All language subtitles for army.wives.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,850 Eerder op "army wives" ... 2 00:00:01,860 --> 00:00:03,290 ze denken dat ik mijn A.C.L. 3 00:00:03,300 --> 00:00:04,740 Het lijkt erop dat ik dat niet zal zijn inzetten met mijn eenheid. 4 00:00:04,750 --> 00:00:05,960 Dat is niet helemaal slecht, toch? 5 00:00:05,970 --> 00:00:08,850 Mevrouw, ik wil dat u bevestigt dat deze vrouw je moeder is. 6 00:00:08,860 --> 00:00:09,400 Ja meneer. 7 00:00:09,410 --> 00:00:11,270 Wacht tot je ziet wat ik hebben vandaag voor je gepland. 8 00:00:11,280 --> 00:00:14,530 Marda heeft alle mannen in mijn huis net gewikkeld rond haar pink. 9 00:00:14,540 --> 00:00:17,210 Ik ben mijn huis kwijtgeraakt, heb de salon gepoetst. 10 00:00:17,220 --> 00:00:19,480 Ik kon nergens anders heen. 11 00:00:21,440 --> 00:00:25,500 Het is allemaal zo geweldig, is het niet het, hoe werkt dit allemaal? 12 00:00:25,510 --> 00:00:26,910 niet om dit te vertellen. 13 00:00:26,920 --> 00:00:27,770 Ik sloeg moeder. 14 00:00:27,780 --> 00:00:30,840 Ga weg! Ga weg! 15 00:00:30,850 --> 00:00:31,830 Hij is onze zoon. 16 00:00:31,840 --> 00:00:33,160 Dat is niet de jongen die ik heb grootgebracht. 17 00:00:33,170 --> 00:00:34,600 Wat mij betreft is hij dood. 18 00:00:34,610 --> 00:00:36,650 Ik ga dit maar één keer zeggen. 19 00:00:36,660 --> 00:00:40,650 Je mag amanda misschien niet zien tot je mijn vertrouwen hebt verdiend. 20 00:00:55,560 --> 00:00:57,130 Wat ben je aan het doen? 21 00:00:57,140 --> 00:00:59,680 Ik wil altijd een spoor van hem weg. 22 00:00:59,720 --> 00:01:01,080 Wel, dat is niet wat ik wil, eerlijk gezegd. 23 00:01:01,090 --> 00:01:03,330 - Ik wil mijn zoon terug - hij is het niet mag dit huis opnieuw gebruiken! 24 00:01:03,340 --> 00:01:04,020 Begrijp jij mij? 25 00:01:04,030 --> 00:01:06,740 Je kunt hem niet gewoon laten verdwijnen door zijn spullen weg te gooien. 26 00:01:06,750 --> 00:01:10,120 Ik weet dat je denkt dat je dit doet voor mij, maar je moet stoppen, openhartig. 27 00:01:10,130 --> 00:01:13,250 Stop ermee. Luister naar mij! 28 00:01:13,260 --> 00:01:15,170 Ik wil Jeremy terug. 29 00:01:15,180 --> 00:01:19,840 Als je me wilt helpen, zoek dan onze zoon. 30 00:01:28,840 --> 00:01:30,090 Weet je vader dat je hier bent? 31 00:01:30,100 --> 00:01:31,930 Nee. Je zei dat je het hem niet moest vertellen. 32 00:01:31,940 --> 00:01:34,480 Wat gebeurd er? 33 00:01:36,960 --> 00:01:38,950 Ik ga ervandoor. 34 00:01:38,960 --> 00:01:41,360 Wat bedoelt u? 35 00:01:41,370 --> 00:01:44,230 Ben je van gedachten veranderd? ga je naar het westen? 36 00:01:44,240 --> 00:01:47,110 Nee ik ben niet. 37 00:01:47,120 --> 00:01:50,230 Amanda, ik kon gewoon niet weggaan zonder te vertellen hoe ik me voel ... 38 00:01:52,240 --> 00:01:54,560 hoe ik me voel over jou. 39 00:02:05,470 --> 00:02:07,380 Ik heb me altijd zo gevoeld. 40 00:02:07,390 --> 00:02:10,120 Ik ook. 41 00:02:10,760 --> 00:02:13,460 Waarom ga je weg? 42 00:02:14,590 --> 00:02:17,300 Er zijn dingen die ik niet kan uitleggen ... 43 00:02:17,310 --> 00:02:22,000 dingen die niet hadden mogen gebeuren, en dit is mijn manier om het goed te maken. 44 00:02:22,600 --> 00:02:25,010 Maar waar ga je heen? 45 00:02:35,200 --> 00:02:37,420 - ben je aangeworven? - Ja. 46 00:02:37,430 --> 00:02:40,530 Is dat wat je wilt? 47 00:02:40,540 --> 00:02:43,910 Ik weet wat ik wil, maar ik kan het niet hebben. 48 00:02:51,890 --> 00:02:53,970 vaarwel, amanda. 49 00:02:54,300 --> 00:03:00,290 - = www.ydy.com / BBS = - presenteert met trots 50 00:03:00,300 --> 00:03:04,990 sync: YTET- - = www.ydy.com / bbs = - 51 00:03:05,000 --> 00:03:08,640 leger vrouwen Seizoen01 Aflevering07 52 00:03:10,650 --> 00:03:13,560 Ik dacht dat het hart moest barsten! 53 00:03:13,570 --> 00:03:17,430 Maar voor meerdere minuten, klopt het hart. 54 00:03:17,440 --> 00:03:21,110 Het maakte me erg, mijn kleintjes. 55 00:03:21,120 --> 00:03:24,990 Totdat het eindelijk ophield met kloppen. 56 00:03:25,000 --> 00:03:31,010 Ik legde mijn hand op zijn hart en hield het daar een paar minuten vast. 57 00:03:31,580 --> 00:03:35,570 Hij zou me niet meer lastig vallen ... 58 00:03:35,580 --> 00:03:37,630 omdat hij dood was! 59 00:03:37,640 --> 00:03:40,380 Steenkoude dood! 60 00:03:46,320 --> 00:03:47,180 wat de hel... 61 00:03:47,190 --> 00:03:48,880 - waren aan het spelen marda's- - ja, ik weet het. 62 00:03:48,890 --> 00:03:50,320 Marda's "verklikkershart". 63 00:03:50,330 --> 00:03:52,930 En ik zie geen van jullie beiden erin geslaagd om het te vangen. 64 00:03:52,940 --> 00:03:55,050 Het is zomer, geen halloween, marda. 65 00:03:55,060 --> 00:03:58,610 Kom op. Je moet dat toegeven was een vrij gemene versie van poe. 66 00:03:58,620 --> 00:03:59,900 Ja. Blijf rondkijken. 67 00:03:59,910 --> 00:04:03,180 De gemiddelde bochten zijn vrij snel angstaanjagend. 68 00:04:03,550 --> 00:04:06,750 kom op, marda. We moeten praten. 69 00:04:11,480 --> 00:04:14,320 Ik vond de pijnstillers van Trevor. 70 00:04:14,630 --> 00:04:17,890 - Heeft hij ze verloren? - Ze zaten in je koffer. 71 00:04:18,250 --> 00:04:20,520 Weet je, er is bier in de koelkast als je een chaser nodig hebt. 72 00:04:20,530 --> 00:04:24,350 Nee ... ik heb de pillen van Trevor niet ingenomen. 73 00:04:24,860 --> 00:04:29,610 Ik doe geen pillen, en zoals ik al zei voorheen heb ik zes maanden lang geen druppel gehad. 74 00:04:29,620 --> 00:04:34,450 oh god. Als ik een dollar had elke keer dat je me dat beloofde. 75 00:04:39,100 --> 00:04:43,110 Je hebt het volste recht niet om mij te vertrouwen. Ik weet het. 76 00:04:43,120 --> 00:04:46,390 Maar ik zal je niet teleurstellen. 77 00:04:46,400 --> 00:04:49,180 Ik kan het niet, marda. 78 00:04:49,190 --> 00:04:51,630 Ik kan daar niet met je heengaan. 79 00:04:51,640 --> 00:04:53,940 Niet weer. 80 00:04:58,860 --> 00:05:02,570 Oké, kom op jongens, laten we gaan de badkamer en wordt opgeruimd! 81 00:05:06,340 --> 00:05:08,670 Dus onze reis is allemaal volgeboekt. 82 00:05:08,680 --> 00:05:10,380 Wanneer moeten we de meisjes vertellen? 83 00:05:10,390 --> 00:05:15,380 Nou, eerst, we zullen het moeten uitvogelen uit hoe je amanda kunt voorbereiden op het slechte nieuws 84 00:05:15,390 --> 00:05:19,460 dat onze vakantie dat niet is inclusief een shoppingtrip naar Parijs. 85 00:05:19,470 --> 00:05:21,960 En dan moeten we emmalin uitleggen 86 00:05:21,970 --> 00:05:25,770 dat we niet naar New York gaan om dat te zien prepuberale jongensband die altijd naar luistert. 87 00:05:25,780 --> 00:05:29,390 Montana is perfect goodvacation plek voor meisjes. 88 00:05:29,400 --> 00:05:32,140 De lucht is schoon. De lucht is blauw. 89 00:05:32,150 --> 00:05:36,080 En jij bent op jacht naar bizon, Michael. 90 00:05:36,910 --> 00:05:39,450 Nou, zullen we ze bellen? 91 00:05:39,460 --> 00:05:40,640 Ja, in een minuut. 92 00:05:40,650 --> 00:05:44,210 Ik moet je ergens over spreken. 93 00:05:47,460 --> 00:05:52,010 Denise wil meta aan Amanda vragen of ze weet waar Jeremy kan zijn. 94 00:05:52,020 --> 00:05:53,830 Nu weet ik dat we besloten hebben niet mee te doen 95 00:05:53,840 --> 00:05:56,390 totdat we hoorden hoe seriousthey waren met elkaar, 96 00:05:56,400 --> 00:05:59,640 maar ik denk dat we het ons moeten vragen Amanda als ze iets weet. 97 00:05:59,650 --> 00:06:02,600 Ze zal niets weten. 98 00:06:02,610 --> 00:06:06,820 Ik heb jeremyto gezegd dat ze bij haar weg moest blijven. 99 00:06:06,830 --> 00:06:09,540 - Jij deed? - Ja. 100 00:06:11,160 --> 00:06:12,600 Waarom heb je het mij niet verteld? 101 00:06:12,610 --> 00:06:14,860 We hebben afgesproken om dit te laten spelen voordat we iets deden. 102 00:06:14,870 --> 00:06:17,900 Ik moest onze dochter beschermen. 103 00:06:17,910 --> 00:06:20,770 Ik zag zijn gezicht, Claudia vreugde, de blik in zijn ogen. 104 00:06:20,780 --> 00:06:24,500 Dat kind denkt dat hij verliefd op haar is. 105 00:06:58,360 --> 00:07:00,230 tel ze. 106 00:07:00,970 --> 00:07:02,440 Waarom vertrouw je haar niet gewoon? 107 00:07:02,450 --> 00:07:03,840 Want als je een alcoholist vertrouwt, 108 00:07:03,850 --> 00:07:07,860 je eindigt op de passagiersstoel van een el caminoslamming in een bakstenen muur. 109 00:07:11,550 --> 00:07:13,210 Ze zijn er allemaal. 110 00:07:13,220 --> 00:07:15,410 - Weet je het zeker? - Ja. 111 00:07:15,420 --> 00:07:17,990 Ik nam er vier. Er zijn er nog 26 over. 112 00:07:18,000 --> 00:07:20,190 Ze vertelt je de waarheid. 113 00:07:20,200 --> 00:07:22,140 Oké, dat zou een primeur zijn. 114 00:07:22,150 --> 00:07:25,360 - Mensen veranderen. - Oh, ik heb al haar veranderingen gezien. 115 00:07:25,370 --> 00:07:27,760 Weet je wat? 116 00:07:27,770 --> 00:07:31,010 Ik heb alleen haar gezien proberen, sinds ze hier is. 117 00:07:31,020 --> 00:07:33,210 Nu, wie weet hoe heeft ze haar in haar koffer gepompt? 118 00:07:33,220 --> 00:07:35,860 Misschien zet finn ze daar in. 119 00:07:35,870 --> 00:07:39,580 Maar ze vertelt je het waarheid. Ze heeft er geen van genomen. 120 00:07:40,550 --> 00:07:42,070 Kom op, Rox. 121 00:07:42,080 --> 00:07:46,630 Ze is je moeder en zij is het je om een ​​tweede kans vragen. 122 00:07:47,170 --> 00:07:50,790 Waarom geef je het haar niet gewoon? 123 00:07:51,880 --> 00:07:53,670 Weet je wel waar hij is? 124 00:07:53,680 --> 00:07:56,640 Nee. Ik wacht erop dat hij me belt. 125 00:07:58,230 --> 00:08:01,070 Ben je verliefd op hem? 126 00:08:01,080 --> 00:08:02,710 Ik weet het niet. 127 00:08:02,720 --> 00:08:05,900 Hij heeft gewoon ... hij heeft het nodig vriend goed n. 128 00:08:08,480 --> 00:08:11,110 Emmalin, ik moet met je zus praten. 129 00:08:11,120 --> 00:08:11,880 Kan ik ook praten? 130 00:08:11,890 --> 00:08:14,200 No.Out. 131 00:08:18,440 --> 00:08:20,870 Weet jij waar jeremy is? 132 00:08:20,880 --> 00:08:23,940 Ik kan het je niet vertellen, mam. Ik heb het beloofd. 133 00:08:23,950 --> 00:08:25,960 Amanda, Denise is bezorgd ziek. 134 00:08:25,970 --> 00:08:28,630 Ze heeft het doorstaan Helllately, en nu dit. 135 00:08:28,640 --> 00:08:30,170 Vertel me waar hij is. 136 00:08:30,180 --> 00:08:33,670 - Dat kan ik niet. - Lieverd, alsjeblieft. 137 00:08:34,580 --> 00:08:37,500 Vertel haar dat hij veilig is. 138 00:08:42,780 --> 00:08:44,860 Ik wil alles precies het hoe het was toen hij vertrok. 139 00:08:44,870 --> 00:08:46,860 Ik wil niet dat hij dat doet everknow wat zijn vader deed. 140 00:08:46,870 --> 00:08:48,750 Ik weet het. Het is te pijnlijk. 141 00:08:48,760 --> 00:08:51,650 Ik weet zeker dat hij gaat bellen. 142 00:08:51,660 --> 00:08:53,660 Heb je een kans gekregen om met Amanda te praten? 143 00:08:53,670 --> 00:08:56,510 Weet ze waar hij is? 144 00:08:56,520 --> 00:08:58,910 Omdat als hij zou bellen iedereen, het zou amanda zijn geweest. 145 00:08:58,920 --> 00:09:02,660 Ik denk dat we dat allebei weten, is het niet? 146 00:09:06,010 --> 00:09:08,670 - Hij is veilig. - Ze weet waar hij is? 147 00:09:08,680 --> 00:09:10,120 - Ja. - Waarom vertel je het me niet? 148 00:09:10,130 --> 00:09:11,920 Omdat ik het niet weet. 149 00:09:11,930 --> 00:09:14,540 Ik heb het haar gevraagd. Ze zal het niet zeggen alles. Ik kan haar niet dwingen. 150 00:09:14,550 --> 00:09:16,860 Jij - dat kan niet haar dwingen? 151 00:09:16,870 --> 00:09:19,430 Als je dochter vermist was mijn zoon wist waar ze was, 152 00:09:19,440 --> 00:09:21,250 Ik zou het zeker weten om erachter te komen voor jou. 153 00:09:21,260 --> 00:09:22,730 Ik weet het. Je hebt gelijk. 154 00:09:22,740 --> 00:09:25,680 En ik zal blijven proberen. 155 00:09:27,560 --> 00:09:29,880 Als je me wilt excuseren. 156 00:09:44,980 --> 00:09:47,920 klaar? Bekijk de bal van oma. 157 00:09:50,860 --> 00:09:52,580 Oké, ik kom om zes uur terug, jongens. 158 00:09:52,590 --> 00:09:53,410 Waar ging je bal naartoe? - oke. 159 00:09:53,420 --> 00:09:55,570 Ik heb wat broodjes gemaakt. Ze zijn het in de koelkast. 160 00:09:55,580 --> 00:09:57,410 Mama, oma wint. 161 00:09:57,420 --> 00:09:59,400 Oma wint altijd ... 162 00:09:59,410 --> 00:10:02,770 tot jij en jij zijn begin uit te zoeken waarom. 163 00:10:02,870 --> 00:10:04,560 omdat ze vals speelt. 164 00:10:04,570 --> 00:10:06,560 Regels worden gemaakt om gebroken te worden, schat. 165 00:10:06,570 --> 00:10:08,370 Gaat het goed met ze? 166 00:10:08,380 --> 00:10:09,860 Wat ga je de hele dag doen? 167 00:10:09,870 --> 00:10:12,590 Niet veel. Gewoon rondhangen, tv kijken. 168 00:10:15,240 --> 00:10:16,650 Tot ziens! 169 00:10:16,660 --> 00:10:18,070 Zeg dag, mama! 170 00:10:18,080 --> 00:10:20,010 Bye-bye! Bye, mama. 171 00:10:23,170 --> 00:10:24,470 Tot ziens, schat. 172 00:10:24,480 --> 00:10:25,490 Dag schat. 173 00:10:25,500 --> 00:10:26,440 Bye, mama! 174 00:10:26,450 --> 00:10:28,570 bye, hon! 175 00:10:33,190 --> 00:10:35,390 laten we gaan. Het is tijd om te gaan. 176 00:10:35,400 --> 00:10:36,960 Ja, go, go, go! 177 00:10:38,090 --> 00:10:39,360 wacht op mij. 178 00:10:42,360 --> 00:10:46,400 Dus ik sprak met Betty en ze is aan het plannen Roxy werkt morgenavond aan haar verjaardag. 179 00:10:46,410 --> 00:10:47,880 Oh, dat is perfect. 180 00:10:47,890 --> 00:10:50,950 Vroeg Roxy voor de nacht Ze wordt zo woedend. 181 00:10:50,960 --> 00:10:52,780 en hoe zit het met haar vrienden? we bellen ze allemaal op? 182 00:10:52,790 --> 00:10:53,920 Jazeker. En ze kunnen allemaal komen. 183 00:10:53,930 --> 00:10:56,920 Ik kan het niet geloven dit gaan trekken. 184 00:10:58,140 --> 00:11:02,050 Onthoud ... nu heeft je moeder dat had nog nooit een verrassingsfeest gehad. 185 00:11:02,060 --> 00:11:06,670 Dus als iemand het geheim ontdekt Ik schop je tegen je tanden. 186 00:11:09,530 --> 00:11:12,220 Hallo, bedankt voor je hulp. 187 00:11:12,230 --> 00:11:13,790 Ze heeft een goede vriend in jou. 188 00:11:13,800 --> 00:11:18,150 Ja, Pamela, eerlijk gezegd - we zouden het niet doen heb dit kunnen doen zonder jou. 189 00:11:18,160 --> 00:11:20,750 Wel, ik moet gaan ophalen cake.I'm ga naar de P.X. 190 00:11:20,760 --> 00:11:22,040 Wat voor soort vind ze leuk? 191 00:11:22,050 --> 00:11:25,090 Oh, niet kopen. Ik haal het wel. 192 00:11:25,770 --> 00:11:28,500 Hé, bedankt dat ik de geld voor de feestartikelen. 193 00:11:28,510 --> 00:11:30,530 en als mijn lening binnenkomt, ben ik dat ga je meteen terug betalen. 194 00:11:30,540 --> 00:11:31,720 Ik zei het je. Maak je er geen zorgen over. 195 00:11:31,730 --> 00:11:34,260 Nee, ik wil. Ik wil dit voor haar doen. 196 00:11:34,270 --> 00:11:37,180 Oke oke. 197 00:11:38,420 --> 00:11:40,770 Roxy zal blij zijn met het feest. 198 00:11:40,780 --> 00:11:43,710 ze houdt van verrassingen. 199 00:11:44,730 --> 00:11:47,980 Er is iets dat ik wil je weet over mij, Trevor. 200 00:11:47,990 --> 00:11:51,440 Ik was niet altijd dronken. 201 00:11:51,770 --> 00:11:54,280 Ik bedoel, ik had Roxy toen ik 18 was, 202 00:11:54,290 --> 00:11:58,250 en haar vader stierf, zeg maar, vijf jaar later en ... 203 00:12:00,380 --> 00:12:02,850 hij was het voor mij. 204 00:12:03,200 --> 00:12:06,530 Dus daarna alles becamea draaideur 205 00:12:06,540 --> 00:12:09,800 en een open fles, en roxy moest het allemaal zien. 206 00:12:13,060 --> 00:12:15,550 Jouw dochter... 207 00:12:17,260 --> 00:12:22,790 ze is een vrijgevige, eerlijke, liefhebbende persoon. 208 00:12:23,650 --> 00:12:26,180 Dus je moet iets goed hebben gedaan. 209 00:12:29,750 --> 00:12:32,500 ja. Ik weet niet wat dat is, maar ... 210 00:12:34,000 --> 00:12:36,910 bedankt dat je dat zegt. 211 00:12:46,580 --> 00:12:48,540 Mr.Craddock? 212 00:12:48,550 --> 00:12:49,770 Ja? 213 00:12:49,780 --> 00:12:51,810 Ik ben een grote openhartige sherwood. 214 00:12:51,820 --> 00:12:55,150 Ik was bij je n kevin toen hij stierf in Irak. 215 00:12:56,240 --> 00:12:59,120 Hij wou dat je deze dingen had, mijnheer. 216 00:13:02,200 --> 00:13:05,340 Je kunt gewoon een oversteek maken daar op de tafel. 217 00:13:19,540 --> 00:13:22,610 Ik wilde alleen maar zeggen dat jij zoon was een voorbeeldige soldaat. 218 00:13:22,620 --> 00:13:28,390 Hij was een fijne, eervolle jongeman man, en ik vind het zo erg voor je verlies. 219 00:13:35,250 --> 00:13:38,550 Hij stierf in je armen. 220 00:13:39,050 --> 00:13:43,150 Ze publiceerden een deel ervan jouw toespraak in de krant. 221 00:13:45,250 --> 00:13:47,190 Ja meneer. 222 00:13:47,200 --> 00:13:49,560 Hij toonde nooit enige angst. 223 00:13:49,570 --> 00:13:52,120 Hij was zelfs vrij rustig. 224 00:13:52,130 --> 00:13:56,160 Hij zei me alles Het komt goed. 225 00:13:56,670 --> 00:13:58,670 Ik snap het. 226 00:13:58,680 --> 00:14:01,380 Bedankt voor het langskomen, majoor. 227 00:14:12,870 --> 00:14:17,140 Meneer, net voor Kevin stierf, hij - hij vroeg ... 228 00:14:17,870 --> 00:14:20,240 hij vroeg je om je iets te vertellen. 229 00:14:20,250 --> 00:14:24,280 Hij vroeg me om je te vertellen dat hij het zou doen iemand gevonden, mijnheer-- a-a solider ... 230 00:14:24,290 --> 00:14:26,820 Een ... een mannelijke soldaat. 231 00:14:34,290 --> 00:14:38,160 Dus je zegt dat mijn zoon een homoseksueel was? 232 00:14:38,510 --> 00:14:43,000 Het was belangrijk voor Kevin dat je wist wie hij was, mijnheer. 233 00:14:45,190 --> 00:14:47,800 Dat wist ik. Ik heb het altijd geweten. 234 00:14:47,810 --> 00:14:50,220 Dat is waarom toegetreden tot het leger-- 235 00:14:50,230 --> 00:14:55,430 om te bewijzen dat hij hard was, dat hij kon vechten, dat hij een man was. 236 00:14:59,720 --> 00:15:02,880 Heb je kinderen, majoor? 237 00:15:03,910 --> 00:15:06,810 Ik wel, mijnheer. Een zoon. 238 00:15:07,320 --> 00:15:10,050 Nou, dan weet je hoe het is. 239 00:15:12,110 --> 00:15:16,600 Je ziet hem groeien omhoog, ontwikkelen, van dag tot dag. 240 00:15:16,610 --> 00:15:19,490 Je weet wie je jongen is. 241 00:15:23,210 --> 00:15:27,770 Ik zal niet doen alsof hij was de zoon die ik wilde. 242 00:15:30,440 --> 00:15:34,370 Maar nu hij weg is, zou ik dat doen geef mijn leven om hem terug te hebben. 243 00:15:49,210 --> 00:15:50,690 Alsjeblieft. Ik wil komen. 244 00:15:50,700 --> 00:15:52,150 Nee, emmalin. 245 00:15:52,160 --> 00:15:55,580 En je kunt het aan niemand vertellen. Beloof me. 246 00:15:55,910 --> 00:15:58,040 Oké. Ik beloof het. 247 00:15:58,050 --> 00:16:00,480 dank je. 248 00:16:04,730 --> 00:16:06,920 Waar is mijn zoon? 249 00:16:15,020 --> 00:16:16,710 zou het er zo uit moeten zien? 250 00:16:16,720 --> 00:16:18,580 Oh, je vraagt ​​de verkeerde persoon. 251 00:16:18,590 --> 00:16:20,370 Jij kookt ook niet? 252 00:16:20,380 --> 00:16:21,870 Nee. Ik bel een man. Ik bestel. 253 00:16:21,880 --> 00:16:25,210 Hij brengt me eten in een bruine krant tas.En dat is hoe ik het leuk vind. 254 00:16:25,740 --> 00:16:28,460 Hé, Roxy vertelde me dat je man weg was. 255 00:16:28,470 --> 00:16:32,350 Dat moet moeilijker zijn stampen in nonies van een non. 256 00:16:32,360 --> 00:16:34,750 Dat is een nieuwe. 257 00:16:35,060 --> 00:16:37,790 dus hoe ga je om dat, je man weg? 258 00:16:37,800 --> 00:16:39,700 Wel, je went eraan. 259 00:16:39,710 --> 00:16:41,560 Maar mijn dochter heeft nachtmerries. 260 00:16:41,570 --> 00:16:44,560 Oh, Roxy had die. 261 00:16:44,570 --> 00:16:46,440 En weet je wat ik deed? 262 00:16:46,450 --> 00:16:50,650 Ik heb een haarspritzer fles, en ik vulde het met water. 263 00:16:50,660 --> 00:16:54,670 En toen schreef ik de woorden "monsters zijn dood" aan de kant. 264 00:16:54,680 --> 00:16:57,150 En toen spoot ik de hele kamer door. 265 00:16:57,160 --> 00:16:59,780 - En werkte het? - Nee. 266 00:17:00,480 --> 00:17:04,460 Maar je zou het kunnen proberen. Ik ben klaar. 267 00:17:07,350 --> 00:17:09,820 je hebt in ieder geval haar naam goed gespeld. 268 00:17:21,820 --> 00:17:23,850 hello, jeremy. 269 00:17:24,630 --> 00:17:27,090 Hoe heb je me gevonden? 270 00:17:27,100 --> 00:17:29,580 Amanda heeft me gebracht. 271 00:17:31,970 --> 00:17:35,070 Wees niet boos op haar gaf haar geen keus. 272 00:17:36,050 --> 00:17:39,340 Ze vertelde me dat je bent aangeworven. 273 00:17:39,620 --> 00:17:40,570 Weet je, je hoeft dit niet te doen. 274 00:17:40,580 --> 00:17:42,520 We zullen een manier vinden om je eruit te krijgen. 275 00:17:42,530 --> 00:17:45,850 Ik wil er niet uit komen. Ik wil gaan. 276 00:17:45,860 --> 00:17:48,180 Dit is mijn keuze. 277 00:17:50,710 --> 00:17:53,120 Wanneer je over architectuur sprak, 278 00:17:53,130 --> 00:17:57,100 het was de eerste keer dat ik zag je bent enthousiast over iets. 279 00:17:57,110 --> 00:17:59,810 Dat is wat je zou moeten doen het doen met je leven. 280 00:17:59,820 --> 00:18:04,570 Ik kan hier niet blijven, mam allemaal weet ik wat ik deed ... 281 00:18:04,580 --> 00:18:06,690 mij beoordelen. 282 00:18:06,700 --> 00:18:08,950 Pa wil me hier niet hebben. 283 00:18:08,960 --> 00:18:10,630 Kolonel Holden zei dat ik weg moest blijven. 284 00:18:10,640 --> 00:18:12,660 Wat? 285 00:18:12,670 --> 00:18:14,080 Wat zei michael tegen jou? 286 00:18:14,090 --> 00:18:16,900 Hij zei tegen elkaar wegblijven van Amanda. 287 00:18:16,910 --> 00:18:20,370 Kun je hem de schuld geven? 288 00:18:21,960 --> 00:18:25,230 Er is niets meer voor mij. 289 00:18:26,890 --> 00:18:30,290 Ik vertrek morgenavond. 290 00:18:35,240 --> 00:18:37,310 Nou, laat me je rijden. We kon onderweg praten. 291 00:18:37,320 --> 00:18:39,950 Mam, dat kan ik niet doen. Alsjeblieft ... 292 00:18:41,140 --> 00:18:44,720 laat me je weer voor me opjagen. 293 00:18:44,730 --> 00:18:47,780 Ik ben trots op je, Jeremy. 294 00:18:47,790 --> 00:18:51,090 Dat ben ik altijd geweest. 295 00:18:57,610 --> 00:19:01,610 Ik kan niet geloven dat skanky betty is waardoor ik morgen op mijn verjaardag werk. 296 00:19:01,620 --> 00:19:04,040 Skanky? Ik dacht dat je van Betty hield. 297 00:19:04,050 --> 00:19:04,800 Ik doe. 298 00:19:04,810 --> 00:19:07,360 Normaal heb ik niets dan liefde voor de betty. 299 00:19:07,370 --> 00:19:08,510 Maar niet vandaag. 300 00:19:08,520 --> 00:19:11,420 Vandaag ben ik boos op betty 'maakt dat hij mijn verjaardag verpest. 301 00:19:11,430 --> 00:19:14,400 Welnu, bel maar in de nacht van morgen. 302 00:19:14,410 --> 00:19:16,290 - Wat kan ze doen? - Ontsla me. 303 00:19:16,300 --> 00:19:18,900 Ze gaat je niet ontslaan. 304 00:19:18,910 --> 00:19:21,520 Je bent de beste medewerker die hij heeft. 305 00:19:21,530 --> 00:19:27,340 Slungelige, chagrijnige mensen die je aan het werk maken jouw verjaardag, ze doen ook mensen ontslaan. 306 00:19:27,650 --> 00:19:31,130 plus, het is mijn werk. 307 00:19:31,850 --> 00:19:33,050 Oke. 308 00:19:33,060 --> 00:19:35,010 Je gaat de verantwoordelijke kaart spelen. 309 00:19:35,020 --> 00:19:36,990 - De verantwoordelijke kaart? - Ja. 310 00:19:37,000 --> 00:19:39,160 Je bent een verantwoordelijk persoon. 311 00:19:39,170 --> 00:19:43,800 Je weet dat hij je niet ontslaat, maar dat ben je wel zal je overal zien verschijnen omdat ze je nodig heeft. 312 00:19:46,090 --> 00:19:48,120 En dat neem je niet van me vannacht, meneer. 313 00:19:48,130 --> 00:19:51,390 Rox, stop met klagen. 314 00:19:51,400 --> 00:19:55,190 We gaan vanavond op a echte datum, alleen wij tweeën. 315 00:19:55,200 --> 00:19:57,880 Weet je dat we dat niet hebben gedaan? echte datum voordat we gingen trouwen? 316 00:19:57,890 --> 00:20:01,110 Dus waarom eindig je niet om te krijgen gekleed - marda zal naar de kinderen kijken-- 317 00:20:01,120 --> 00:20:04,310 en laat me je wijnen en Eet je voor je verjaardag ... 318 00:20:04,620 --> 00:20:07,450 zelfs als het een dag te vroeg is? 319 00:20:08,300 --> 00:20:10,730 Oke, convincer. 320 00:20:11,400 --> 00:20:14,180 Geef me mijn beha terug. 321 00:20:16,490 --> 00:20:18,230 Mercer Army Medical Center 322 00:20:18,240 --> 00:20:21,080 Nee, switching afdelingen is niet het antwoord. 323 00:20:21,090 --> 00:20:24,560 ik ben serieus overwogen het ziekenhuis te verlaten. 324 00:20:24,880 --> 00:20:27,230 Ik snap het. 325 00:20:27,700 --> 00:20:30,160 Ik zal altijd steunen beslissing die u neemt. 326 00:20:30,170 --> 00:20:31,840 Maar in jouw geval, dr.Burton, 327 00:20:31,850 --> 00:20:36,670 Ik denk dat je ontmoeting met sergeant bent Belgrado zou je denken kunnen kleuren. 328 00:20:36,680 --> 00:20:40,330 Dat is het. Ik zal dat toegeven. 329 00:20:40,990 --> 00:20:43,460 Wij verbonden. 330 00:20:44,100 --> 00:20:50,000 Ik zag in zijn situatie wat een soort reflectie van mezelf. 331 00:20:51,370 --> 00:20:54,420 Hij nam een ​​besluit Ik zou hebben gemaakt ... 332 00:20:54,430 --> 00:20:57,540 en dat zou mijn vrouw niet hebben. 333 00:20:58,370 --> 00:21:00,520 Toen schoten ze hem neer. 334 00:21:00,530 --> 00:21:03,800 En nu heb ik gewoon kijkend naar mijn leven-- 335 00:21:03,810 --> 00:21:07,490 wie ik ben, met wie ik getrouwd ben naar waar het allemaal naartoe gaat. 336 00:21:08,020 --> 00:21:10,930 En ik vind het niet leuk wat ik zie. 337 00:21:20,570 --> 00:21:23,070 weet je zeker dat we dat zijn Wil je in de problemen komen? 338 00:21:23,080 --> 00:21:24,740 De wereld is niet beige. 339 00:21:24,750 --> 00:21:27,330 Kleur het in, jongens. 340 00:21:28,440 --> 00:21:30,520 We zullen beginnen een hoop problemen. 341 00:21:30,530 --> 00:21:33,650 Ik hoorde dat. 342 00:21:39,610 --> 00:21:43,760 particuliere leblanc's residence.T.J.Speaking. 343 00:21:46,340 --> 00:21:49,140 het is een vent met de naam andy. 344 00:21:51,010 --> 00:21:52,640 Andy! 345 00:21:52,650 --> 00:21:55,110 Ja, heb je mijn geld? 346 00:21:55,120 --> 00:21:56,820 Wat? 347 00:21:57,120 --> 00:21:59,150 Nee, je kunt me dit niet aandoen. 348 00:21:59,160 --> 00:22:01,110 Je beloofde mij. 349 00:22:01,120 --> 00:22:03,730 Nee, kijk hier, jij bastard. Je bent me dit schuldig. 350 00:22:03,740 --> 00:22:04,670 zei ze klootzak. 351 00:22:04,680 --> 00:22:06,680 Nee, dit gaat niet over mebuying de salonrug. 352 00:22:06,690 --> 00:22:09,670 Ik heb gelogen, oké? had de salon al verkocht. 353 00:22:09,680 --> 00:22:13,020 Ik woon in mijn auto en ik heb dit geld nodig om door te komen. 354 00:22:13,030 --> 00:22:15,160 Kom op, andy! Geef me mijn geld! 355 00:22:15,170 --> 00:22:17,030 Nee, nee, nee, no.No, andy! 356 00:22:17,040 --> 00:22:19,530 Jij bent mijn laatste hoop! 357 00:22:23,730 --> 00:22:26,980 Gaat het goed, oma? 358 00:22:30,500 --> 00:22:33,910 ja, natuurlijk ben ik, baby's. 359 00:22:34,280 --> 00:22:36,510 Het leven van oma is net aangebroken rotzooi, maar dat is oke, 360 00:22:36,520 --> 00:22:38,550 omdat ze zichzelf gewoon gaat halen omhoog, omdat ze dat altijd doet. 361 00:22:38,560 --> 00:22:40,870 Ik heb alleen A nodig ... 362 00:22:42,350 --> 00:22:44,540 Ik heb wat hulp nodig. Dat is alles. 363 00:22:44,550 --> 00:22:47,280 Ik ga naar de winkel. 364 00:22:49,510 --> 00:22:52,240 Doe het niet, grootmoeder. 365 00:22:57,170 --> 00:22:58,370 Ik ben zo terug. 366 00:22:58,380 --> 00:23:01,980 Je kijkt gewoon naar je broer, oké? 367 00:23:06,170 --> 00:23:09,670 emmalin, kom hier alsjeblieft. 368 00:23:10,290 --> 00:23:10,940 Ja? 369 00:23:10,950 --> 00:23:12,550 Waar is je zus? 370 00:23:12,560 --> 00:23:13,900 - Waarom? - Waarom? 371 00:23:13,910 --> 00:23:16,390 We moeten met haar praten. 372 00:23:16,400 --> 00:23:18,670 - Ik denk dat ze ging joggen. - Joggen? 373 00:23:18,680 --> 00:23:22,230 Emmalin, lieg niet tegen me. 374 00:23:22,240 --> 00:23:24,630 Schat, vertel het ons alsjeblieft. 375 00:23:24,640 --> 00:23:27,290 Ik kan het niet zeggen. Ik beloofde het. 376 00:23:27,300 --> 00:23:28,840 Ze is naar jeremy gegaan, is het niet? 377 00:23:28,850 --> 00:23:30,420 Waar is hij? 378 00:23:30,430 --> 00:23:34,340 Ik weet niet waar. Ik echt niet. 379 00:23:34,350 --> 00:23:38,670 Alles wat ik weet is dat ze nam mrs.Sherwood om hem te zien. 380 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Denise was hier? 381 00:23:40,570 --> 00:23:44,500 Ja. Ze kwam hier om Amanda te zien. 382 00:23:44,970 --> 00:23:48,730 Oke dank je wel. 383 00:23:56,610 --> 00:24:00,240 bedankt hiervoor, trevor.It betekent veel voor mij. 384 00:24:00,250 --> 00:24:02,870 Nou, je bedoelt veel voor mij. 385 00:24:03,140 --> 00:24:04,950 oke. 386 00:24:04,960 --> 00:24:07,330 Al deze zoetheid zal me verwennen. 387 00:24:07,340 --> 00:24:08,230 En dan wat? 388 00:24:08,240 --> 00:24:11,230 En dan delen wij verjaardagen samen. 389 00:24:11,240 --> 00:24:15,310 Weet je, soms kan ik dat niet geloof dat je echt bent ... 390 00:24:15,320 --> 00:24:17,630 jij en al je lijnen. 391 00:24:17,640 --> 00:24:20,880 Nou ja, sommige behoorlijk interessant dingen komen ook uit je mond. 392 00:24:41,180 --> 00:24:43,680 schat ik hou zo veel van jou. 393 00:24:43,690 --> 00:24:46,460 Ik hou ook van jou, trevor. 394 00:24:46,470 --> 00:24:49,190 Dat doe ik echt. 395 00:24:53,320 --> 00:24:55,000 Nou, ben je klaar voor het dessert? 396 00:24:55,010 --> 00:24:58,190 nu "dessert" dessert of dessert? 397 00:25:00,840 --> 00:25:05,650 marda? Marda? 398 00:25:15,740 --> 00:25:20,130 ze liet ze met rust. 399 00:25:20,140 --> 00:25:24,730 Ik kan dit niet geloven. Ze liet mijn kinderen alleen. 400 00:25:29,770 --> 00:25:34,050 Amanda, je moeder en Ik zou graag met je willen praten. 401 00:25:34,340 --> 00:25:35,880 Ik ben een beetje moe. 402 00:25:35,890 --> 00:25:37,310 Kunnen we dit morgenochtend doen? 403 00:25:37,320 --> 00:25:40,960 We moeten met je praten nu, amanda. Ga alsjeblieft zitten. 404 00:25:46,900 --> 00:25:50,170 Schat, ik weet dat je vandaag Jeremy hebt gezien. 405 00:25:51,670 --> 00:25:53,800 Er is iets dat jij bent moeten weten over hem. 406 00:25:53,810 --> 00:25:55,790 Wat zou ik moeten weten? 407 00:25:55,800 --> 00:25:58,010 Ik ken hem sinds we negen jaar oud waren. 408 00:25:58,020 --> 00:26:01,900 Hij heeft de zijne geraakt moeder, en niet slechts één keer. 409 00:26:01,950 --> 00:26:03,660 Dit is al een tijdje aan de gang. 410 00:26:03,670 --> 00:26:07,190 En hij is niet iemand zou nu moeten zien. 411 00:26:08,460 --> 00:26:11,140 Verwacht je dat ik dat geloof? 412 00:26:11,150 --> 00:26:13,440 Die Jeremy raakt zijn moeder? 413 00:26:13,450 --> 00:26:17,230 Schat, ik weet dat het moeilijk te geloven is, maar we beloven je de waarheid. 414 00:26:17,240 --> 00:26:19,670 Waar gaat dit eigenlijk over? 415 00:26:19,680 --> 00:26:23,280 Is het omdat ik van een kolonel ben? dochter en hij is de zoon van een majoor? 416 00:26:23,290 --> 00:26:25,070 Je denkt niet dat hij goed is genoeg voor mij? Is dat het? 417 00:26:25,080 --> 00:26:28,910 We proberen je te beschermen tegen een potentieel gevaarlijke situatie. 418 00:26:28,920 --> 00:26:31,060 Ik heb je niet nodig om me te beschermen, pap. 419 00:26:31,070 --> 00:26:32,900 Ik ken hem. 420 00:26:32,910 --> 00:26:36,260 Hij haalt me ​​en ik pak hem. 421 00:26:36,270 --> 00:26:39,080 En nu heeft hij dienst genomen en vertrekt hij. 422 00:26:39,090 --> 00:26:39,910 Hij is aangeworven? 423 00:26:39,920 --> 00:26:41,850 Ja, dat deed hij. En weet je wat? 424 00:26:41,860 --> 00:26:44,240 Ik weet dat je iets had om dit te doen. 425 00:26:44,250 --> 00:26:47,840 Wanneer hij naar je toe komt om met je te praten dag - dit moet jouw idee zijn. 426 00:26:47,850 --> 00:26:48,970 Ik had er niets mee te maken. 427 00:26:48,980 --> 00:26:52,030 Ik weet dat je het deed. Ik weet hoe je bent. 428 00:26:52,040 --> 00:26:54,870 Jij denkt dat het leger het meest is belangrijk ding in de wereld. 429 00:26:54,880 --> 00:26:55,580 Amanda-- 430 00:26:55,590 --> 00:26:59,520 dus heel erg bedankt, pap, voor het geven van de hetzelfde waardeloze leven dat je mijn moeder gaf. 431 00:27:20,470 --> 00:27:22,990 Ik zag Jeremy vandaag. 432 00:27:28,050 --> 00:27:33,010 Hij meldde zich aan. Jeremy meldde zich aan. 433 00:27:40,060 --> 00:27:42,770 Ga je niets zeggen? 434 00:27:45,710 --> 00:27:48,340 Ik weet gewoon niet meer wat ik moet zeggen. 435 00:27:49,810 --> 00:27:52,610 Ik doe het gewoon niet. 436 00:28:39,500 --> 00:28:42,830 Tot ziens, marda. 437 00:29:01,210 --> 00:29:03,130 Hoi. 438 00:29:04,260 --> 00:29:05,480 Kijken... 439 00:29:05,490 --> 00:29:08,480 deze hele situatie heeft uit de hand gelopen. 440 00:29:08,490 --> 00:29:11,650 Ik had je dat moeten vertellen zei Michael tegen Jeremy. 441 00:29:11,660 --> 00:29:13,170 Het zou dingen gemakkelijker gemaakt hebben. 442 00:29:13,180 --> 00:29:14,510 Ik weet het. 443 00:29:14,520 --> 00:29:16,770 En het spijt me heel erg, denise. 444 00:29:16,780 --> 00:29:19,780 Ik wist gewoon niet wat ik moest doen. 445 00:29:22,460 --> 00:29:25,500 misschien is het allemaal het beste. 446 00:29:26,310 --> 00:29:28,290 Voor het beste? 447 00:29:28,300 --> 00:29:29,630 - Ik bedoelde gewoon ... - Ik weet wat je bedoelde. 448 00:29:29,640 --> 00:29:31,790 Je bedoelde dat het allemaal voor de het beste dat Jeremy opnam. 449 00:29:31,800 --> 00:29:32,990 - Is dat juist? - Nee, dat is niet wat ik bedoelde. 450 00:29:33,000 --> 00:29:35,260 Wel, dat is misschien het beste voor jij, en het is het beste voor amanda, 451 00:29:35,270 --> 00:29:41,100 maar ik kan je verzekeren, Claudia vreugde, het is niet de het beste voor mij, en het is niet het beste voor mijn zoon. 452 00:29:44,690 --> 00:29:47,700 Je moeder wil het niet je gaat meer dan ik. 453 00:29:47,710 --> 00:29:50,770 Je zou van gedachten kunnen veranderen. 454 00:29:50,780 --> 00:29:53,420 Ik kan het niet. 455 00:29:54,550 --> 00:29:59,180 Heeft ze je laten weten wat ik ben wat? Ik heb gedaan? 456 00:29:59,190 --> 00:30:04,460 Ze zei zojuist dat er iets was gebeurd problemen thuis met je vader. 457 00:30:04,470 --> 00:30:07,180 En dat is alles? 458 00:30:09,470 --> 00:30:13,450 Dan is het waar. Je hebt haar geslagen. 459 00:30:14,080 --> 00:30:16,020 Waarom ben je hier dan? 460 00:30:16,030 --> 00:30:18,810 Jeremy ... 461 00:30:18,820 --> 00:30:21,520 er is iets niet goed hier. 462 00:30:21,530 --> 00:30:23,740 Ik ken jou. 463 00:30:23,750 --> 00:30:26,670 Dat is niet wie ik zie wanneer ik naar je kijk. 464 00:30:26,680 --> 00:30:29,380 Wie zie je? 465 00:30:29,390 --> 00:30:31,400 U. 466 00:30:31,410 --> 00:30:36,930 Ik zie je - de jongen die ik heb bijna mijn hele leven bekend ... 467 00:30:37,300 --> 00:30:43,130 die was altijd zo grappig en aardig en lief. 468 00:30:56,820 --> 00:30:58,610 Het moet klein zijn lager aan de rechterkant. 469 00:30:58,620 --> 00:31:01,040 Hé, waar is marda? 470 00:31:01,050 --> 00:31:03,610 Dit hele ding was haar idee. 471 00:31:03,620 --> 00:31:06,090 Ze moest vertrekken. 472 00:31:15,840 --> 00:31:19,650 oké, iedereen, de fee prinses is gearriveerd. 473 00:31:32,150 --> 00:31:34,880 Fijne verjaardag schat! 474 00:32:10,610 --> 00:32:12,930 - Weet je het zeker? - Ja... 475 00:32:13,800 --> 00:32:17,560 Ik dacht dat ik nog nooit mijn eerste was de tijd zou in een legerpost zijn. 476 00:32:17,570 --> 00:32:20,010 ik ook niet. 477 00:32:21,850 --> 00:32:25,520 - Ik ben blij dat het bij jou is. - Ja. 478 00:32:26,610 --> 00:32:29,520 Ik ben ook blij met jou. 479 00:32:38,390 --> 00:32:40,890 oke oke. 480 00:32:41,520 --> 00:32:44,420 Nu zijn ze er de regels-- 481 00:32:44,430 --> 00:32:48,210 wanneer jij aan de beurt bent, jij hef je glas, 482 00:32:48,220 --> 00:32:51,930 en je vertelt het wereld waarom je pissig bent ... 483 00:32:51,940 --> 00:32:54,100 en dan drink je je schot. 484 00:32:54,110 --> 00:32:57,030 Dus wie gaat er beginnen? 485 00:32:57,040 --> 00:32:59,160 Oké, ik ... 486 00:32:59,170 --> 00:33:01,270 Ik ben nijdig... 487 00:33:01,280 --> 00:33:04,730 omdat mijn knie opgezwollen is, en ik kan niet dansen met mijn vrouw op haar verjaardag. 488 00:33:05,100 --> 00:33:07,440 Hoor, hoor. 489 00:33:09,000 --> 00:33:11,420 Oké, ik ben pissig 490 00:33:11,430 --> 00:33:15,700 omdat ik niet weet waar mijn man is of wanneer hij terugkomt. 491 00:33:15,710 --> 00:33:18,050 horen, horen. 492 00:33:21,560 --> 00:33:25,660 Ik ben pissig omdat ik een fout heb gemaakt. 493 00:33:26,300 --> 00:33:29,600 Ik heb iemand pijn gedaan en dat doe ik niet weet hoe je het goed kunt maken. 494 00:33:32,440 --> 00:33:34,310 Hoor, hoor. 495 00:33:34,320 --> 00:33:35,740 Proost. 496 00:33:37,490 --> 00:33:39,570 Ik ben pissig omdat ... 497 00:33:39,580 --> 00:33:44,180 voor tenminste helft van mijn huwelijk, ik ben alleen geweest. 498 00:33:44,830 --> 00:33:46,130 gejuich. 499 00:33:47,360 --> 00:33:49,440 het is allemaal goed. Ik heb er nog een. 500 00:33:54,580 --> 00:33:57,480 Ik ben pissig omdat ... 501 00:33:57,490 --> 00:34:00,370 sinds Joan terug komt uit Afghanistan, 502 00:34:00,380 --> 00:34:03,700 Ik ben de eenzaamste die ik ooit ben geweest. 503 00:34:08,070 --> 00:34:10,160 een meer alstublieft. 504 00:34:10,170 --> 00:34:12,030 De laatste? 505 00:34:13,710 --> 00:34:17,010 Ik ben pissig omdat ... 506 00:34:17,020 --> 00:34:22,100 Ik wil mijn leven - en niet het leger-- om als eerste te komen voor de verandering. 507 00:34:22,110 --> 00:34:23,690 Oké, ik denk dat we allemaal kunnen drinken. 508 00:34:23,700 --> 00:34:24,870 Ik denk het wel. 509 00:34:24,880 --> 00:34:25,710 Hoor, hoor. 510 00:34:25,720 --> 00:34:27,360 bril omhoog. 511 00:34:27,370 --> 00:34:28,880 Proost daar op. 512 00:34:28,890 --> 00:34:31,820 D-girl.It is yo 'turn. 513 00:34:35,010 --> 00:34:38,110 Okee. 514 00:34:38,120 --> 00:34:40,150 Ik ben kwaad... 515 00:34:40,160 --> 00:34:42,980 want mijn hele leven ben ik geweest 516 00:34:42,990 --> 00:34:48,260 iemands dochter, iemand is vrouw, iemands moeder. 517 00:34:48,700 --> 00:34:54,070 En ik ben pissig dat het methis is lang om te beseffen dat er hier ook een ik is. 518 00:34:54,080 --> 00:34:58,380 Er is een denisewho die haar eigen leven wil. 519 00:34:58,390 --> 00:35:00,010 horen, horen. 520 00:35:02,510 --> 00:35:07,160 Nou, ik ben pissig omdat ... 521 00:35:19,050 --> 00:35:22,490 Ik ben niet gekomen om excuses te maken. 522 00:35:22,500 --> 00:35:25,030 Ik weet dat je ze allemaal hebt gehoord. 523 00:35:25,040 --> 00:35:27,370 En dan een beetje. 524 00:35:27,380 --> 00:35:29,400 Maar gewoon zodat je weet, 525 00:35:29,410 --> 00:35:34,210 er is geen excuus om weg te gaan Alleen al 4 jaar en 6 jaar oud 526 00:35:34,220 --> 00:35:37,120 terwijl je uitgaat en speelt. 527 00:35:39,730 --> 00:35:42,190 Je wou nog een kans. 528 00:35:42,200 --> 00:35:44,440 Jij hebt het. 529 00:35:44,450 --> 00:35:48,880 En het was je laatste. Het spijt me. 530 00:35:55,560 --> 00:35:59,750 Ik heb je dit gebracht ... voor je verjaardag. 531 00:36:05,830 --> 00:36:08,110 Kijk, Marda ... 532 00:36:09,570 --> 00:36:14,320 Ik weet dat je het geprobeerd hebt, dat probeer je altijd. 533 00:36:16,210 --> 00:36:20,750 Maar weet je, toen ik klein was, 534 00:36:20,760 --> 00:36:25,540 Ik dacht altijd dat jij heeft op deze manier gehandeld om me pijn te doen. 535 00:36:27,350 --> 00:36:33,120 en nu realiseer ik me dat de enige persoon die je echt pijn doet ... 536 00:36:34,120 --> 00:36:37,380 is jezelf. 537 00:36:37,940 --> 00:36:41,580 Je raakt aan het verliezen, marda. 538 00:36:44,920 --> 00:36:48,170 Jij bent mijn moeder. 539 00:36:48,660 --> 00:36:52,930 Ik zou nooit van je kunnen houden. 540 00:36:57,290 --> 00:37:00,760 Maar ik kan je niet meer in mijn leven hebben. 541 00:37:03,970 --> 00:37:07,220 Ik kan het niet. 542 00:38:55,980 --> 00:38:57,440 Mooi. 543 00:38:57,840 --> 00:38:58,970 Toespraak. 544 00:38:59,330 --> 00:39:01,150 Oke. 545 00:39:03,420 --> 00:39:05,020 dank jullie allemaal voor het komen. 546 00:39:05,030 --> 00:39:08,560 Het was een echte verrassing. 547 00:39:09,910 --> 00:39:12,690 en het betekende veel voor mij. 548 00:39:14,740 --> 00:39:19,160 weet je, we hebben allemaal twee gezinnen. 549 00:39:19,170 --> 00:39:24,430 We hebben het voor ogen dat we worden geboren met en degene die we kiezen. 550 00:39:28,480 --> 00:39:32,400 En ik kies jullie allemaal. 551 00:39:33,260 --> 00:39:37,650 Dus bedankt dat je mijn familie bent. 552 00:40:28,080 --> 00:40:30,980 ze houdt wel van je, rox. 553 00:40:50,390 --> 00:40:51,700 Ik hou van je. 554 00:40:51,710 --> 00:40:54,380 Ik hou ook van je. 555 00:41:17,400 --> 00:41:19,420 jeremy. 556 00:42:19,820 --> 00:42:26,460 - = www.ydy.com / BBS = - presenteert met trots 557 00:42:29,070 --> 00:42:34,660 sync: - = www.ydy.com / BBS = - 42897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.