Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,215
Previously on "Better Call Saul"...
2
00:00:02,687 --> 00:00:04,052
Welcome to the team.
3
00:00:04,054 --> 00:00:06,355
I'm not taking the job! Suckers.
4
00:00:06,357 --> 00:00:08,557
She's proven she can field
whatever we throw at her
5
00:00:08,559 --> 00:00:09,325
and then some.
6
00:00:09,327 --> 00:00:10,693
I promised you Mesa Verde
7
00:00:10,695 --> 00:00:12,895
would be my sole focus, and I meant it.
8
00:00:12,897 --> 00:00:13,896
Oh, what's this?!
9
00:00:13,898 --> 00:00:15,331
One last "Screw you, little brother"
10
00:00:15,333 --> 00:00:16,431
from beyond the grave?!
11
00:00:16,433 --> 00:00:17,532
I got something for you.
12
00:00:17,534 --> 00:00:18,767
It's a job.
13
00:00:18,769 --> 00:00:21,035
I think you're really gonna like this.
14
00:00:21,053 --> 00:00:23,053
_
15
00:00:24,841 --> 00:00:28,976
From now on, you are mine.
16
00:05:14,424 --> 00:05:15,423
Aah!
17
00:05:48,290 --> 00:05:49,590
Can I make the call now?
18
00:06:02,694 --> 00:06:05,194
Gotta make it look real.
19
00:06:12,369 --> 00:06:15,103
Do it quick before you pass out.
20
00:06:36,486 --> 00:06:44,499
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
21
00:06:50,440 --> 00:06:51,738
And?
22
00:06:51,740 --> 00:06:53,107
What if I told you, you could turn
23
00:06:53,109 --> 00:06:55,543
this piece of crap into four grand
24
00:06:55,545 --> 00:06:58,401
for each of us, minimum?
25
00:06:58,914 --> 00:07:02,716
This little fella...
he's called the Merry Wanderer.
26
00:07:02,718 --> 00:07:04,785
He's not much to look at.
He's pretty easy to find.
27
00:07:04,787 --> 00:07:07,421
I got this one at a pawn shop
on 4th for 20 bucks.
28
00:07:07,423 --> 00:07:11,124
But he has a cousin called Bavarian Boy,
29
00:07:11,126 --> 00:07:15,696
almost identical...
same umbrella, same swagger.
30
00:07:15,698 --> 00:07:18,465
That one is worth a boatload.
31
00:07:18,467 --> 00:07:21,935
And I gather you know
where to find a Bavarian Boy.
32
00:07:21,937 --> 00:07:23,536
I do, indeed.
33
00:07:23,538 --> 00:07:25,138
He's gathering dust on a shelf
34
00:07:25,140 --> 00:07:26,907
in an office up on San Mateo,
35
00:07:26,909 --> 00:07:28,709
and he's been there
for God knows how long.
36
00:07:28,711 --> 00:07:31,078
And they have no idea what they've got.
37
00:07:31,080 --> 00:07:33,246
To them, it's not Bavarian Boy.
38
00:07:33,248 --> 00:07:35,582
It's just "some piece of junk
grandma gave me
39
00:07:35,584 --> 00:07:36,917
that I feel too guilty to get rid of."
40
00:07:36,919 --> 00:07:38,585
And that's where you come in.
41
00:07:38,587 --> 00:07:40,199
Now, this place I'm talking about...
42
00:07:40,201 --> 00:07:42,422
they're not exactly what
you call security-conscious.
43
00:07:42,424 --> 00:07:44,424
There's no cameras whatsoever.
44
00:07:44,426 --> 00:07:47,660
There's an alarm on the door
that I could probably bridge.
45
00:07:47,662 --> 00:07:49,395
And past that, you just pick a lock
46
00:07:49,397 --> 00:07:51,231
and walk over to the shelf
47
00:07:51,233 --> 00:07:53,099
and swap this Wanderer for that Boy,
48
00:07:53,101 --> 00:07:55,135
and it's five minutes, max.
49
00:07:55,137 --> 00:07:56,936
Warm-up, gentlemen?
50
00:07:56,938 --> 00:07:58,838
Yeah. Thanks, Fran.
51
00:07:58,840 --> 00:08:00,173
Oh, thanks.
52
00:08:00,175 --> 00:08:01,307
That's cute.
53
00:08:01,309 --> 00:08:03,443
- Isn't it, though?
- Yeah.
54
00:08:03,445 --> 00:08:05,077
Have your food up in a jiff, Mike.
55
00:08:05,079 --> 00:08:07,147
Mm.
56
00:08:07,149 --> 00:08:10,483
Look, they're not even
gonna know it's gone.
57
00:08:10,485 --> 00:08:12,252
They look over at the shelf,
they just see
58
00:08:12,254 --> 00:08:13,986
the same dumb tchotchkes staring at them
59
00:08:13,988 --> 00:08:15,488
they've been looking at for years.
60
00:08:15,490 --> 00:08:16,707
There's no serial number.
61
00:08:16,709 --> 00:08:19,792
These things are practically untraceable.
62
00:08:19,794 --> 00:08:21,727
Now, you send Pryce or some other schlub
63
00:08:21,729 --> 00:08:22,895
down to Dallas next week.
64
00:08:22,897 --> 00:08:24,630
They're having a collectibles expo.
65
00:08:24,632 --> 00:08:27,599
Those people are hungry for Hummels.
66
00:08:27,601 --> 00:08:29,035
I mean, their eyes are gonna pop
67
00:08:29,037 --> 00:08:30,469
when they see what we brung 'em.
68
00:08:30,471 --> 00:08:32,171
And they will pay through the nose,
69
00:08:32,173 --> 00:08:35,274
which we will split fifty-fifty.
70
00:08:35,276 --> 00:08:37,977
So, it's perfect, right?
71
00:08:37,979 --> 00:08:40,212
We make some nice
Hummel-loving lady happy,
72
00:08:40,214 --> 00:08:42,048
and we make a bundle.
73
00:08:42,050 --> 00:08:44,132
Let's do something beautiful here.
74
00:08:45,352 --> 00:08:49,889
And how did you come across
this valuable wunderkind?
75
00:08:49,891 --> 00:08:51,657
What difference does it make?
76
00:08:51,659 --> 00:08:54,226
Guys in the office cross you?
77
00:08:54,228 --> 00:08:55,561
Done you wrong?
78
00:08:55,563 --> 00:08:56,829
What?
79
00:08:58,732 --> 00:09:00,999
You're, uh, missing the point.
80
00:09:01,001 --> 00:09:02,533
It's free money.
81
00:09:02,535 --> 00:09:04,302
You walk by a $20 on the sidewalk?
82
00:09:04,304 --> 00:09:06,071
No. You pick it up.
83
00:09:10,711 --> 00:09:11,710
Pass.
84
00:09:11,712 --> 00:09:13,178
What? Why?
85
00:09:13,180 --> 00:09:15,080
It's not for me.
86
00:09:15,982 --> 00:09:17,716
Not for you?
87
00:09:17,718 --> 00:09:19,684
Is there some problem I'm not seeing,
88
00:09:19,686 --> 00:09:21,878
like with the swap or something?
89
00:09:22,422 --> 00:09:24,189
Plan's fine, as far as it goes.
90
00:09:24,191 --> 00:09:26,007
It's just not for me.
91
00:09:26,359 --> 00:09:29,393
And I don't think
it should be for you, either.
92
00:09:31,765 --> 00:09:33,973
I'm sorry about your brother.
93
00:09:34,900 --> 00:09:36,233
Yeah. Thanks.
94
00:09:36,235 --> 00:09:38,869
But you're really not gonna do this?
95
00:09:38,871 --> 00:09:40,237
Sorry.
96
00:09:42,208 --> 00:09:44,241
- Eggs easy.
- Thanks, Fran.
97
00:09:44,243 --> 00:09:45,542
Can I get you anything else?
98
00:09:45,544 --> 00:09:47,344
No. I'm good.
99
00:09:47,346 --> 00:09:49,246
Sure I can't get you anything?
100
00:09:49,248 --> 00:09:51,648
No. I'm not hungry. Thanks.
101
00:09:55,587 --> 00:09:57,254
All right.
102
00:09:57,256 --> 00:09:59,623
I, um...
103
00:10:01,293 --> 00:10:04,027
If you don't want easy money,
that's your business.
104
00:10:04,029 --> 00:10:06,196
I just thought I'd give you first crack
105
00:10:06,198 --> 00:10:08,091
at a golden opportunity.
106
00:10:09,534 --> 00:10:11,267
All right. We'll see you around.
107
00:10:13,304 --> 00:10:15,704
You take it easy.
108
00:10:20,645 --> 00:10:22,378
Yes. Hello.
109
00:10:22,380 --> 00:10:26,149
I was wondering if Dr. Caldera
had any openings today.
110
00:10:26,151 --> 00:10:30,953
As soon as possible.
I have a very sick fish.
111
00:12:10,533 --> 00:12:12,387
Ah.
112
00:12:12,899 --> 00:12:14,732
Thanks.
113
00:12:14,734 --> 00:12:16,734
And, uh, thanks again for the lift.
114
00:12:16,736 --> 00:12:18,435
It's outside your
job description, I know.
115
00:12:18,437 --> 00:12:19,771
It's no problem.
116
00:12:19,773 --> 00:12:21,739
So, the acquisitions?
117
00:12:21,741 --> 00:12:25,009
Yes. We'll need to draft
contracts for the target banks.
118
00:12:25,011 --> 00:12:27,044
The idea is to have
the agreements ready to go
119
00:12:27,046 --> 00:12:28,846
while we're doing due diligence.
120
00:12:28,848 --> 00:12:31,348
You want me to start cracking on
a draft when we're done here?
121
00:12:31,350 --> 00:12:33,516
No. But thank you.
122
00:12:33,518 --> 00:12:35,385
I'll do the first pass,
and then you can proof it.
123
00:12:35,387 --> 00:12:37,720
Sure. Whatever's best for you.
124
00:12:39,892 --> 00:12:41,624
Here's what I'm thinking.
125
00:12:41,626 --> 00:12:44,460
Looking at the competition,
one opportunity stands out.
126
00:12:44,462 --> 00:12:46,797
They don't have the market share, but...
127
00:12:46,799 --> 00:12:49,399
and this is a big deal...
Walker Ridge is eager.
128
00:12:49,401 --> 00:12:50,967
I agree.
129
00:12:50,969 --> 00:12:53,136
They took a hit in the market adjustment.
130
00:12:53,138 --> 00:12:54,938
They're vulnerable, and they know it.
131
00:12:54,940 --> 00:12:56,940
I think we should prepare
a package for both
132
00:12:56,942 --> 00:12:58,074
with that in mind...
133
00:12:58,076 --> 00:12:59,309
Is that Kim Wexler I hear?
134
00:12:59,311 --> 00:13:01,311
Kevin.
135
00:13:01,313 --> 00:13:03,046
It's good to see you.
136
00:13:03,048 --> 00:13:04,480
I heard you were here,
just wanted to say hi.
137
00:13:04,482 --> 00:13:07,284
Look at you.
Baby bird with a broken wing.
138
00:13:07,286 --> 00:13:08,984
Oh, it's fine. It doesn't even hurt.
139
00:13:08,986 --> 00:13:10,486
Just a pain in the butt.
140
00:13:10,488 --> 00:13:13,122
Kevin, this is Viola Goto,
my new paralegal.
141
00:13:13,124 --> 00:13:14,890
Viola. Kevin Wachtell.
Welcome to the team.
142
00:13:14,892 --> 00:13:15,991
Nice to meet you.
143
00:13:15,993 --> 00:13:17,560
Listen, Kim, I just wanted to say
144
00:13:17,562 --> 00:13:19,595
how sorry I am about Charles McGill.
145
00:13:19,597 --> 00:13:21,431
It's no secret
I had problems with the man,
146
00:13:21,433 --> 00:13:24,734
but, uh, no one should go like that.
147
00:13:24,736 --> 00:13:27,603
You know, I just have to ask...
how's James handling it?
148
00:13:27,605 --> 00:13:30,710
- Oh, he's...
- he's getting through it.
149
00:13:31,309 --> 00:13:32,642
He and the family really appreciated
150
00:13:32,644 --> 00:13:33,976
the arrangement you sent for the funeral.
151
00:13:33,978 --> 00:13:35,745
Good. Well, glad to hear it.
152
00:13:35,747 --> 00:13:37,447
Uh, Kevin, you remember
we're meeting the board at noon
153
00:13:37,449 --> 00:13:39,515
to go over Kim's recommendations, so...
154
00:13:39,517 --> 00:13:41,637
No, no, no, I won't slow you down.
155
00:13:42,286 --> 00:13:43,752
Oh, uh, one more thing...
156
00:13:43,754 --> 00:13:46,121
and this will just take a second...
157
00:13:46,123 --> 00:13:48,257
Kim, you have got to see the models.
158
00:13:49,145 --> 00:13:52,427
The... models?
159
00:13:57,168 --> 00:13:59,001
Takes your breath away, doesn't it?
160
00:14:01,205 --> 00:14:02,742
Look at this.
161
00:14:02,767 --> 00:14:04,874
The whole side of this building is glass,
162
00:14:04,876 --> 00:14:06,641
and it's on a north-facing lot.
163
00:14:06,643 --> 00:14:08,110
I'm told that's energy-efficient,
164
00:14:08,112 --> 00:14:09,311
so I'm excited about that.
165
00:14:09,313 --> 00:14:11,713
This is, uh, Salt Lake City?
166
00:14:11,715 --> 00:14:14,116
After Provo, why not?
167
00:14:14,118 --> 00:14:16,631
And...
168
00:14:17,621 --> 00:14:20,093
- Cheyenne, Wyoming?
- Yep.
169
00:14:20,457 --> 00:14:23,792
Over here, North Platte, Nebraska.
170
00:14:23,794 --> 00:14:25,527
Now, these two you already know.
171
00:14:25,529 --> 00:14:27,529
This one's gonna be Ogden, Utah,
172
00:14:27,531 --> 00:14:29,731
and this one here is Tucumcari.
173
00:14:29,733 --> 00:14:31,733
And over here on this side,
174
00:14:31,735 --> 00:14:34,202
you got a few new ones... Sedona,
175
00:14:34,204 --> 00:14:36,337
Pueblo, Colorado.
176
00:14:36,339 --> 00:14:38,907
And you know what? That's
just the tip of the iceberg.
177
00:14:38,909 --> 00:14:41,075
After that, I figure why not Las Vegas?
178
00:14:41,077 --> 00:14:43,244
Nevada, I mean. Reno, too.
179
00:14:43,246 --> 00:14:46,681
Lubbock, Texas, Amarillo,
180
00:14:46,683 --> 00:14:48,850
San Antonio, El Paso.
181
00:14:48,852 --> 00:14:51,485
Then we're gonna get up
to the Pacific Northwest...
182
00:14:51,487 --> 00:14:53,221
Boise, Bend, Oregon,
183
00:14:53,223 --> 00:14:56,490
Eugene, Salem,
all the way up to Portland.
184
00:14:57,409 --> 00:15:00,995
Now, this one is real special... Denver.
185
00:15:00,997 --> 00:15:02,563
See here?
186
00:15:02,565 --> 00:15:04,665
We're gonna go ahead and add
more trees on the west side,
187
00:15:04,667 --> 00:15:07,168
and that'll be great, and then maybe a...
188
00:15:07,170 --> 00:15:08,836
a bench or two on the outside.
189
00:15:08,838 --> 00:15:10,538
Kim, is there something wrong?
190
00:15:10,540 --> 00:15:12,407
No. No. No, no.
191
00:15:12,409 --> 00:15:15,876
No. It's just... It's a lot.
192
00:15:15,878 --> 00:15:19,513
It's a very fast, aggressive expansion.
193
00:15:19,515 --> 00:15:21,549
Kevin figures once we get
our foothold in Utah,
194
00:15:21,551 --> 00:15:23,051
then we'll file for federal charter.
195
00:15:23,053 --> 00:15:24,518
Yeah.
196
00:15:24,520 --> 00:15:27,254
We're really building something here.
197
00:15:27,256 --> 00:15:29,523
All your hard work
is making a difference.
198
00:15:29,525 --> 00:15:32,059
I mean, Kim, this is what it's all about.
199
00:15:33,499 --> 00:15:36,897
So, I can get the notes to you
by EOD, if that's okay.
200
00:15:36,899 --> 00:15:38,966
Uh, yeah, that's fine.
201
00:15:38,968 --> 00:15:42,135
Do you have a sense
when I should expect your draft?
202
00:15:42,137 --> 00:15:43,704
I assume you're dictating it.
203
00:15:50,913 --> 00:15:53,060
Actually, you were right before.
204
00:15:53,583 --> 00:15:56,116
Why don't you take a stab at it,
and then I'll take a look?
205
00:15:56,118 --> 00:15:57,284
Great. That works.
206
00:15:57,286 --> 00:15:58,953
I'll start on that
right after I get you home.
207
00:15:58,955 --> 00:16:01,221
Uh, instead of taking me home,
208
00:16:01,223 --> 00:16:03,623
drop me off at the courthouse, would you?
209
00:16:03,625 --> 00:16:05,792
Oh, I didn't realize
you had an appearance today.
210
00:16:05,794 --> 00:16:07,894
- I would have prepped.
- No. No, I don't.
211
00:16:07,896 --> 00:16:09,496
- You don't?
- Nothing to prep.
212
00:16:09,498 --> 00:16:11,298
Don't worry about it.
213
00:16:13,135 --> 00:16:16,069
Yeah. No.
214
00:16:17,272 --> 00:16:18,838
No.
215
00:16:20,175 --> 00:16:22,809
No, not the dog.
216
00:16:22,811 --> 00:16:25,979
I-I've done business
with him before, yeah.
217
00:16:25,981 --> 00:16:27,273
Once. Once.
218
00:16:28,526 --> 00:16:30,417
Just the once.
219
00:16:30,419 --> 00:16:31,818
Yeah.
220
00:16:34,856 --> 00:16:36,188
I guess. I don't know.
221
00:16:36,190 --> 00:16:37,624
- He didn't say.
- Well?
222
00:16:37,626 --> 00:16:39,325
Yeah. He's not into it.
223
00:16:39,327 --> 00:16:40,693
He's not into it, or you're not into it?
224
00:16:40,695 --> 00:16:42,662
- Give me that.
- Unh-unh.
225
00:16:42,664 --> 00:16:43,730
It doesn't work that way.
226
00:16:43,732 --> 00:16:45,197
No direct contact. That's the point.
227
00:16:45,199 --> 00:16:46,365
Just give it to me.
228
00:16:46,367 --> 00:16:48,701
Take it.
229
00:16:48,703 --> 00:16:50,336
Hey. This is the interested party.
230
00:16:50,338 --> 00:16:53,873
I have one question for you.
Do you shit gold?
231
00:16:53,875 --> 00:16:58,167
Well, it's a simple yes or no.
Do you shit gold?
232
00:16:59,047 --> 00:17:00,479
No. All right, then.
233
00:17:00,481 --> 00:17:01,981
Because unless you currently have
234
00:17:01,983 --> 00:17:04,050
a large gold nugget
traversing your colon,
235
00:17:04,052 --> 00:17:06,452
this is the easiest money
you're ever gonna make.
236
00:17:06,454 --> 00:17:09,679
How long does it take for you
to pick a Yale three-pin?
237
00:17:10,558 --> 00:17:12,991
Well, then in 8 minutes,
you're gonna make 4 grand,
238
00:17:12,993 --> 00:17:14,726
10 minutes if you decide
to pick your nose.
239
00:17:14,728 --> 00:17:17,128
In, out, no one comes
looking for you ever.
240
00:17:17,130 --> 00:17:18,563
How does that sound?
241
00:17:20,333 --> 00:17:22,034
Yeah, I know where that is.
242
00:17:22,036 --> 00:17:23,869
Here. Pen.
243
00:17:23,871 --> 00:17:25,403
Uh-huh.
244
00:17:26,807 --> 00:17:28,640
In a half an hour.
245
00:17:28,642 --> 00:17:30,842
Yep.
246
00:17:32,713 --> 00:17:36,214
See, I'm not trying to tell you
how to do your job, but...
247
00:17:39,352 --> 00:17:40,886
All right, Mr. McGill, you're all set.
248
00:17:40,888 --> 00:17:42,853
All right. Thank you very much.
See ya next time.
249
00:17:42,855 --> 00:17:46,023
I hope she feels better soon.
250
00:17:47,193 --> 00:17:48,509
Excuse me.
251
00:17:57,070 --> 00:17:59,395
Can... I help you?
252
00:18:06,084 --> 00:18:08,184
Jesus.
253
00:18:08,186 --> 00:18:09,686
Uh, not here.
254
00:18:09,688 --> 00:18:12,356
Let me go grab my bag and tell my staff.
255
00:18:12,358 --> 00:18:14,691
Jesus.
256
00:18:32,577 --> 00:18:36,471
Can you not
hit every damn pothole, please?!
257
00:18:56,300 --> 00:19:00,068
Careful. Careful!
258
00:19:03,207 --> 00:19:04,406
Up, up.
259
00:19:13,717 --> 00:19:15,284
You, ayuda. Come here.
260
00:19:15,286 --> 00:19:17,719
Help.
261
00:20:10,606 --> 00:20:12,873
Well, well, there he is.
262
00:20:15,043 --> 00:20:17,711
You woke up.
263
00:20:17,713 --> 00:20:19,880
That means my Spanish is good enough
264
00:20:19,882 --> 00:20:22,349
and Yul Brynner over here
is actually O-negative.
265
00:20:22,351 --> 00:20:24,217
Okay.
266
00:20:24,219 --> 00:20:26,487
I had to leave a bullet in your shoulder.
267
00:20:26,489 --> 00:20:28,822
Might set off
metal detectors from now on.
268
00:20:28,824 --> 00:20:33,193
Gave ya a dose
of broad-spectrum antibiotics.
269
00:20:33,195 --> 00:20:34,361
Let's see.
270
00:20:36,999 --> 00:20:38,564
Pulse is good.
271
00:20:38,566 --> 00:20:40,566
Now, sniff test says you probably
272
00:20:40,568 --> 00:20:43,736
didn't perforate your bowel... probably.
273
00:20:43,738 --> 00:20:46,506
I can't be 100 percent sure
you didn't get nicked.
274
00:20:46,508 --> 00:20:48,041
Now, if this starts to leak,
275
00:20:48,043 --> 00:20:50,176
you're gonna get the worst
infection of your life.
276
00:20:50,178 --> 00:20:53,914
It's gonna hurt like hell,
and then you're gonna die.
277
00:20:53,916 --> 00:20:55,748
So I advise you
278
00:20:55,750 --> 00:20:59,352
to go see a doctor
that has some imaging tech...
279
00:20:59,354 --> 00:21:00,586
in other words, one that's not working
280
00:21:00,588 --> 00:21:03,356
out of the back of a Jiffy Lube.
281
00:21:03,358 --> 00:21:04,391
Till then,
282
00:21:04,393 --> 00:21:06,759
keep these clean and dry,
283
00:21:06,761 --> 00:21:09,502
change the bandages daily...
284
00:21:10,933 --> 00:21:13,165
you should be okay.
285
00:21:13,167 --> 00:21:14,499
You understand me?
286
00:21:18,571 --> 00:21:20,012
Good.
287
00:21:23,877 --> 00:21:26,511
Now, understand this.
288
00:21:26,513 --> 00:21:28,914
After I walk out of here,
289
00:21:28,916 --> 00:21:32,284
I never want to see you again.
290
00:21:32,286 --> 00:21:33,585
Never.
291
00:21:33,587 --> 00:21:38,257
This cartel shit is too hot for me.
292
00:21:38,259 --> 00:21:41,726
You got it?
293
00:24:46,617 --> 00:24:47,708
It's me.
294
00:24:47,710 --> 00:24:49,610
Can we talk, please?
295
00:24:49,612 --> 00:24:52,683
I-I just want to come home.
296
00:24:53,282 --> 00:24:55,894
Okay. Thank you.
297
00:24:56,653 --> 00:24:59,620
I-I just wanted to say
298
00:24:59,622 --> 00:25:02,089
I'm sorry if you feel upset.
299
00:25:02,091 --> 00:25:07,828
It was not my intention
f-for you to feel upset.
300
00:25:09,065 --> 00:25:12,453
Well, m-my intention was for...
301
00:25:13,770 --> 00:25:17,704
Honey, it is top-of-the-line.
302
00:25:20,909 --> 00:25:23,476
Then what is the point?
303
00:25:23,478 --> 00:25:25,511
You're saying I'm a...
I'm a thoughtless...
304
00:25:25,513 --> 00:25:27,246
that I don't care,
305
00:25:27,248 --> 00:25:33,252
but it is a very, very expensive vacuum.
306
00:25:34,422 --> 00:25:36,156
It... It never loses suction!
307
00:25:36,158 --> 00:25:37,623
So, what you're saying
308
00:25:37,625 --> 00:25:39,258
is I've got... I got to sleep
in my office
309
00:25:39,260 --> 00:25:41,961
because I got you a gift?!
310
00:25:41,963 --> 00:25:43,063
Lynette?
311
00:25:45,139 --> 00:25:46,738
Lynette?
312
00:25:48,536 --> 00:25:50,574
Damn it.
313
00:26:07,855 --> 00:26:11,011
Hello. Are you still delivering?
314
00:26:11,625 --> 00:26:14,177
Oh. Okay.
315
00:26:18,165 --> 00:26:22,606
Uh, yeah, just a large cheese.
316
00:26:23,237 --> 00:26:25,837
Yes. Sliced, please.
317
00:26:25,839 --> 00:26:28,529
Could you also throw in
some dipping sticks?
318
00:26:29,876 --> 00:26:32,644
Two ranch and one marinara.
319
00:27:00,507 --> 00:27:02,573
Hey. How'd it go?
320
00:27:02,575 --> 00:27:04,945
- Thank you.
- Listen. Listen.
321
00:27:04,947 --> 00:27:06,420
- I was...
- Look.
322
00:27:06,445 --> 00:27:07,879
- The office guy... he's here.
323
00:27:07,881 --> 00:27:09,113
What?
324
00:27:09,115 --> 00:27:10,748
He's dug in for the night, man.
325
00:27:10,750 --> 00:27:14,299
- Thanks. You too.
- Come get me or... Come get me!
326
00:27:28,116 --> 00:27:30,395
Now, if you'll take
out the little listener's guide
327
00:27:30,397 --> 00:27:31,881
that came with the program,
328
00:27:31,881 --> 00:27:34,214
you'll see a chart in there
showing four quadrants
329
00:27:34,216 --> 00:27:37,418
I call the Time Management Matrix.
330
00:27:38,098 --> 00:27:41,755
The key words to understand
are "importance" and "urgency."
331
00:27:42,561 --> 00:27:45,392
Importance basically comes
from within you.
332
00:27:45,939 --> 00:27:50,060
Importance is your value system,
hopefully based on principles.
333
00:27:50,085 --> 00:27:51,918
Importance is your mission...
334
00:27:51,920 --> 00:27:53,419
Importance...
335
00:27:53,421 --> 00:27:55,255
- ...your central strategy...
- ...versus...
336
00:27:55,257 --> 00:27:57,290
...to accomplish those
high-priority goals...
337
00:27:57,292 --> 00:27:58,366
...urgency.
338
00:27:58,391 --> 00:28:00,460
...and the plan to
implement that strategy.
339
00:28:00,462 --> 00:28:02,462
Urgency comes from the environment...
340
00:28:02,464 --> 00:28:04,031
...it presses upon you.
341
00:28:04,033 --> 00:28:06,466
Its proximate is right in front of you.
342
00:28:06,468 --> 00:28:09,870
And it's often very popular.
I could be deep and...
343
00:28:59,187 --> 00:29:03,089
Son of a bitch.
344
00:29:40,461 --> 00:29:41,627
...it's urgent,
345
00:29:41,652 --> 00:29:43,027
- it has the appearance...
- Oh, God.
346
00:29:43,029 --> 00:29:45,864
...of requiring immediate attention.
347
00:29:45,866 --> 00:29:49,100
Now, you have to decide what is
truly important in your life.
348
00:29:49,102 --> 00:29:50,802
That's why I...
349
00:30:04,050 --> 00:30:06,951
Hey. Hey!
350
00:30:06,953 --> 00:30:08,719
Hey!
351
00:30:08,721 --> 00:30:09,788
Hey!
352
00:30:09,790 --> 00:30:11,422
Stop! Stop!
353
00:30:11,424 --> 00:30:13,291
Oh, no! No!
354
00:30:15,128 --> 00:30:16,895
Hey! No! No! Why? Why?
355
00:30:16,897 --> 00:30:21,232
Stop! No, stop! Stop!
356
00:30:31,510 --> 00:30:32,810
Hey! Hey.
357
00:30:32,812 --> 00:30:34,812
So, did you get it?
358
00:30:34,814 --> 00:30:37,314
Shitting gold.
359
00:30:37,316 --> 00:30:38,782
Yeah. Yeah, right?
360
00:30:38,784 --> 00:30:40,750
I didn't say it was easy.
361
00:30:40,752 --> 00:30:42,286
Car thing was pretty slick.
362
00:30:42,288 --> 00:30:44,021
I don't know how you pulled that off.
363
00:30:44,023 --> 00:30:45,689
Worked, though, didn't it?
364
00:30:45,691 --> 00:30:47,291
Yeah. I guess so.
365
00:30:51,430 --> 00:30:52,863
Yes?
366
00:30:52,865 --> 00:30:54,531
The Salamancas were hit.
367
00:30:54,533 --> 00:30:56,967
Yesterday, on the way back
from their pickup.
368
00:30:56,969 --> 00:30:58,135
Do we know who?
369
00:30:58,137 --> 00:30:59,703
Not yet.
370
00:30:59,705 --> 00:31:02,706
Varga survived barely,
but he couldn't see faces.
371
00:31:02,708 --> 00:31:05,942
- Someone knows our business.
- Possibly.
372
00:31:05,944 --> 00:31:07,276
It resembled the attack
373
00:31:07,278 --> 00:31:08,778
on Hector's truck a few months ago,
374
00:31:08,780 --> 00:31:10,980
and they knew
the Salamanca men were heavy.
375
00:31:10,982 --> 00:31:14,217
Don Juan, we are about to run
another shipment.
376
00:31:14,219 --> 00:31:15,985
If you think we're compromised...
377
00:31:17,263 --> 00:31:19,121
Run dummy loads.
378
00:31:19,123 --> 00:31:20,490
We'll see what we see.
379
00:31:20,492 --> 00:31:23,059
No product crosses until we're certain.
380
00:31:23,061 --> 00:31:24,783
I'll take care of it.
381
00:31:25,797 --> 00:31:28,286
How long before our dealers run dry?
382
00:31:29,701 --> 00:31:31,103
No more than a week.
383
00:31:34,005 --> 00:31:36,005
This is a problem.
384
00:31:38,510 --> 00:31:41,810
Find a local supplier
on your side of the border.
385
00:31:41,812 --> 00:31:43,479
Cut a deal.
386
00:31:43,481 --> 00:31:46,349
Don Juan, with all due respect,
387
00:31:46,351 --> 00:31:48,351
Don Eladio forbids buying from outsiders.
388
00:31:48,353 --> 00:31:49,986
He's been very clear.
389
00:31:49,988 --> 00:31:52,355
Let me worry about Eladio.
390
00:31:52,357 --> 00:31:53,756
Do it now.
391
00:32:18,181 --> 00:32:20,115
โช There's antimony,
arsenic, aluminum, selenium โช
392
00:32:20,117 --> 00:32:22,050
โช And hydrogen and oxygen
and nitrogen and rhenium โช
393
00:32:22,052 --> 00:32:24,019
โช And nickel, neodymium,
neptunium, germanium โช
394
00:32:24,021 --> 00:32:26,121
โช And iron, americium,
ruthenium, uranium โช
395
00:32:26,123 --> 00:32:28,123
โช Europium, zirconium,
lutetium, vanadium โช
396
00:32:28,125 --> 00:32:30,258
โช And lanthanum and osmium
and astatine and radium โช
397
00:32:30,260 --> 00:32:32,628
โช And gold and protactinium
and indium and gallium โช
398
00:32:32,630 --> 00:32:36,131
โช And iodine and
thorium and thulium and thallium โช
399
00:32:36,133 --> 00:32:38,434
โช There's yttrium, ytterbium,
actinium, rubidium โช
400
00:32:38,436 --> 00:32:40,402
โช And boron, gadolinium,
niobium, iridium โช
401
00:32:40,404 --> 00:32:42,438
โช There's strontium and silicon
and silver and samarium โช
402
00:32:42,440 --> 00:32:44,973
โช And bismuth, bromine, lithium,
beryllium, and barium โช
403
00:32:46,610 --> 00:32:48,109
Oh.
404
00:32:48,111 --> 00:32:50,045
Uh, Mr. Fring.
405
00:32:50,047 --> 00:32:51,913
I wasn't expecting you.
406
00:32:51,915 --> 00:32:53,448
That's not a problem, I hope.
407
00:32:53,450 --> 00:32:55,550
No, not at all.
408
00:32:55,552 --> 00:32:57,752
I was tinkering with something.
409
00:32:57,754 --> 00:32:59,421
What's that?
410
00:32:59,423 --> 00:33:02,390
Oh, it's, uh, technical.
411
00:33:02,392 --> 00:33:03,959
I wouldn't want to bore you.
412
00:33:03,961 --> 00:33:05,425
Oh, you wouldn't.
413
00:33:06,496 --> 00:33:08,163
Okay.
414
00:33:08,165 --> 00:33:10,966
You know when you put salt
into water, it dissolves?
415
00:33:10,968 --> 00:33:13,101
If you stir the water or heat it,
416
00:33:13,103 --> 00:33:14,836
you can add more salt
than you could otherwise
417
00:33:14,838 --> 00:33:16,404
before it falls out of solution.
418
00:33:16,406 --> 00:33:19,640
I'm trying to create
a solution... like that,
419
00:33:19,642 --> 00:33:23,243
but with certain benzodiazepine
precursor compounds.
420
00:33:23,245 --> 00:33:24,946
That's fascinating.
421
00:33:24,948 --> 00:33:26,280
It will be if I can get it to work.
422
00:33:30,687 --> 00:33:32,653
Oh, I tested your samples.
423
00:33:47,971 --> 00:33:50,972
They range from 39 percent
to 58 percent pure,
424
00:33:50,974 --> 00:33:54,182
except this one, which hovers around 67.
425
00:33:54,777 --> 00:33:57,811
Top of the class, so to speak.
426
00:33:57,813 --> 00:33:59,446
You should tell the chemist to check
427
00:33:59,448 --> 00:34:01,515
his... or her... cookware.
428
00:34:01,517 --> 00:34:05,285
It's introducing contamination,
which would be easy to avoid.
429
00:34:05,287 --> 00:34:07,354
Well, thank you very much, Gale.
430
00:34:07,356 --> 00:34:09,490
That's very useful information.
431
00:34:10,559 --> 00:34:13,394
Well, I should let you
get back to your work.
432
00:34:14,997 --> 00:34:20,800
Mr. Fring, um, I-I don't
want to cast aspersions,
433
00:34:20,802 --> 00:34:22,869
but I have to tell you,
434
00:34:22,871 --> 00:34:25,338
these samples aren't great.
435
00:34:25,874 --> 00:34:27,841
I-In fact, they're, um...
436
00:34:28,344 --> 00:34:30,802
they're... they're not even good.
437
00:34:32,048 --> 00:34:33,846
Basically, they're dreck.
438
00:34:33,848 --> 00:34:35,881
I could do much better...
439
00:34:35,883 --> 00:34:38,384
- Gale...
- ...much higher-grade.
440
00:34:38,386 --> 00:34:40,053
I could make a kilo or more right here,
441
00:34:40,055 --> 00:34:41,354
and no one would know.
442
00:34:41,356 --> 00:34:43,523
Wouldn't take more than a few days.
443
00:34:45,260 --> 00:34:47,193
I wouldn't want to interfere
with your studies.
444
00:34:47,195 --> 00:34:49,279
These are my studies.
445
00:34:50,065 --> 00:34:53,433
Please. It's the least I can do.
446
00:34:53,435 --> 00:34:54,934
I wouldn't let you down.
447
00:34:54,936 --> 00:34:56,335
Oh.
448
00:34:56,337 --> 00:34:58,737
I'm certain that you wouldn't.
449
00:34:58,739 --> 00:35:02,508
But I'm afraid I can't
allow it... not yet.
450
00:35:02,510 --> 00:35:05,003
You were meant for better things.
451
00:35:05,746 --> 00:35:07,422
I'll see you soon, Gale.
452
00:35:08,183 --> 00:35:09,758
Bye, Mr. Fring.
453
00:35:19,426 --> 00:35:21,526
โช There's holmium and helium
and hafnium and erbium โช
454
00:35:21,528 --> 00:35:23,562
โช And phosphorus and francium
and fluorine and terbium โช
455
00:35:23,564 --> 00:35:25,631
โช And manganese and mercury,
molybdenum, magnesium, โช
456
00:35:25,633 --> 00:35:27,766
โช Dysprosium and scandium
and cerium and cesium โช
457
00:35:27,768 --> 00:35:29,802
โช And lead, praseodymium
and platinum, plutonium, โช
458
00:35:29,804 --> 00:35:31,804
โช Palladium, promethium,
potassium, polonium โช
459
00:35:31,806 --> 00:35:33,772
โช Tantalum, technetium,
titanium, tellurium โช
460
00:35:35,375 --> 00:35:37,910
โช And cadmium and calcium
and chromium and curium โช
461
00:35:47,553 --> 00:35:49,420
Oh, I was worried
about the wording there.
462
00:35:49,422 --> 00:35:51,089
Hmm? No, no. It's great.
463
00:35:51,091 --> 00:35:52,247
Oh.
464
00:35:52,249 --> 00:35:54,391
Really, really solid work.
465
00:35:54,393 --> 00:35:56,060
Just make the change
466
00:35:56,062 --> 00:35:58,830
to indicate the correct term
for the disbursement of funds,
467
00:35:58,832 --> 00:36:00,064
and then we should be good to go.
468
00:36:00,066 --> 00:36:01,565
Okay.
469
00:36:01,567 --> 00:36:05,269
Don't mind me. I know it's a law office.
470
00:36:05,271 --> 00:36:08,439
I'm just walking around your law office.
471
00:36:09,200 --> 00:36:10,574
You slept late.
472
00:36:10,576 --> 00:36:12,243
Yeah.
473
00:36:12,245 --> 00:36:14,445
It took me awhile
to fall asleep, actually,
474
00:36:14,447 --> 00:36:17,681
but, man, once I did, I...
475
00:36:17,683 --> 00:36:19,916
Uh, you want some coffee, Viola?
476
00:36:19,918 --> 00:36:22,019
Oh, no, thanks. We're just finishing up.
477
00:36:22,021 --> 00:36:24,421
Unless there's something else
you need from me.
478
00:36:24,423 --> 00:36:26,157
No. I think we're good.
479
00:36:26,159 --> 00:36:29,260
Maybe, uh, you could also start looking
480
00:36:29,262 --> 00:36:30,794
into federal charter regs.
481
00:36:30,796 --> 00:36:32,029
No rush.
482
00:36:32,031 --> 00:36:34,632
Got it. Will do.
483
00:36:34,634 --> 00:36:36,167
Bye, Jimmy.
484
00:36:36,169 --> 00:36:37,701
See ya, Viola.
485
00:36:37,703 --> 00:36:39,303
Bye. Thanks.
486
00:37:11,002 --> 00:37:12,868
What's up?
487
00:37:14,138 --> 00:37:15,738
Jimmy, there's just a couple of things,
488
00:37:15,740 --> 00:37:18,308
from talking to Howard, that...
489
00:37:20,212 --> 00:37:22,412
...maybe we ought to go through.
490
00:37:22,414 --> 00:37:24,980
Oh, yeah. Okay.
491
00:37:24,982 --> 00:37:26,716
Yeah, let's get it over with, you know?
492
00:37:26,718 --> 00:37:28,730
Rip the Band-Aid off, right?
493
00:37:29,253 --> 00:37:33,422
Yeah. Uh, this is a release.
494
00:37:33,424 --> 00:37:37,159
It says basically that
you won't contest the will.
495
00:37:37,161 --> 00:37:38,894
If I sign it, I get my share?
496
00:37:38,896 --> 00:37:40,825
That's about the size of it.
497
00:37:41,766 --> 00:37:45,204
So, uh how much do I get?
498
00:37:46,570 --> 00:37:48,570
$5,000.
499
00:37:51,342 --> 00:37:52,742
Five K.
500
00:37:52,744 --> 00:37:53,941
Yeah.
501
00:37:56,047 --> 00:37:58,680
I can pay off my Mastercard.
502
00:38:05,521 --> 00:38:07,588
What else you got?
503
00:38:07,590 --> 00:38:10,258
Um...
504
00:38:10,260 --> 00:38:11,893
...this is...
505
00:38:14,030 --> 00:38:16,097
It's from Chuck.
506
00:38:16,099 --> 00:38:17,732
Nobody knows for sure what's in it.
507
00:38:17,734 --> 00:38:19,868
You don't have to open it
right now, but...
508
00:38:19,870 --> 00:38:22,325
Let's see what the old boy has to say.
509
00:38:23,273 --> 00:38:24,973
Okay, I'll... I'll give you
a minute alone.
510
00:38:24,975 --> 00:38:27,622
No, no. Stay. It's fine.
511
00:38:28,779 --> 00:38:32,113
I mean, uh, you want to hear this, right?
512
00:38:32,115 --> 00:38:34,649
Yeah. If it's okay.
513
00:38:41,423 --> 00:38:43,157
It's undated.
514
00:38:43,159 --> 00:38:45,058
Okay, here it goes.
515
00:38:45,060 --> 00:38:47,227
"Dear Jimmy,
516
00:38:47,229 --> 00:38:49,062
I have left many things unsaid
517
00:38:49,064 --> 00:38:50,831
in our relationship through the years.
518
00:38:50,833 --> 00:38:52,432
Rather than all allow...
519
00:38:52,434 --> 00:38:55,169
allow these unspoken thoughts
to die with me,
520
00:38:55,171 --> 00:38:57,671
I've chosen to record them here for you.
521
00:38:57,673 --> 00:38:59,139
I hope you will take my words
522
00:38:59,141 --> 00:39:01,474
in the spirit in which
they are intended."
523
00:39:04,847 --> 00:39:06,146
New paragraph.
524
00:39:06,148 --> 00:39:07,580
"I remember quite clearly
525
00:39:07,582 --> 00:39:09,316
the day you came home from the hospital.
526
00:39:09,318 --> 00:39:11,618
You can't imagine the joy on Mom's face.
527
00:39:11,620 --> 00:39:14,353
I can honestly say
I never saw her happier
528
00:39:14,355 --> 00:39:16,488
than she was on that day.
529
00:39:16,490 --> 00:39:18,991
You brought a shine to her life
that nothing else ever did,
530
00:39:18,993 --> 00:39:20,293
and I'm glad of that."
531
00:39:20,295 --> 00:39:21,627
New paragraph.
532
00:39:21,629 --> 00:39:23,296
"We have not always seen eye to eye.
533
00:39:23,298 --> 00:39:25,364
I expect that will continue
to be so in the future.
534
00:39:25,366 --> 00:39:27,099
However, nothing will ever
change the fact
535
00:39:27,101 --> 00:39:29,702
that we are brothers, flesh and blood.
536
00:39:29,704 --> 00:39:31,103
And though we are very different people,
537
00:39:31,105 --> 00:39:32,705
I want you to know how much I respect
538
00:39:32,707 --> 00:39:35,507
what you have made of yourself
in these last few years.
539
00:39:35,509 --> 00:39:37,844
You have taken the opportunity
I gave you in the mailroom,
540
00:39:37,846 --> 00:39:39,178
and you have run with it,
541
00:39:39,180 --> 00:39:41,513
becoming a valued member
of the HHM family.
542
00:39:41,515 --> 00:39:43,216
For all the problems in your past,
543
00:39:43,218 --> 00:39:45,818
I'm proud we share the name McGill."
544
00:39:47,956 --> 00:39:51,156
"I sincerely admire
your energy and resilience.
545
00:39:51,158 --> 00:39:54,460
I used to worry about you
finding a place in the world,
546
00:39:54,462 --> 00:39:57,028
but I'm not worried about that anymore.
547
00:39:57,030 --> 00:39:59,465
I'm certain now that, no matter
what the future may bring,
548
00:39:59,467 --> 00:40:01,834
you'll land on your feet,
and I hope when you read this,
549
00:40:01,836 --> 00:40:03,836
you remember me not only as your brother,
550
00:40:03,838 --> 00:40:06,238
but as a person you knew
was always in your corner."
551
00:40:06,240 --> 00:40:08,507
He signed it just "Chuck."
552
00:40:08,509 --> 00:40:10,141
Well, say what you want,
553
00:40:10,143 --> 00:40:11,844
the man could write a letter.
555
00:40:14,682 --> 00:40:17,395
- S-Sorry.
- Hey.
556
00:40:17,397 --> 00:40:18,606
No, I didn't... I didn't
mean to make it...
557
00:40:18,631 --> 00:40:19,714
No. It's okay.
558
00:40:19,716 --> 00:40:22,254
It's okay. It's a nice letter.
559
00:40:22,256 --> 00:40:24,489
- Hey.
- No, just...
560
00:40:25,258 --> 00:40:28,959
Just g... Just give me...
Just give me a minute.
561
00:40:32,565 --> 00:40:34,082
Kim.
39634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.