Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:36,203 --> 00:00:38,872
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑΣ ΝΤΑΓΚΜΑΡ
3
00:00:42,501 --> 00:00:44,086
Θυμάσαι, Ντάγκμαρ,
4
00:00:44,169 --> 00:00:47,965
που τρυπώναμε κρυφά στην εκκλησία
για να καπνίσουμε εδώ πέρα;
5
00:00:48,757 --> 00:00:50,133
Τι καλά που περνούσαμε!
6
00:00:51,843 --> 00:00:54,680
Μακάρι να χάιδευα
το ζεστό, απαλό χέρι σου,
7
00:00:54,763 --> 00:00:56,974
αντί το παγωμένο, πέτρινο πόδι σου.
8
00:00:57,057 --> 00:00:59,268
Μακάρι να ήσουν εδώ για την Μπίνι.
9
00:00:59,351 --> 00:01:03,313
Ξέρεις πόσο ζόρι είναι να 'σαι πατέρας
αν δεν τα κάνει όλα η μητέρα;
10
00:01:04,356 --> 00:01:05,732
Ποιον κοροϊδεύω;
11
00:01:05,816 --> 00:01:07,776
Μακάρι να ήσουν εδώ για μένα.
12
00:01:09,486 --> 00:01:11,488
Είναι σαν την καρύδα.
13
00:01:11,572 --> 00:01:14,866
Σκληρός εξωτερικά, αλλά εσωτερικά...
14
00:01:15,492 --> 00:01:17,411
- καρύδα.
- Τζέρι!
15
00:01:17,494 --> 00:01:20,205
Ποιος σου 'πε να κοιτάς
την Πυρά του Μάντη;
16
00:01:21,081 --> 00:01:24,543
Ο Ζογκ φεύγει απ' την εκκλησία.
Να ελέγξουμε την πρόοδο.
17
00:01:24,626 --> 00:01:25,836
Δείξε μου τον μάγο.
18
00:01:28,422 --> 00:01:31,758
Μάτι τρίτωνα, ουρά τρίτωνα,
19
00:01:33,010 --> 00:01:35,804
υπόλοιπος τρίτωνας και αίμα ξωτικού.
20
00:01:35,887 --> 00:01:37,139
Πλατς.
21
00:01:42,060 --> 00:01:44,062
Κοίτα να 'ναι το Ελιξίριο της Ζωής!
22
00:01:44,146 --> 00:01:47,149
Μακάρι να 'ταν του θανάτου,
χοντροπατάτα! Αμάν!
23
00:01:47,232 --> 00:01:49,526
- Τι;
- Ζητώ συγγνώμη, Μεγαλειότατε.
24
00:01:49,610 --> 00:01:52,446
Κατά λάθος εφηύρα τον ορό της αλήθειας,
25
00:01:52,529 --> 00:01:54,656
καταβόθρα σάλτσας, παρλαπίπα!
26
00:01:55,365 --> 00:01:58,243
Κανένας βασιλιάς δεν θέλει
ν' ακούει την αλήθεια.
27
00:01:58,327 --> 00:01:59,870
Θέλω το κλειδί της ζωής!
28
00:01:59,953 --> 00:02:03,290
Έχεις το αίμα ξωτικού τόσο καιρό
και τι κατάφερες;
29
00:02:03,373 --> 00:02:07,002
Έφτιαξα ένα σαμπουάν
που κάνει οποιοδήποτε ζώο να γελάει.
30
00:02:09,588 --> 00:02:11,757
Πώς ξέρω ότι δεν το 'κανε από πριν;
31
00:02:11,840 --> 00:02:16,136
Φτιάξε το Ελιξίριο της Ζωής,
μη σε πετάξω σε κλουβί ειδικό για μάγους,
32
00:02:16,219 --> 00:02:19,765
δηλαδή, για σένα,
ένα χαρτόκουτο μ' ένα τούβλο επάνω!
33
00:02:22,142 --> 00:02:24,561
Υποσχέσου να μην έρθεις στην κηδεία μου.
34
00:02:24,645 --> 00:02:27,564
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
ΤΑ ΟΡΙΑ ΤΗΣ ΑΘΑΝΑΣΙΑΣ
35
00:02:37,866 --> 00:02:41,036
Ελπίζω το φιλί μας να μην έφερε αμηχανία.
36
00:02:41,119 --> 00:02:42,162
- Δεν έφερε.
- Απλώς,
37
00:02:42,245 --> 00:02:45,916
τώρα είμαστε σε μια ενδιάμεση φάση
και δεν ξέρουμε τι να κάνουμε.
38
00:02:45,999 --> 00:02:48,960
Ξέρω τι θα κάνουμε.
Θα αγοράσουμε γογγύλια.
39
00:02:49,753 --> 00:02:51,004
Ένας περισπασμός!
40
00:02:56,051 --> 00:02:58,428
Τι γίνεται; Προς τι τόσος ενθουσιασμός;
41
00:02:58,512 --> 00:03:01,807
Θυμάστε που κάποτε δούλευαν,
λιμοκτονούσαν ή έτρωγαν;
42
00:03:01,890 --> 00:03:04,101
Τώρα υπάρχει και η ψυχαγωγία.
43
00:03:04,184 --> 00:03:06,895
Ένα εργαλείο που κατευνάζει τις μάζες
44
00:03:06,978 --> 00:03:09,981
και οδηγεί σε παρακμή
και κατάρρευση του πολιτισμού.
45
00:03:10,565 --> 00:03:11,692
Ας χειροκροτήσουμε!
46
00:03:12,359 --> 00:03:14,653
Με συγχωρείτε.
47
00:03:14,736 --> 00:03:16,405
Πάρτε την κωλάρα σας, παρακαλώ.
48
00:03:17,155 --> 00:03:19,616
Δεν μ' αρέσει καθόλου η θέα από 'δω κάτω.
49
00:03:19,700 --> 00:03:23,495
Τρελαίνομαι να λικνίζομαι
και να χοροπηδώ με τη μουσική.
50
00:03:49,604 --> 00:03:50,856
Δεσποινίς Μούνπενς;
51
00:03:51,565 --> 00:03:52,566
Μάλιστα, ιερέα.
52
00:03:52,649 --> 00:03:54,860
Έχω ακρόαση με τον βασιλιά σήμερα;
53
00:03:54,943 --> 00:03:56,570
- Όχι, ιερέα.
- Ωραία.
54
00:03:56,653 --> 00:03:59,364
Έχω πολλά επίσημα ζητήματα να διευθετήσω.
55
00:04:01,032 --> 00:04:02,868
Άραγε τι θα φάμε το μεσημέρι;
56
00:04:02,951 --> 00:04:04,202
Ρολό κατσίκα.
57
00:04:04,995 --> 00:04:06,538
Με λαχανικά.
58
00:04:07,539 --> 00:04:08,790
Και σάλτσα.
59
00:04:10,625 --> 00:04:11,960
Τους τελείωσε η σάλτσα.
60
00:04:13,545 --> 00:04:14,796
Έμπλεξα, Όντι!
61
00:04:14,880 --> 00:04:16,339
Δεν βρίσκω το Ελιξίριο,
62
00:04:16,423 --> 00:04:18,925
όσο κι αν πετάω διάφορα μαγικά.
63
00:04:19,009 --> 00:04:20,385
Είμαι σκέτη απάτη!
64
00:04:20,469 --> 00:04:21,553
Έτσι δεν είναι;
65
00:04:21,636 --> 00:04:25,307
Ως φίλος και εραστής,
σου λέω ότι δεν υπάρχει πιο αληθινός.
66
00:04:25,390 --> 00:04:28,059
Αυτά τα χέρια πίστευα πως έκαναν μαγικά.
67
00:04:28,143 --> 00:04:30,854
Κάνουν, και θα κάνουν.
68
00:04:30,937 --> 00:04:33,648
Δεν ξέρω πώς να δουλέψω
αυτό το αίμα ξωτικού.
69
00:04:33,732 --> 00:04:35,484
Σαν να 'ναι από τρελοσάλτσα.
70
00:04:35,567 --> 00:04:38,069
Έχω δοκιμάσει όσα ξόρκια έχει το βιβλίο.
71
00:04:38,153 --> 00:04:41,031
Τότε, ίσως χρειάζεσαι ένα νέο βιβλίο.
72
00:04:47,120 --> 00:04:51,082
Βλέπεις, υπήρχε άλλος ένας
που ασκούσε τις σκοτεινές τέχνες εδώ.
73
00:04:51,166 --> 00:04:52,334
Η Μάγισσα.
74
00:04:52,417 --> 00:04:54,169
Αυτό ήταν το λημέρι της.
75
00:04:54,878 --> 00:04:57,923
Δεν αρκεί μόνο ένα φρέσκο χέρι γλάσο.
76
00:04:58,006 --> 00:05:00,509
ΤΑΙΝΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΟΥ - ΜΗ ΔΙΑΣΧΙΖΕΤΕ
77
00:05:08,517 --> 00:05:09,810
{\an8}Το Όμνικον!
78
00:05:09,893 --> 00:05:12,604
Το αρχαίο βιβλίο με ξόρκια
και εύκολες συνταγές,
79
00:05:12,687 --> 00:05:15,315
από το οποίο υπάρχουν μόνο δύο αντίγραφα!
80
00:05:15,398 --> 00:05:19,820
{\an8}Το άλλο ανήκει στον Κολέκτικους,
και είναι σφραγισμένο στο κουτί του.
81
00:05:24,783 --> 00:05:27,619
{\an8}"Elixir Vitae con Arroz".
82
00:05:27,702 --> 00:05:31,122
"Ελιξίριο της Ζωής με Ρύζι"!
83
00:05:34,960 --> 00:05:36,670
Επιτέλους, το ξωτικό.
84
00:05:36,753 --> 00:05:40,423
Εγώ σε παρακολουθούσα,
αλλά εσύ ήρθες σ' εμένα.
85
00:05:41,299 --> 00:05:44,094
Είσαι ένας άγνωστος. Έχω ακούσει για σένα.
86
00:05:44,177 --> 00:05:45,971
Πού είναι τα ζαχαρωτά μου;
87
00:05:48,348 --> 00:05:49,558
Γείτσες.
88
00:05:51,434 --> 00:05:53,019
Βοήθεια!
89
00:05:53,103 --> 00:05:54,437
Έλφο! Πού είσαι;
90
00:05:54,521 --> 00:05:57,524
Γρήγορα, μ' έπιασε φαγούρα!
91
00:06:27,846 --> 00:06:28,805
Το έσκασα.
92
00:06:29,556 --> 00:06:31,391
Όχι!
93
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
Θα σε βρω, Έλφο.
94
00:06:36,438 --> 00:06:38,857
Και σ' το 'πα να του βάλεις λουρί.
95
00:06:43,445 --> 00:06:45,280
Αυτές οι νέες πανοπλίες!
96
00:06:45,363 --> 00:06:47,240
Τις έχετε δει; Πολύ ογκώδεις.
97
00:06:47,324 --> 00:06:49,659
Προτιμώ τον πατροπαράδοτο τρόπο,
98
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
να τρέχω σαν δειλός.
99
00:06:53,413 --> 00:06:56,041
Μεγαλειότατε, έχω θαυμαστά νέα.
100
00:06:56,124 --> 00:06:58,126
Τέλεια, στάσου να κλείσω αυτό.
101
00:07:00,921 --> 00:07:02,213
Ωχ, όχι.
102
00:07:03,465 --> 00:07:08,053
Έχουμε βρει το μυστικό για την παρασκευή
του Ελιξίριου με αίμα ξωτικού.
103
00:07:08,136 --> 00:07:08,970
Και;
104
00:07:09,054 --> 00:07:12,057
Το αίμα πρέπει να φιλτραριστεί
σε ειδικό φιαλίδιο,
105
00:07:12,140 --> 00:07:14,142
το Μενταγιόν της Αιωνιότητας.
106
00:07:14,225 --> 00:07:16,561
- Και;
- Δεν το έχουμε.
107
00:07:17,812 --> 00:07:20,732
Γνωρίζουμε την πιο πρόσφατη
θέση του, όμως.
108
00:07:21,775 --> 00:07:23,610
Ψάξαμε και δεν είναι εκεί, όμως.
109
00:07:24,653 --> 00:07:27,656
Μπορούμε να το βρούμε
με μια σταυροφορία, όμως.
110
00:07:28,698 --> 00:07:30,867
Τουλάχιστον έχουμε το ξωτικό, όμως.
111
00:07:30,951 --> 00:07:32,702
Απήγαγαν τον Έλφο!
112
00:07:32,786 --> 00:07:35,163
Καλά, προχωράμε στο κοπάνημα.
113
00:07:35,246 --> 00:07:38,959
Αυτήν την εικόνα είχε η άμαξα
με την οποία απήγαγαν τον Έλφο!
114
00:07:39,042 --> 00:07:40,377
Να μένει το κοπάνημα.
115
00:07:40,460 --> 00:07:44,714
Όποιος απήγαγε τον Έλφο
γνωρίζει για το φιαλίδιο, που σημαίνει...
116
00:07:44,798 --> 00:07:47,175
Ότι κι εκείνοι θέλουν το Ελιξίριο.
117
00:07:47,258 --> 00:07:49,511
Μαζί με το φιαλίδιο, θα βρούμε τον Έλφο!
118
00:07:49,594 --> 00:07:51,930
Να το αναζητήσουν όλοι οι ιππότες.
119
00:07:52,013 --> 00:07:53,682
Ακυρώστε κάθε άλλη εκστρατεία.
120
00:07:53,765 --> 00:07:55,934
Θα βρούμε τον μοναδικό Θεό του χρόνου.
121
00:07:57,602 --> 00:08:01,481
Το Μενταγιόν της Αιωνιότητας
δεν πρέπει να πέσει σε λάθος χέρια!
122
00:08:01,564 --> 00:08:04,484
- Κάλεσε τον πιο κρυφό εκτελεστή.
- Παρών.
123
00:08:05,235 --> 00:08:07,237
Μην το κάνεις αυτό!
124
00:08:08,530 --> 00:08:09,489
Σύντροφοι ιππότες,
125
00:08:09,572 --> 00:08:13,576
αρχόντισσά μου, και μητέρα του Μερτς,
που επέμενες να έρθεις.
126
00:08:13,660 --> 00:08:15,203
Ούτε που θα με καταλάβετε.
127
00:08:15,286 --> 00:08:17,080
Μην καμπουριάζεις, σποράκι μου.
128
00:08:17,163 --> 00:08:18,540
Ξεκινάμε την εκστρατεία
129
00:08:18,623 --> 00:08:22,627
για να φέρουμε την αθανασία
στον άρχοντα, Βασιλιά της Ονειροχώρας!
130
00:08:25,922 --> 00:08:27,590
Και να βρούμε τον Έλφο!
131
00:08:27,674 --> 00:08:30,010
Τι γλυκό. Σου λείπει ο φίλος σου.
132
00:08:30,093 --> 00:08:32,637
Αν δεν τον βρεις,
να σου γνωρίσω τον γιο μου.
133
00:08:32,721 --> 00:08:34,556
Είσαι της κλάσης του.
134
00:08:35,974 --> 00:08:37,308
ΓΙΓΑΝΤΙΑ ΚΑΛΑΜΑΡΙΑ
135
00:08:37,392 --> 00:08:38,643
ΟΝΕΙΡΟΧΩΡΑ
136
00:08:41,479 --> 00:08:42,564
{\an8}ΕΛΟΣ ΤΩΝ ΕΡΑΣΤΩΝ
137
00:08:42,647 --> 00:08:43,773
{\an8}ΜΑΓΕΜΕΝΟ ΔΑΣΟΣ
138
00:08:44,899 --> 00:08:47,944
Το βιβλίο της μάγισσας με τα ξόρκια
είναι το κλειδί.
139
00:08:48,028 --> 00:08:51,156
Θα τη βρούμε,
να μας πει τι ξέρει για το φιαλίδιο.
140
00:08:51,239 --> 00:08:52,824
Τώρα μένει λίγο πιο πέρα..
141
00:08:52,907 --> 00:08:54,367
Όταν κάηκε το μπισκοτένιο,
142
00:08:54,451 --> 00:08:57,203
πήγε σε ζαχαρένιο διαμέρισμα
με την αδελφή της.
143
00:09:03,168 --> 00:09:06,504
{\an8}Άνδρες, έχουμε δέκα λεπτά
ώσπου να λιώσουν οι σέλες μας.
144
00:09:07,338 --> 00:09:10,050
Να σας φιλέψω ένα κουλουράκι
με ελαφριά κατάρα;
145
00:09:10,967 --> 00:09:13,178
Ας μπούμε στο θέμα της επίσκεψής μας.
146
00:09:13,261 --> 00:09:15,513
Αυτό ήταν δικό σου, σωστά, μάγισσα;
147
00:09:15,597 --> 00:09:17,348
Παρακαλώ, λέγε με Γκουέν.
148
00:09:17,432 --> 00:09:21,352
Βασικά, ανήκε στον αχαΐρευτο
τον πρώην άντρα μου, τον Μάλφους.
149
00:09:21,436 --> 00:09:24,606
Ψοφάω όταν θάβουν τους πρώην.
Για λέγε, κοπελιά!
150
00:09:24,689 --> 00:09:27,901
Ο Μάλφους είχε εμμονή
να φτιάξει το Ελιξίριο της Ζωής.
151
00:09:27,984 --> 00:09:31,905
Κι όταν βρήκε το Μενταγιόν
της Αιωνιότητας, πήρε τον κακό δρόμο.
152
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
Και πού είναι τώρα;
153
00:09:33,907 --> 00:09:34,866
Πήγε βόρεια!
154
00:09:34,949 --> 00:09:37,160
Αποτραβήχτηκε από την κοινωνία,
155
00:09:37,243 --> 00:09:39,829
στην κορυφή του ψηλότερου βουνού.
156
00:09:39,913 --> 00:09:41,664
Στη Γρανίτα του Διαβόλου.
157
00:09:42,540 --> 00:09:44,751
{\an8}ΦΑΡΑΓΓΙ ΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ ΚΑΙΡΩΝ
158
00:09:50,632 --> 00:09:52,425
{\an8}ΛΑΡΥΓΓΙΣΤΕ ΜΕ ΕΥΘΥΝΗ ΣΑΣ
159
00:09:53,343 --> 00:09:54,552
{\an8}ΣΠΗΛΙΑ ΤΗΣ ΜΙΑΣ ΠΑΓΙΔΑΣ
160
00:09:54,636 --> 00:09:55,720
{\an8}ΓΡΑΝΙΤΑ ΔΙΑΒΟΛΟΥ
161
00:09:57,222 --> 00:10:00,433
{\an8}"Τολμάς να εισέλθεις
στη Σπηλιά της Μίας Παγίδας;"
162
00:10:01,017 --> 00:10:03,019
Ποιος γενναίος ιππότης θα μπει;
163
00:10:03,603 --> 00:10:04,854
Μάλλον αυτός.
164
00:10:04,938 --> 00:10:08,566
Πολύ καλά. Δεν με λένε τσάμπα
Μόρτιμερ ο Αναλώσιμος.
165
00:10:10,652 --> 00:10:12,403
Αφού ενεργοποιήθηκε η μία παγίδα,
166
00:10:12,487 --> 00:10:14,572
σίγουρα η είσοδος είναι ασφαλής.
167
00:10:14,656 --> 00:10:16,032
Επιτρέψτε μου.
168
00:10:18,076 --> 00:10:21,162
Λοιπόν, αφού ενεργοποιήθηκε
η μία παγίδα με δύο σκέλη,
169
00:10:21,246 --> 00:10:23,039
η είσοδος είναι πιο ασφαλής.
170
00:10:23,123 --> 00:10:24,082
Τέρμπις; Μερτς;
171
00:10:24,165 --> 00:10:27,627
Κι αν έχει και τρίτο σκέλος;
Δεν θα μπει το σποράκι μου.
172
00:10:27,710 --> 00:10:28,920
Ρε μαμά!
173
00:10:29,003 --> 00:10:32,340
Τι; Επειδή φοράς μεταλλικά ρούχα,
θα πάψω ν' ανησυχώ;
174
00:10:33,133 --> 00:10:36,219
Προτιμώ να πεθάνω,
παρά ν' ακούω. Μπαίνω μέσα!
175
00:11:01,202 --> 00:11:05,123
Κρύβομαι στο βαθύτερο,
σκοτεινότερο τμήμα της σπηλιάς!
176
00:11:05,206 --> 00:11:08,126
- Δεν θα με βρείτε ποτέ!
- Να 'σαι!
177
00:11:09,294 --> 00:11:11,337
Είσαι ο Μάλφους ο Φιλόσοφος;
178
00:11:11,421 --> 00:11:12,881
Αυτός είμαι.
179
00:11:12,964 --> 00:11:17,343
Και ποιοι είστε εσείς, που περάσατε
τη Μία Παγίδα με τα Δύο Σκέλη;
180
00:11:17,427 --> 00:11:21,264
Σορσέριο, ο Μάγος των Θαυμάτων.
Οι παγίδες σου δεν πιάνουν μία...
181
00:11:21,347 --> 00:11:25,268
Για ομάδες με πάνω από τρεις;
Ναι, κάτι πρέπει να κάνω γι' αυτό.
182
00:11:25,351 --> 00:11:27,979
Γυρεύουμε το Μενταγιόν της Αιωνιότητας.
183
00:11:28,062 --> 00:11:31,524
Έχεις ωφεληθεί από αυτό
κι έχεις ευλογηθεί με την αθανασία;
184
00:11:31,608 --> 00:11:34,152
Η αθανασία είναι κατάρα!
185
00:11:34,944 --> 00:11:38,114
Όταν η ζωή είναι ατελείωτη,
είναι και όλα τα άλλα.
186
00:11:38,198 --> 00:11:46,956
Η μονοτονία, η επανάληψη.
187
00:11:47,040 --> 00:11:48,499
Η μονοτονία...
188
00:11:49,417 --> 00:11:50,543
Πού είχα μείνει;
189
00:11:50,627 --> 00:11:53,213
Α, ναι. Η επανάληψη.
190
00:11:53,296 --> 00:11:54,672
Η μονοτονία.
191
00:11:54,756 --> 00:11:57,675
- Θα σας πω μια ιστορία.
- Μη, να χαρείς.
192
00:11:57,759 --> 00:12:00,845
Κάποτε γνώριζα
μια γοητευτική και γενναία κόρη.
193
00:12:00,929 --> 00:12:02,555
Την έλεγαν Γκουέν.
194
00:12:03,306 --> 00:12:07,018
Και μετά απ' όλα αυτά,
ερωτευτήκαμε παράφορα.
195
00:12:07,101 --> 00:12:09,938
Το είδος του έρωτα
που λαξεύεται με περιπέτεια
196
00:12:10,021 --> 00:12:12,065
και σφραγίζεται στην κρεβατοκάμαρα.
197
00:12:12,982 --> 00:12:14,859
Το θέλω τόσο πολύ αυτό...
198
00:12:14,943 --> 00:12:16,861
Πρόσεχε τι εύχεσαι!
199
00:12:16,945 --> 00:12:19,656
Ορκιστήκαμε αιώνια αγάπη
ο ένας στον άλλον,
200
00:12:19,739 --> 00:12:23,534
και αναρωτήθηκα,
κι αν η αγάπη μας γινόταν όντως αιώνια;
201
00:12:23,618 --> 00:12:26,496
Μία σταγόνα από αίμα ξωτικού ήταν αρκετή.
202
00:12:26,579 --> 00:12:29,457
Εγώ τη χρησιμοποίησα,
αλλά η Γκουέν αρνήθηκε.
203
00:12:29,540 --> 00:12:31,626
Ήταν η έξυπνη από τους δυο μας.
204
00:12:31,709 --> 00:12:33,795
Ήμασταν ήδη παντρεμένοι 90 χρόνια
205
00:12:33,878 --> 00:12:38,049
και δεν ξέραμε αν ο 17ος σκύλος μας
θα έλυνε τα προβλήματά μας.
206
00:12:38,132 --> 00:12:39,717
Το έκανε, για λίγο.
207
00:12:39,801 --> 00:12:42,303
Μετά, όμως, όχι, και χωρίσαμε.
208
00:12:42,387 --> 00:12:43,638
Εγώ ήρθα εδώ,
209
00:12:43,721 --> 00:12:46,849
αφού, όμως, πρώτα ξεφορτώθηκα
το διαβολεμένο φιαλίδιο!
210
00:12:47,684 --> 00:12:48,851
Το ξεφορτώθηκες;
211
00:12:48,935 --> 00:12:52,814
Το πέταξα από το Χείλος του Κόσμου!
212
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
Υπάρχει τέτοιο μέρος;
213
00:12:54,565 --> 00:12:57,485
Στην οδό Τσέριγουντ.
Δεξιά στην ακαδημία χορού.
214
00:12:57,568 --> 00:12:59,570
Δεν θα σας βοηθήσει το φιαλίδιο.
215
00:12:59,654 --> 00:13:01,656
Χρειάζεστε αίμα ξωτικού.
216
00:13:01,739 --> 00:13:04,158
Έχουμε ξωτικό. Ή τουλάχιστον είχαμε.
217
00:13:04,242 --> 00:13:05,451
Το απήγαγαν.
218
00:13:05,535 --> 00:13:08,162
Κάποιος μ' αυτό το σύμβολο στην άμαξα.
219
00:13:08,246 --> 00:13:10,456
Λέτε πως αυτοί κρατούν το ξωτικό σας;
220
00:13:10,540 --> 00:13:13,668
Αν βρουν το φιαλίδιο,
θα είναι κατακλυσμιαίο!
221
00:13:13,751 --> 00:13:16,462
Βρείτε κι εκείνον, κι εκείνο, κι εκείνους!
222
00:13:16,546 --> 00:13:18,965
Κι ίσως στην πορεία, και τους εαυτούς σας.
223
00:13:19,632 --> 00:13:21,050
Τα λέω όλα στο βιβλίο μου.
224
00:13:21,134 --> 00:13:24,554
Λιγότερο βιβλίο, και περισσότερο
ένα γράμμα στον πατέρα.
225
00:13:24,637 --> 00:13:25,847
Έχε γεια, Μάλφους.
226
00:13:25,930 --> 00:13:28,725
Ένα δώρο για να διασκεδάσεις την ανία σου.
227
00:13:28,808 --> 00:13:31,019
Τι να το κάνω εγώ τ' άλογο;
228
00:13:31,102 --> 00:13:33,813
Δεν είναι ένα συνηθισμένο άλογο.
229
00:13:34,856 --> 00:13:36,691
Ένα άλογο που γελάει!
230
00:13:36,774 --> 00:13:41,696
Ζήτω. Η σπηλιά θα πλημμυρίσει
με τον ήχο του γέλιου
231
00:13:41,779 --> 00:13:44,032
και τη μυρωδιά τ' αλόγου.
232
00:13:44,115 --> 00:13:45,450
Και τώρα, πηγαίνετε!
233
00:13:45,533 --> 00:13:48,953
Το Μενταγιόν της Αιωνιότητας
να μην πέσει σε λάθος χέρια.
234
00:13:49,037 --> 00:13:51,998
Πώς ξέρεις ότι εμείς
θα το χρησιμοποιήσουμε σωστά;
235
00:13:52,081 --> 00:13:53,541
Δεν μας ξέρεις καθόλου.
236
00:13:53,624 --> 00:13:56,711
Ξέρω τα πάντα για εσένα, Τιαμπίνι.
237
00:13:56,794 --> 00:13:58,671
Μα, δεν σου είπα τ' όνομά μου.
238
00:13:58,755 --> 00:14:01,090
Είναι μεγάλη ιστορία. Εγώ...
239
00:14:08,598 --> 00:14:12,602
Ο ήχος του γέλιου σου μου δίνει τόση χαρά!
240
00:14:12,685 --> 00:14:14,479
Θα φάω τελευταίο το κεφάλι σου.
241
00:14:16,439 --> 00:14:17,774
{\an8}ΛΙΜΝΗ ΙΝΦΙΡΙΟΡ
242
00:14:20,443 --> 00:14:22,070
ΣΑΠΙΣΜΕΝΟ ΔΑΣΟΣ
243
00:14:27,325 --> 00:14:28,910
ΤΟ ΧΕΙΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
244
00:14:28,993 --> 00:14:32,789
Το λένε "χείλος",
αλλά μάλλον είναι μια ήπια πλαγιά!
245
00:14:33,956 --> 00:14:36,501
Δεν πρόκειται να βρούμε έτσι τον Έλφο.
246
00:14:36,584 --> 00:14:37,752
Μόνο αυτό σε νοιάζει;
247
00:14:37,835 --> 00:14:39,837
Έχω χάσει τρεις έξοχες πανοπλίες.
248
00:14:39,921 --> 00:14:40,880
Με το περιεχόμενο.
249
00:14:40,963 --> 00:14:43,091
Σιγά, θα κλάψουμε!
250
00:14:43,174 --> 00:14:45,760
Πάω να μάθω τι ξέρουν στο κατάστημα δώρων.
251
00:14:46,677 --> 00:14:50,932
Ντάρελ, τι γίνεται
ό,τι πέφτει στον γκρεμό;
252
00:14:51,015 --> 00:14:53,142
Πέφτει για πάντα, φαντάζομαι.
253
00:14:53,226 --> 00:14:55,228
Έχει πάρει κανείς κάτι πίσω;
254
00:14:55,311 --> 00:14:57,480
Κυρίως πετούν ό,τι δεν θέλουν.
255
00:14:57,563 --> 00:15:00,691
Πουλάμε πράγματα που δεν θέλουν.
Εσείς θέλετε κάτι;
256
00:15:00,775 --> 00:15:03,736
Με ένα σελίνι χαράζω και το όνομα
μισητού προσώπου.
257
00:15:03,820 --> 00:15:06,364
Όχι, ευχαριστώ,
αλλά θα πάρω αυτό το σχοινί.
258
00:15:06,447 --> 00:15:08,282
Θέλετε εγχάραξη μ' ένα σελίνι;
259
00:15:08,366 --> 00:15:10,827
Τι δεν κατάλαβες απ' το "όχι, ευχαριστώ";
260
00:15:10,910 --> 00:15:12,537
Το "όχι".
261
00:15:33,641 --> 00:15:35,268
- Τι λέει;
- Εσύ γιατί πήδηξες;
262
00:15:35,810 --> 00:15:38,271
Η κα Μερτς με κοίταξε έτοιμη να πει κάτι.
263
00:15:44,610 --> 00:15:46,279
Ευχαριστούμε που μας σώσατε.
264
00:15:46,362 --> 00:15:49,323
Δεν σας έσωσα. Βασικά, πέσατε επάνω μου.
265
00:15:49,407 --> 00:15:50,783
Σαν στο σπίτι σας.
266
00:15:50,867 --> 00:15:53,244
Θα ήθελε κάποιος αναμασημένο σολομό;
267
00:15:53,327 --> 00:15:55,538
Όχι. Και "όχι" κατηγορηματικό.
268
00:15:55,621 --> 00:15:58,541
Χωρίς παρεξήγηση,
αλλά τι μυτόγκα είναι αυτή;
269
00:15:58,624 --> 00:16:02,920
Είμαι γρύπας. Μισός άνθρωπος,
μισός πουλί, μισός λιοντάρι.
270
00:16:03,004 --> 00:16:04,839
Το τελευταίο θηλυκό του είδους.
271
00:16:04,922 --> 00:16:07,467
- Γυναίκα είσαι;
- Το φύλο είναι ένα φάσμα.
272
00:16:07,550 --> 00:16:09,635
Γιατί κινδυνεύετε να εκλείψετε;
273
00:16:09,719 --> 00:16:14,807
Οι περισσότεροι πλέον προτιμούν να
μη συνουσιάζονται με ένα γιγάντιο πουλί.
274
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
Μήπως θέλεις κανείς σας
να βοηθήσει μια κοπέλα;
275
00:16:17,810 --> 00:16:20,480
Είναι πολιτισμική οικειοποίηση
αν βάλω ράμφος;
276
00:16:20,563 --> 00:16:23,774
Φίλε, μη βιάζεσαι.
Δες τα πράγματα στη φωλιά του.
277
00:16:23,858 --> 00:16:27,612
Μόνη μου τη διακόσμησα.
Με αντικείμενα που έπεσαν μέσα.
278
00:16:27,695 --> 00:16:29,155
Πολλά με εγχαράξεις.
279
00:16:29,238 --> 00:16:32,283
Αυτό γράφει "Σε μισώ, Ντάρελ".
280
00:16:32,366 --> 00:16:35,703
Μήπως έπεσε και κάτι παρόμοιο με αυτό;
281
00:16:35,786 --> 00:16:38,456
Όχι, αλλά έπεσε αυτό ακριβώς.
282
00:16:38,539 --> 00:16:39,624
Να το δούμε;
283
00:16:39,707 --> 00:16:43,961
Όχι. Το αντάλλαξα χρόνια πριν
μ' έναν βασιλιά με στέμμα από φίδια.
284
00:16:44,045 --> 00:16:45,838
Βασιλιά; Από πού;
285
00:16:45,922 --> 00:16:47,882
Από τη Χαμένη Πόλη της Κρεμόρα.
286
00:16:47,965 --> 00:16:49,300
Της Κρεμόρα;
287
00:16:49,383 --> 00:16:50,885
Φυσικά. Κρεμόρα.
288
00:16:52,595 --> 00:16:54,013
Ο σκιαχτικός εξορκιστής!
289
00:16:54,096 --> 00:16:55,431
Έχω όνομα, ξέρετε.
290
00:16:55,515 --> 00:16:57,099
Μπιγκ Τζο.
291
00:16:57,183 --> 00:16:58,184
Πράγματι.
292
00:16:58,267 --> 00:17:02,438
Σ' ευχαριστώ για την πληροφορία,
Άνθρωπε-Πουλί. Γλίτωσα πολύ χρόνο.
293
00:17:02,522 --> 00:17:05,858
Αντίθετα με άλλους κακούς,
δεν θα σας πω το σχέδιό μου.
294
00:17:05,942 --> 00:17:07,109
Καλημέρα.
295
00:17:09,862 --> 00:17:13,824
Α, και κατ' εμέ, δεν είμαι κακός.
Θεωρώ ότι κάνω το καλό.
296
00:17:14,825 --> 00:17:18,120
Αυτός θα άρπαξε τον Έλφο!
Πρέπει να τον κυνηγήσουμε.
297
00:17:18,204 --> 00:17:20,081
Άνθρωπε-Πουλί, ενεργοποιήσου!
298
00:17:22,667 --> 00:17:24,418
Καμιά άλλη επιθυμία;
299
00:17:30,174 --> 00:17:31,926
Βοήθεια! Μας έδεσαν!
300
00:17:32,009 --> 00:17:34,220
Γρήγορα, χαλαρώνει το φίμωτρο της μαμάς!
301
00:17:34,303 --> 00:17:37,348
Καλή τύχη! Πάμε!
302
00:17:42,895 --> 00:17:44,188
Πιο γρήγορα, Πόρκι!
303
00:17:45,147 --> 00:17:46,774
Έχω μια λαμπρή ιδέα.
304
00:17:46,857 --> 00:17:49,527
- Άνθρωπε-Πουλί, ενεργοποιήσου!
- Ωχ, αμάν...
305
00:17:53,406 --> 00:17:55,116
Που να πάρει! Ρίξε κι άλλο!
306
00:17:55,199 --> 00:17:57,827
Καλά, αλλά θέλω 20 λεπτά
κι ένα ποτήρι γάλα.
307
00:17:57,910 --> 00:18:00,246
Μα, κάτι πρέπει να τους πετάξεις!
308
00:18:02,540 --> 00:18:04,875
Τι διάολο θα έκανε το αβγό αλήθεια;
309
00:18:04,959 --> 00:18:05,876
Ωραία, και τώρα;
310
00:18:05,960 --> 00:18:09,672
Θα ξεγλιστρήσουμε μπροστά.
Θα τους αιφνιδιάσουμε.
311
00:18:14,343 --> 00:18:15,886
Ναι!
312
00:18:15,970 --> 00:18:18,180
Τι καλά. Αστόχησες.
313
00:18:18,806 --> 00:18:20,141
Τι στο...
314
00:18:21,475 --> 00:18:25,396
Μπορούμε να το κάνουμε
με το καλό ή με το ζόρικο.
315
00:18:25,479 --> 00:18:27,607
Γουστάρω το καλό.
316
00:18:38,451 --> 00:18:41,037
ΤΟΠΟΙ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΜΠΕΡΝΤΛΑΝΤ
317
00:18:45,374 --> 00:18:48,377
- Πού βρίσκομαι;
- Στο αμπάρι φορτηγού πλοίου.
318
00:18:48,461 --> 00:18:50,796
Έλφο; Θεέ μου! Πού είσαι;
319
00:18:50,880 --> 00:18:52,715
Στο αμπάρι φορτηγού πλοίου.
320
00:18:52,798 --> 00:18:55,384
- Δεν σε βλέπω, εννοούσα.
- Μέσα σ' ένα σακί!
321
00:18:55,468 --> 00:18:58,888
Κι έχω κάτι τεράστιο από πάνω μου.
Κάτι σαν αρκούδα!
322
00:18:58,971 --> 00:19:01,223
Βοήθεια, το ξεσκίζει!
323
00:19:02,224 --> 00:19:03,434
Μπιν!
324
00:19:04,602 --> 00:19:06,312
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!
325
00:19:06,395 --> 00:19:09,440
Δες τη γλυκιά φατσούλα σου!
Πόσο μου έλειψες!
326
00:19:09,523 --> 00:19:11,359
Εμένα να δεις πόσο μου έλειψες!
327
00:19:11,442 --> 00:19:14,528
Ο Πόρκι με τον Μπιγκ Τζο
έχουν πολύ τοξική σχέση.
328
00:19:16,697 --> 00:19:19,575
{\an8}Ιδού! Η Χαμένη Πόλη της Κρεμόρα.
329
00:19:19,659 --> 00:19:21,202
{\an8}ΧΑΜΕΝΗ ΠΟΛΗ ΤΗΣ ΚΡΕΜΟΡΑ
330
00:19:21,285 --> 00:19:22,578
Έχω δει και καλύτερες.
331
00:19:22,662 --> 00:19:25,539
Πώς θα βρούμε το φιαλίδιο
αν δεν βρίσκουμε την πόλη;
332
00:19:25,623 --> 00:19:29,543
Ο θρύλος λέει πως το Μενταγιόν
ενεργοποιείται κοντά σε ένα ξωτικό.
333
00:19:29,627 --> 00:19:32,630
Όταν το πλησιάσει ο Έλφο,
το φιαλίδιο θα βγάλει ήχο.
334
00:19:32,713 --> 00:19:37,259
Περιμένεις να συρθώ στην υπερθερμασμένη
κόλαση μέχρι ν' ακούσω ένα "μπιπ";
335
00:19:37,343 --> 00:19:40,554
Όχι, κύριε Έλφο, περιμένω να ψηθείς.
336
00:19:44,016 --> 00:19:45,267
Θα αστειεύεσαι.
337
00:19:47,937 --> 00:19:50,356
Καίει! Το κέρατό μου!
338
00:19:53,359 --> 00:19:55,778
Ευχαριστώ, Μπιν. Δεν καίγομαι πια.
339
00:19:55,861 --> 00:19:58,322
Τώρα ο μόνος πόνος είναι η ξεφτίλα.
340
00:19:59,407 --> 00:20:01,992
Νομίζω πως βρήκα κάτι! Ίσως είναι...
341
00:20:04,078 --> 00:20:05,871
Μια δίοδος.
342
00:20:09,458 --> 00:20:12,378
- Τι έγινε εδώ;
- Το Μαρού έγινε εδώ.
343
00:20:13,921 --> 00:20:16,757
Δεν έχω ιδέα τι σημαίνει.
Μου κόπηκε η ανάσα.
344
00:20:16,841 --> 00:20:21,429
Η Κρεμόρα ήταν ένα βασίλειο
αφάνταστου πλούτου... σε φίδια.
345
00:20:21,512 --> 00:20:25,891
Όλος ο γνωστός κόσμος ζήλευε
την ακμάζουσα οικονομία τους λόγω φιδιών.
346
00:20:25,975 --> 00:20:29,937
Οι άνθρωποι πλούτισαν τόσο,
που οι τσέπες τους ξεχείλιζαν φίδια.
347
00:20:30,020 --> 00:20:33,357
Το όμορο βασίλειο Μαρού,
με οικονομία βασισμένη σε ποντίκια,
348
00:20:33,441 --> 00:20:36,527
τους φθονούσε και κινδύνευε διαρκώς.
349
00:20:37,111 --> 00:20:39,613
Αποφάσισαν να επιτεθούν στην Κρεμόρα,
350
00:20:39,697 --> 00:20:42,616
αλλά, δίχως στρατό, κατέφυγαν στη μαγεία.
351
00:20:42,700 --> 00:20:47,204
Έφτιαξαν ένα φίλτρο που θα κατατρόπωνε
ολόκληρο βασίλειο χωρίς ούτε ένα σπαθί.
352
00:20:49,957 --> 00:20:52,334
Πλημμύρισαν την Κρεμόρα με το φίλτρο
353
00:20:52,418 --> 00:20:54,920
και οι κάτοικοι μετατράπηκαν σε πέτρα.
354
00:20:55,004 --> 00:20:56,881
Ο βασιλιάς απουσίαζε, όμως.
355
00:20:56,964 --> 00:21:00,718
Ξεκάθαρα, οι υπήκοοί του
το γλεντούσαν όσο έλειπε.
356
00:21:00,801 --> 00:21:03,137
Διανοείστε τέτοια έλλειψη σεβασμού;
357
00:21:04,388 --> 00:21:07,016
Ούτε που το διανοούμαι.
Τι έλλειψη σεβασμού!
358
00:21:07,099 --> 00:21:10,936
Όταν επέστρεψε ο βασιλιάς,
τους βρήκε όλους κοκαλωμένους.
359
00:21:11,020 --> 00:21:14,607
Προφανώς γι' αυτό αναζήτησε
τις δυνάμεις του Μενταγιόν.
360
00:21:23,616 --> 00:21:24,533
Καλό!
361
00:21:24,617 --> 00:21:28,496
Δεν είχε αίμα ξωτικού,
οπότε πέτρωσε κι εκείνος.
362
00:21:28,579 --> 00:21:30,706
Ωστόσο, εκείνος το είχε τελευταίος.
363
00:21:30,790 --> 00:21:33,334
Αν βρείτε τον βασιλιά,
θα βρείτε το φιαλίδιο.
364
00:21:51,018 --> 00:21:52,436
Να 'τος.
365
00:21:52,520 --> 00:21:56,857
Να θυμάστε την ιερή στιγμή που
πρωτοαντικρίσαμε τον βασιλιά Ντόρις.
366
00:21:56,941 --> 00:22:00,069
Τη μια μέρα
είσαι ένας απίστευτος πολιτισμός
367
00:22:00,152 --> 00:22:02,905
και την άλλη, ένα τρομακτικό σπίτι τρόμου.
368
00:22:06,534 --> 00:22:10,496
Σαράντα πέντε χρόνια νεκρομαντείας
με οδήγησαν σε αυτήν τη στιγμή.
369
00:22:10,579 --> 00:22:13,874
Πόρκι, πάψε να χαζεύεις
και ψάξε τον βασιλιά.
370
00:22:20,881 --> 00:22:22,591
Δεν θα πάρετε το φιαλίδιο!
371
00:22:23,676 --> 00:22:25,845
Εσύ δεν είσαι πέτρινος φρουρός!
372
00:22:25,928 --> 00:22:26,971
Ποιος είσαι;
373
00:22:27,054 --> 00:22:30,641
Δολοφόνος απ' το Μαρού,
στις υπηρεσίες του Αυτοκράτορα Κλόιντ.
374
00:22:30,724 --> 00:22:32,142
Και η αποστολή σου;
375
00:22:32,226 --> 00:22:36,480
Να προστατέψω το Μενταγιόν Αιωνιότητας!
Και να απαντώ σε κάθε ερώτηση!
376
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
Ας ξεγλιστρήσουμε
υπό την κάλυψη της κλαγγής.
377
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Στάσου. Αν γυρίσουμε χωρίς το φιαλίδιο,
378
00:22:42,278 --> 00:22:44,989
ο πατέρας σου θα βαρέσει μπιέλα. Κι εσένα.
379
00:22:45,072 --> 00:22:48,242
Μα πού είναι;
Πάντως όχι στον μαρμαρωμένο βασιλιά!
380
00:22:57,918 --> 00:23:00,796
Είναι κάτι ψόφια ποντίκια, και...
381
00:23:10,931 --> 00:23:12,558
Συνεχίστε τη δουλειά σας!
382
00:23:26,906 --> 00:23:29,116
- Σε τσάκωσα!
- Όχι! Άσε με!
383
00:23:29,783 --> 00:23:32,620
Εξαιτίας σου,
έχασα ένα χέρι στο ηφαίστειο.
384
00:23:32,703 --> 00:23:34,580
Τώρα, θα χάσεις κι εσύ ένα πόδι,
385
00:23:34,663 --> 00:23:37,708
όταν θα πάρω
αυτήν την μπότα κι ό,τι περιέχει!
386
00:23:40,210 --> 00:23:42,212
Γι' αυτό σε μισεί ο Πόρκι.
387
00:23:43,672 --> 00:23:44,590
Το χέρι μου!
388
00:23:44,673 --> 00:23:45,925
Φύγετε!
389
00:23:47,635 --> 00:23:49,094
Φεύγει με το φιαλίδιο!
390
00:23:50,262 --> 00:23:52,514
Δεν σου είπαν να μην το πάρει κανείς;
391
00:23:52,598 --> 00:23:55,851
Όχι οποιοσδήποτε. Μόνο εσύ!
Η αποστολή μου τελείωσε.
392
00:23:55,935 --> 00:23:58,020
Ραντεβού στην Κόλαση, τρελάκια!
393
00:24:02,358 --> 00:24:04,485
Να δούμε αν σ' αρέσει να ταφωθείς.
394
00:24:05,778 --> 00:24:08,697
Δεν θα μπορέσετε
να γεμίσετε όλο τον χώρο με άμμο.
395
00:24:08,781 --> 00:24:11,241
Φυσικά και μπορούμε. Ολόκληρη έρημος.
396
00:24:34,974 --> 00:24:38,143
Το σχέδιό μας πλησιάζει περισσότερο
στην ολοκλήρωσή του!
397
00:24:38,227 --> 00:24:40,771
Στο τέλος της Ονειροχώρας.
398
00:24:46,193 --> 00:24:50,906
{\an8}Παρότι αμφισβητώ τα διαβολικά τους
κίνητρα, χαίρομαι όταν είναι ευτυχισμένοι.
399
00:24:58,247 --> 00:25:00,207
Η αθανασία είναι παλαβομάρα.
400
00:25:00,290 --> 00:25:05,796
Όσοι την ποθούν, κλείνουν τα μάτια σε αυτό
που είναι πολύτιμο και μπροστά τους,
401
00:25:05,879 --> 00:25:07,798
τις καθημερινές μας ζωές.
402
00:25:07,881 --> 00:25:10,342
Που ζούμε την κάθε μέρα και λέμε...
403
00:25:12,469 --> 00:25:16,807
Ξέρεις, είμαι βαθύτατα μόνος,
αλλά καλύτερα να φύγεις.
404
00:26:14,865 --> 00:26:16,867
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου
@ subs4series.com
41650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.