All language subtitles for Xena Warrior Princess - 1x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,245 --> 00:00:06,055 25.000 2 00:01:11,971 --> 00:01:12,668 Hello? 3 00:01:13,059 --> 00:01:14,582 You got any food you could spare? 4 00:01:16,357 --> 00:01:18,654 Food's scarce everywhere No one has anything to spare. 5 00:01:20,404 --> 00:01:21,624 Where are your parents? 6 00:01:23,113 --> 00:01:24,092 The other side. 7 00:01:24,528 --> 00:01:27,095 They were killed by Xena, the Warrior Princess. 8 00:01:27,686 --> 00:01:29,607 She came down out of the sky in a chariot, 9 00:01:30,237 --> 00:01:32,334 throwing thunderbolts and breathing fire. 10 00:02:44,854 --> 00:02:47,306 OK.We can do this one of two ways: 11 00:02:47,842 --> 00:02:49,249 You can let us have the girls and go back to 12 00:02:49,249 --> 00:02:50,682 thoses hovels you call home,or 13 00:02:52,628 --> 00:02:55,496 we can hack you all into litt,le pieces, and take the girls anyway! 14 00:02:58,262 --> 00:02:58,941 Gabrielle! 15 00:02:58,941 --> 00:03:00,936 Take me! Let the others go! 16 00:03:01,277 --> 00:03:02,339 Nice try! 17 00:03:04,277 --> 00:03:06,750 But we'll take you, and anybody else we want! 18 00:03:08,257 --> 00:03:10,417 It's never too early to start training a slave girl. 19 00:03:15,108 --> 00:03:17,984 I got to admit,this village makes tough women. 20 00:03:18,546 --> 00:03:23,015 OK,OK, now we taket he gloves off start hacking. 21 00:03:30,859 --> 00:03:31,798 You round up the girls. 22 00:03:32,120 --> 00:03:35,566 Yes, sir!You heard him, round up the girls!All right, 23 00:03:35,566 --> 00:03:36,646 let's go! 24 00:03:36,646 --> 00:03:36,853 We'll take care of this one. 25 00:04:11,179 --> 00:04:11,677 Come on! 26 00:04:31,635 --> 00:04:34,804 She's down!Yeah!We got her now! 27 00:04:36,820 --> 00:04:38,773 Yeah!You're nottough, after all! 28 00:05:01,618 --> 00:05:03,260 Now! Come on!Now's our chance! 29 00:05:06,360 --> 00:05:08,180 That's more like it! Now we've got `em! 30 00:05:27,151 --> 00:05:30,151 You're with Draco 31 00:05:31,451 --> 00:05:33,160 Tell him Xena says,`Hello.' 32 00:06:42,660 --> 00:06:44,902 That thing you did with the hoop That was amazing. 33 00:06:45,283 --> 00:06:46,703 Where did you get that? Did you make it yourself? 34 00:06:47,434 --> 00:06:49,901 And that kick you do You've got to teach me Xena, 35 00:06:49,901 --> 00:06:51,145 we'd like you move on. 36 00:06:51,145 --> 00:06:53,609 Move on?Father,she should rest here until her wound is healed. 37 00:06:53,609 --> 00:06:56,092 Daughter, hush. We don't want any trouble with you,Xena. 38 00:06:56,392 --> 00:06:58,956 We know your reputation. We just want you to leave. 39 00:07:00,689 --> 00:07:01,789 But, Father, she saved 40 00:07:01,789 --> 00:07:02,644 It's all right. I plan to move on, anyway. 41 00:07:03,997 --> 00:07:04,811 Don't take too long. 42 00:07:09,313 --> 00:07:10,145 Let's go, Gabrielle. 43 00:07:10,529 --> 00:07:13,476 Hey, just because we're betrothed, doesn't mean you can boss me around. 44 00:07:14,425 --> 00:07:16,737 I want to stay and talk to Xena. 45 00:07:19,613 --> 00:07:20,959 You've got to take me with you 46 00:07:20,959 --> 00:07:23,615 and teach me everything you know. You can't leave me here. 47 00:07:24,447 --> 00:07:25,112 Why? 48 00:07:25,386 --> 00:07:27,116 Did you see the guy they want me to marry? 49 00:07:28,550 --> 00:07:30,893 He looks like a gentle soul, that's rare in a man. 50 00:07:31,574 --> 00:07:33,600 It's not the gentle part I have a problem with. 51 00:07:33,600 --> 00:07:38,364 It's the dull, stupid part. Xena, I'm not cut out for this village life. 52 00:07:38,675 --> 00:07:40,355 I was born to do so much more. 53 00:07:41,526 --> 00:07:42,506 I travel alone. 54 00:07:44,303 --> 00:07:45,337 So, where are you headed now? 55 00:07:46,488 --> 00:07:47,614 Amphipolis. 56 00:07:48,118 --> 00:07:51,961 That's in Thrace, isn't it? I love to study maps and place names. 57 00:07:53,709 --> 00:07:55,302 So, what route do you usually take? 58 00:07:56,167 --> 00:07:57,792 Don't even think about it. 59 00:07:58,402 --> 00:07:59,652 What? 60 00:08:00,613 --> 00:08:01,702 Following me 61 00:08:04,354 --> 00:08:06,230 You don't want to make me mad now, do you? 62 00:08:34,814 --> 00:08:36,889 All right-- now all four of you. 63 00:08:53,009 --> 00:08:54,443 He caught three of them. 64 00:09:01,290 --> 00:09:02,447 Who has the green arrows? 65 00:09:03,163 --> 00:09:04,495 Green-- not me. Thank the gods. 66 00:09:11,475 --> 00:09:15,413 Ares has smiled on you Sign him up, and get the other sout of my sight. 67 00:09:15,626 --> 00:09:16,313 Yes, Draco. 68 00:09:16,642 --> 00:09:18,258 Hector how's the throat? 69 00:09:19,094 --> 00:09:21,217 Next time I see her, I'll kill her. 70 00:09:22,136 --> 00:09:24,212 Pray to the gods you never have to deliver on that boast. 71 00:09:28,340 --> 00:09:29,998 Night watch! All clear! 72 00:09:38,418 --> 00:09:39,100 Hello, Draco. 73 00:09:42,295 --> 00:09:44,468 Xena, you look good. 74 00:09:46,621 --> 00:09:47,681 So do you 75 00:09:51,052 --> 00:09:52,848 except for that ugly scar. 76 00:09:53,528 --> 00:09:55,536 It's nice of you to give me something to remember you by. 77 00:09:57,771 --> 00:10:00,028 You picked the wrong woman to get rough with. 78 00:10:01,711 --> 00:10:03,973 It never would have happened if you'd been more cooperative. 79 00:10:10,198 --> 00:10:12,336 What are you doing here? If you wanted to kill me 80 00:10:12,883 --> 00:10:15,497 You'd be dead. 81 00:10:18,735 --> 00:10:19,877 I want to ask a favor. 82 00:10:30,453 --> 00:10:31,610 What do you want? 83 00:10:37,250 --> 00:10:38,706 Your men were at a village today. 84 00:10:40,438 --> 00:10:43,674 I heard they got a large dose of the Warrior Princess. 85 00:10:45,331 --> 00:10:47,407 I want you to spare that village. 86 00:10:49,485 --> 00:10:51,131 You care about those peasants? 87 00:10:55,112 --> 00:10:57,283 I could have mercy on that village 88 00:10:58,140 --> 00:10:58,890 if? 89 00:11:00,485 --> 00:11:01,444 If what? 90 00:11:02,221 --> 00:11:06,708 You join with me. We'd make an invincible team. 91 00:11:10,500 --> 00:11:12,033 I can't do it, Draco. 92 00:11:14,424 --> 00:11:15,488 What does that mean? 93 00:11:20,977 --> 00:11:22,459 I'm going home. 94 00:11:29,924 --> 00:11:33,819 I dreamt of being with you in love, or against you in battle. 95 00:11:35,292 --> 00:11:37,769 You won't give me the satisfaction of either will you, 96 00:11:38,207 --> 00:11:39,379 will you? 97 00:11:46,475 --> 00:11:50,600 I'll spare that village for old times' sake. 98 00:11:53,905 --> 00:11:55,594 Thank you. 99 00:11:57,751 --> 00:12:00,189 What do you hope to find back in Amphipolis? 100 00:12:00,711 --> 00:12:01,842 Forgiveness? 101 00:12:02,910 --> 00:12:04,389 I tried to go home once. 102 00:12:05,619 --> 00:12:08,500 My father almost beat me to death with blacksmith's hammer. 103 00:12:09,546 --> 00:12:11,733 You'll get the same treatment, I guarantee it 104 00:12:14,475 --> 00:12:16,001 Goodbye. 105 00:12:55,802 --> 00:12:56,751 What's in the bag? 106 00:13:02,039 --> 00:13:05,588 Lila, I'm going to join up with Xena. 107 00:13:10,316 --> 00:13:11,431 Are you serious? 108 00:13:11,643 --> 00:13:14,083 Absolutely. I'm going to be a warrior, like her. 109 00:13:14,690 --> 00:13:17,099 A warrior.Garielle,I can beat you up. 110 00:13:17,459 --> 00:13:20,161 Yeah, well you're very strong for your age. Lila, 111 00:13:20,437 --> 00:13:22,618 you know I'm different from everybody else in this town. 112 00:13:22,942 --> 00:13:23,663 I know you're crazy. 113 00:13:24,033 --> 00:13:27,440 Well, call it whatever you like. The point is I don't fit in here. 114 00:13:28,098 --> 00:13:29,283 And the idea of marrying Perdicus 115 00:13:29,942 --> 00:13:31,380 He loves you, you know. 116 00:13:31,910 --> 00:13:34,105 But I don't love him. 117 00:13:35,872 --> 00:13:37,610 I've got to do this, Lila. 118 00:13:39,341 --> 00:13:41,151 I'm gonna miss you so much. 119 00:13:47,233 --> 00:13:51,000 Cheer up You'll finally have a room of your own. 120 00:13:53,634 --> 00:13:54,796 Take care of Mother 121 00:13:55,528 --> 00:13:57,544 Don't let her carry the water from the well by herself 122 00:13:58,235 --> 00:14:00,818 All right. 123 00:14:44,760 --> 00:14:47,561 Come on boy, we can make it. 124 00:14:55,246 --> 00:14:56,697 That's it easy. 125 00:14:57,072 --> 00:14:57,972 There easy enough? 126 00:15:07,547 --> 00:15:08,400 What's the problem? 127 00:15:25,968 --> 00:15:27,469 Smell trouble? 128 00:15:28,782 --> 00:15:30,348 It's you! 129 00:15:34,064 --> 00:15:36,656 You lost some weight since I saw you last 130 00:15:38,192 --> 00:15:38,836 I guess that job 131 00:15:38,836 --> 00:15:41,755 I did on your eye must have cut down on the people-eating, huh?! 132 00:15:42,085 --> 00:15:46,098 Ever since you blinded me, a day hasn't gone by when 133 00:15:46,098 --> 00:15:48,192 I haven't dreamt of tasting your flesh. 134 00:16:15,605 --> 00:16:17,480 You know, you should find a different line of work. 135 00:16:17,710 --> 00:16:21,426 Like what?! I'm a blind Cyclops, for crying out loud! 136 00:16:23,428 --> 00:16:25,301 You could hire yourself out to a village as a protector. 137 00:16:26,010 --> 00:16:29,137 Even a blind Cyclops would scare most folks off. 138 00:16:29,137 --> 00:16:30,899 And the villagers would probably toss you 139 00:16:31,104 --> 00:16:34,085 a sheep every now and again I for payment Sheep? 140 00:16:34,085 --> 00:16:37,147 How could you start eating mutton, I when you're used to human flesh? 141 00:16:37,800 --> 00:16:38,716 Suit yourself. 142 00:16:43,993 --> 00:16:45,869 Xena was spotted riding toward the Strymon Pass. 143 00:16:46,160 --> 00:16:47,684 Hector, take two men and cut through the Pass. 144 00:16:48,080 --> 00:16:49,307 Pick up her trail and send word 145 00:16:49,307 --> 00:16:50,737 as soon as she's entered her home valley. 146 00:16:50,737 --> 00:16:53,359 We'll march right into Amphipolis and torch everything in sight. 147 00:16:54,246 --> 00:16:56,236 And spread the word that we're doing it on Xena's orders. 148 00:16:56,839 --> 00:16:57,714 Then she'll know 149 00:16:58,141 --> 00:17:00,982 Know what? 150 00:17:00,982 --> 00:17:02,532 There's no rest for the wicked. 151 00:17:04,560 --> 00:17:07,642 The bridge will hold me up. The bridge will hold me up. 152 00:17:08,404 --> 00:17:09,682 The bridge will hold me up. 153 00:17:10,560 --> 00:17:12,841 The bridge 154 00:17:16,984 --> 00:17:18,814 Being an adventuress isn't that hard. 155 00:17:22,127 --> 00:17:23,622 Gotcha! 156 00:17:25,091 --> 00:17:28,613 Immortal father Zeus in Heaven, curse this brute if he eats me! 157 00:17:28,818 --> 00:17:32,122 Torture him with the slain serpent's blood and the crow's droppings! 158 00:17:32,122 --> 00:17:34,592 Shut up! I hate chatty food. 159 00:17:35,686 --> 00:17:37,238 I know Xena, the Warrior Princess. 160 00:17:37,521 --> 00:17:40,436 I hate Xena, the Warrior Princess She blinded me. 161 00:17:41,312 --> 00:17:45,281 It'll give me great pleasure to rip one of her friends apart with my teeth. 162 00:17:45,739 --> 00:17:47,928 Friends? Who said anything about friends? 163 00:17:47,928 --> 00:17:49,818 I've been tracking her to kill her. 164 00:17:50,091 --> 00:17:52,191 How is a young thing like you gonna kill Xena? 165 00:17:52,858 --> 00:17:56,406 That's the point,She'd never let a man get close enough to do her 166 00:17:56,624 --> 00:18:00,727 At least, not that kind of `do her.' But, a young, 167 00:18:00,727 --> 00:18:03,063 innocent-looking girl like me I'll catch her totally off guard, 168 00:18:03,562 --> 00:18:06,815 cut her evil throat, and hack off her Cyclops-blinding hands. 169 00:18:07,375 --> 00:18:09,029 You're really gonna mess her up, huh? 170 00:18:09,281 --> 00:18:10,639 You know what I think I'll do to her? 171 00:18:11,188 --> 00:18:11,673 What? 172 00:18:11,673 --> 00:18:15,007 Blind her gouge out them eyeballs and bring `em back to you. 173 00:18:15,564 --> 00:18:17,392 It'll make a nice little appetizer, don't you think? 174 00:18:17,595 --> 00:18:19,283 Ooh, you'd do that for me? 175 00:18:20,425 --> 00:18:23,343 I feel we're bonded in our hate for this she-demon. 176 00:18:33,009 --> 00:18:36,415 Go on, and, if you bring me a leg, too, I'd appreciate it. 177 00:18:36,415 --> 00:18:39,703 A leg ,She's got two, doesn't she? You'll get them both. 178 00:18:40,275 --> 00:18:41,077 And maybe a, a-- 179 00:18:41,402 --> 00:18:42,573 Hey! Let's not get greedy. 180 00:18:42,573 --> 00:18:43,419 Oh, sorry. 181 00:18:43,419 --> 00:18:45,269 Xena's blood or die! 182 00:18:50,308 --> 00:18:52,715 Thank the gods for dumb Cyclopses. 183 00:20:16,373 --> 00:20:17,501 What do you think? 184 00:20:17,989 --> 00:20:19,780 I think you got a sore throat. 185 00:20:27,177 --> 00:20:27,645 I've just blocked off the 186 00:20:27,867 --> 00:20:29,184 flow of blood to your brain. 187 00:20:30,417 --> 00:20:31,426 You'll be dead in twenty seconds 188 00:20:31,426 --> 00:20:34,765 unless I release you. Now, why are you following me? 189 00:20:37,928 --> 00:20:38,693 Ten seconds. 190 00:20:39,889 --> 00:20:41,000 Draco, he sent me. 191 00:20:41,590 --> 00:20:42,375 Draco. 192 00:20:43,490 --> 00:20:44,811 He plans to destroy your home valley. 193 00:20:49,264 --> 00:20:51,086 You'll regain feeling in a few minutes. 194 00:21:13,877 --> 00:21:17,452 Hey, hey! Are you dead? 195 00:21:18,812 --> 00:21:19,704 Where are you headed? 196 00:21:19,939 --> 00:21:20,689 Amphipolis. 197 00:21:21,658 --> 00:21:24,281 Oh, it worked!I have been lying here supplicating myself 198 00:21:24,281 --> 00:21:27,910 to the great god, Hermes, the god of travellers begging him to send someone 199 00:21:27,910 --> 00:21:30,798 who's on the way to Amphipolis. Hah! And here you are 200 00:21:30,798 --> 00:21:32,283 it's a miracle, don't you think? 201 00:21:32,283 --> 00:21:35,659 Not really. This is the road to Amphipolis. 202 00:21:36,439 --> 00:21:38,689 Anybody that'd come along here would've been headed there. 203 00:21:38,938 --> 00:21:42,172 Yeah, but, not everybody's a kindly old man who'll give me a ride. 204 00:21:42,992 --> 00:21:45,409 You're right about that. I know I'm not gonna give you a ride. 205 00:21:45,765 --> 00:21:48,492 Oh, no, no, you've got to. I'll never make it by myself. 206 00:21:48,802 --> 00:21:51,893 I didn't bring enough food. I've already gotten lost twice. 207 00:21:52,156 --> 00:21:53,280 I wore the wrong shoes. Look!-- 208 00:21:53,485 --> 00:21:56,658 Look, I'm sorry but I ain't got any room. 209 00:21:57,070 --> 00:22:00,429 My father will give you a handsome reward when we reach Amphipolis. 210 00:22:00,881 --> 00:22:01,692 He's very rich. 211 00:22:01,992 --> 00:22:02,738 What's his name? 212 00:22:03,238 --> 00:22:03,784 Dolan. 213 00:22:04,628 --> 00:22:06,407 Dolan-- The horse breeder? 214 00:22:07,143 --> 00:22:09,455 Best horses in Thrace. I'll make sure he gives you a fresh 215 00:22:09,455 --> 00:22:10,830 steed for your troubles. 216 00:22:13,172 --> 00:22:15,476 There ain't no horse dealers in Amphipolis. 217 00:22:16,401 --> 00:22:17,620 It's all sheep country. 218 00:22:18,763 --> 00:22:21,150 I've been told that I'm very pleasant company on a trip. 219 00:22:21,808 --> 00:22:25,608 I can sing! I know several poems, which I recite with great passion. 220 00:22:25,962 --> 00:22:27,420 A travelling bard once gave me lessons. 221 00:22:27,798 --> 00:22:31,652 I sing of Oedipus, King of Thebes the most tragic of men. 222 00:22:31,902 --> 00:22:33,931 What's the matter? 223 00:22:34,307 --> 00:22:37,746 You wanna tell me about Oedipus? IHah!I knew Oedipus. 224 00:22:38,400 --> 00:22:39,894 I grew up in Thebes when he was king. 225 00:22:40,577 --> 00:22:43,386 You knew Oedipus? I'd love to hear all about him. 226 00:22:46,213 --> 00:22:49,361 Oh, well, I guess I could make room for you up here somewhere 227 00:22:49,809 --> 00:22:51,776 Oh, no, no need. I'll just sit on top. 228 00:22:55,963 --> 00:23:02,764 Oedipus, the most tragic of all men. Biggest fool of all men,more like 229 00:23:03,499 --> 00:23:04,433 You knew him personally? 230 00:23:04,767 --> 00:23:08,341 Well, no, not personally,but, tsk, tsk,come on 231 00:23:09,292 --> 00:23:10,153 I saw him around. 232 00:24:47,616 --> 00:24:49,092 Mother? 233 00:25:07,941 --> 00:25:11,923 Weapons aren't welcome in my tavern Neither are you. 234 00:25:13,804 --> 00:25:14,656 What are you doing here? 235 00:25:15,757 --> 00:25:18,877 Mother, listen. The warlord Draco is marching on this valley. 236 00:25:19,656 --> 00:25:21,592 And you need to borrow a few men for an army, right? 237 00:25:22,737 --> 00:25:23,752 I can help organize a defense. 238 00:25:24,334 --> 00:25:25,362 Give it up, Xena. 239 00:25:25,718 --> 00:25:29,329 I know Draco. I know the way he thinks. I know what his weaknesses are. 240 00:25:29,711 --> 00:25:32,033 If we act now, we stand a good chance of stopping him. 241 00:25:32,439 --> 00:25:34,962 You think we're fools. We all remember what happened 242 00:25:34,962 --> 00:25:36,721 the last time you talked like that. 243 00:25:37,004 --> 00:25:38,595 You'll not take our sons. Not again. 244 00:25:38,595 --> 00:25:39,878 You're all in great danger! 245 00:25:40,630 --> 00:25:42,971 Even if that were true, we would rather die before 246 00:25:42,971 --> 00:25:44,610 accepting help from you again. 247 00:25:44,610 --> 00:25:46,314 Not this time, Xena. We remember. 248 00:25:46,314 --> 00:25:49,180 Go away, Xena. This is not your town anymore. 249 00:25:50,223 --> 00:25:54,220 We are not your people. I am not your mother! 250 00:25:54,899 --> 00:25:58,894 Never again! We know who you are. What are you waiting for? 251 00:26:07,897 --> 00:26:09,698 Hector,I sent you to follow her so we'd know 252 00:26:09,698 --> 00:26:12,452 what she was doing; not to tell her what we're doing. 253 00:26:12,806 --> 00:26:13,743 Look, I had no choice. 254 00:26:14,077 --> 00:26:15,279 Neither do I-- Choose a weapon 255 00:26:17,127 --> 00:26:18,091 now. 256 00:26:20,064 --> 00:26:21,441 Get the men ready for a forced march. 257 00:26:23,127 --> 00:26:25,172 The first and second divisions are about ready now. 258 00:26:26,280 --> 00:26:28,014 The third is stationed at the Strymon Pass. 259 00:26:31,250 --> 00:26:33,125 Mobilize one and two. They can take the high-road to the sea. 260 00:26:36,093 --> 00:26:37,470 The third division can join us at Thrace. 261 00:26:38,263 --> 00:26:40,315 They can take the Strymon road and be there in two days. 262 00:26:40,614 --> 00:26:42,625 No, the pass doesn't offer enough cover. 263 00:26:43,030 --> 00:26:45,846 March them north across the foot of the mountains. 264 00:26:47,019 --> 00:26:49,063 Then they can cut east to the northern border. 265 00:26:50,031 --> 00:26:53,220 We'll flank Amphipolis on both sides,and crush them, 266 00:26:54,148 --> 00:26:56,523 if they offer any resistance. 267 00:27:00,307 --> 00:27:01,648 Saddle my warhorse. 268 00:27:15,736 --> 00:27:17,285 Get someone to clean off my knife. 269 00:27:17,860 --> 00:27:22,190 Oh, and Gar,when we find her, she's mine. 270 00:27:22,609 --> 00:27:24,339 Yes, sir. 271 00:28:03,114 --> 00:28:05,799 If you won't mount a defense, then you must leave here. 272 00:28:07,073 --> 00:28:08,866 You came all this way just to say that? 273 00:28:13,884 --> 00:28:15,519 No, it wasn't the only reason. 274 00:28:16,272 --> 00:28:18,012 What other purpose could you have? 275 00:28:20,628 --> 00:28:22,488 I wanted to come home 276 00:28:24,014 --> 00:28:26,161 I thought maybe this time I could get it right. 277 00:28:27,456 --> 00:28:29,629 I don't think anything'll ever take away the 278 00:28:29,629 --> 00:28:32,361 shame and-sorrow you've brought on your kinsmen. 279 00:28:33,721 --> 00:28:35,225 Probably not. 280 00:28:36,010 --> 00:28:38,415 But I'm gonna spend the rest of my life trying. 281 00:28:39,477 --> 00:28:44,510 Xena, I wish I could believe you. 282 00:28:49,592 --> 00:28:52,031 Here she is! 283 00:28:52,669 --> 00:28:53,787 We know what you're up to, Xena, 284 00:28:53,991 --> 00:28:55,182 and we won't let you get away with it. 285 00:28:55,182 --> 00:28:56,287 What are you talking about? 286 00:28:56,816 --> 00:28:58,963 Her army is burning fields in the west valley. 287 00:29:00,793 --> 00:29:02,066 That's a lie. It's Draco's army. 288 00:29:02,413 --> 00:29:04,413 Then, why are they carrying your banners and 289 00:29:04,413 --> 00:29:05,817 shouting _your_ name? 290 00:29:07,913 --> 00:29:09,149 Do what you will with her. 291 00:29:11,791 --> 00:29:13,129 You should have stayed with your army, Xena. 292 00:29:14,591 --> 00:29:16,100 This is the last village you'll ever see. 293 00:29:19,195 --> 00:29:22,539 Well, what are you waiting for? Take your revenge. 294 00:29:23,412 --> 00:29:24,070 Come on. 295 00:29:24,070 --> 00:29:25,665 It's true, what they say It's sweet. 296 00:29:29,870 --> 00:29:32,198 What? Is one woman too much for you? 297 00:29:33,838 --> 00:29:35,374 Let me even the odds. 298 00:29:40,714 --> 00:29:43,401 One unarmed woman might be more to your tastes. 299 00:29:48,275 --> 00:29:49,384 Wait, wait, wait! 300 00:29:50,751 --> 00:29:52,750 Now, you don't know me I'm new in town. 301 00:29:52,750 --> 00:29:57,657 But, I can assure you, Xena is a changed woman I saw her do 302 00:29:57,657 --> 00:30:00,341 some heroic things in the name of good. 303 00:30:00,341 --> 00:30:01,597 Unless you're suicidal, you'll get out of the way. 304 00:30:02,146 --> 00:30:03,715 She's brought Draco down on the valley. 305 00:30:04,093 --> 00:30:08,109 Draco? Now, he's a scary guy. And I understand why you're upset. 306 00:30:09,270 --> 00:30:10,595 But let me throw some logic at you. 307 00:30:10,812 --> 00:30:13,430 Look, you're wasting your breath. We'll never put our faith in Xena again. 308 00:30:13,430 --> 00:30:17,657 I buried two sons because of her! Now, get out of the way! 309 00:30:17,915 --> 00:30:22,448 Now, hold on. Let's say that you're right and she's Draco's buddy. 310 00:30:23,317 --> 00:30:26,572 Let's say, she's even his girlfriend. Well, what have you accomplished? 311 00:30:26,853 --> 00:30:30,300 You think that Draco's bad news now? What do you think he'll be like, 312 00:30:30,300 --> 00:30:32,364 when he hears that you knocked off his woman? 313 00:30:33,112 --> 00:30:35,960 Oh, boy, it gives me the creeps even to think about it. 314 00:30:39,540 --> 00:30:43,009 All right, but get Xena out of here right now. 315 00:30:43,458 --> 00:30:44,347 No problem. 316 00:30:57,315 --> 00:30:58,011 Hey, Xena. 317 00:30:58,382 --> 00:30:58,975 What? 318 00:30:58,975 --> 00:31:00,381 I could probably get up there behind you. 319 00:31:00,837 --> 00:31:01,648 What are you talking about? 320 00:31:03,537 --> 00:31:05,323 Wait, you're not gonna just leave me here, are you? 321 00:31:06,270 --> 00:31:07,615 I came all this way to see you. 322 00:31:08,304 --> 00:31:09,426 That is your problem. 323 00:31:09,880 --> 00:31:11,177 Hey, I just saved your life. 324 00:31:25,042 --> 00:31:26,849 Where are we going? To see my brother. 325 00:31:51,878 --> 00:31:53,881 You always did have trouble keeping your face clean. 326 00:31:57,725 --> 00:32:02,444 I Since you've been gone I kind of lost my way Now, I found it. 327 00:32:05,226 --> 00:32:11,214 thought I could start over. But no, They don't trust me. 328 00:32:13,754 --> 00:32:19,254 Not even Mother.I can't blame her She can't see into my heart. 329 00:32:24,350 --> 00:32:29,290 But I've got to believe that you can And I wish you were here. 330 00:32:31,965 --> 00:32:34,051 It's hard to be alone. 331 00:32:34,755 --> 00:32:37,445 You're not alone. 332 00:33:06,196 --> 00:33:07,604 Which one of you consider yourself a leader? 333 00:33:11,540 --> 00:33:14,134 Ah, your emissary said you were interested in making a deal 334 00:33:14,509 --> 00:33:16,477 I found that amusing enough to agree to this meeting. 335 00:33:16,873 --> 00:33:17,634 What do you have in mind? 336 00:33:18,136 --> 00:33:21,868 We, uh, took the liberty of putting together a few wagons of loot 337 00:33:22,227 --> 00:33:24,319 Some very valuable things, as well as supplies. 338 00:33:25,072 --> 00:33:26,945 We hoped you'd take that and leave us in peace. 339 00:33:27,717 --> 00:33:29,159 Why would I wanna do that? 340 00:33:30,291 --> 00:33:34,156 Well, uh, we thought that if we pledged to supply your 341 00:33:34,156 --> 00:33:36,603 troops whenever you're in the area, that might be very valuable 342 00:33:36,603 --> 00:33:40,417 to you more valuable then a bunch of dead villagers. 343 00:33:40,417 --> 00:33:42,124 But not nearly as entertaining. 344 00:33:42,633 --> 00:33:45,227 However, perhaps here is a deal to be made. 345 00:33:45,493 --> 00:33:48,228 You do have something I want: Xena. 346 00:33:49,166 --> 00:33:51,153 Xena. But she's not here. 347 00:33:52,529 --> 00:33:53,496 Where is she? 348 00:33:53,700 --> 00:33:55,096 I don't know. 349 00:33:55,096 --> 00:33:57,059 Let me show your fellow citizens what happens to those 350 00:33:57,059 --> 00:34:00,598 who don't cooperate with Draco. 351 00:34:00,598 --> 00:34:01,698 Please, don't kill me. 352 00:34:01,698 --> 00:34:02,390 Oh, in a few minutes, you'll be begging me to do just that, 353 00:34:02,390 --> 00:34:04,115 you lying sack of 354 00:34:04,466 --> 00:34:09,082 He's not lying Hello, Draco. 355 00:34:14,688 --> 00:34:21,041 Xena, How was the homecoming? Did they throw you a party? 356 00:34:22,938 --> 00:34:23,713 What do you want? 357 00:34:24,464 --> 00:34:28,027 I want you one way or the other. 358 00:34:32,089 --> 00:34:33,439 We could be great together. 359 00:34:34,886 --> 00:34:37,653 You must know by now you can never escape your past. 360 00:34:39,120 --> 00:34:44,216 Xena, celebrate you dark side Don't run away from it.Ride with me. 361 00:34:47,195 --> 00:34:48,920 You said one way or the other. 362 00:34:51,443 --> 00:34:52,945 It's the other. 363 00:34:57,818 --> 00:34:58,817 Choose the weapons. 364 00:35:00,971 --> 00:35:02,005 You choose the weapons. I'll choose the conditions. 365 00:35:03,103 --> 00:35:04,131 Staffs. 366 00:35:04,352 --> 00:35:09,227 On that scaffolding up there. The first one to touch the ground dies. 367 00:35:15,945 --> 00:35:17,687 Kill the first one that touches the ground 368 00:35:17,687 --> 00:35:19,601 No one leaves until we're finished 369 00:35:43,034 --> 00:35:44,252 Show off. 370 00:35:54,005 --> 00:35:54,785 Hit him, Xena! 371 00:36:48,622 --> 00:36:51,249 Why are you doing it, Xena? They're sheep! 372 00:36:53,137 --> 00:36:54,836 You're gonna die for them, and they despise you! 373 00:36:56,580 --> 00:36:57,318 Get him, Xena! 374 00:37:23,335 --> 00:37:24,476 Come on, Xena, Walk on me. 375 00:37:24,772 --> 00:37:28,144 You can have my shoulders. I'll help you, Xena.Get him, Xena! 376 00:38:30,428 --> 00:38:34,418 I haven't touched the ground yet Draco, but you have. 377 00:38:43,679 --> 00:38:45,912 Looks like I'll have to finish you off myself. 378 00:38:49,052 --> 00:38:51,199 Of course, now, maybe you're willing to make a deal. 379 00:38:51,776 --> 00:38:52,547 No deal, kill him. 380 00:38:52,868 --> 00:38:54,873 If I let you live, you and your 381 00:38:54,873 --> 00:38:56,638 army clear out of the valley by sundown. 382 00:39:00,056 --> 00:39:02,090 Swear it, on the head of Ares. 383 00:39:03,526 --> 00:39:06,747 I swear, on the head of Ares, god of war, 384 00:39:07,137 --> 00:39:09,059 to be out of your valley by sundown. 385 00:39:17,616 --> 00:39:17,967 Then go. 386 00:39:22,107 --> 00:39:22,758 Xena! 387 00:39:31,039 --> 00:39:32,101 A deal's a deal. 388 00:39:40,730 --> 00:39:42,384 You can take the loot wagons, of course. 389 00:39:46,149 --> 00:39:47,386 I don't want anything. 390 00:40:12,295 --> 00:40:14,198 Mother, forgive me, please. 391 00:40:15,564 --> 00:40:21,405 I forgive you, my little one.I forgive you. 392 00:40:24,566 --> 00:40:26,868 I'm so happy to have you back again. 393 00:40:27,779 --> 00:40:28,967 You know,I can't stay for long. 394 00:40:46,439 --> 00:40:48,803 I was gonna follow you, until you were in some jam. 395 00:40:51,595 --> 00:40:54,268 It's so cold out there, and I couldn't get a fire started. 396 00:40:54,533 --> 00:40:56,842 And the mosquitoes are as big as eagles. 397 00:40:57,307 --> 00:40:58,938 You know, I'm sending you home in the morning. 398 00:41:00,697 --> 00:41:02,772 I won't stay home. I don't belong there, Xena. 399 00:41:04,033 --> 00:41:06,344 I'm not the little girl that my parents wanted me to be. 400 00:41:08,648 --> 00:41:09,940 You wouldn't understand 401 00:41:11,862 --> 00:41:13,972 It's not easy proving you're a different person. 402 00:41:22,362 --> 00:41:23,627 You can sleep over there. 403 00:41:32,019 --> 00:41:33,568 You know,where I'm headed, there'll be trouble. 404 00:41:33,568 --> 00:41:34,344 I know. 405 00:41:34,596 --> 00:41:36,127 Then why would you want to go into that with me? 406 00:41:36,127 --> 00:41:38,059 That's what friends do They stand by each other 407 00:41:38,059 --> 00:41:39,295 when there's trouble. 408 00:41:39,578 --> 00:41:41,830 All right, friend. 409 00:41:42,058 --> 00:41:43,281 Captioned by Grantman Brown 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.