All language subtitles for Who.Is.America.S01E06.Episode 6.AMZN.WEB-DL.NTb_ION10.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,426 --> 00:00:10,967 [President Kennedy] Ask not what your country can do for you. 2 00:00:11,050 --> 00:00:13,634 Ask what you can do for your country. 3 00:00:13,717 --> 00:00:15,259 [President Reagan] Mr. Gorbachev, 4 00:00:15,342 --> 00:00:17,592 tear down this wall! 5 00:00:17,676 --> 00:00:20,509 [President Franklin Roosevelt] The only thing we have to fear 6 00:00:20,592 --> 00:00:22,134 is fear itself! 7 00:00:22,217 --> 00:00:25,134 [President Trump] "Uhh, I don't know what I said. Uhh!" 8 00:00:25,217 --> 00:00:27,676 ?? 9 00:00:27,758 --> 00:00:31,676 [man chanting in native language] 10 00:00:31,758 --> 00:00:34,551 [group chanting in native language] 11 00:00:34,634 --> 00:00:39,050 ??? 12 00:00:39,134 --> 00:00:43,551 ??? 13 00:00:45,342 --> 00:00:48,592 ??? 14 00:00:48,676 --> 00:00:51,300 [Ruddock] The middle of the last century in Europe 15 00:00:51,384 --> 00:00:55,509 saw millions of people embrace the most evil ideology 16 00:00:55,592 --> 00:00:57,925 the world has ever known. 17 00:00:58,008 --> 00:01:00,800 It was called Liberalism. 18 00:01:00,883 --> 00:01:03,634 This cancer is making a comeback. 19 00:01:03,717 --> 00:01:05,967 There is a resurgence of fanatics 20 00:01:06,050 --> 00:01:10,008 spewing their vile doctrine of tolerance and equality. 21 00:01:10,092 --> 00:01:12,342 I hunted down one of them, Jill Stein, 22 00:01:12,426 --> 00:01:16,509 who was pedaling some Soros-funded conspiracy theory 23 00:01:16,592 --> 00:01:18,342 called global warming. 24 00:01:18,426 --> 00:01:19,384 Hi. Hi. 25 00:01:19,467 --> 00:01:20,842 - Great to meet you, ma'am. - Billy. 26 00:01:20,925 --> 00:01:22,509 Billy Wayne? Well, Dr. Billy Wayne. 27 00:01:22,592 --> 00:01:24,592 - Dr. Billy Wayne. - Dr. Billy Wayne Ruddock. 28 00:01:24,676 --> 00:01:25,883 - Wonderful. - Wonderful. 29 00:01:25,967 --> 00:01:27,842 Wonderful to meet you. And I'm Dr. Jill Stein. 30 00:01:27,925 --> 00:01:30,050 Let's talk about global warming. 31 00:01:30,134 --> 00:01:32,217 Do you believe it exists, or to use its proper name, 32 00:01:32,300 --> 00:01:34,384 climax change? 33 00:01:34,467 --> 00:01:35,426 Climate change. 34 00:01:35,509 --> 00:01:39,967 Um, so I'm a scientist. 35 00:01:40,050 --> 00:01:43,509 It's pretty clear from the science that, 36 00:01:43,592 --> 00:01:45,676 um, climate is changing. 37 00:01:45,758 --> 00:01:47,092 Temperature is cyclical. 38 00:01:47,175 --> 00:01:48,342 You got to admit that. 39 00:01:48,426 --> 00:01:51,008 Well, if you look at the graph, actually, 40 00:01:51,092 --> 00:01:53,259 you do see a little bit of this up and down. 41 00:01:53,342 --> 00:01:54,883 But it's generally trending up. 42 00:01:54,967 --> 00:01:57,050 Well, I don't know if I agree with that. 43 00:01:57,134 --> 00:01:59,342 You know, temperature goes up and down. 44 00:01:59,426 --> 00:02:01,551 I mean, look at January. 45 00:02:01,634 --> 00:02:04,925 It's lower, and then it goes up a little bit in April. 46 00:02:05,008 --> 00:02:07,592 In July, it's really hot, you know. 47 00:02:07,676 --> 00:02:09,175 The liberals will be freaking out, 48 00:02:09,259 --> 00:02:11,800 saying we need to by a Tesla from Lena Dunham. 49 00:02:11,883 --> 00:02:13,509 No, hey. Relax. 50 00:02:13,592 --> 00:02:16,217 November and December, it's down again. 51 00:02:16,300 --> 00:02:17,259 Okay. 52 00:02:17,342 --> 00:02:19,008 It's clearly a pattern, you know. 53 00:02:19,092 --> 00:02:20,967 You're demonstrating that the seasons change. 54 00:02:21,050 --> 00:02:22,717 Seasons have always been changing 55 00:02:22,800 --> 00:02:24,342 throughout the course of the year. 56 00:02:24,426 --> 00:02:26,300 So temperature has always been cyclical. 57 00:02:26,384 --> 00:02:29,384 Uh, well that talks about over one year. 58 00:02:29,467 --> 00:02:31,217 So, but you agree with that. 59 00:02:31,300 --> 00:02:32,717 - Oh, that's not an issue. - Oorah! 60 00:02:32,800 --> 00:02:35,592 'Cause you can show this every year 61 00:02:35,676 --> 00:02:37,592 for as long as humans have been around. 62 00:02:37,676 --> 00:02:38,758 Look at that. 63 00:02:38,842 --> 00:02:41,050 - Yeah. - It's clearly a pattern. 64 00:02:41,134 --> 00:02:43,842 But, you know, like, I really am a scientist. 65 00:02:43,925 --> 00:02:46,551 Do you agree that there is an increase in hurricanes? 66 00:02:46,634 --> 00:02:48,717 You cannot show, at this point, 67 00:02:48,800 --> 00:02:51,551 that there's been an increase in the number of hurricanes. 68 00:02:51,634 --> 00:02:53,300 However, there is an increase 69 00:02:53,384 --> 00:02:55,175 in the intensity of the hurricanes. 70 00:02:55,259 --> 00:02:57,342 There's a lot of evidence that the CIA 71 00:02:57,426 --> 00:02:59,092 was weaponizing weather. 72 00:02:59,175 --> 00:03:01,509 They would fly out helicopters 73 00:03:01,592 --> 00:03:04,551 over the last 16 years 74 00:03:04,634 --> 00:03:06,800 into the ocean, 75 00:03:06,883 --> 00:03:10,925 um, helicopters with whisks on, 76 00:03:11,008 --> 00:03:14,467 and thereby create a hurricane. 77 00:03:14,551 --> 00:03:16,509 Billy, you can't create a hurricane 78 00:03:16,592 --> 00:03:17,925 by stirring the air up. 79 00:03:18,008 --> 00:03:20,300 Do you know what actually creates hurricanes? 80 00:03:20,384 --> 00:03:22,300 This is gonna convince you. 81 00:03:22,384 --> 00:03:25,842 This is purchased from a verified seller on eBay. 82 00:03:25,925 --> 00:03:28,717 $112, not including shipping. 83 00:03:28,800 --> 00:03:30,925 But you don't know what his credentials are. 84 00:03:31,008 --> 00:03:33,092 You know, you don't know what his documents are. 85 00:03:33,175 --> 00:03:35,426 I do. 94.6%. He was a certified seller. 86 00:03:35,509 --> 00:03:37,634 Well, that just means that he actually 87 00:03:37,758 --> 00:03:40,842 comes through on his sales. It means his evidence is true! 88 00:03:40,925 --> 00:03:42,800 Why can't you see the truth? 89 00:03:42,883 --> 00:03:44,384 Next, I went to Washington 90 00:03:44,467 --> 00:03:47,676 to confront ex-presidential candidate Howard Dean, 91 00:03:47,758 --> 00:03:50,467 to pose the most important political question 92 00:03:50,551 --> 00:03:53,634 the fake news media are too scared to ask. 93 00:03:53,717 --> 00:03:55,050 Aah! 94 00:03:55,134 --> 00:03:58,800 Do you believe Hillary is actually a woman? 95 00:03:58,883 --> 00:04:00,925 Because there is... I know. 96 00:04:01,008 --> 00:04:03,217 There's a lot of... Lots of ideas floating around. 97 00:04:03,300 --> 00:04:05,883 And, you know, I know her. 98 00:04:05,967 --> 00:04:09,134 Well, how do you explain that? 99 00:04:09,217 --> 00:04:10,883 How do I explain what? 100 00:04:10,967 --> 00:04:12,925 Lookie here. 101 00:04:13,008 --> 00:04:15,342 How do you explain that? 102 00:04:15,426 --> 00:04:18,800 I explain that as maybe the trouser presser did a lousy job. 103 00:04:18,883 --> 00:04:20,509 Who knows? 104 00:04:20,592 --> 00:04:23,092 You think the trouser presser created a perfect penis? 105 00:04:23,175 --> 00:04:24,842 Oh, who knows? I mean, really. 106 00:04:24,925 --> 00:04:26,925 I can't go here. I can't do it. 107 00:04:27,008 --> 00:04:29,883 I just... and, you know, we're not gonna find out 108 00:04:29,967 --> 00:04:32,883 'cause we're... you know, we're not gonna examine her, so. 109 00:04:32,967 --> 00:04:35,050 What about this? This was a CIA file. 110 00:04:35,134 --> 00:04:36,592 It was a hidden shot. 111 00:04:36,676 --> 00:04:41,217 She's in a man's urinal, urinating like a man. 112 00:04:41,300 --> 00:04:44,634 Yeah. I... It's... 113 00:04:44,717 --> 00:04:46,259 You can't handle the truth. 114 00:04:46,342 --> 00:04:48,050 Well, I think it's far more likely... 115 00:04:48,134 --> 00:04:49,592 I mean, what is she holding there? 116 00:04:49,676 --> 00:04:51,050 Why is there a stream? 117 00:04:51,134 --> 00:04:54,342 There is a stream coming from something. 118 00:04:54,426 --> 00:04:56,300 And it is unbelievably... 119 00:04:56,384 --> 00:04:59,008 I could make up a picture of Donald Trump in drag. 120 00:04:59,092 --> 00:05:00,925 So you're telling me that is fake news? 121 00:05:01,008 --> 00:05:02,925 I believe it is. 122 00:05:03,008 --> 00:05:04,842 Governor, have you seen her lady parts? 123 00:05:04,925 --> 00:05:06,758 I have not. 124 00:05:06,842 --> 00:05:08,175 Isn't that convenient? 125 00:05:08,967 --> 00:05:13,634 ??? 126 00:05:13,717 --> 00:05:15,676 [speaks Hebrew] 127 00:05:15,758 --> 00:05:19,384 My name, Sergeant Corporal Erran Morad. 128 00:05:19,467 --> 00:05:24,134 In the US, there are 3.7 million home invasions every year. 129 00:05:24,217 --> 00:05:26,717 So today, I'm gonna teach a housewife 130 00:05:26,800 --> 00:05:30,800 and her pussy husband how to fist the burglar. 131 00:05:30,883 --> 00:05:32,426 Yalla, let's go. 132 00:05:33,134 --> 00:05:34,342 - Hello. - Hello. Erran Morad. 133 00:05:34,426 --> 00:05:36,008 - How are you? Gretchen Rossi. - Good. 134 00:05:36,092 --> 00:05:37,800 Thank you for coming to our home. 135 00:05:37,883 --> 00:05:39,342 - Hi. I'm Slade. - Good to meet you. 136 00:05:39,426 --> 00:05:42,008 I'm Gretchen Rossi, and you guys probably know me 137 00:05:42,092 --> 00:05:44,342 from "The Real Housewives of Orange County." 138 00:05:44,426 --> 00:05:47,758 I'm Slade Smiley, and I like to sleep with housewives. 139 00:05:47,842 --> 00:05:50,092 That's true, right? That is so inappropriate. 140 00:05:50,175 --> 00:05:53,967 So, now we find out, eh, your threat level. 141 00:05:54,050 --> 00:05:55,384 - Okay. - So, you are a very 142 00:05:55,467 --> 00:05:56,967 beautiful woman. Thank you. 143 00:05:57,050 --> 00:06:00,800 I'm sure there are a lot of people saying mean things 144 00:06:00,883 --> 00:06:03,676 or who are jealous of your beauty and talent, 145 00:06:03,758 --> 00:06:06,217 who are saying things on the Internet about you. 146 00:06:06,300 --> 00:06:08,300 Yes. A lot, yes, definitely. 147 00:06:08,384 --> 00:06:11,008 And, Slade, I have seen you on the show. 148 00:06:11,092 --> 00:06:13,259 A lot of people hate you. 149 00:06:13,342 --> 00:06:17,342 So what kind of things do they say to you? 150 00:06:17,426 --> 00:06:19,050 Um, what do they call me? 151 00:06:19,134 --> 00:06:20,509 They say s... You mean the- 152 00:06:20,592 --> 00:06:22,050 - Girly boy, or... - No, they call you douchebag. 153 00:06:22,134 --> 00:06:23,551 They say douchebag. 154 00:06:23,634 --> 00:06:26,175 - Do they mock you for your hair? - They have, yes. 155 00:06:26,259 --> 00:06:29,342 And they mock your clothes, I expect? 156 00:06:29,426 --> 00:06:30,842 Yes. 157 00:06:30,925 --> 00:06:34,509 Did anyone ever call you a [speaks Hebrew] 158 00:06:34,592 --> 00:06:36,050 What's that? 159 00:06:36,134 --> 00:06:39,426 It's a... like a girly-man. 160 00:06:39,509 --> 00:06:41,925 Oh. I told you about when she said the word "faggot." 161 00:06:42,008 --> 00:06:43,634 - Oh, yes. - Talking about your shoes. 162 00:06:43,717 --> 00:06:47,259 ??? 163 00:06:47,342 --> 00:06:49,509 You know where the main assassination is, 164 00:06:49,592 --> 00:06:51,008 when you want to assassinate? 165 00:06:51,092 --> 00:06:53,175 - In the bathroom. - Probably bathrooms, yeah. 166 00:06:53,259 --> 00:06:55,676 When you, uh, go and do a [speaks Hebrew] 167 00:06:55,758 --> 00:06:57,092 Do you open the window? 168 00:06:57,175 --> 00:06:59,342 Sometimes, but I don't know 'cause... 169 00:06:59,426 --> 00:07:01,883 You, I imagine, is one wipe? 170 00:07:01,967 --> 00:07:04,300 Clean, no smell? Yeah. 171 00:07:04,384 --> 00:07:06,259 They will find your weakness. 172 00:07:06,342 --> 00:07:09,925 With him, it is that he do a [speaks Hebrew] 173 00:07:10,008 --> 00:07:11,925 In the toilet that is so bad 174 00:07:12,008 --> 00:07:13,509 that he open the window. Right. 175 00:07:13,592 --> 00:07:15,300 Sometimes the window gets opened, yes. 176 00:07:15,384 --> 00:07:17,134 - Okay, this is a problem. - Yeah. 177 00:07:17,217 --> 00:07:19,551 So you have to change your diet. 178 00:07:19,634 --> 00:07:22,342 You have to make it so that you don't open the window. 179 00:07:22,426 --> 00:07:24,217 - That you don't open the window. - Yeah. 180 00:07:24,300 --> 00:07:26,008 You, I'm sure, can eat anything. 181 00:07:26,092 --> 00:07:27,634 Yeah, I can, yeah. I'm pretty good. 182 00:07:27,717 --> 00:07:29,676 - There's not a... - No. No. 183 00:07:29,758 --> 00:07:30,925 - Yeah. - There's no smell. 184 00:07:31,008 --> 00:07:31,676 - Yeah. - I imagine. 185 00:07:31,758 --> 00:07:33,300 No. Unh-unh. 186 00:07:33,384 --> 00:07:36,467 So if they know that Slade at 8:00 in the morning 187 00:07:36,551 --> 00:07:39,842 go to the toilet and do a huge [speaks Hebrew] 188 00:07:39,925 --> 00:07:44,134 And he's wiping for ten minutes with his hairy [speaks Hebrew] 189 00:07:44,217 --> 00:07:47,509 Then they will attack the beautiful wife. 190 00:07:47,592 --> 00:07:49,050 Yes. 191 00:07:49,134 --> 00:07:51,175 You need to think like the terrorist. 192 00:07:51,259 --> 00:07:53,175 - Right. - And they are... are they stupid? 193 00:07:53,259 --> 00:07:54,800 - No. - No. 194 00:07:54,883 --> 00:07:58,134 They are more intelligent than you and certainly you. 195 00:07:58,217 --> 00:07:59,509 Yeah. 196 00:07:59,592 --> 00:08:03,134 ??? 197 00:08:03,217 --> 00:08:07,217 What you want to do is to surprise. 198 00:08:07,300 --> 00:08:09,467 Surprise the attacker. Right. 199 00:08:09,551 --> 00:08:13,925 Music is often a way to distract them. 200 00:08:14,008 --> 00:08:15,259 - That's interesting. - Yeah. 201 00:08:15,342 --> 00:08:17,342 So we do a simulazia, 202 00:08:17,426 --> 00:08:20,175 a simulation now that you are the attacker. 203 00:08:20,259 --> 00:08:21,384 Okay. 204 00:08:22,467 --> 00:08:26,050 ??? 205 00:08:26,134 --> 00:08:29,842 ??? 206 00:08:29,925 --> 00:08:33,758 ??? 207 00:08:33,842 --> 00:08:37,467 ??? 208 00:08:37,551 --> 00:08:39,967 Okay. Slade, your turn. 209 00:08:40,050 --> 00:08:41,925 I have no musical talent. 210 00:08:42,008 --> 00:08:43,175 Doesn't play anything. 211 00:08:43,259 --> 00:08:47,842 - No. - So, the body is, uh, flabby. 212 00:08:47,925 --> 00:08:50,717 - Yes. - The strength is not enough, 213 00:08:50,800 --> 00:08:53,592 and there is no knowledge of musical instrument. 214 00:08:53,676 --> 00:08:54,592 Yes. 215 00:08:54,676 --> 00:08:56,217 By the time I'm done with this, 216 00:08:56,300 --> 00:08:57,842 he's gonna try and get me to leave you. 217 00:08:57,925 --> 00:09:01,551 [laughter] 218 00:09:01,634 --> 00:09:04,967 [laughter stops] [continues laughing] 219 00:09:05,050 --> 00:09:08,634 I worked in the army also as a seducer. 220 00:09:08,717 --> 00:09:12,967 - Mm-hmm. - It take three years of learning 221 00:09:13,050 --> 00:09:15,509 how to make a woman climax. 222 00:09:15,592 --> 00:09:18,842 But I'm sure Slade is very good, too. 223 00:09:18,925 --> 00:09:20,509 Just say yes. 224 00:09:20,592 --> 00:09:22,925 - Stop. - Okay. 225 00:09:23,008 --> 00:09:25,426 Yes, he's just fine. 226 00:09:25,509 --> 00:09:29,967 If you are scared at any point, this is my card. 227 00:09:30,050 --> 00:09:31,426 Thank you so much. 228 00:09:31,509 --> 00:09:34,467 We appreciate that. 229 00:09:34,551 --> 00:09:35,634 Lock the door. 230 00:09:35,717 --> 00:09:38,300 ??? 231 00:09:38,384 --> 00:09:41,175 ??? 232 00:09:41,259 --> 00:09:43,842 I'm Dr. Nira Cain-N'Degeocello, 233 00:09:43,925 --> 00:09:45,342 author of 234 00:09:45,426 --> 00:09:47,509 "Masculinity And Other Hate Crimes". 235 00:09:47,592 --> 00:09:49,758 Two weeks after the election was stolen 236 00:09:49,842 --> 00:09:51,967 from President Hillary Clinton, 237 00:09:52,050 --> 00:09:54,175 I managed to get out of bed. 238 00:09:54,259 --> 00:09:57,217 I've been cycling through our fractured nation 239 00:09:57,300 --> 00:09:59,092 to try and heal the divide. 240 00:09:59,175 --> 00:10:02,384 ??? 241 00:10:02,467 --> 00:10:04,384 Eight months ago, I went through 242 00:10:04,467 --> 00:10:06,717 the misogynistic and shameful process 243 00:10:06,800 --> 00:10:10,050 of impregnating my female partner, Naomi. 244 00:10:10,134 --> 00:10:11,967 In order to make amends, 245 00:10:12,050 --> 00:10:14,758 for two months I wore an empathy belly. 246 00:10:14,842 --> 00:10:19,259 Just the physical challenge of having 30 extra pounds 247 00:10:19,342 --> 00:10:20,800 on you at the end of pregnancy, 248 00:10:20,883 --> 00:10:23,551 I think it's important for men to be able to sympathize 249 00:10:23,634 --> 00:10:25,342 with women going through that. 250 00:10:25,426 --> 00:10:27,800 [Cain-N'Degeocello] I finally decided to go through 251 00:10:27,883 --> 00:10:31,300 the sexist act of childbirth myself. 252 00:10:31,384 --> 00:10:35,800 Um, often both parents go through their own process. 253 00:10:35,883 --> 00:10:39,676 The male goes their own route of not wanting to process at all, 254 00:10:39,758 --> 00:10:41,717 or just numbing themselves. 255 00:10:41,800 --> 00:10:45,467 I feel if men could empathize with women 256 00:10:45,551 --> 00:10:48,092 and the birthing process, 257 00:10:48,175 --> 00:10:52,676 that the world problems would be cured. 258 00:10:52,758 --> 00:10:54,300 Yeah. 259 00:10:54,384 --> 00:10:58,967 Why not give birth from a male uterus, 260 00:10:59,050 --> 00:11:03,259 through our birth canal? 261 00:11:03,342 --> 00:11:06,800 I have been preparing my passage 262 00:11:06,883 --> 00:11:08,634 to give birth. 263 00:11:08,717 --> 00:11:10,426 So, let me understand this. 264 00:11:10,509 --> 00:11:13,925 So you are anally inserting 265 00:11:14,008 --> 00:11:17,717 an equivalent child into the anus? 266 00:11:17,800 --> 00:11:19,092 Is that what you're telling me? 267 00:11:19,175 --> 00:11:20,342 Yes. 268 00:11:20,426 --> 00:11:23,592 I started with a Sharpie pen up there, 269 00:11:23,676 --> 00:11:27,426 and I've been expanding very, very slowly 270 00:11:27,509 --> 00:11:30,300 over the past six to seven months. 271 00:11:30,384 --> 00:11:32,592 It can have, like, big implication. 272 00:11:32,676 --> 00:11:34,426 You can have, like, infection. 273 00:11:34,509 --> 00:11:36,217 That's, like, serious stuff. 274 00:11:36,300 --> 00:11:39,050 Well, everything that has been inserted 275 00:11:39,134 --> 00:11:41,175 there has been sterilized. 276 00:11:41,259 --> 00:11:43,509 You can sterilize as much as you want. 277 00:11:43,592 --> 00:11:45,426 You're interfering with a process. 278 00:11:45,509 --> 00:11:48,092 Well, currently, I have here, a doll. 279 00:11:53,217 --> 00:11:57,384 So the plan is to put this in my momb, my male womb. 280 00:11:57,467 --> 00:12:01,008 I have a doula who is going to remove it 281 00:12:01,092 --> 00:12:04,008 during a birthing experience. 282 00:12:04,092 --> 00:12:06,551 Wow. 283 00:12:06,634 --> 00:12:08,800 I feel I can support you throughout the process. 284 00:12:08,883 --> 00:12:09,925 Thank you. 285 00:12:13,676 --> 00:12:15,134 Please. 286 00:12:23,008 --> 00:12:27,592 Oh, oh, oh. 287 00:12:27,676 --> 00:12:31,134 Oh, oh. 288 00:12:31,217 --> 00:12:33,008 Oh, okay. 289 00:12:33,092 --> 00:12:34,883 There you go. 290 00:12:34,967 --> 00:12:36,259 Oh, oh. 291 00:12:36,342 --> 00:12:37,551 Oh. 292 00:12:37,634 --> 00:12:39,134 Okay. Yeah? 293 00:12:39,217 --> 00:12:41,551 I hear that it is possible 294 00:12:41,634 --> 00:12:45,883 to have sexual experiences during birth. 295 00:12:45,967 --> 00:12:47,426 Is that true? 296 00:12:47,509 --> 00:12:50,883 The stories that you hear and the experiences are, 297 00:12:50,967 --> 00:12:52,634 um, orgasmic. 298 00:12:52,717 --> 00:12:56,758 I mean, it's giving birth to life. 299 00:12:56,842 --> 00:12:58,842 Could we bring in the doula, Maria? 300 00:12:58,925 --> 00:13:00,342 Yeah, absolutely. 301 00:13:00,426 --> 00:13:02,551 Maria? 302 00:13:06,634 --> 00:13:08,384 Hola. Hola. 303 00:13:08,467 --> 00:13:10,050 Perhaps we begin the birth, 304 00:13:10,134 --> 00:13:14,676 because I am concerned after eating a spicy breakfast 305 00:13:14,758 --> 00:13:18,259 that I might be giving birth to twins. 306 00:13:18,342 --> 00:13:20,175 Well, if that happens, it happens. 307 00:13:20,259 --> 00:13:21,758 If more comes out, 308 00:13:21,842 --> 00:13:25,717 then we'll just have to be prepared for that. 309 00:13:25,800 --> 00:13:27,342 Do you feel ready? 310 00:13:27,426 --> 00:13:30,134 Yes. 311 00:13:30,217 --> 00:13:31,467 I want it out. 312 00:13:31,551 --> 00:13:33,717 Let's begin the birth. 313 00:13:33,800 --> 00:13:37,342 [groaning] 314 00:13:37,426 --> 00:13:39,008 Stay focused on your breath. 315 00:13:43,008 --> 00:13:45,259 [breathing heavily] 316 00:13:49,842 --> 00:13:51,134 Is it... what is it? 317 00:13:51,217 --> 00:13:51,967 What's the gender? 318 00:13:52,050 --> 00:13:55,092 Let me see it. 319 00:13:55,175 --> 00:13:56,634 What happened? 320 00:13:56,717 --> 00:13:59,509 Where's the head? 321 00:13:59,592 --> 00:14:01,426 Where's... Where's the head? 322 00:14:01,509 --> 00:14:03,551 Where's the head, Maria? 323 00:14:03,634 --> 00:14:05,883 Is it on the floor? 324 00:14:05,967 --> 00:14:07,676 Is the head on the floor? 325 00:14:07,758 --> 00:14:09,300 No. 326 00:14:09,384 --> 00:14:11,551 Is the head still in? 327 00:14:11,634 --> 00:14:13,092 Is the head still in, Maria? 328 00:14:13,175 --> 00:14:14,551 I think it's inside. 329 00:14:14,634 --> 00:14:16,092 Uh-oh. Can you get the... 330 00:14:16,175 --> 00:14:18,842 The head. 331 00:14:18,925 --> 00:14:22,592 Maybe go in with a finger and kind of bring some oil 332 00:14:22,676 --> 00:14:24,842 so that you can lubricate him. Sure, yeah. Yeah. 333 00:14:24,925 --> 00:14:26,092 Wait a minute. 334 00:14:26,175 --> 00:14:29,134 How do you feel? 335 00:14:29,217 --> 00:14:30,259 I feel like crying. 336 00:14:30,342 --> 00:14:32,175 Why? Because you... 337 00:14:32,259 --> 00:14:36,634 Because the baby's beautiful, but it doesn't have a head. 338 00:14:36,717 --> 00:14:38,217 Maria? 339 00:14:38,300 --> 00:14:40,717 Uh, maybe another oil is better. 340 00:14:40,800 --> 00:14:42,050 Uh, just only this I had. 341 00:14:42,134 --> 00:14:43,634 Another is not. 342 00:14:43,717 --> 00:14:46,008 Maria, that is not used in this culture. 343 00:14:46,092 --> 00:14:48,134 - That's for machines. - That's for machines. 344 00:14:48,217 --> 00:14:49,551 I'm not a machine. 345 00:14:49,634 --> 00:14:50,842 Can you take the head out? 346 00:14:50,925 --> 00:14:53,717 I no want him to feel into pain. 347 00:14:53,800 --> 00:14:55,217 Oh. She doesn't want you to hurt. 348 00:14:55,300 --> 00:14:56,676 She is always like this. 349 00:14:56,758 --> 00:14:59,300 She never wants to do anything. 350 00:14:59,384 --> 00:15:00,758 It's the same around the year. 351 00:15:00,842 --> 00:15:02,676 I often say, "This is dirty." 352 00:15:02,758 --> 00:15:06,092 And she never does what I tell her. 353 00:15:06,175 --> 00:15:08,592 So she's not really a doula. She is a cleaning lady. 354 00:15:08,676 --> 00:15:10,592 Maria, I'm going to call Immigration 355 00:15:10,676 --> 00:15:12,551 if you don't put your hand up there. 356 00:15:12,634 --> 00:15:15,883 So your hand is either going up my man's womb, 357 00:15:15,967 --> 00:15:19,092 or it's going in a pair of handcuffs. 358 00:15:19,175 --> 00:15:20,467 Oh, no. 359 00:15:20,551 --> 00:15:21,842 I think I got it. 360 00:15:21,925 --> 00:15:22,967 Be careful. 361 00:15:23,050 --> 00:15:24,300 Please, he is hurting. 362 00:15:24,384 --> 00:15:25,426 - I'm in pain. - Maria. 363 00:15:25,509 --> 00:15:26,842 My hand is stuck. 364 00:15:26,925 --> 00:15:28,300 I do my best. 365 00:15:28,384 --> 00:15:30,634 Your hand is stuck? 366 00:15:30,717 --> 00:15:33,467 Pull, pull, pull, pull, pull. 367 00:15:33,551 --> 00:15:35,883 Maria, please pull. 368 00:15:35,967 --> 00:15:37,426 You have to... 369 00:15:37,509 --> 00:15:42,008 This is how far I could support you guys. 370 00:15:42,092 --> 00:15:44,925 Thank you. That was beautiful. 371 00:15:45,008 --> 00:15:47,800 - Thank you for the experience. - Thank you. 372 00:15:47,883 --> 00:15:50,634 We go out this way? Hold on. 373 00:15:51,592 --> 00:15:54,008 Oh. [breathes heavily] 374 00:15:54,092 --> 00:15:58,967 ??? 375 00:15:59,050 --> 00:16:03,592 ??? 376 00:16:03,676 --> 00:16:05,217 I'm Billy Wayne Ruddock, 377 00:16:05,300 --> 00:16:10,134 and I am fascinated with health care and health issues. 378 00:16:10,217 --> 00:16:12,842 I'm very, very excited to have a discussion 379 00:16:12,925 --> 00:16:15,175 with Dr. Francis Collins, 380 00:16:15,259 --> 00:16:19,717 who is the Director of the Institutes of Health. 381 00:16:19,800 --> 00:16:22,634 So, tell me a bit about yourself, please. 382 00:16:22,717 --> 00:16:23,758 I'm a physician. 383 00:16:23,842 --> 00:16:25,551 I'm trained in internal medicine. 384 00:16:25,634 --> 00:16:28,634 But most of my career, I've been involved in medical research. 385 00:16:28,717 --> 00:16:31,883 I'm now the Director of the National Institutes of Health, 386 00:16:31,967 --> 00:16:33,467 which is the largest supporter 387 00:16:33,551 --> 00:16:35,883 of medical research in the world. 388 00:16:35,967 --> 00:16:39,384 Why are big agriculture putting chemicals 389 00:16:39,467 --> 00:16:44,384 into our food to make people transgender? 390 00:16:44,467 --> 00:16:48,050 I know of no evidence that food influences 391 00:16:48,134 --> 00:16:51,050 people's interest in transgender changes. 392 00:16:51,134 --> 00:16:53,300 That may be something that people are saying, 393 00:16:53,384 --> 00:16:55,509 but I know of no evidence to suggest that. 394 00:16:55,592 --> 00:16:56,800 I started to think about this, 395 00:16:56,883 --> 00:16:59,467 because I started growing titties. 396 00:16:59,551 --> 00:17:03,800 And I started looking at the food that I was eating. 397 00:17:03,883 --> 00:17:07,384 And I realized that over 78% of it 398 00:17:07,467 --> 00:17:09,800 contained trans fats. 399 00:17:09,883 --> 00:17:14,676 And so, big agriculture was trying to turn me into a trans. 400 00:17:14,758 --> 00:17:17,050 Let me unpack some of that, 'cause there was a lot 401 00:17:17,134 --> 00:17:18,676 of what you just said. Please. 402 00:17:18,758 --> 00:17:21,551 And part of it is just this word, "trans." 403 00:17:21,634 --> 00:17:25,967 "Trans" just means it's across from, it's different than. 404 00:17:26,050 --> 00:17:28,509 So the idea that people talk about trans fats, 405 00:17:28,592 --> 00:17:30,883 it turns out those aren't particularly good for you 406 00:17:30,967 --> 00:17:32,883 because they give you heart attacks. 407 00:17:32,967 --> 00:17:34,925 Because of the shock of the gender change. 408 00:17:35,008 --> 00:17:37,634 Because they influence this whole process 409 00:17:37,717 --> 00:17:39,509 of building up plaques in your arteries 410 00:17:39,592 --> 00:17:41,467 that give you heart attacks and strokes. 411 00:17:41,551 --> 00:17:42,800 Has nothing to do with gender. 412 00:17:42,883 --> 00:17:45,426 So, AIDS... Let's just talk about this. 413 00:17:45,509 --> 00:17:47,800 This is a really important one. 414 00:17:47,883 --> 00:17:50,758 Do you believe that AIDS exists? 415 00:17:50,842 --> 00:17:52,008 I do. 416 00:17:52,092 --> 00:17:54,592 I decided to do my own experiment to find out 417 00:17:54,676 --> 00:17:57,426 whether this was a myth from big pharma. 418 00:17:57,509 --> 00:18:00,676 And I drew two bits of blood. 419 00:18:00,758 --> 00:18:02,342 One was my own blood, 420 00:18:02,426 --> 00:18:06,134 and one I paid $12 to a homeless man 421 00:18:06,217 --> 00:18:08,967 with "AIDS." 422 00:18:09,050 --> 00:18:10,717 And they look exactly the same. 423 00:18:10,800 --> 00:18:12,217 I wanted to make sure that it was 424 00:18:12,300 --> 00:18:13,883 a proper scientific experiment. 425 00:18:13,967 --> 00:18:15,800 There were no external factors. 426 00:18:15,883 --> 00:18:17,967 - Yeah. - So I took the blood from him, 427 00:18:18,050 --> 00:18:19,883 and then I used exactly the same needle 428 00:18:19,967 --> 00:18:21,592 and then took my own blood. 429 00:18:21,676 --> 00:18:22,842 Whoa, wait a minute. 430 00:18:22,925 --> 00:18:24,800 Didn't you worry about using the same needle 431 00:18:24,883 --> 00:18:26,384 that had just been in his arm? 432 00:18:26,467 --> 00:18:30,342 I did it intentionally so there would be no discrepancy 433 00:18:30,426 --> 00:18:32,758 and no dispute in the scientific community. 434 00:18:32,842 --> 00:18:34,883 You just put yourself at risk. 435 00:18:34,967 --> 00:18:36,217 Put myself at risk of what? 436 00:18:36,300 --> 00:18:39,050 By sharing a needle with somebody who's HIV-positive? 437 00:18:39,134 --> 00:18:41,426 How do you think drug addicts catch HIV? 438 00:18:41,509 --> 00:18:43,008 It's by sharing needles. 439 00:18:43,092 --> 00:18:45,925 The needle was the same, but the tube was completely clean, 440 00:18:46,008 --> 00:18:49,842 using a flame and extremely hot water. 441 00:18:49,925 --> 00:18:52,259 Did you flame the needle in-between using it 442 00:18:52,342 --> 00:18:53,842 for him and using it for yourself? 443 00:18:53,925 --> 00:18:56,217 No, no, no. I flamed the tube to ensure... 444 00:18:56,300 --> 00:18:58,592 - But not the needle. - ...the tube had no scientific 445 00:18:58,676 --> 00:19:01,800 residue of falumpinous or gluttonous product. 446 00:19:01,883 --> 00:19:05,883 You might want to wait six weeks and then have a test, 447 00:19:05,967 --> 00:19:07,967 and see if you turned positive. Positive? 448 00:19:08,050 --> 00:19:09,551 Well, if I'm positive that's fine, no? 449 00:19:09,634 --> 00:19:10,925 I mean, positive for HIV. 450 00:19:11,008 --> 00:19:12,717 I don't know what the chances are. 451 00:19:12,800 --> 00:19:14,592 Again, it's gonna depend a lot 452 00:19:14,676 --> 00:19:17,050 on whether your homeless donor of that blood sample 453 00:19:17,134 --> 00:19:18,800 was on treatment or not. No, no, no. 454 00:19:18,883 --> 00:19:20,467 I'm sorry. I'm not HIV-positive. 455 00:19:20,551 --> 00:19:23,426 Sharing needles is a very effective way to get it. 456 00:19:24,426 --> 00:19:29,342 ??? 457 00:19:29,426 --> 00:19:33,883 ??? 458 00:19:33,967 --> 00:19:38,426 ??? 459 00:19:38,509 --> 00:19:42,634 ??? 460 00:19:42,717 --> 00:19:44,217 [narrator] On tonight's show, 461 00:19:44,300 --> 00:19:46,717 during his 21 years behind bars, 462 00:19:46,800 --> 00:19:48,717 Rick Sherman taught himself to cook 463 00:19:48,800 --> 00:19:51,758 while working in the kitchen of his maximum-security prison. 464 00:19:51,842 --> 00:19:54,175 Now that he's free, Rick is trying to make it 465 00:19:54,259 --> 00:19:57,092 as a chef in the world of high-end cuisine. 466 00:19:57,175 --> 00:19:59,967 Tonight, he faces the ultimate test, 467 00:20:00,050 --> 00:20:03,551 preparing a three-course meal for food critic Bill Jilla... 468 00:20:03,634 --> 00:20:08,008 Interviewing the newest upcoming superstar, Chef Massimo. 469 00:20:08,092 --> 00:20:10,175 ...editor of DinnerReviews.com, 470 00:20:10,259 --> 00:20:13,008 who has been told Rick's prison-themed cuisine 471 00:20:13,092 --> 00:20:15,426 has the potential to earn a Michelin star. 472 00:20:15,509 --> 00:20:19,217 ??? 473 00:20:19,300 --> 00:20:22,967 ??? 474 00:20:23,050 --> 00:20:26,925 ??? 475 00:20:27,008 --> 00:20:31,758 This is a nod to my background in prison, 476 00:20:31,842 --> 00:20:35,925 a medley of baked beans on toast, 477 00:20:36,008 --> 00:20:39,342 'cause the baked beans and the toast 478 00:20:39,426 --> 00:20:43,050 are classic staples of the prison diet. 479 00:20:43,134 --> 00:20:47,967 We have cheddar, gochujang, and marmite. 480 00:20:54,342 --> 00:20:56,175 Hmm. 481 00:20:57,592 --> 00:20:58,883 Incredible. 482 00:20:58,967 --> 00:21:01,092 - Oh, thank you, sir. - Wow. 483 00:21:01,175 --> 00:21:02,925 That was cheddar? Yes. 484 00:21:03,008 --> 00:21:06,842 Coming through with that crunch on the toast. 485 00:21:06,925 --> 00:21:08,842 Great combination. 486 00:21:08,925 --> 00:21:10,676 Thank you so much. 487 00:21:10,758 --> 00:21:14,134 ??? 488 00:21:14,217 --> 00:21:17,592 ??? 489 00:21:17,676 --> 00:21:21,259 So, this dish is inspired by a true story. 490 00:21:21,342 --> 00:21:25,842 When I was inside, I needed some veal. 491 00:21:25,925 --> 00:21:27,800 Obviously, we couldn't get it. 492 00:21:27,883 --> 00:21:31,384 So I used the services of a prisoner 493 00:21:31,467 --> 00:21:34,175 called Andy "The Mule" Newman. 494 00:21:34,259 --> 00:21:37,175 He smuggled in some veal in the way 495 00:21:37,259 --> 00:21:41,925 that he traditionally did, in a prophylactic condom, 496 00:21:42,008 --> 00:21:45,758 so to speak, uh, in his buttocks. 497 00:21:45,842 --> 00:21:50,758 And it was the most tender veal I'd ever tasted. 498 00:21:50,842 --> 00:21:53,717 And essentially, the veal would be massaged 499 00:21:53,800 --> 00:21:55,134 every time he walked. 500 00:21:55,217 --> 00:21:56,967 Like the Kobe beef process. 501 00:21:57,050 --> 00:22:00,384 So that inspired this dish, 502 00:22:00,467 --> 00:22:05,092 which is a veal anally aged 503 00:22:05,175 --> 00:22:08,592 for eight days in a prophylactic. 504 00:22:10,842 --> 00:22:13,008 And it's a strawberry-flavored condom 505 00:22:13,092 --> 00:22:16,300 to give it that kind of summery feel. 506 00:22:16,384 --> 00:22:17,592 Please, enjoy. 507 00:22:29,800 --> 00:22:31,092 Okay, there we go. 508 00:22:31,175 --> 00:22:32,467 - Brilliant! - Jackpot. 509 00:22:32,551 --> 00:22:34,634 Jackpot, really coming out. 510 00:22:40,217 --> 00:22:42,717 Mmm. This is straight from the heart. 511 00:22:42,800 --> 00:22:47,050 - Well, nearby. - Juicy, moist. 512 00:22:47,134 --> 00:22:49,008 I'm a big fan of braised meats. 513 00:22:49,092 --> 00:22:51,842 But in fact, I will say that this is the best braised veal 514 00:22:51,925 --> 00:22:54,175 I've ever had in my entire lifetime. 515 00:22:54,259 --> 00:22:57,175 As soon as I cut into the prophylactic, 516 00:22:57,259 --> 00:23:00,300 there was a juice that just burst out. 517 00:23:00,384 --> 00:23:02,300 A true artist... Fuck! 518 00:23:02,384 --> 00:23:06,008 ...and an amazing chef. 519 00:23:06,092 --> 00:23:07,551 This is a very special dish, 520 00:23:07,634 --> 00:23:10,134 and I want to give you some background. 521 00:23:10,217 --> 00:23:14,509 I was in jail, and it was my cell-husband's 65th birthday. 522 00:23:14,592 --> 00:23:16,800 I wanted something special for him, so I said, 523 00:23:16,883 --> 00:23:18,800 "What do you want?" He goes, "Kobe beef." 524 00:23:18,883 --> 00:23:20,592 So I said, "How can I get Kobe beef?" 525 00:23:20,676 --> 00:23:24,717 I contacted, again, Andy "The Mule" Newman. 526 00:23:24,800 --> 00:23:27,634 I said, "What can you get?" And he comes out. 527 00:23:27,717 --> 00:23:29,008 I cook up this beef. 528 00:23:29,092 --> 00:23:30,800 Kevin absolutely adored it. 529 00:23:30,883 --> 00:23:34,300 He goes, "It's better than any Kobe I've ever had before." 530 00:23:34,384 --> 00:23:36,883 We come out the next morning, 531 00:23:36,967 --> 00:23:39,426 and the whole prison yard are laughing at us. 532 00:23:39,509 --> 00:23:42,800 It turns out it was a practical joke on us. 533 00:23:42,883 --> 00:23:45,717 The Lewisham Boys were this gang outside. 534 00:23:45,800 --> 00:23:48,551 There was a snitch called Keith "The Hands" O'Connell. 535 00:23:48,634 --> 00:23:51,634 They were taking him out, and they knocked him off. 536 00:23:51,717 --> 00:23:55,259 They chopped a bit of his loin off and sent it through to us. 537 00:23:55,342 --> 00:23:57,551 They go, "That wasn't Kobe beef. 538 00:23:57,634 --> 00:23:59,384 That was Kobe Keith." 539 00:23:59,467 --> 00:24:02,509 But I realized, "Oh, my goodness. 540 00:24:02,592 --> 00:24:05,800 There's this wonderful-tasting animal. 541 00:24:05,883 --> 00:24:07,758 It's the human." 542 00:24:07,842 --> 00:24:10,008 Anyway, once I got outside, you know, 543 00:24:10,092 --> 00:24:12,092 I can't go around killing people no more. 544 00:24:12,175 --> 00:24:13,842 Not that I ever did. 545 00:24:13,925 --> 00:24:16,342 Or did I? [laughs] 546 00:24:16,426 --> 00:24:20,050 I started trying to source meat from around the world 547 00:24:20,134 --> 00:24:23,008 that was human, but ethical, you know. 548 00:24:23,092 --> 00:24:26,967 And a few years ago, the Chinese started a program 549 00:24:27,050 --> 00:24:29,717 where, you know how people donate their organs? 550 00:24:29,800 --> 00:24:32,092 Well, they can donate their flesh. 551 00:24:32,175 --> 00:24:35,050 So I give you my pi�ce de r�sistance. 552 00:24:35,134 --> 00:24:39,134 This is a filet of vegetarian-fed Chinese dissident 553 00:24:39,217 --> 00:24:43,426 and a cauliflower pur�e. 554 00:24:43,509 --> 00:24:45,050 Please enjoy. 555 00:25:07,592 --> 00:25:09,509 Mmm. 556 00:25:09,592 --> 00:25:12,384 Butter. It's, like, butter-soft. 557 00:25:14,634 --> 00:25:16,758 Who needs a knife? 558 00:25:16,842 --> 00:25:18,217 It's melting on my palate. 559 00:25:18,300 --> 00:25:20,092 I do not even need to chew it. 560 00:25:20,175 --> 00:25:21,842 And do you know why? 561 00:25:21,925 --> 00:25:24,092 Their dissidents in China 562 00:25:24,175 --> 00:25:27,676 are kept in such narrow spaces 563 00:25:27,758 --> 00:25:31,300 that they become fatty over the years. 564 00:25:31,384 --> 00:25:32,551 Mmm. 565 00:25:32,634 --> 00:25:34,967 But it would be a great honor for the family 566 00:25:35,050 --> 00:25:39,050 to actually have somebody respected in the West, 567 00:25:39,134 --> 00:25:41,634 seen as enjoying their son, Chun Fi. 568 00:25:41,717 --> 00:25:46,134 Would it be possible to just say how delicious their son is? 569 00:25:46,217 --> 00:25:48,467 - Sure. - To the Lao family. 570 00:25:48,551 --> 00:25:51,967 To the Lao family, thank you very much. 571 00:25:52,050 --> 00:25:54,467 It's truly an honor and pleasure. 572 00:25:54,551 --> 00:25:59,175 This is Chun Fi's loin that I'm enjoying very much. 573 00:25:59,259 --> 00:26:03,134 And thanks to Chef, who did a wonderful job preparing it. 574 00:26:03,217 --> 00:26:05,592 It's just simply melting on my palate. 575 00:26:09,050 --> 00:26:10,509 How does Chun Fi taste? 576 00:26:10,592 --> 00:26:12,426 Superb. 577 00:26:12,509 --> 00:26:16,175 I must say, I was terrified about doing 578 00:26:16,259 --> 00:26:18,259 my first tasting in America. 579 00:26:18,342 --> 00:26:20,092 This is your first tasting in America? 580 00:26:20,175 --> 00:26:22,551 I'm blown away, for lack of... 581 00:26:22,634 --> 00:26:23,925 It's an American term. 582 00:26:24,008 --> 00:26:25,883 Of course, I know. I've heard it before. 583 00:26:25,967 --> 00:26:28,050 It means just being very excited. 584 00:26:28,134 --> 00:26:30,175 - Yeah. - Thank you so much. 585 00:26:30,259 --> 00:26:31,842 An honor and a privilege. 586 00:26:31,925 --> 00:26:33,134 It's all mine. 587 00:26:33,217 --> 00:26:35,384 Same here, mutual. 588 00:26:36,883 --> 00:26:41,134 ??? 589 00:26:41,217 --> 00:26:45,676 ??? 590 00:26:45,758 --> 00:26:50,008 ??? 591 00:26:50,092 --> 00:26:54,592 ??? 592 00:26:54,676 --> 00:26:58,925 ??? 593 00:26:59,008 --> 00:27:03,467 ??? 594 00:27:03,551 --> 00:27:06,259 Ooh, OMGWhizzBoy. 595 00:27:06,342 --> 00:27:09,592 And I'm here with Jan Brewer. 596 00:27:09,676 --> 00:27:14,551 She was former governor of Arizona. 597 00:27:14,634 --> 00:27:16,800 [Hannity] Former governor Jan Brewer is with us. 598 00:27:16,883 --> 00:27:18,717 How will he do tomorrow? He will win! 599 00:27:18,800 --> 00:27:20,800 [cheers and applause] 600 00:27:20,883 --> 00:27:22,676 Very exciting! 601 00:27:22,758 --> 00:27:24,008 Amazing. 602 00:27:24,092 --> 00:27:25,342 It is Shopkins. 603 00:27:25,426 --> 00:27:28,134 Season five, world vacation. 604 00:27:28,217 --> 00:27:29,925 Do you want to open this one? 605 00:27:30,008 --> 00:27:31,717 I'm gonna try. 606 00:27:31,800 --> 00:27:32,717 Oop! 607 00:27:32,800 --> 00:27:34,134 OMG. 608 00:27:34,217 --> 00:27:37,050 Oh. "I am Fizzy Fireworks. 609 00:27:37,134 --> 00:27:40,300 I do not know how to tie my shoelaces. 610 00:27:40,384 --> 00:27:43,509 But please, can I have a semi-automatic gun? 611 00:27:43,592 --> 00:27:46,259 I think I would be very good at shooting people." 612 00:27:46,342 --> 00:27:48,717 Uh, a certain kind of machine gun, you can. 613 00:27:48,800 --> 00:27:52,134 Certain machine guns are off grounds. 614 00:27:52,217 --> 00:27:53,342 They ought not to be, though. 615 00:27:53,426 --> 00:27:54,467 How old are you? 616 00:27:54,551 --> 00:27:56,008 "Me, I'm 21. 617 00:27:56,092 --> 00:27:58,592 But I've got a mental age of 3." 618 00:27:58,676 --> 00:28:00,967 But the majority of people aren't mentally ill, 619 00:28:01,050 --> 00:28:03,717 and they're not running around... "Oh, I'm not mentally ill. 620 00:28:03,800 --> 00:28:05,676 I just want to ethnically cleanse 621 00:28:05,758 --> 00:28:08,717 all the limited-edition Shopkins." 622 00:28:08,800 --> 00:28:10,175 Well, that's crazy. 623 00:28:10,259 --> 00:28:12,883 "Oh, but can I still buy a machine gun, please?" 624 00:28:12,967 --> 00:28:14,008 Yes, you can. 625 00:28:14,092 --> 00:28:15,676 "Hooray!" 626 00:28:15,758 --> 00:28:19,426 ??? 627 00:28:19,509 --> 00:28:23,259 ??? 628 00:28:23,342 --> 00:28:27,008 ??? 629 00:28:27,092 --> 00:28:30,967 ??? 44915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.