Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,850
Eerder op "army wives" ...
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,290
ze denken dat ik mijn A.C.L.
3
00:00:03,300 --> 00:00:04,740
Het lijkt erop dat ik dat niet zal zijn
inzetten met mijn eenheid.
4
00:00:04,750 --> 00:00:05,960
Dat is niet helemaal slecht, toch?
5
00:00:05,970 --> 00:00:08,850
Mevrouw, ik wil dat u bevestigt
dat deze vrouw je moeder is.
6
00:00:08,860 --> 00:00:09,400
Ja meneer.
7
00:00:09,410 --> 00:00:11,270
Wacht tot je ziet wat ik
hebben vandaag voor je gepland.
8
00:00:11,280 --> 00:00:14,530
Marda heeft alle mannen in mijn huis
net gewikkeld rond haar pink.
9
00:00:14,540 --> 00:00:17,210
Ik ben mijn huis kwijtgeraakt, heb de salon gepoetst.
10
00:00:17,220 --> 00:00:19,480
Ik kon nergens anders heen.
11
00:00:21,440 --> 00:00:25,500
Het is allemaal zo geweldig, is het niet
het, hoe werkt dit allemaal?
12
00:00:25,510 --> 00:00:26,910
niet om dit te vertellen.
13
00:00:26,920 --> 00:00:27,770
Ik sloeg moeder.
14
00:00:27,780 --> 00:00:30,840
Ga weg! Ga weg!
15
00:00:30,850 --> 00:00:31,830
Hij is onze zoon.
16
00:00:31,840 --> 00:00:33,160
Dat is niet de jongen die ik heb grootgebracht.
17
00:00:33,170 --> 00:00:34,600
Wat mij betreft is hij dood.
18
00:00:34,610 --> 00:00:36,650
Ik ga dit maar één keer zeggen.
19
00:00:36,660 --> 00:00:40,650
Je mag amanda misschien niet zien
tot je mijn vertrouwen hebt verdiend.
20
00:00:55,560 --> 00:00:57,130
Wat ben je aan het doen?
21
00:00:57,140 --> 00:00:59,680
Ik wil altijd een spoor van hem weg.
22
00:00:59,720 --> 00:01:01,080
Wel, dat is niet wat ik wil, eerlijk gezegd.
23
00:01:01,090 --> 00:01:03,330
- Ik wil mijn zoon terug - hij is het niet
mag dit huis opnieuw gebruiken!
24
00:01:03,340 --> 00:01:04,020
Begrijp jij mij?
25
00:01:04,030 --> 00:01:06,740
Je kunt hem niet gewoon laten verdwijnen
door zijn spullen weg te gooien.
26
00:01:06,750 --> 00:01:10,120
Ik weet dat je denkt dat je dit doet
voor mij, maar je moet stoppen, openhartig.
27
00:01:10,130 --> 00:01:13,250
Stop ermee. Luister naar mij!
28
00:01:13,260 --> 00:01:15,170
Ik wil Jeremy terug.
29
00:01:15,180 --> 00:01:19,840
Als je me wilt helpen, zoek dan onze zoon.
30
00:01:28,840 --> 00:01:30,090
Weet je vader dat je hier bent?
31
00:01:30,100 --> 00:01:31,930
Nee. Je zei dat je het hem niet moest vertellen.
32
00:01:31,940 --> 00:01:34,480
Wat gebeurd er?
33
00:01:36,960 --> 00:01:38,950
Ik ga ervandoor.
34
00:01:38,960 --> 00:01:41,360
Wat bedoelt u?
35
00:01:41,370 --> 00:01:44,230
Ben je van gedachten veranderd?
ga je naar het westen?
36
00:01:44,240 --> 00:01:47,110
Nee ik ben niet.
37
00:01:47,120 --> 00:01:50,230
Amanda, ik kon gewoon niet weggaan
zonder te vertellen hoe ik me voel ...
38
00:01:52,240 --> 00:01:54,560
hoe ik me voel over jou.
39
00:02:05,470 --> 00:02:07,380
Ik heb me altijd zo gevoeld.
40
00:02:07,390 --> 00:02:10,120
Ik ook.
41
00:02:10,760 --> 00:02:13,460
Waarom ga je weg?
42
00:02:14,590 --> 00:02:17,300
Er zijn dingen die ik niet kan uitleggen ...
43
00:02:17,310 --> 00:02:22,000
dingen die niet hadden mogen gebeuren, en
dit is mijn manier om het goed te maken.
44
00:02:22,600 --> 00:02:25,010
Maar waar ga je heen?
45
00:02:35,200 --> 00:02:37,420
- ben je aangeworven?
- Ja.
46
00:02:37,430 --> 00:02:40,530
Is dat wat je wilt?
47
00:02:40,540 --> 00:02:43,910
Ik weet wat ik wil, maar ik kan het niet hebben.
48
00:02:51,890 --> 00:02:53,970
vaarwel, amanda.
49
00:02:54,300 --> 00:03:00,290
- = www.ydy.com / BBS = -
presenteert met trots
50
00:03:00,300 --> 00:03:04,990
sync: YTET-
- = www.ydy.com / bbs = -
51
00:03:05,000 --> 00:03:08,640
leger
vrouwen Seizoen01 Aflevering07
52
00:03:10,650 --> 00:03:13,560
Ik dacht dat het hart moest barsten!
53
00:03:13,570 --> 00:03:17,430
Maar voor meerdere
minuten, klopt het hart.
54
00:03:17,440 --> 00:03:21,110
Het maakte me erg, mijn kleintjes.
55
00:03:21,120 --> 00:03:24,990
Totdat het eindelijk ophield met kloppen.
56
00:03:25,000 --> 00:03:31,010
Ik legde mijn hand op zijn hart en
hield het daar een paar minuten vast.
57
00:03:31,580 --> 00:03:35,570
Hij zou me niet meer lastig vallen ...
58
00:03:35,580 --> 00:03:37,630
omdat hij dood was!
59
00:03:37,640 --> 00:03:40,380
Steenkoude dood!
60
00:03:46,320 --> 00:03:47,180
wat de hel...
61
00:03:47,190 --> 00:03:48,880
- waren aan het spelen
marda's- - ja, ik weet het.
62
00:03:48,890 --> 00:03:50,320
Marda's "verklikkershart".
63
00:03:50,330 --> 00:03:52,930
En ik zie geen van jullie beiden
erin geslaagd om het te vangen.
64
00:03:52,940 --> 00:03:55,050
Het is zomer, geen halloween, marda.
65
00:03:55,060 --> 00:03:58,610
Kom op. Je moet dat toegeven
was een vrij gemene versie van poe.
66
00:03:58,620 --> 00:03:59,900
Ja. Blijf rondkijken.
67
00:03:59,910 --> 00:04:03,180
De gemiddelde bochten zijn vrij snel angstaanjagend.
68
00:04:03,550 --> 00:04:06,750
kom op, marda. We moeten praten.
69
00:04:11,480 --> 00:04:14,320
Ik vond de pijnstillers van Trevor.
70
00:04:14,630 --> 00:04:17,890
- Heeft hij ze verloren?
- Ze zaten in je koffer.
71
00:04:18,250 --> 00:04:20,520
Weet je, er is bier in de
koelkast als je een chaser nodig hebt.
72
00:04:20,530 --> 00:04:24,350
Nee ... ik heb de pillen van Trevor niet ingenomen.
73
00:04:24,860 --> 00:04:29,610
Ik doe geen pillen, en zoals ik al zei
voorheen heb ik zes maanden lang geen druppel gehad.
74
00:04:29,620 --> 00:04:34,450
oh god. Als ik een dollar had
elke keer dat je me dat beloofde.
75
00:04:39,100 --> 00:04:43,110
Je hebt het volste recht
niet om mij te vertrouwen. Ik weet het.
76
00:04:43,120 --> 00:04:46,390
Maar ik zal je niet teleurstellen.
77
00:04:46,400 --> 00:04:49,180
Ik kan het niet, marda.
78
00:04:49,190 --> 00:04:51,630
Ik kan daar niet met je heengaan.
79
00:04:51,640 --> 00:04:53,940
Niet weer.
80
00:04:58,860 --> 00:05:02,570
Oké, kom op jongens, laten we gaan
de badkamer en wordt opgeruimd!
81
00:05:06,340 --> 00:05:08,670
Dus onze reis is allemaal volgeboekt.
82
00:05:08,680 --> 00:05:10,380
Wanneer moeten we de meisjes vertellen?
83
00:05:10,390 --> 00:05:15,380
Nou, eerst, we zullen het moeten uitvogelen
uit hoe je amanda kunt voorbereiden op het slechte nieuws
84
00:05:15,390 --> 00:05:19,460
dat onze vakantie dat niet is
inclusief een shoppingtrip naar Parijs.
85
00:05:19,470 --> 00:05:21,960
En dan moeten we emmalin uitleggen
86
00:05:21,970 --> 00:05:25,770
dat we niet naar New York gaan om dat te zien
prepuberale jongensband die altijd naar luistert.
87
00:05:25,780 --> 00:05:29,390
Montana is perfect
goodvacation plek voor meisjes.
88
00:05:29,400 --> 00:05:32,140
De lucht is schoon. De lucht is blauw.
89
00:05:32,150 --> 00:05:36,080
En jij bent op jacht naar bizon, Michael.
90
00:05:36,910 --> 00:05:39,450
Nou, zullen we ze bellen?
91
00:05:39,460 --> 00:05:40,640
Ja, in een minuut.
92
00:05:40,650 --> 00:05:44,210
Ik moet je ergens over spreken.
93
00:05:47,460 --> 00:05:52,010
Denise wil meta aan Amanda vragen of
ze weet waar Jeremy kan zijn.
94
00:05:52,020 --> 00:05:53,830
Nu weet ik dat we besloten hebben niet mee te doen
95
00:05:53,840 --> 00:05:56,390
totdat we hoorden hoe
seriousthey waren met elkaar,
96
00:05:56,400 --> 00:05:59,640
maar ik denk dat we het ons moeten vragen
Amanda als ze iets weet.
97
00:05:59,650 --> 00:06:02,600
Ze zal niets weten.
98
00:06:02,610 --> 00:06:06,820
Ik heb jeremyto gezegd dat ze bij haar weg moest blijven.
99
00:06:06,830 --> 00:06:09,540
- Jij deed?
- Ja.
100
00:06:11,160 --> 00:06:12,600
Waarom heb je het mij niet verteld?
101
00:06:12,610 --> 00:06:14,860
We hebben afgesproken om dit te laten spelen
voordat we iets deden.
102
00:06:14,870 --> 00:06:17,900
Ik moest onze dochter beschermen.
103
00:06:17,910 --> 00:06:20,770
Ik zag zijn gezicht, Claudia
vreugde, de blik in zijn ogen.
104
00:06:20,780 --> 00:06:24,500
Dat kind denkt dat hij verliefd op haar is.
105
00:06:58,360 --> 00:07:00,230
tel ze.
106
00:07:00,970 --> 00:07:02,440
Waarom vertrouw je haar niet gewoon?
107
00:07:02,450 --> 00:07:03,840
Want als je een alcoholist vertrouwt,
108
00:07:03,850 --> 00:07:07,860
je eindigt op de passagiersstoel van een
el caminoslamming in een bakstenen muur.
109
00:07:11,550 --> 00:07:13,210
Ze zijn er allemaal.
110
00:07:13,220 --> 00:07:15,410
- Weet je het zeker?
- Ja.
111
00:07:15,420 --> 00:07:17,990
Ik nam er vier. Er zijn er nog 26 over.
112
00:07:18,000 --> 00:07:20,190
Ze vertelt je de waarheid.
113
00:07:20,200 --> 00:07:22,140
Oké, dat zou een primeur zijn.
114
00:07:22,150 --> 00:07:25,360
- Mensen veranderen.
- Oh, ik heb al haar veranderingen gezien.
115
00:07:25,370 --> 00:07:27,760
Weet je wat?
116
00:07:27,770 --> 00:07:31,010
Ik heb alleen haar gezien
proberen, sinds ze hier is.
117
00:07:31,020 --> 00:07:33,210
Nu, wie weet hoe
heeft ze haar in haar koffer gepompt?
118
00:07:33,220 --> 00:07:35,860
Misschien zet finn ze daar in.
119
00:07:35,870 --> 00:07:39,580
Maar ze vertelt je het
waarheid. Ze heeft er geen van genomen.
120
00:07:40,550 --> 00:07:42,070
Kom op, Rox.
121
00:07:42,080 --> 00:07:46,630
Ze is je moeder en zij is het
je om een tweede kans vragen.
122
00:07:47,170 --> 00:07:50,790
Waarom geef je het haar niet gewoon?
123
00:07:51,880 --> 00:07:53,670
Weet je wel waar hij is?
124
00:07:53,680 --> 00:07:56,640
Nee. Ik wacht erop dat hij me belt.
125
00:07:58,230 --> 00:08:01,070
Ben je verliefd op hem?
126
00:08:01,080 --> 00:08:02,710
Ik weet het niet.
127
00:08:02,720 --> 00:08:05,900
Hij heeft gewoon ... hij heeft het nodig
vriend goed n.
128
00:08:08,480 --> 00:08:11,110
Emmalin, ik moet met je zus praten.
129
00:08:11,120 --> 00:08:11,880
Kan ik ook praten?
130
00:08:11,890 --> 00:08:14,200
No.Out.
131
00:08:18,440 --> 00:08:20,870
Weet jij waar jeremy is?
132
00:08:20,880 --> 00:08:23,940
Ik kan het je niet vertellen, mam. Ik heb het beloofd.
133
00:08:23,950 --> 00:08:25,960
Amanda, Denise is bezorgd ziek.
134
00:08:25,970 --> 00:08:28,630
Ze heeft het doorstaan
Helllately, en nu dit.
135
00:08:28,640 --> 00:08:30,170
Vertel me waar hij is.
136
00:08:30,180 --> 00:08:33,670
- Dat kan ik niet.
- Lieverd, alsjeblieft.
137
00:08:34,580 --> 00:08:37,500
Vertel haar dat hij veilig is.
138
00:08:42,780 --> 00:08:44,860
Ik wil alles precies het
hoe het was toen hij vertrok.
139
00:08:44,870 --> 00:08:46,860
Ik wil niet dat hij dat doet
everknow wat zijn vader deed.
140
00:08:46,870 --> 00:08:48,750
Ik weet het. Het is te pijnlijk.
141
00:08:48,760 --> 00:08:51,650
Ik weet zeker dat hij gaat bellen.
142
00:08:51,660 --> 00:08:53,660
Heb je een kans gekregen om met Amanda te praten?
143
00:08:53,670 --> 00:08:56,510
Weet ze waar hij is?
144
00:08:56,520 --> 00:08:58,910
Omdat als hij zou bellen
iedereen, het zou amanda zijn geweest.
145
00:08:58,920 --> 00:09:02,660
Ik denk dat we dat allebei weten, is het niet?
146
00:09:06,010 --> 00:09:08,670
- Hij is veilig.
- Ze weet waar hij is?
147
00:09:08,680 --> 00:09:10,120
- Ja.
- Waarom vertel je het me niet?
148
00:09:10,130 --> 00:09:11,920
Omdat ik het niet weet.
149
00:09:11,930 --> 00:09:14,540
Ik heb het haar gevraagd. Ze zal het niet zeggen
alles. Ik kan haar niet dwingen.
150
00:09:14,550 --> 00:09:16,860
Jij - dat kan niet
haar dwingen?
151
00:09:16,870 --> 00:09:19,430
Als je dochter vermist was
mijn zoon wist waar ze was,
152
00:09:19,440 --> 00:09:21,250
Ik zou het zeker weten
om erachter te komen voor jou.
153
00:09:21,260 --> 00:09:22,730
Ik weet het. Je hebt gelijk.
154
00:09:22,740 --> 00:09:25,680
En ik zal blijven proberen.
155
00:09:27,560 --> 00:09:29,880
Als je me wilt excuseren.
156
00:09:44,980 --> 00:09:47,920
klaar? Bekijk de bal van oma.
157
00:09:50,860 --> 00:09:52,580
Oké, ik kom om zes uur terug, jongens.
158
00:09:52,590 --> 00:09:53,410
Waar ging je bal naartoe?
- oke.
159
00:09:53,420 --> 00:09:55,570
Ik heb wat broodjes gemaakt. Ze zijn het
in de koelkast.
160
00:09:55,580 --> 00:09:57,410
Mama, oma wint.
161
00:09:57,420 --> 00:09:59,400
Oma wint altijd ...
162
00:09:59,410 --> 00:10:02,770
tot jij en jij zijn
begin uit te zoeken waarom.
163
00:10:02,870 --> 00:10:04,560
omdat ze vals speelt.
164
00:10:04,570 --> 00:10:06,560
Regels worden gemaakt om gebroken te worden, schat.
165
00:10:06,570 --> 00:10:08,370
Gaat het goed met ze?
166
00:10:08,380 --> 00:10:09,860
Wat ga je de hele dag doen?
167
00:10:09,870 --> 00:10:12,590
Niet veel. Gewoon rondhangen, tv kijken.
168
00:10:15,240 --> 00:10:16,650
Tot ziens!
169
00:10:16,660 --> 00:10:18,070
Zeg dag, mama!
170
00:10:18,080 --> 00:10:20,010
Bye-bye! Bye, mama.
171
00:10:23,170 --> 00:10:24,470
Tot ziens, schat.
172
00:10:24,480 --> 00:10:25,490
Dag schat.
173
00:10:25,500 --> 00:10:26,440
Bye, mama!
174
00:10:26,450 --> 00:10:28,570
bye, hon!
175
00:10:33,190 --> 00:10:35,390
laten we gaan. Het is tijd om te gaan.
176
00:10:35,400 --> 00:10:36,960
Ja, go, go, go!
177
00:10:38,090 --> 00:10:39,360
wacht op mij.
178
00:10:42,360 --> 00:10:46,400
Dus ik sprak met Betty en ze is aan het plannen
Roxy werkt morgenavond aan haar verjaardag.
179
00:10:46,410 --> 00:10:47,880
Oh, dat is perfect.
180
00:10:47,890 --> 00:10:50,950
Vroeg Roxy voor de nacht
Ze wordt zo woedend.
181
00:10:50,960 --> 00:10:52,780
en hoe zit het met haar vrienden?
we bellen ze allemaal op?
182
00:10:52,790 --> 00:10:53,920
Jazeker. En ze kunnen allemaal komen.
183
00:10:53,930 --> 00:10:56,920
Ik kan het niet geloven
dit gaan trekken.
184
00:10:58,140 --> 00:11:02,050
Onthoud ... nu heeft je moeder dat
had nog nooit een verrassingsfeest gehad.
185
00:11:02,060 --> 00:11:06,670
Dus als iemand het geheim ontdekt
Ik schop je tegen je tanden.
186
00:11:09,530 --> 00:11:12,220
Hallo, bedankt voor je hulp.
187
00:11:12,230 --> 00:11:13,790
Ze heeft een goede vriend in jou.
188
00:11:13,800 --> 00:11:18,150
Ja, Pamela, eerlijk gezegd - we zouden het niet doen
heb dit kunnen doen zonder jou.
189
00:11:18,160 --> 00:11:20,750
Wel, ik moet gaan ophalen
cake.I'm ga naar de P.X.
190
00:11:20,760 --> 00:11:22,040
Wat voor soort vind ze leuk?
191
00:11:22,050 --> 00:11:25,090
Oh, niet kopen. Ik haal het wel.
192
00:11:25,770 --> 00:11:28,500
Hé, bedankt dat ik de
geld voor de feestartikelen.
193
00:11:28,510 --> 00:11:30,530
en als mijn lening binnenkomt, ben ik dat
ga je meteen terug betalen.
194
00:11:30,540 --> 00:11:31,720
Ik zei het je. Maak je er geen zorgen over.
195
00:11:31,730 --> 00:11:34,260
Nee, ik wil. Ik wil dit voor haar doen.
196
00:11:34,270 --> 00:11:37,180
Oke oke.
197
00:11:38,420 --> 00:11:40,770
Roxy zal blij zijn met het feest.
198
00:11:40,780 --> 00:11:43,710
ze houdt van verrassingen.
199
00:11:44,730 --> 00:11:47,980
Er is iets dat ik wil
je weet over mij, Trevor.
200
00:11:47,990 --> 00:11:51,440
Ik was niet altijd dronken.
201
00:11:51,770 --> 00:11:54,280
Ik bedoel, ik had Roxy toen ik 18 was,
202
00:11:54,290 --> 00:11:58,250
en haar vader stierf, zeg maar, vijf
jaar later en ...
203
00:12:00,380 --> 00:12:02,850
hij was het voor mij.
204
00:12:03,200 --> 00:12:06,530
Dus daarna alles
becamea draaideur
205
00:12:06,540 --> 00:12:09,800
en een open fles, en
roxy moest het allemaal zien.
206
00:12:13,060 --> 00:12:15,550
Jouw dochter...
207
00:12:17,260 --> 00:12:22,790
ze is een vrijgevige, eerlijke, liefhebbende persoon.
208
00:12:23,650 --> 00:12:26,180
Dus je moet iets goed hebben gedaan.
209
00:12:29,750 --> 00:12:32,500
ja. Ik weet niet wat dat is, maar ...
210
00:12:34,000 --> 00:12:36,910
bedankt dat je dat zegt.
211
00:12:46,580 --> 00:12:48,540
Mr.Craddock?
212
00:12:48,550 --> 00:12:49,770
Ja?
213
00:12:49,780 --> 00:12:51,810
Ik ben een grote openhartige sherwood.
214
00:12:51,820 --> 00:12:55,150
Ik was bij je n
kevin toen hij stierf in Irak.
215
00:12:56,240 --> 00:12:59,120
Hij wou dat je deze dingen had, mijnheer.
216
00:13:02,200 --> 00:13:05,340
Je kunt gewoon een oversteek maken
daar op de tafel.
217
00:13:19,540 --> 00:13:22,610
Ik wilde alleen maar zeggen dat jij
zoon was een voorbeeldige soldaat.
218
00:13:22,620 --> 00:13:28,390
Hij was een fijne, eervolle jongeman
man, en ik vind het zo erg voor je verlies.
219
00:13:35,250 --> 00:13:38,550
Hij stierf in je armen.
220
00:13:39,050 --> 00:13:43,150
Ze publiceerden een deel ervan
jouw toespraak in de krant.
221
00:13:45,250 --> 00:13:47,190
Ja meneer.
222
00:13:47,200 --> 00:13:49,560
Hij toonde nooit enige angst.
223
00:13:49,570 --> 00:13:52,120
Hij was zelfs vrij rustig.
224
00:13:52,130 --> 00:13:56,160
Hij zei me alles
Het komt goed.
225
00:13:56,670 --> 00:13:58,670
Ik snap het.
226
00:13:58,680 --> 00:14:01,380
Bedankt voor het langskomen, majoor.
227
00:14:12,870 --> 00:14:17,140
Meneer, net voor Kevin
stierf, hij - hij vroeg ...
228
00:14:17,870 --> 00:14:20,240
hij vroeg je om je iets te vertellen.
229
00:14:20,250 --> 00:14:24,280
Hij vroeg me om je te vertellen dat hij het zou doen
iemand gevonden, mijnheer-- a-a solider ...
230
00:14:24,290 --> 00:14:26,820
Een ... een mannelijke soldaat.
231
00:14:34,290 --> 00:14:38,160
Dus je zegt dat mijn zoon een homoseksueel was?
232
00:14:38,510 --> 00:14:43,000
Het was belangrijk voor Kevin
dat je wist wie hij was, mijnheer.
233
00:14:45,190 --> 00:14:47,800
Dat wist ik. Ik heb het altijd geweten.
234
00:14:47,810 --> 00:14:50,220
Dat is waarom
toegetreden tot het leger--
235
00:14:50,230 --> 00:14:55,430
om te bewijzen dat hij hard was, dat
hij kon vechten, dat hij een man was.
236
00:14:59,720 --> 00:15:02,880
Heb je kinderen, majoor?
237
00:15:03,910 --> 00:15:06,810
Ik wel, mijnheer. Een zoon.
238
00:15:07,320 --> 00:15:10,050
Nou, dan weet je hoe het is.
239
00:15:12,110 --> 00:15:16,600
Je ziet hem groeien
omhoog, ontwikkelen, van dag tot dag.
240
00:15:16,610 --> 00:15:19,490
Je weet wie je jongen is.
241
00:15:23,210 --> 00:15:27,770
Ik zal niet doen alsof hij
was de zoon die ik wilde.
242
00:15:30,440 --> 00:15:34,370
Maar nu hij weg is, zou ik dat doen
geef mijn leven om hem terug te hebben.
243
00:15:49,210 --> 00:15:50,690
Alsjeblieft. Ik wil komen.
244
00:15:50,700 --> 00:15:52,150
Nee, emmalin.
245
00:15:52,160 --> 00:15:55,580
En je kunt het aan niemand vertellen. Beloof me.
246
00:15:55,910 --> 00:15:58,040
Oké. Ik beloof het.
247
00:15:58,050 --> 00:16:00,480
dank je.
248
00:16:04,730 --> 00:16:06,920
Waar is mijn zoon?
249
00:16:15,020 --> 00:16:16,710
zou het er zo uit moeten zien?
250
00:16:16,720 --> 00:16:18,580
Oh, je vraagt de verkeerde persoon.
251
00:16:18,590 --> 00:16:20,370
Jij kookt ook niet?
252
00:16:20,380 --> 00:16:21,870
Nee. Ik bel een man. Ik bestel.
253
00:16:21,880 --> 00:16:25,210
Hij brengt me eten in een bruine krant
tas.En dat is hoe ik het leuk vind.
254
00:16:25,740 --> 00:16:28,460
Hé, Roxy vertelde me dat je man weg was.
255
00:16:28,470 --> 00:16:32,350
Dat moet moeilijker zijn
stampen in nonies van een non.
256
00:16:32,360 --> 00:16:34,750
Dat is een nieuwe.
257
00:16:35,060 --> 00:16:37,790
dus hoe ga je om
dat, je man weg?
258
00:16:37,800 --> 00:16:39,700
Wel, je went eraan.
259
00:16:39,710 --> 00:16:41,560
Maar mijn dochter heeft nachtmerries.
260
00:16:41,570 --> 00:16:44,560
Oh, Roxy had die.
261
00:16:44,570 --> 00:16:46,440
En weet je wat ik deed?
262
00:16:46,450 --> 00:16:50,650
Ik heb een haarspritzer
fles, en ik vulde het met water.
263
00:16:50,660 --> 00:16:54,670
En toen schreef ik de woorden
"monsters zijn dood" aan de kant.
264
00:16:54,680 --> 00:16:57,150
En toen spoot ik de hele kamer door.
265
00:16:57,160 --> 00:16:59,780
- En werkte het?
- Nee.
266
00:17:00,480 --> 00:17:04,460
Maar je zou het kunnen proberen. Ik ben klaar.
267
00:17:07,350 --> 00:17:09,820
je hebt in ieder geval haar naam goed gespeld.
268
00:17:21,820 --> 00:17:23,850
hello, jeremy.
269
00:17:24,630 --> 00:17:27,090
Hoe heb je me gevonden?
270
00:17:27,100 --> 00:17:29,580
Amanda heeft me gebracht.
271
00:17:31,970 --> 00:17:35,070
Wees niet boos op haar
gaf haar geen keus.
272
00:17:36,050 --> 00:17:39,340
Ze vertelde me dat je bent aangeworven.
273
00:17:39,620 --> 00:17:40,570
Weet je, je hoeft dit niet te doen.
274
00:17:40,580 --> 00:17:42,520
We zullen een manier vinden om je eruit te krijgen.
275
00:17:42,530 --> 00:17:45,850
Ik wil er niet uit komen. Ik wil gaan.
276
00:17:45,860 --> 00:17:48,180
Dit is mijn keuze.
277
00:17:50,710 --> 00:17:53,120
Wanneer je over architectuur sprak,
278
00:17:53,130 --> 00:17:57,100
het was de eerste keer dat ik zag
je bent enthousiast over iets.
279
00:17:57,110 --> 00:17:59,810
Dat is wat je zou moeten doen
het doen met je leven.
280
00:17:59,820 --> 00:18:04,570
Ik kan hier niet blijven, mam
allemaal weet ik wat ik deed ...
281
00:18:04,580 --> 00:18:06,690
mij beoordelen.
282
00:18:06,700 --> 00:18:08,950
Pa wil me hier niet hebben.
283
00:18:08,960 --> 00:18:10,630
Kolonel Holden zei dat ik weg moest blijven.
284
00:18:10,640 --> 00:18:12,660
Wat?
285
00:18:12,670 --> 00:18:14,080
Wat zei michael tegen jou?
286
00:18:14,090 --> 00:18:16,900
Hij zei tegen elkaar wegblijven van Amanda.
287
00:18:16,910 --> 00:18:20,370
Kun je hem de schuld geven?
288
00:18:21,960 --> 00:18:25,230
Er is niets meer voor mij.
289
00:18:26,890 --> 00:18:30,290
Ik vertrek morgenavond.
290
00:18:35,240 --> 00:18:37,310
Nou, laat me je rijden. We
kon onderweg praten.
291
00:18:37,320 --> 00:18:39,950
Mam, dat kan ik niet doen. Alsjeblieft ...
292
00:18:41,140 --> 00:18:44,720
laat me je weer voor me opjagen.
293
00:18:44,730 --> 00:18:47,780
Ik ben trots op je, Jeremy.
294
00:18:47,790 --> 00:18:51,090
Dat ben ik altijd geweest.
295
00:18:57,610 --> 00:19:01,610
Ik kan niet geloven dat skanky betty is
waardoor ik morgen op mijn verjaardag werk.
296
00:19:01,620 --> 00:19:04,040
Skanky? Ik dacht dat je van Betty hield.
297
00:19:04,050 --> 00:19:04,800
Ik doe.
298
00:19:04,810 --> 00:19:07,360
Normaal heb ik niets dan
liefde voor de betty.
299
00:19:07,370 --> 00:19:08,510
Maar niet vandaag.
300
00:19:08,520 --> 00:19:11,420
Vandaag ben ik boos op betty
'maakt dat hij mijn verjaardag verpest.
301
00:19:11,430 --> 00:19:14,400
Welnu, bel maar
in de nacht van morgen.
302
00:19:14,410 --> 00:19:16,290
- Wat kan ze doen?
- Ontsla me.
303
00:19:16,300 --> 00:19:18,900
Ze gaat je niet ontslaan.
304
00:19:18,910 --> 00:19:21,520
Je bent de beste medewerker die hij heeft.
305
00:19:21,530 --> 00:19:27,340
Slungelige, chagrijnige mensen die je aan het werk maken
jouw verjaardag, ze doen ook mensen ontslaan.
306
00:19:27,650 --> 00:19:31,130
plus, het is mijn werk.
307
00:19:31,850 --> 00:19:33,050
Oke.
308
00:19:33,060 --> 00:19:35,010
Je gaat de verantwoordelijke kaart spelen.
309
00:19:35,020 --> 00:19:36,990
- De verantwoordelijke kaart?
- Ja.
310
00:19:37,000 --> 00:19:39,160
Je bent een verantwoordelijk persoon.
311
00:19:39,170 --> 00:19:43,800
Je weet dat hij je niet ontslaat, maar dat ben je wel
zal je overal zien verschijnen omdat ze je nodig heeft.
312
00:19:46,090 --> 00:19:48,120
En dat neem je niet
van me vannacht, meneer.
313
00:19:48,130 --> 00:19:51,390
Rox, stop met klagen.
314
00:19:51,400 --> 00:19:55,190
We gaan vanavond op a
echte datum, alleen wij tweeën.
315
00:19:55,200 --> 00:19:57,880
Weet je dat we dat niet hebben gedaan?
echte datum voordat we gingen trouwen?
316
00:19:57,890 --> 00:20:01,110
Dus waarom eindig je niet om te krijgen
gekleed - marda zal naar de kinderen kijken--
317
00:20:01,120 --> 00:20:04,310
en laat me je wijnen en
Eet je voor je verjaardag ...
318
00:20:04,620 --> 00:20:07,450
zelfs als het een dag te vroeg is?
319
00:20:08,300 --> 00:20:10,730
Oke, convincer.
320
00:20:11,400 --> 00:20:14,180
Geef me mijn beha terug.
321
00:20:16,490 --> 00:20:18,230
Mercer Army Medical Center
322
00:20:18,240 --> 00:20:21,080
Nee, switching
afdelingen is niet het antwoord.
323
00:20:21,090 --> 00:20:24,560
ik ben serieus
overwogen het ziekenhuis te verlaten.
324
00:20:24,880 --> 00:20:27,230
Ik snap het.
325
00:20:27,700 --> 00:20:30,160
Ik zal altijd steunen
beslissing die u neemt.
326
00:20:30,170 --> 00:20:31,840
Maar in jouw geval, dr.Burton,
327
00:20:31,850 --> 00:20:36,670
Ik denk dat je ontmoeting met sergeant bent
Belgrado zou je denken kunnen kleuren.
328
00:20:36,680 --> 00:20:40,330
Dat is het. Ik zal dat toegeven.
329
00:20:40,990 --> 00:20:43,460
Wij verbonden.
330
00:20:44,100 --> 00:20:50,000
Ik zag in zijn situatie wat
een soort reflectie van mezelf.
331
00:20:51,370 --> 00:20:54,420
Hij nam een besluit
Ik zou hebben gemaakt ...
332
00:20:54,430 --> 00:20:57,540
en dat zou mijn vrouw niet hebben.
333
00:20:58,370 --> 00:21:00,520
Toen schoten ze hem neer.
334
00:21:00,530 --> 00:21:03,800
En nu heb ik gewoon
kijkend naar mijn leven--
335
00:21:03,810 --> 00:21:07,490
wie ik ben, met wie ik getrouwd ben
naar waar het allemaal naartoe gaat.
336
00:21:08,020 --> 00:21:10,930
En ik vind het niet leuk wat ik zie.
337
00:21:20,570 --> 00:21:23,070
weet je zeker dat we dat zijn
Wil je in de problemen komen?
338
00:21:23,080 --> 00:21:24,740
De wereld is niet beige.
339
00:21:24,750 --> 00:21:27,330
Kleur het in, jongens.
340
00:21:28,440 --> 00:21:30,520
We zullen beginnen
een hoop problemen.
341
00:21:30,530 --> 00:21:33,650
Ik hoorde dat.
342
00:21:39,610 --> 00:21:43,760
particuliere leblanc's
residence.T.J.Speaking.
343
00:21:46,340 --> 00:21:49,140
het is een vent met de naam andy.
344
00:21:51,010 --> 00:21:52,640
Andy!
345
00:21:52,650 --> 00:21:55,110
Ja, heb je mijn geld?
346
00:21:55,120 --> 00:21:56,820
Wat?
347
00:21:57,120 --> 00:21:59,150
Nee, je kunt me dit niet aandoen.
348
00:21:59,160 --> 00:22:01,110
Je beloofde mij.
349
00:22:01,120 --> 00:22:03,730
Nee, kijk hier, jij
bastard. Je bent me dit schuldig.
350
00:22:03,740 --> 00:22:04,670
zei ze klootzak.
351
00:22:04,680 --> 00:22:06,680
Nee, dit gaat niet over
mebuying de salonrug.
352
00:22:06,690 --> 00:22:09,670
Ik heb gelogen, oké?
had de salon al verkocht.
353
00:22:09,680 --> 00:22:13,020
Ik woon in mijn auto en ik
heb dit geld nodig om door te komen.
354
00:22:13,030 --> 00:22:15,160
Kom op, andy! Geef me mijn geld!
355
00:22:15,170 --> 00:22:17,030
Nee, nee, nee, no.No, andy!
356
00:22:17,040 --> 00:22:19,530
Jij bent mijn laatste hoop!
357
00:22:23,730 --> 00:22:26,980
Gaat het goed, oma?
358
00:22:30,500 --> 00:22:33,910
ja, natuurlijk ben ik, baby's.
359
00:22:34,280 --> 00:22:36,510
Het leven van oma is net aangebroken
rotzooi, maar dat is oke,
360
00:22:36,520 --> 00:22:38,550
omdat ze zichzelf gewoon gaat halen
omhoog, omdat ze dat altijd doet.
361
00:22:38,560 --> 00:22:40,870
Ik heb alleen A nodig ...
362
00:22:42,350 --> 00:22:44,540
Ik heb wat hulp nodig. Dat is alles.
363
00:22:44,550 --> 00:22:47,280
Ik ga naar de winkel.
364
00:22:49,510 --> 00:22:52,240
Doe het niet, grootmoeder.
365
00:22:57,170 --> 00:22:58,370
Ik ben zo terug.
366
00:22:58,380 --> 00:23:01,980
Je kijkt gewoon naar je broer, oké?
367
00:23:06,170 --> 00:23:09,670
emmalin, kom hier alsjeblieft.
368
00:23:10,290 --> 00:23:10,940
Ja?
369
00:23:10,950 --> 00:23:12,550
Waar is je zus?
370
00:23:12,560 --> 00:23:13,900
- Waarom?
- Waarom?
371
00:23:13,910 --> 00:23:16,390
We moeten met haar praten.
372
00:23:16,400 --> 00:23:18,670
- Ik denk dat ze ging joggen.
- Joggen?
373
00:23:18,680 --> 00:23:22,230
Emmalin, lieg niet tegen me.
374
00:23:22,240 --> 00:23:24,630
Schat, vertel het ons alsjeblieft.
375
00:23:24,640 --> 00:23:27,290
Ik kan het niet zeggen. Ik beloofde het.
376
00:23:27,300 --> 00:23:28,840
Ze is naar jeremy gegaan, is het niet?
377
00:23:28,850 --> 00:23:30,420
Waar is hij?
378
00:23:30,430 --> 00:23:34,340
Ik weet niet waar. Ik echt niet.
379
00:23:34,350 --> 00:23:38,670
Alles wat ik weet is dat ze nam
mrs.Sherwood om hem te zien.
380
00:23:38,680 --> 00:23:40,560
Denise was hier?
381
00:23:40,570 --> 00:23:44,500
Ja. Ze kwam hier om Amanda te zien.
382
00:23:44,970 --> 00:23:48,730
Oke dank je wel.
383
00:23:56,610 --> 00:24:00,240
bedankt hiervoor, trevor.It
betekent veel voor mij.
384
00:24:00,250 --> 00:24:02,870
Nou, je bedoelt veel voor mij.
385
00:24:03,140 --> 00:24:04,950
oke.
386
00:24:04,960 --> 00:24:07,330
Al deze zoetheid zal me verwennen.
387
00:24:07,340 --> 00:24:08,230
En dan wat?
388
00:24:08,240 --> 00:24:11,230
En dan delen wij
verjaardagen samen.
389
00:24:11,240 --> 00:24:15,310
Weet je, soms kan ik dat niet
geloof dat je echt bent ...
390
00:24:15,320 --> 00:24:17,630
jij en al je lijnen.
391
00:24:17,640 --> 00:24:20,880
Nou ja, sommige behoorlijk interessant
dingen komen ook uit je mond.
392
00:24:41,180 --> 00:24:43,680
schat ik hou zo veel van jou.
393
00:24:43,690 --> 00:24:46,460
Ik hou ook van jou, trevor.
394
00:24:46,470 --> 00:24:49,190
Dat doe ik echt.
395
00:24:53,320 --> 00:24:55,000
Nou, ben je klaar voor het dessert?
396
00:24:55,010 --> 00:24:58,190
nu "dessert" dessert of dessert?
397
00:25:00,840 --> 00:25:05,650
marda? Marda?
398
00:25:15,740 --> 00:25:20,130
ze liet ze met rust.
399
00:25:20,140 --> 00:25:24,730
Ik kan dit niet geloven. Ze
liet mijn kinderen alleen.
400
00:25:29,770 --> 00:25:34,050
Amanda, je moeder en
Ik zou graag met je willen praten.
401
00:25:34,340 --> 00:25:35,880
Ik ben een beetje moe.
402
00:25:35,890 --> 00:25:37,310
Kunnen we dit morgenochtend doen?
403
00:25:37,320 --> 00:25:40,960
We moeten met je praten
nu, amanda. Ga alsjeblieft zitten.
404
00:25:46,900 --> 00:25:50,170
Schat, ik weet dat je vandaag Jeremy hebt gezien.
405
00:25:51,670 --> 00:25:53,800
Er is iets dat jij bent
moeten weten over hem.
406
00:25:53,810 --> 00:25:55,790
Wat zou ik moeten weten?
407
00:25:55,800 --> 00:25:58,010
Ik ken hem sinds we negen jaar oud waren.
408
00:25:58,020 --> 00:26:01,900
Hij heeft de zijne geraakt
moeder, en niet slechts één keer.
409
00:26:01,950 --> 00:26:03,660
Dit is al een tijdje aan de gang.
410
00:26:03,670 --> 00:26:07,190
En hij is niet iemand
zou nu moeten zien.
411
00:26:08,460 --> 00:26:11,140
Verwacht je dat ik dat geloof?
412
00:26:11,150 --> 00:26:13,440
Die Jeremy raakt zijn moeder?
413
00:26:13,450 --> 00:26:17,230
Schat, ik weet dat het moeilijk te geloven is, maar
we beloven je de waarheid.
414
00:26:17,240 --> 00:26:19,670
Waar gaat dit eigenlijk over?
415
00:26:19,680 --> 00:26:23,280
Is het omdat ik van een kolonel ben?
dochter en hij is de zoon van een majoor?
416
00:26:23,290 --> 00:26:25,070
Je denkt niet dat hij goed is
genoeg voor mij? Is dat het?
417
00:26:25,080 --> 00:26:28,910
We proberen je te beschermen tegen
een potentieel gevaarlijke situatie.
418
00:26:28,920 --> 00:26:31,060
Ik heb je niet nodig om me te beschermen, pap.
419
00:26:31,070 --> 00:26:32,900
Ik ken hem.
420
00:26:32,910 --> 00:26:36,260
Hij haalt me en ik pak hem.
421
00:26:36,270 --> 00:26:39,080
En nu heeft hij dienst genomen en vertrekt hij.
422
00:26:39,090 --> 00:26:39,910
Hij is aangeworven?
423
00:26:39,920 --> 00:26:41,850
Ja, dat deed hij. En weet je wat?
424
00:26:41,860 --> 00:26:44,240
Ik weet dat je iets had
om dit te doen.
425
00:26:44,250 --> 00:26:47,840
Wanneer hij naar je toe komt om met je te praten
dag - dit moet jouw idee zijn.
426
00:26:47,850 --> 00:26:48,970
Ik had er niets mee te maken.
427
00:26:48,980 --> 00:26:52,030
Ik weet dat je het deed. Ik weet hoe je bent.
428
00:26:52,040 --> 00:26:54,870
Jij denkt dat het leger het meest is
belangrijk ding in de wereld.
429
00:26:54,880 --> 00:26:55,580
Amanda--
430
00:26:55,590 --> 00:26:59,520
dus heel erg bedankt, pap, voor het geven van de
hetzelfde waardeloze leven dat je mijn moeder gaf.
431
00:27:20,470 --> 00:27:22,990
Ik zag Jeremy vandaag.
432
00:27:28,050 --> 00:27:33,010
Hij meldde zich aan. Jeremy meldde zich aan.
433
00:27:40,060 --> 00:27:42,770
Ga je niets zeggen?
434
00:27:45,710 --> 00:27:48,340
Ik weet gewoon niet meer wat ik moet zeggen.
435
00:27:49,810 --> 00:27:52,610
Ik doe het gewoon niet.
436
00:28:39,500 --> 00:28:42,830
Tot ziens, marda.
437
00:29:01,210 --> 00:29:03,130
Hoi.
438
00:29:04,260 --> 00:29:05,480
Kijken...
439
00:29:05,490 --> 00:29:08,480
deze hele situatie heeft
uit de hand gelopen.
440
00:29:08,490 --> 00:29:11,650
Ik had je dat moeten vertellen
zei Michael tegen Jeremy.
441
00:29:11,660 --> 00:29:13,170
Het zou dingen gemakkelijker gemaakt hebben.
442
00:29:13,180 --> 00:29:14,510
Ik weet het.
443
00:29:14,520 --> 00:29:16,770
En het spijt me heel erg, denise.
444
00:29:16,780 --> 00:29:19,780
Ik wist gewoon niet wat ik moest doen.
445
00:29:22,460 --> 00:29:25,500
misschien is het allemaal het beste.
446
00:29:26,310 --> 00:29:28,290
Voor het beste?
447
00:29:28,300 --> 00:29:29,630
- Ik bedoelde gewoon ... - Ik
weet wat je bedoelde.
448
00:29:29,640 --> 00:29:31,790
Je bedoelde dat het allemaal voor de
het beste dat Jeremy opnam.
449
00:29:31,800 --> 00:29:32,990
- Is dat juist?
- Nee, dat is niet wat ik bedoelde.
450
00:29:33,000 --> 00:29:35,260
Wel, dat is misschien het beste voor
jij, en het is het beste voor amanda,
451
00:29:35,270 --> 00:29:41,100
maar ik kan je verzekeren, Claudia vreugde, het is niet de
het beste voor mij, en het is niet het beste voor mijn zoon.
452
00:29:44,690 --> 00:29:47,700
Je moeder wil het niet
je gaat meer dan ik.
453
00:29:47,710 --> 00:29:50,770
Je zou van gedachten kunnen veranderen.
454
00:29:50,780 --> 00:29:53,420
Ik kan het niet.
455
00:29:54,550 --> 00:29:59,180
Heeft ze je laten weten wat ik ben
wat? Ik heb gedaan?
456
00:29:59,190 --> 00:30:04,460
Ze zei zojuist dat er iets was gebeurd
problemen thuis met je vader.
457
00:30:04,470 --> 00:30:07,180
En dat is alles?
458
00:30:09,470 --> 00:30:13,450
Dan is het waar. Je hebt haar geslagen.
459
00:30:14,080 --> 00:30:16,020
Waarom ben je hier dan?
460
00:30:16,030 --> 00:30:18,810
Jeremy ...
461
00:30:18,820 --> 00:30:21,520
er is iets niet goed hier.
462
00:30:21,530 --> 00:30:23,740
Ik ken jou.
463
00:30:23,750 --> 00:30:26,670
Dat is niet wie ik zie wanneer ik naar je kijk.
464
00:30:26,680 --> 00:30:29,380
Wie zie je?
465
00:30:29,390 --> 00:30:31,400
U.
466
00:30:31,410 --> 00:30:36,930
Ik zie je - de jongen die ik heb
bijna mijn hele leven bekend ...
467
00:30:37,300 --> 00:30:43,130
die was altijd zo grappig
en aardig en lief.
468
00:30:56,820 --> 00:30:58,610
Het moet klein zijn
lager aan de rechterkant.
469
00:30:58,620 --> 00:31:01,040
Hé, waar is marda?
470
00:31:01,050 --> 00:31:03,610
Dit hele ding was haar idee.
471
00:31:03,620 --> 00:31:06,090
Ze moest vertrekken.
472
00:31:15,840 --> 00:31:19,650
oké, iedereen, de fee
prinses is gearriveerd.
473
00:31:32,150 --> 00:31:34,880
Fijne verjaardag schat!
474
00:32:10,610 --> 00:32:12,930
- Weet je het zeker?
- Ja...
475
00:32:13,800 --> 00:32:17,560
Ik dacht dat ik nog nooit mijn eerste was
de tijd zou in een legerpost zijn.
476
00:32:17,570 --> 00:32:20,010
ik ook niet.
477
00:32:21,850 --> 00:32:25,520
- Ik ben blij dat het bij jou is.
- Ja.
478
00:32:26,610 --> 00:32:29,520
Ik ben ook blij met jou.
479
00:32:38,390 --> 00:32:40,890
oke oke.
480
00:32:41,520 --> 00:32:44,420
Nu zijn ze er
de regels--
481
00:32:44,430 --> 00:32:48,210
wanneer jij aan de beurt bent, jij
hef je glas,
482
00:32:48,220 --> 00:32:51,930
en je vertelt het
wereld waarom je pissig bent ...
483
00:32:51,940 --> 00:32:54,100
en dan drink je je schot.
484
00:32:54,110 --> 00:32:57,030
Dus wie gaat er beginnen?
485
00:32:57,040 --> 00:32:59,160
Oké, ik ...
486
00:32:59,170 --> 00:33:01,270
Ik ben nijdig...
487
00:33:01,280 --> 00:33:04,730
omdat mijn knie opgezwollen is, en ik
kan niet dansen met mijn vrouw op haar verjaardag.
488
00:33:05,100 --> 00:33:07,440
Hoor, hoor.
489
00:33:09,000 --> 00:33:11,420
Oké, ik ben pissig
490
00:33:11,430 --> 00:33:15,700
omdat ik niet weet waar mijn
man is of wanneer hij terugkomt.
491
00:33:15,710 --> 00:33:18,050
horen, horen.
492
00:33:21,560 --> 00:33:25,660
Ik ben pissig omdat ik een fout heb gemaakt.
493
00:33:26,300 --> 00:33:29,600
Ik heb iemand pijn gedaan en dat doe ik niet
weet hoe je het goed kunt maken.
494
00:33:32,440 --> 00:33:34,310
Hoor, hoor.
495
00:33:34,320 --> 00:33:35,740
Proost.
496
00:33:37,490 --> 00:33:39,570
Ik ben pissig omdat ...
497
00:33:39,580 --> 00:33:44,180
voor tenminste helft van mijn
huwelijk, ik ben alleen geweest.
498
00:33:44,830 --> 00:33:46,130
gejuich.
499
00:33:47,360 --> 00:33:49,440
het is allemaal goed. Ik heb er nog een.
500
00:33:54,580 --> 00:33:57,480
Ik ben pissig omdat ...
501
00:33:57,490 --> 00:34:00,370
sinds Joan terug komt uit Afghanistan,
502
00:34:00,380 --> 00:34:03,700
Ik ben de eenzaamste die ik ooit ben geweest.
503
00:34:08,070 --> 00:34:10,160
een meer alstublieft.
504
00:34:10,170 --> 00:34:12,030
De laatste?
505
00:34:13,710 --> 00:34:17,010
Ik ben pissig omdat ...
506
00:34:17,020 --> 00:34:22,100
Ik wil mijn leven - en niet het
leger-- om als eerste te komen voor de verandering.
507
00:34:22,110 --> 00:34:23,690
Oké, ik denk dat we allemaal kunnen drinken.
508
00:34:23,700 --> 00:34:24,870
Ik denk het wel.
509
00:34:24,880 --> 00:34:25,710
Hoor, hoor.
510
00:34:25,720 --> 00:34:27,360
bril omhoog.
511
00:34:27,370 --> 00:34:28,880
Proost daar op.
512
00:34:28,890 --> 00:34:31,820
D-girl.It is yo 'turn.
513
00:34:35,010 --> 00:34:38,110
Okee.
514
00:34:38,120 --> 00:34:40,150
Ik ben kwaad...
515
00:34:40,160 --> 00:34:42,980
want mijn hele leven ben ik geweest
516
00:34:42,990 --> 00:34:48,260
iemands dochter, iemand is
vrouw, iemands moeder.
517
00:34:48,700 --> 00:34:54,070
En ik ben pissig dat het methis is
lang om te beseffen dat er hier ook een ik is.
518
00:34:54,080 --> 00:34:58,380
Er is een denisewho die haar eigen leven wil.
519
00:34:58,390 --> 00:35:00,010
horen, horen.
520
00:35:02,510 --> 00:35:07,160
Nou, ik ben pissig omdat ...
521
00:35:19,050 --> 00:35:22,490
Ik ben niet gekomen om excuses te maken.
522
00:35:22,500 --> 00:35:25,030
Ik weet dat je ze allemaal hebt gehoord.
523
00:35:25,040 --> 00:35:27,370
En dan een beetje.
524
00:35:27,380 --> 00:35:29,400
Maar gewoon zodat je weet,
525
00:35:29,410 --> 00:35:34,210
er is geen excuus om weg te gaan
Alleen al 4 jaar en 6 jaar oud
526
00:35:34,220 --> 00:35:37,120
terwijl je uitgaat en speelt.
527
00:35:39,730 --> 00:35:42,190
Je wou nog een kans.
528
00:35:42,200 --> 00:35:44,440
Jij hebt het.
529
00:35:44,450 --> 00:35:48,880
En het was je laatste. Het spijt me.
530
00:35:55,560 --> 00:35:59,750
Ik heb je dit gebracht ... voor je verjaardag.
531
00:36:05,830 --> 00:36:08,110
Kijk, Marda ...
532
00:36:09,570 --> 00:36:14,320
Ik weet dat je het geprobeerd hebt, dat probeer je altijd.
533
00:36:16,210 --> 00:36:20,750
Maar weet je, toen ik klein was,
534
00:36:20,760 --> 00:36:25,540
Ik dacht altijd dat jij
heeft op deze manier gehandeld om me pijn te doen.
535
00:36:27,350 --> 00:36:33,120
en nu realiseer ik me dat de enige
persoon die je echt pijn doet ...
536
00:36:34,120 --> 00:36:37,380
is jezelf.
537
00:36:37,940 --> 00:36:41,580
Je raakt aan het verliezen, marda.
538
00:36:44,920 --> 00:36:48,170
Jij bent mijn moeder.
539
00:36:48,660 --> 00:36:52,930
Ik zou nooit van je kunnen houden.
540
00:36:57,290 --> 00:37:00,760
Maar ik kan je niet meer in mijn leven hebben.
541
00:37:03,970 --> 00:37:07,220
Ik kan het niet.
542
00:38:55,980 --> 00:38:57,440
Mooi.
543
00:38:57,840 --> 00:38:58,970
Toespraak.
544
00:38:59,330 --> 00:39:01,150
Oke.
545
00:39:03,420 --> 00:39:05,020
dank jullie allemaal voor het komen.
546
00:39:05,030 --> 00:39:08,560
Het was een echte verrassing.
547
00:39:09,910 --> 00:39:12,690
en het betekende veel voor mij.
548
00:39:14,740 --> 00:39:19,160
weet je, we hebben allemaal twee gezinnen.
549
00:39:19,170 --> 00:39:24,430
We hebben het voor ogen dat we worden geboren
met en degene die we kiezen.
550
00:39:28,480 --> 00:39:32,400
En ik kies jullie allemaal.
551
00:39:33,260 --> 00:39:37,650
Dus bedankt dat je mijn familie bent.
552
00:40:28,080 --> 00:40:30,980
ze houdt wel van je, rox.
553
00:40:50,390 --> 00:40:51,700
Ik hou van je.
554
00:40:51,710 --> 00:40:54,380
Ik hou ook van je.
555
00:41:17,400 --> 00:41:19,420
jeremy.
556
00:42:19,820 --> 00:42:26,460
- = www.ydy.com / BBS = -
presenteert met trots
557
00:42:29,070 --> 00:42:34,660
sync:
- = www.ydy.com / BBS = -
42897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.