All language subtitles for Viking.Destiny.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:07,210 --> 00:02:09,411 It is written in the heavens... 3 00:02:12,466 --> 00:02:15,635 that a life shall be mirrored in it's birth. 4 00:02:17,512 --> 00:02:19,930 Like a reflection in water. 5 00:02:21,767 --> 00:02:24,226 Fleeting but true. 6 00:02:26,313 --> 00:02:28,439 And so it was for Helle. 7 00:02:30,651 --> 00:02:32,318 Daughter of Asmund. 8 00:02:33,654 --> 00:02:35,706 The one and only true heir... 9 00:02:38,700 --> 00:02:41,372 to the king of Volsung. 10 00:02:42,245 --> 00:02:44,789 A kingdom under attack. 11 00:03:06,395 --> 00:03:08,190 I'm here, my love. 12 00:03:08,980 --> 00:03:10,732 And you should not be. 13 00:03:11,149 --> 00:03:13,820 The kingdom needs you in battle. 14 00:03:13,860 --> 00:03:16,578 But it is a bad omen for a child to be born with an absent father. 15 00:03:16,618 --> 00:03:20,955 It would be worse luck if our child was born into slavery. 16 00:03:30,585 --> 00:03:34,385 My lords, bring your king his sword. 17 00:03:36,675 --> 00:03:39,221 He has a battle to win. 18 00:04:26,975 --> 00:04:29,899 The king was victorious that day, 19 00:04:31,354 --> 00:04:33,356 but he had spoken the truth. 20 00:04:35,984 --> 00:04:38,447 - It is a curse for a child... - No! 21 00:04:38,487 --> 00:04:41,240 To be worn with an absent father. 22 00:04:42,282 --> 00:04:43,124 No! 23 00:04:57,589 --> 00:05:00,427 The king had a brother 24 00:05:00,467 --> 00:05:04,847 as fingers have five brothers but none are equals. 25 00:05:06,264 --> 00:05:08,977 With his brother's mind filled with grief, 26 00:05:09,017 --> 00:05:11,897 the half-prince, as he was known, 27 00:05:11,937 --> 00:05:12,813 took advantage, 28 00:05:14,064 --> 00:05:19,070 planting a seed that would take 20 years and one to ripen, 29 00:05:19,903 --> 00:05:23,158 knowing that patience is bitter, 30 00:05:23,198 --> 00:05:26,369 but it has the sweetest fruit. 31 00:05:26,409 --> 00:05:27,285 Do you trust me? 32 00:05:29,079 --> 00:05:30,791 You're my brother. 33 00:05:30,831 --> 00:05:31,875 My blood. 34 00:05:31,915 --> 00:05:33,883 So that may be the brother you need. 35 00:05:35,585 --> 00:05:37,258 We have just survived our enemy. 36 00:05:38,547 --> 00:05:41,637 If they hear that you're weak, that you are mourning, 37 00:05:41,677 --> 00:05:42,892 they might strike again. 38 00:05:43,802 --> 00:05:46,186 If they hear that your heir is a girl, 39 00:05:46,226 --> 00:05:49,476 that weakness will seem greater still, 40 00:05:49,516 --> 00:05:52,771 and then they will certainly attack. 41 00:05:52,811 --> 00:05:53,778 That may be so. 42 00:05:56,523 --> 00:05:58,699 But I cannot change the sex of my child, brother. 43 00:05:58,739 --> 00:06:00,110 No, you cannot, but I can. 44 00:06:01,319 --> 00:06:03,788 My own son was born just three days ago. 45 00:06:05,115 --> 00:06:09,752 You shall take him as your own, and I will raise your daughter as mine. 46 00:06:13,123 --> 00:06:14,417 I can't. 47 00:06:14,457 --> 00:06:16,920 You can and you must. 48 00:06:16,960 --> 00:06:19,381 Think of your sanity, brother. 49 00:06:19,421 --> 00:06:22,010 Every time you look at this woman child, 50 00:06:22,050 --> 00:06:25,011 you will see the true cause of Alva's death. 51 00:06:26,720 --> 00:06:29,143 How can you be expected to love such a curse? 52 00:06:33,143 --> 00:06:35,237 The broken hand can mend. 53 00:06:36,813 --> 00:06:38,486 But a broken heart cannot. 54 00:06:42,777 --> 00:06:44,661 You will love her as your own. 55 00:06:44,701 --> 00:06:45,538 I will. 56 00:06:46,448 --> 00:06:48,291 As my word is my oath. 57 00:06:56,499 --> 00:06:58,086 Yes. 58 00:06:58,126 --> 00:07:01,172 It is a curse for a child to be born 59 00:07:01,212 --> 00:07:03,055 with an absent father. 60 00:09:17,015 --> 00:09:17,857 It seems 61 00:09:19,684 --> 00:09:22,649 you have learned all I have to teach you, Princess. 62 00:09:25,106 --> 00:09:28,360 How I wish that one day I will see real battle, but I never will. 63 00:09:29,736 --> 00:09:32,239 No wish can come true that can't be kept secret. 64 00:09:33,198 --> 00:09:35,166 Then why do you keep my training a secret? 65 00:09:37,744 --> 00:09:38,620 If I told you, 66 00:09:40,580 --> 00:09:42,799 what hope would my wish have of coming true? 67 00:09:49,506 --> 00:09:50,928 I thank you for the favor. 68 00:09:53,760 --> 00:09:56,013 I may one day ask a favor of you in return. 69 00:10:49,274 --> 00:10:51,447 That's enough for today. 70 00:11:00,743 --> 00:11:02,416 I'm sorry, father. 71 00:11:03,830 --> 00:11:05,082 I will train harder. 72 00:11:06,624 --> 00:11:07,466 Longer. 73 00:11:09,752 --> 00:11:10,594 Hakon, 74 00:11:13,339 --> 00:11:15,637 I fear there are some things we cannot train. 75 00:11:17,260 --> 00:11:18,386 It is in your blood, 76 00:11:20,180 --> 00:11:21,022 or it is not. 77 00:11:22,223 --> 00:11:25,984 If it's in your blood, it will be in your child's, father. 78 00:11:26,024 --> 00:11:28,648 And we will find it. 79 00:11:28,688 --> 00:11:30,150 Find it? 80 00:11:30,190 --> 00:11:30,986 Yes. 81 00:11:35,195 --> 00:11:36,492 And I know where it hides. 82 00:12:00,970 --> 00:12:05,476 A day of grief is longer than a year of joy. 83 00:12:05,516 --> 00:12:07,939 Your mother, I knew her well. 84 00:12:10,188 --> 00:12:11,030 Who are you? 85 00:12:13,858 --> 00:12:14,825 I demand your name. 86 00:12:17,487 --> 00:12:19,455 Such passion, such bravery. 87 00:12:20,740 --> 00:12:23,705 My, how you remind me of her. 88 00:12:25,453 --> 00:12:28,041 Are you of this world or the next? 89 00:12:28,081 --> 00:12:29,375 The next. 90 00:12:29,415 --> 00:12:30,877 From Valhalla. 91 00:12:30,917 --> 00:12:32,635 And I come with a message. 92 00:12:33,628 --> 00:12:37,303 Remember, however dark the forest, 93 00:12:38,132 --> 00:12:39,884 there is always a path through it. 94 00:13:00,238 --> 00:13:02,661 Maid, where is Princess Helle? 95 00:13:05,201 --> 00:13:06,043 Helle. 96 00:13:09,664 --> 00:13:11,632 What in the name of the gods are you doing? 97 00:13:12,542 --> 00:13:14,215 As my father commands, my king. 98 00:13:15,670 --> 00:13:18,471 My brother has you do the labor of a slave? 99 00:13:18,511 --> 00:13:20,133 He wishes to teach me humility. 100 00:13:22,010 --> 00:13:24,729 It surprises me to hear humility is a trait he values. 101 00:13:25,722 --> 00:13:28,186 Do not judge my father too harshly, dear uncle. 102 00:13:28,226 --> 00:13:30,812 Try to remember the burden he's lived with all these years. 103 00:13:30,852 --> 00:13:31,694 Burden? 104 00:13:33,688 --> 00:13:34,610 I am a curse. 105 00:13:35,982 --> 00:13:36,824 You? 106 00:13:37,692 --> 00:13:39,279 A curse? 107 00:13:39,319 --> 00:13:42,115 My father could not be present at my birth 108 00:13:42,155 --> 00:13:45,332 for he was fighting heroically against our enemies at your very side. 109 00:13:47,785 --> 00:13:50,580 And we know the gods curse a child born with an absent father. 110 00:13:51,998 --> 00:13:54,217 My mother's death, that is my fault alone. 111 00:13:55,251 --> 00:13:59,221 Every time my father sees me is a reminder that I took his beloved's life. 112 00:14:00,548 --> 00:14:02,677 This is the curse he lives with. 113 00:14:02,717 --> 00:14:03,559 The curse I am. 114 00:14:04,969 --> 00:14:06,186 He tells you all this. 115 00:14:07,180 --> 00:14:10,024 Honesty is another lesson my father teaches rigorously. 116 00:14:11,225 --> 00:14:13,444 Humility, heroism, honesty. 117 00:14:15,730 --> 00:14:18,153 I'm seeing my brother in a whole new light today. 118 00:14:26,579 --> 00:14:27,450 Enough with the fire. 119 00:14:29,535 --> 00:14:30,377 Tell me, Helle, 120 00:14:31,913 --> 00:14:33,460 have you ever held a sword? 121 00:14:41,881 --> 00:14:43,343 On my command. 122 00:14:50,890 --> 00:14:52,517 My brother, what happened here? 123 00:14:54,143 --> 00:14:54,985 Fight. 124 00:14:56,646 --> 00:14:57,522 I command you. 125 00:14:59,357 --> 00:15:00,904 As your king commands. 126 00:15:07,207 --> 00:15:09,452 Why is she here, brother? 127 00:15:09,492 --> 00:15:11,746 My heir is a coward, Bard. 128 00:15:11,786 --> 00:15:13,164 Hakon? 129 00:15:13,204 --> 00:15:14,581 I fear it is in his blood. 130 00:15:16,416 --> 00:15:18,169 Listen to me, Asmund. 131 00:15:18,209 --> 00:15:19,381 Kind Asmund. 132 00:15:21,045 --> 00:15:22,922 Right answer to a fool is silence. 133 00:15:24,882 --> 00:15:26,969 I did listen to you. 134 00:15:27,009 --> 00:15:27,851 Once. 135 00:15:32,265 --> 00:15:35,268 Did you know the gods stopped appearing to me the night of Alva's death? 136 00:15:36,519 --> 00:15:37,941 All these years, 137 00:15:39,605 --> 00:15:42,609 I feared they'd abandoned me as I abandoned my queen. 138 00:15:45,236 --> 00:15:48,115 Maybe the gods didn't abandon me as I abandoned my wife. 139 00:15:50,533 --> 00:15:52,956 Maybe they abandoned me as I abandoned my child. 140 00:16:25,818 --> 00:16:27,365 My dear Lord Soini, 141 00:16:29,363 --> 00:16:32,542 it is almost as if someone had been training the girl all these years. 142 00:16:56,724 --> 00:17:00,228 Your mother was the bravest woman I have ever known. 143 00:17:01,187 --> 00:17:04,487 She happily gave her life to save her people. 144 00:17:05,691 --> 00:17:09,286 She would be so very proud of what you have become, child. 145 00:17:10,279 --> 00:17:11,656 As proud as your father is. 146 00:17:14,242 --> 00:17:15,869 My father could not care less. 147 00:17:55,783 --> 00:17:57,035 Hello, my curse. 148 00:17:58,953 --> 00:17:59,795 Father. 149 00:18:01,372 --> 00:18:02,419 I thought you asleep. 150 00:18:03,457 --> 00:18:06,961 How can I sleep when all I do is worry about you? 151 00:18:08,588 --> 00:18:09,799 Worry? 152 00:18:09,839 --> 00:18:13,093 Of course, for I know what is in your heart. 153 00:18:14,468 --> 00:18:16,562 You wish the king was your father. 154 00:18:19,056 --> 00:18:19,898 Not I. 155 00:18:22,351 --> 00:18:24,979 But just as you are my curse, 156 00:18:28,316 --> 00:18:29,989 so I am yours. 157 00:18:33,863 --> 00:18:35,740 I raised you, not he. 158 00:18:42,830 --> 00:18:46,835 Do you know why you were invited there to train? 159 00:18:49,420 --> 00:18:50,842 You are an opportunity. 160 00:18:52,089 --> 00:18:52,931 Nothing more. 161 00:18:54,634 --> 00:18:57,724 An opportunity to lower the standard of warrior 162 00:18:57,764 --> 00:18:59,059 around the true heir, 163 00:19:00,640 --> 00:19:03,769 and hopefully raise the boy's confidence. 164 00:19:03,809 --> 00:19:05,271 That can't be true. 165 00:19:05,311 --> 00:19:06,187 Can it not? 166 00:19:09,440 --> 00:19:12,028 But just as you are an opportunity, 167 00:19:12,068 --> 00:19:14,070 so it is one for you. 168 00:19:15,905 --> 00:19:17,368 If you could only see it. 169 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 See it? 170 00:19:18,991 --> 00:19:21,414 If you could truly prove your bravery, 171 00:19:22,703 --> 00:19:26,042 maybe he would see you as more than just a prop for his son. 172 00:19:26,082 --> 00:19:26,924 How? 173 00:19:28,751 --> 00:19:29,593 No. 174 00:19:32,880 --> 00:19:34,091 No, it's too much. 175 00:19:34,131 --> 00:19:37,393 It isn't. Whatever it is, it is not too much for me. 176 00:19:38,803 --> 00:19:41,556 If you ever felt anything in your heart for me, father, 177 00:19:43,307 --> 00:19:44,149 please tell me. 178 00:19:47,061 --> 00:19:50,361 Only one thing scared my brother when we were boys. 179 00:19:52,066 --> 00:19:54,160 And it still scares him today. 180 00:19:55,653 --> 00:19:59,617 The Kraken monster of the round cave. 181 00:19:59,657 --> 00:20:01,000 Kraken do not exist. 182 00:20:01,909 --> 00:20:05,124 And we must never think of such foolish things, our king decrees it. 183 00:20:05,164 --> 00:20:07,460 Are you sure they don't exist? 184 00:20:08,290 --> 00:20:12,880 Are you sure talk of them wasn't banned by your beloved king? 185 00:20:12,920 --> 00:20:13,928 Why would he do such a thing? 186 00:20:13,968 --> 00:20:16,591 Because truly, it is the one thing that scares him, 187 00:20:17,425 --> 00:20:19,225 and because some men believe 188 00:20:19,265 --> 00:20:22,480 if you forget a thing long enough, it will disappear. 189 00:20:24,098 --> 00:20:25,441 But it never does. 190 00:20:26,851 --> 00:20:27,904 I don't believe you. 191 00:20:27,944 --> 00:20:29,939 Our king is afraid of nothing. 192 00:20:29,979 --> 00:20:31,192 Of course you don't believe. 193 00:20:31,232 --> 00:20:32,356 What coward would? 194 00:20:33,315 --> 00:20:34,282 I'm not a coward. 195 00:20:36,110 --> 00:20:37,157 I'm a warrior. 196 00:20:38,112 --> 00:20:39,824 I'm a trained warrior. 197 00:20:39,864 --> 00:20:42,037 A real warrior would find out for certain, 198 00:20:43,534 --> 00:20:46,504 and then slay the beast where it drew. 199 00:20:47,621 --> 00:20:50,876 And if you kill the one thing the king feared, 200 00:20:50,916 --> 00:20:52,962 then he might truly love you. 201 00:21:05,264 --> 00:21:07,852 Well played, my prince. 202 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Well played. 203 00:21:10,269 --> 00:21:13,523 Oh, how goodness shouts. 204 00:21:18,360 --> 00:21:19,862 And evil whispers. 205 00:21:41,008 --> 00:21:42,094 Cousin, can we talk? 206 00:21:42,134 --> 00:21:42,970 Not now. 207 00:21:43,010 --> 00:21:43,971 But it must be now. 208 00:21:44,011 --> 00:21:45,768 Then you'll have to join me. 209 00:21:45,808 --> 00:21:46,897 Where are you going? 210 00:21:48,349 --> 00:21:49,316 On an adventure. 211 00:21:57,525 --> 00:22:02,158 Helle, please tell me we're not going where I think we're going. 212 00:22:16,252 --> 00:22:18,129 You said it would be just the girl. 213 00:22:24,468 --> 00:22:27,813 Rain does not fall on one roof alone. 214 00:22:29,431 --> 00:22:31,684 An unexpected pleasure then. 215 00:22:35,354 --> 00:22:37,900 So there is no anger later, 216 00:22:37,940 --> 00:22:41,362 exactly what are your expectations, brother Bard? 217 00:22:41,402 --> 00:22:43,616 I expect that neither the girl nor the boy 218 00:22:43,656 --> 00:22:45,366 will leave the cave alive. 219 00:22:45,406 --> 00:22:47,660 Is that explanation enough? 220 00:22:47,700 --> 00:22:51,664 And how Asmund will regret letting his sex 221 00:22:51,704 --> 00:22:53,377 shrivel up in grief. 222 00:22:55,291 --> 00:22:58,921 For you, then, will be his only heir, 223 00:22:58,961 --> 00:23:00,634 Prince Bard. 224 00:23:02,214 --> 00:23:04,301 Am I paying for both? 225 00:23:04,341 --> 00:23:05,183 Just one. 226 00:23:16,478 --> 00:23:19,231 My warrior takes great pride in his work, 227 00:23:20,065 --> 00:23:22,194 and with a girl like that, 228 00:23:22,234 --> 00:23:24,783 he should also like to take great pleasure. 229 00:23:25,863 --> 00:23:29,869 But if your heart desires mercy... 230 00:23:29,909 --> 00:23:31,126 Mercy's for the weak. 231 00:23:32,703 --> 00:23:34,171 Do you see me as such? 232 00:23:37,833 --> 00:23:39,551 Did you not hear your orders? 233 00:23:47,551 --> 00:23:48,971 Helle. 234 00:23:49,011 --> 00:23:50,389 Helle. 235 00:23:50,429 --> 00:23:51,646 - I'm going in. - What? 236 00:23:53,223 --> 00:23:56,312 If you don't want to walk with me, you can go back, alone in the dark, 237 00:23:56,352 --> 00:24:00,404 and pray that a pack of wild wolves won't catch you and rip the flesh from your bones. 238 00:24:09,907 --> 00:24:10,749 Helle. 239 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 - Helle! - Shh! 240 00:24:17,790 --> 00:24:21,670 Helle, please, I must tell you something. 241 00:24:21,710 --> 00:24:23,257 I really don't want to be king. 242 00:24:25,130 --> 00:24:26,805 Have you lost your senses? 243 00:24:26,845 --> 00:24:30,730 My father has lost his senses if he considers me a king in waiting. 244 00:24:30,770 --> 00:24:32,473 I would be terrible. 245 00:24:32,513 --> 00:24:33,355 Terrible. 246 00:24:34,223 --> 00:24:36,521 Try and tell me that I'm wrong without laughter. 247 00:24:37,476 --> 00:24:38,312 Hakon... 248 00:24:38,352 --> 00:24:39,563 It's true. 249 00:24:39,603 --> 00:24:40,445 We both know it. 250 00:24:41,313 --> 00:24:44,026 The lords know it and the king knows it, too. 251 00:24:44,066 --> 00:24:45,110 You can learn. 252 00:24:45,150 --> 00:24:46,823 I have proven that I cannot. 253 00:24:47,695 --> 00:24:49,072 I've proved it every day. 254 00:24:49,947 --> 00:24:53,201 And the longer it goes on, the longer I will keep on proving it. 255 00:24:54,618 --> 00:24:55,870 I'm not brave. 256 00:24:56,912 --> 00:24:57,879 I'm not bold. 257 00:24:58,914 --> 00:24:59,836 I'm not strong. 258 00:25:01,250 --> 00:25:02,877 But I am smart. 259 00:25:03,836 --> 00:25:05,884 I have a brain, at least I can use that. 260 00:25:07,131 --> 00:25:09,554 And it's telling me who should be our next king. 261 00:25:10,509 --> 00:25:11,305 Who? 262 00:25:12,803 --> 00:25:14,640 You, my dear cousin. 263 00:25:18,600 --> 00:25:19,520 No. 264 00:25:19,560 --> 00:25:22,731 There is no greater mirror than a true friend. 265 00:25:22,771 --> 00:25:26,696 Please, Helle, let me show you who you really are. 266 00:25:27,568 --> 00:25:31,240 The one and only true heir to the kingdom of Volsung. 267 00:25:33,365 --> 00:25:34,537 What was that? 268 00:25:36,118 --> 00:25:37,955 The Kraken lives. 269 00:25:37,995 --> 00:25:38,837 Kraken? 270 00:26:06,982 --> 00:26:11,030 Helle. 271 00:26:11,070 --> 00:26:13,164 Father. Father. 272 00:26:21,705 --> 00:26:22,957 Father. Father. 273 00:26:25,834 --> 00:26:27,588 Helle. 274 00:26:33,258 --> 00:26:34,100 Helle. 275 00:27:08,085 --> 00:27:08,927 Hakon? 276 00:27:15,467 --> 00:27:16,810 Helle! 277 00:27:18,053 --> 00:27:18,895 Helle! 278 00:29:16,129 --> 00:29:17,802 Sleep is the cousin of death. 279 00:29:21,260 --> 00:29:25,515 And lo, how I have slept all these years, Helle. 280 00:29:25,555 --> 00:29:26,397 I'm sorry. 281 00:29:28,225 --> 00:29:30,523 To look at you is to see your mother. 282 00:29:32,145 --> 00:29:33,613 She was a great woman. 283 00:29:34,815 --> 00:29:35,657 Better than I. 284 00:29:37,025 --> 00:29:39,778 And I have been a coward and hidden from that too long. 285 00:29:40,821 --> 00:29:41,663 Forgive me. 286 00:29:43,448 --> 00:29:46,042 More than that, let me make amends. 287 00:29:47,077 --> 00:29:47,919 Amends? 288 00:29:49,746 --> 00:29:54,336 Hakon, to you, too, I owe an apology. 289 00:29:54,376 --> 00:29:55,462 Father? 290 00:29:55,502 --> 00:29:57,254 No, I am not. 291 00:29:59,131 --> 00:30:01,975 Nor should I have ever put that burden on your shoulders. 292 00:30:04,553 --> 00:30:05,395 Father. 293 00:30:12,019 --> 00:30:12,861 Father? 294 00:30:20,736 --> 00:30:21,578 Run! 295 00:30:24,364 --> 00:30:25,664 Your kingdom needs you. 296 00:30:25,704 --> 00:30:27,253 Now more than ever, my queen. 297 00:30:27,293 --> 00:30:28,287 Run! 298 00:30:28,327 --> 00:30:29,663 For Volsung! 299 00:30:29,703 --> 00:30:30,545 Run! 300 00:30:55,729 --> 00:30:56,571 Kill. 301 00:31:12,537 --> 00:31:16,383 And when the old moon disappears completely, 302 00:31:17,250 --> 00:31:20,094 the new moon can finally come out. 303 00:31:49,783 --> 00:31:50,705 Where is she? 304 00:31:52,702 --> 00:31:54,170 We need her dead. 305 00:31:58,458 --> 00:31:59,755 We don't need her dead. 306 00:32:01,711 --> 00:32:03,179 We just need her blamed. 307 00:32:04,965 --> 00:32:05,926 Come. 308 00:32:05,966 --> 00:32:08,389 We must burn my brother. 309 00:32:56,725 --> 00:32:59,399 A knot tied by a wise man 310 00:33:00,562 --> 00:33:02,610 must not be undone by a fool. 311 00:33:05,025 --> 00:33:07,403 You must finish what your father cold not. 312 00:33:08,778 --> 00:33:12,703 Your mother, she happily gave her life to save her people. 313 00:33:13,658 --> 00:33:16,037 I carried her to Valhalla myself, 314 00:33:16,077 --> 00:33:19,383 and in that moment as we crossed to the next world, 315 00:33:19,423 --> 00:33:21,585 your father made a mistake. 316 00:33:21,625 --> 00:33:24,970 A mistake only you can rectify now. 317 00:33:33,136 --> 00:33:34,639 How? 318 00:33:34,679 --> 00:33:36,272 Truth has one color. 319 00:33:37,432 --> 00:33:39,478 A lie, many. 320 00:33:39,518 --> 00:33:42,647 Show your true color and the world will believe. 321 00:33:43,563 --> 00:33:45,986 But first, survive. 322 00:33:47,025 --> 00:33:50,828 I would take your father with me tonight, but not you. 323 00:33:53,657 --> 00:33:56,706 Survive, and we will meet again, Helle. 324 00:33:58,912 --> 00:34:01,711 The one true heir to the kingdom of Volsung. 325 00:34:48,086 --> 00:34:49,178 Lord Soini. 326 00:34:53,425 --> 00:34:54,347 Prince Bard. 327 00:34:58,096 --> 00:34:59,188 Prince? 328 00:35:01,391 --> 00:35:03,393 Surely I am your king now. 329 00:35:07,397 --> 00:35:10,822 Unless you think a traitor should rule Volsung? 330 00:35:15,989 --> 00:35:18,367 I would never kneel to a traitor. 331 00:35:20,535 --> 00:35:21,707 Half-prince. 332 00:35:27,042 --> 00:35:29,129 Now is not the time, of course. 333 00:35:29,169 --> 00:35:31,922 But we really must discuss your position. 334 00:35:32,922 --> 00:35:34,014 Shall we say tomorrow? 335 00:35:36,635 --> 00:35:37,557 Let's meet here. 336 00:35:39,220 --> 00:35:40,062 My chambers. 337 00:35:41,056 --> 00:35:43,184 They used to be Asmund's. 338 00:35:43,224 --> 00:35:44,191 But after he burns, 339 00:35:46,394 --> 00:35:47,361 they will be mine. 340 00:35:49,397 --> 00:35:52,027 Like everything else in Volsung. 341 00:36:02,577 --> 00:36:04,170 What did he want? 342 00:36:06,039 --> 00:36:07,459 To kill me. 343 00:36:07,499 --> 00:36:08,421 Why? 344 00:36:09,668 --> 00:36:11,341 Because I know what he knows. 345 00:36:13,296 --> 00:36:16,266 The one true heir of Volsung is a queen, 346 00:36:18,885 --> 00:36:19,807 not a king. 347 00:36:25,892 --> 00:36:27,314 Gather our most loyal men. 348 00:36:28,853 --> 00:36:31,483 And after the funeral, we leave, 349 00:36:31,523 --> 00:36:35,576 and we search the whole world if we have to until we find our queen. 350 00:36:38,279 --> 00:36:39,405 And we bring her home. 351 00:37:23,533 --> 00:37:27,122 That Helle would take our king from us, 352 00:37:27,162 --> 00:37:29,540 that she would kill my brother? 353 00:37:31,416 --> 00:37:34,795 How I wish this were a bad dream. 354 00:37:36,296 --> 00:37:39,300 As the bloodline dictates, 355 00:37:39,340 --> 00:37:41,183 as the gods demand, 356 00:37:42,302 --> 00:37:45,226 I will be your new king! 357 00:37:46,097 --> 00:37:47,809 But first... 358 00:38:01,279 --> 00:38:02,531 Goodbye, my brother! 359 00:38:05,408 --> 00:38:07,081 Onwards to Valhalla! 360 00:39:40,003 --> 00:39:42,426 When your thirst is quenched, 361 00:39:43,548 --> 00:39:45,676 let me feed you. 362 00:39:49,429 --> 00:39:50,351 Come, child. 363 00:39:52,223 --> 00:39:53,645 Feast at my feet. 364 00:40:16,998 --> 00:40:18,875 The mushrooms have a power. 365 00:40:24,297 --> 00:40:25,389 They blur the vision. 366 00:40:29,719 --> 00:40:31,347 And clear the mind. 367 00:40:43,316 --> 00:40:44,989 The hunger will end, 368 00:40:47,236 --> 00:40:50,285 but the loneliness will destroy you. 369 00:40:54,118 --> 00:40:56,541 I can end your loneliness. 370 00:40:58,331 --> 00:41:01,050 Let me take you to your parents, child. 371 00:41:03,044 --> 00:41:04,546 You have your father's blade. 372 00:41:06,547 --> 00:41:08,265 Take it to your soul. 373 00:41:10,259 --> 00:41:12,603 Feel the warmth of his love. 374 00:41:14,180 --> 00:41:15,022 Yes. 375 00:41:16,265 --> 00:41:18,609 Guide the blade deep inside, 376 00:41:20,353 --> 00:41:23,106 and I will guide you to Valhalla! 377 00:42:26,335 --> 00:42:28,047 Is it ready? 378 00:42:28,087 --> 00:42:29,509 Not quite, my king. 379 00:42:37,346 --> 00:42:39,144 My brother did love a sword. 380 00:42:40,850 --> 00:42:44,480 But then, imagination was never really his thing. 381 00:42:46,522 --> 00:42:48,115 My noble brother, 382 00:42:49,942 --> 00:42:54,197 carrying on my noble father's noble legacy. 383 00:42:55,156 --> 00:42:56,749 Great leaders, my king. 384 00:42:57,658 --> 00:42:59,537 As you are, too, of course. 385 00:43:07,168 --> 00:43:08,755 Does it fit? 386 00:43:08,795 --> 00:43:10,882 It fits me, my king. 387 00:43:10,922 --> 00:43:11,764 Putiton. 388 00:43:32,401 --> 00:43:33,243 Beautiful. 389 00:43:34,987 --> 00:43:37,365 If it pleases my king, I can make more. 390 00:43:38,783 --> 00:43:40,838 No, you shall never make another. 391 00:43:43,329 --> 00:43:45,208 Please! Please! 392 00:43:45,248 --> 00:43:46,090 Please! 393 00:43:48,417 --> 00:43:51,380 If you see my brother, do say hello. 394 00:44:02,723 --> 00:44:04,475 This head fits well enough. 395 00:44:06,936 --> 00:44:09,314 But there is another that will fit better still. 396 00:44:11,566 --> 00:44:12,988 She's already dead. 397 00:44:14,819 --> 00:44:16,614 Are you certain? 398 00:44:16,654 --> 00:44:18,786 How could she survive alone out there? 399 00:44:18,826 --> 00:44:19,915 She's just a girl. 400 00:44:21,617 --> 00:44:23,290 You promised me her body. 401 00:44:24,537 --> 00:44:25,914 Still I wait. 402 00:44:26,873 --> 00:44:29,001 So send men. 403 00:44:29,041 --> 00:44:31,420 Search the kingdoms. 404 00:44:31,460 --> 00:44:34,304 If she be dead, bring me her skull. 405 00:44:57,403 --> 00:44:58,746 Show yourselves, cowards. 406 00:45:00,281 --> 00:45:02,659 Come out and fight or be damned by Odin himself. 407 00:45:19,175 --> 00:45:21,177 Why would we want to fight you? 408 00:45:22,970 --> 00:45:24,142 Show me your weapons. 409 00:45:29,310 --> 00:45:31,731 If a man's as wise as a snake, 410 00:45:31,771 --> 00:45:34,490 he can afford to be as harmless as a mouse. 411 00:45:36,400 --> 00:45:37,652 We need no weapons. 412 00:45:38,861 --> 00:45:41,205 And if we don't need weapons, you don't either. 413 00:45:42,406 --> 00:45:44,785 You can put down your sword. 414 00:45:44,825 --> 00:45:45,667 Never. 415 00:45:47,078 --> 00:45:48,497 Suit yourself. 416 00:45:48,537 --> 00:45:49,663 Let's be off, you two. 417 00:45:51,457 --> 00:45:52,965 Halt or I will kill you. 418 00:45:53,779 --> 00:45:54,547 Why? 419 00:45:55,962 --> 00:45:57,590 Why would you kill us? 420 00:45:57,630 --> 00:46:00,551 Why would you kill anything, man or beast? 421 00:46:00,591 --> 00:46:01,769 And why do you lie? 422 00:46:01,809 --> 00:46:03,596 Lie? What about? 423 00:46:03,636 --> 00:46:04,940 At the very least, you lie about your weapons. 424 00:46:04,980 --> 00:46:05,899 Where are they? 425 00:46:05,939 --> 00:46:07,350 We have no weapons. 426 00:46:07,390 --> 00:46:08,898 I'm sorry to disappoint you. 427 00:46:08,938 --> 00:46:10,978 Liar. How do you hunt? 428 00:46:11,018 --> 00:46:12,270 Simple. We don't hunt. 429 00:46:13,145 --> 00:46:13,987 You don't hunt. 430 00:46:14,939 --> 00:46:15,983 How do you eat? 431 00:46:16,023 --> 00:46:17,156 You cannot survive without meat. 432 00:46:17,196 --> 00:46:18,402 How do you live? 433 00:46:18,442 --> 00:46:20,529 And yet, here I am. 434 00:46:20,569 --> 00:46:23,824 My father lived 86 years on this earth, 435 00:46:23,864 --> 00:46:25,662 and I plan to live longer still. 436 00:46:26,909 --> 00:46:29,378 How many viking fathers live to such an age? 437 00:46:32,415 --> 00:46:34,918 Would you care to join us for turnips? 438 00:46:36,836 --> 00:46:38,381 I have enough food. 439 00:46:38,421 --> 00:46:39,590 Don't worry. 440 00:46:39,630 --> 00:46:42,009 We'll not be eating the turnips. 441 00:47:13,331 --> 00:47:14,173 Turnips. 442 00:47:31,932 --> 00:47:34,103 How long have you been here? 443 00:47:34,143 --> 00:47:35,235 A few months. 444 00:47:36,937 --> 00:47:38,983 But where do you come from? 445 00:47:39,023 --> 00:47:40,443 Everywhere. 446 00:47:40,483 --> 00:47:41,986 We follow the harvest. 447 00:47:42,026 --> 00:47:44,405 Wherever it grows, we go. 448 00:47:44,445 --> 00:47:47,533 North in the summer, south in the winter. 449 00:47:47,573 --> 00:47:49,246 We are the travelers. 450 00:47:51,285 --> 00:47:53,253 And travelers carry no weapons. 451 00:47:54,080 --> 00:47:56,082 Travelers need no weapons. 452 00:47:58,918 --> 00:48:00,090 But who is your king? 453 00:48:06,008 --> 00:48:07,511 And him. 454 00:48:07,551 --> 00:48:09,138 Him, too. 455 00:48:09,178 --> 00:48:10,179 And she's a queen. 456 00:48:11,055 --> 00:48:12,266 And so's she. 457 00:48:12,306 --> 00:48:14,769 You see, we're all kings and queens here. 458 00:48:14,809 --> 00:48:15,856 We're all equal. 459 00:48:19,313 --> 00:48:20,690 You haven't asked me anything. 460 00:48:22,858 --> 00:48:25,488 A song can only be heard when it's sung. 461 00:48:25,528 --> 00:48:26,370 It can wait. 462 00:48:31,867 --> 00:48:32,789 Can I stay? 463 00:48:33,702 --> 00:48:34,544 Tonight. 464 00:48:36,997 --> 00:48:39,170 The first night, you're a friend. 465 00:48:40,126 --> 00:48:41,462 The second? 466 00:48:41,502 --> 00:48:42,344 A sister. 467 00:48:44,630 --> 00:48:45,424 Thank you. 468 00:48:45,464 --> 00:48:48,219 This is yours as much as it's ours. 469 00:48:48,259 --> 00:48:49,511 Stay as long as you like. 470 00:48:51,637 --> 00:48:52,479 Dance? 471 00:48:53,639 --> 00:48:54,725 Oh, no. 472 00:48:54,765 --> 00:48:56,977 - I don't. - Yes, dance. 473 00:49:37,391 --> 00:49:38,233 Shh. 474 00:49:39,101 --> 00:49:39,943 Shh. 475 00:49:41,437 --> 00:49:42,898 Calm yourself. 476 00:49:43,781 --> 00:49:47,069 The more you panic, the quicker the end, 477 00:49:47,109 --> 00:49:49,328 and I have much to tell you before then. 478 00:49:50,821 --> 00:49:53,916 Please, don't be selfish. 479 00:49:57,203 --> 00:49:59,581 Do you know why they call me the half-prince? 480 00:50:00,581 --> 00:50:03,630 We have the same mother, Asmund and I, 481 00:50:05,211 --> 00:50:07,714 but my true father was a Sickling. 482 00:50:09,465 --> 00:50:13,471 When Asmund's father the king was off fighting some war, 483 00:50:13,511 --> 00:50:17,857 my blood father attacked Volsung and raped our mother. 484 00:50:21,310 --> 00:50:22,527 No one knows. 485 00:50:24,605 --> 00:50:27,074 Or at least no one dare talk of it. 486 00:50:38,244 --> 00:50:39,086 Oh. 487 00:50:40,204 --> 00:50:41,080 Our pleasures are 488 00:50:42,164 --> 00:50:43,006 shallow. 489 00:50:44,208 --> 00:50:46,128 Our sorrows deep. 490 00:50:46,168 --> 00:50:47,630 Our lies. 491 00:50:47,670 --> 00:50:48,512 Yes. 492 00:50:50,506 --> 00:50:53,052 Score years and one I have waited 493 00:50:53,092 --> 00:50:56,263 for greater pleasures than this. 494 00:50:56,303 --> 00:50:59,557 It is easy to cut the tail of a dead wolf, 495 00:51:01,475 --> 00:51:06,273 and our wolf is finally ready to die. 496 00:51:12,194 --> 00:51:12,988 Enough? 497 00:51:14,572 --> 00:51:15,414 Not nearly. 498 00:51:17,324 --> 00:51:18,410 We're leaving tomorrow. 499 00:51:18,450 --> 00:51:22,081 The last night of camp means the biggest fire. 500 00:51:22,121 --> 00:51:23,623 And the biggest celebration. 501 00:51:25,624 --> 00:51:26,585 Keep cutting. 502 00:51:26,625 --> 00:51:27,878 Ugh. 503 00:51:30,337 --> 00:51:31,179 Helle? 504 00:51:33,465 --> 00:51:35,217 I'm so glad you're here. 505 00:51:41,098 --> 00:51:42,520 What's it like? 506 00:51:43,809 --> 00:51:44,651 What? 507 00:51:47,187 --> 00:51:49,861 Using a blade for more than wood. 508 00:51:52,526 --> 00:51:53,652 Not what I expected. 509 00:52:01,327 --> 00:52:03,830 You think it will be exciting. 510 00:52:06,999 --> 00:52:07,841 An adventure. 511 00:52:11,879 --> 00:52:13,005 And then someone dies. 512 00:52:16,884 --> 00:52:18,387 Someone you love. 513 00:52:23,432 --> 00:52:24,524 And in that moment... 514 00:52:27,978 --> 00:52:30,697 You realize that this is not a game. 515 00:52:33,400 --> 00:52:34,652 This is the end. 516 00:52:40,240 --> 00:52:42,785 And nothing that happens after that will ever be the same. 517 00:52:46,705 --> 00:52:49,083 You'll never have to fight again, Helle. 518 00:52:50,959 --> 00:52:51,835 You're safe here. 519 00:52:53,629 --> 00:52:54,471 Safe with us. 520 00:53:01,178 --> 00:53:02,020 Safe with me. 521 00:53:06,392 --> 00:53:08,434 I don't need protecting. 522 00:53:09,895 --> 00:53:10,737 I know. 523 00:53:12,564 --> 00:53:14,407 But maybe you could pretend? 524 00:53:18,821 --> 00:53:19,663 For me. 525 00:53:23,701 --> 00:53:24,543 Sometimes, 526 00:53:26,578 --> 00:53:28,330 I want to pretend I'm someone else. 527 00:53:33,293 --> 00:53:34,886 When I look at you, 528 00:53:36,296 --> 00:53:37,889 I think I could be. 529 00:53:58,777 --> 00:53:59,619 Hello, friends. 530 00:54:04,366 --> 00:54:08,080 If it's food you want, we've plenty to share. 531 00:54:08,120 --> 00:54:08,962 Drink, too. 532 00:54:11,832 --> 00:54:13,505 You can join us if you like. 533 00:54:15,794 --> 00:54:17,256 Helle, no! 534 00:54:39,568 --> 00:54:41,779 - Helle, no! - Let me go! 535 00:54:42,905 --> 00:54:43,747 Don't kill! 536 00:54:45,199 --> 00:54:46,075 Let me go! 537 00:54:47,201 --> 00:54:49,163 You don't understand, they'll be back! 538 00:54:49,203 --> 00:54:51,752 And they'll bring a whole army to slaughter us all. 539 00:54:54,500 --> 00:54:55,592 Let them come back. 540 00:54:57,669 --> 00:54:58,591 We'll be long gone. 541 00:55:03,050 --> 00:55:04,058 And so will you. 542 00:55:08,806 --> 00:55:10,649 You're a traveler now. 543 00:56:05,696 --> 00:56:07,494 Now you shall entertain me. 544 00:56:52,326 --> 00:56:54,790 You know, the supplies are running low. 545 00:56:54,830 --> 00:56:57,249 There's very little food left. 546 00:56:57,289 --> 00:56:58,458 I do. 547 00:56:58,498 --> 00:57:01,468 Then shouldn't you be off raping and pillaging? 548 00:57:02,502 --> 00:57:03,510 We have livestock, do we not? 549 00:57:03,550 --> 00:57:05,388 No, the pigs are all gone. 550 00:57:06,548 --> 00:57:09,928 Surely you don't expect us to eat the horses. 551 00:57:11,261 --> 00:57:14,567 King, of course we won't eat our horses. 552 00:57:14,607 --> 00:57:17,397 What kind of monsters do you take us for? 553 00:57:18,894 --> 00:57:20,521 We will eat your women. 554 00:57:22,731 --> 00:57:23,698 You have enough. 555 00:57:25,150 --> 00:57:29,363 We start with those too old to still flower and work backwards. 556 00:57:33,116 --> 00:57:36,791 You dream of all you will do when you achieve true power, 557 00:57:38,914 --> 00:57:40,791 but that dream is a nightmare. 558 00:57:43,460 --> 00:57:45,047 Because to achieve power, 559 00:57:45,087 --> 00:57:49,259 you have already done all that which you have dreamed of. 560 00:57:51,009 --> 00:57:53,353 So what is left but emptiness? 561 00:57:55,973 --> 00:57:58,146 What else did you expect? 562 00:58:00,852 --> 00:58:01,694 A little 563 00:58:02,980 --> 00:58:03,822 more. 564 00:58:05,107 --> 00:58:06,984 Is it more you crave? 565 00:58:09,319 --> 00:58:10,656 Or is it her? 566 00:58:13,365 --> 00:58:15,288 You know she is out there. 567 00:58:16,743 --> 00:58:20,213 And you know that you will never be truly powerful 568 00:58:21,748 --> 00:58:23,591 until she is in Valhalla! 569 00:58:36,847 --> 00:58:38,105 Do we have enough men? 570 00:58:38,145 --> 00:58:40,188 More than enough for one girl. 571 00:58:48,817 --> 00:58:49,659 Faster! 572 00:58:57,617 --> 00:58:58,787 We found her. 573 00:58:58,827 --> 00:59:00,998 And she's not alone. 574 00:59:01,038 --> 00:59:02,210 Be ready for a fight! 575 00:59:32,486 --> 00:59:34,989 We ask the forest for her blessing, 576 00:59:36,239 --> 00:59:38,326 that these two children 577 00:59:38,366 --> 00:59:40,835 should be granted the joy and peace 578 00:59:41,703 --> 00:59:44,923 to live their lives from this day until the end. 579 00:59:46,708 --> 00:59:47,878 As one. 580 01:00:13,568 --> 01:00:15,912 They made a promise to each other as children. 581 01:00:18,031 --> 01:00:21,126 The promise he would have kept happily had he not met you. 582 01:00:23,620 --> 01:00:24,496 It's not fair. 583 01:00:27,666 --> 01:00:29,668 And breaking her heart would be? 584 01:00:32,504 --> 01:00:35,424 Some of us are doomed to love those who cannot love us back. 585 01:00:36,675 --> 01:00:39,098 If we can survive that, we can survive anything. 586 01:00:40,470 --> 01:00:43,349 When the heart breaks, the soul is strengthened 587 01:00:44,307 --> 01:00:46,150 if we are brave enough to let it. 588 01:00:47,185 --> 01:00:48,687 And you are brave, Helle. 589 01:00:50,397 --> 01:00:51,358 This won't kill you. 590 01:00:51,398 --> 01:00:52,570 It'll make you stronger. 591 01:00:53,441 --> 01:00:55,944 And that strength won't come from another man. 592 01:00:57,362 --> 01:00:59,330 That strength will come from within. 593 01:01:08,540 --> 01:01:09,835 Show yourselves. 594 01:01:19,885 --> 01:01:20,929 Helle! 595 01:01:23,138 --> 01:01:24,731 Daughter of Asmund. 596 01:01:29,936 --> 01:01:33,816 One and only true heir to the kingdom of Volsung. 597 01:01:38,153 --> 01:01:41,584 We kneel before you, and offer our lives in service 598 01:01:41,624 --> 01:01:44,663 as we did your father and his father before him. 599 01:02:03,220 --> 01:02:04,642 You knew he was my father? 600 01:02:08,225 --> 01:02:09,067 Always. 601 01:02:13,897 --> 01:02:15,149 But I kept his promise. 602 01:02:16,316 --> 01:02:18,614 As is my duty, but I can keep it no longer. 603 01:02:21,071 --> 01:02:22,539 Nor would my king want me to. 604 01:02:26,201 --> 01:02:27,043 And Bard? 605 01:02:30,247 --> 01:02:32,716 It's as if he's been possessed by Loki himself. 606 01:02:34,793 --> 01:02:37,007 Whatever Volsung blood lived within his veins 607 01:02:37,047 --> 01:02:39,093 was surely killed by the Sickling within. 608 01:02:42,384 --> 01:02:45,137 What you see before you is all that is free of Volsung. 609 01:02:47,472 --> 01:02:48,314 We fled. 610 01:02:50,016 --> 01:02:51,734 With one hope in our hearts. 611 01:02:53,520 --> 01:02:55,773 That we would one day find our queen, 612 01:02:57,148 --> 01:02:59,526 and together take back what is rightfully yours. 613 01:03:02,404 --> 01:03:03,371 My Lord Soini, 614 01:03:05,365 --> 01:03:06,207 you flatter me. 615 01:03:10,453 --> 01:03:13,172 Remember I said I would one day ask a favor of you. 616 01:03:15,208 --> 01:03:16,755 This is that favor. 617 01:03:18,378 --> 01:03:20,722 I came here not to flatter my queen. 618 01:03:22,799 --> 01:03:25,762 I came here to fulfill your destiny. 619 01:03:57,167 --> 01:03:59,254 The fool is awake all night 620 01:03:59,294 --> 01:04:01,798 thinking only of problems. 621 01:04:01,838 --> 01:04:05,010 When the morning comes, the fool is tired out, 622 01:04:05,050 --> 01:04:06,927 and the trouble is just as it was. 623 01:04:09,262 --> 01:04:11,725 If you try to run from your destiny, 624 01:04:11,765 --> 01:04:13,483 you will find only death. 625 01:04:14,559 --> 01:04:17,859 And if I take this battle will I not find death, too? 626 01:04:19,105 --> 01:04:20,982 And not just my own but all of theirs? 627 01:04:22,025 --> 01:04:26,659 To not try, to give up, that will kill these proud men of yours. 628 01:04:30,116 --> 01:04:30,992 It's good here. 629 01:04:32,786 --> 01:04:33,662 It's another way. 630 01:04:34,704 --> 01:04:35,671 It is. 631 01:04:36,539 --> 01:04:38,507 But not for you. 632 01:04:40,043 --> 01:04:41,044 You are a leader. 633 01:04:42,670 --> 01:04:45,131 Leaders give, not take. 634 01:04:46,383 --> 01:04:50,142 You must take what you have learned back to your people. 635 01:04:50,182 --> 01:04:52,476 Share the wisdom so their lives can be better. 636 01:04:53,681 --> 01:04:56,230 That is your destiny, daughter of Asmund, 637 01:04:57,185 --> 01:05:00,280 the one true heir to the kingdom of Volsung. 638 01:05:02,982 --> 01:05:05,570 Grain by grain, a loaf. 639 01:05:05,610 --> 01:05:07,487 Stone by stone, a castle. 640 01:05:08,613 --> 01:05:11,451 Warrior by warrior, a kingdom. 641 01:05:22,043 --> 01:05:23,215 Who is she talking to? 642 01:05:24,254 --> 01:05:25,510 They say the viking gods 643 01:05:25,550 --> 01:05:27,265 talk to their kings and queens. 644 01:05:28,716 --> 01:05:30,059 She was talking to a god? 645 01:05:30,927 --> 01:05:33,146 Let's hope so, for all our sakes. 646 01:05:37,058 --> 01:05:37,900 Lord Soini. 647 01:05:41,396 --> 01:05:43,358 Tell your men your prayers have been answered. 648 01:05:43,398 --> 01:05:44,274 We'll fight. 649 01:05:46,693 --> 01:05:49,242 They're your men, my queen, as am I. 650 01:05:50,071 --> 01:05:51,616 Loyal to the death. 651 01:05:51,656 --> 01:05:53,832 I fear I may have to hold you to that. 652 01:05:53,872 --> 01:05:55,790 We are outnumbered, it is true. 653 01:05:57,162 --> 01:06:00,083 But every Volsung is worth a dozen Sickling, 654 01:06:00,123 --> 01:06:02,421 and as we fight for you, we fight for Volsung. 655 01:06:03,751 --> 01:06:06,512 And the freedom of our wives and children will make us stronger. 656 01:06:08,131 --> 01:06:09,599 And we will fight with you. 657 01:06:11,050 --> 01:06:12,429 No. 658 01:06:12,469 --> 01:06:14,639 Your enemy is our enemy, 659 01:06:14,679 --> 01:06:17,687 and we will not be safe until they are defeated. 660 01:06:17,727 --> 01:06:19,192 We fight with you, Helle. 661 01:06:22,479 --> 01:06:23,822 I've fought before. 662 01:06:24,647 --> 01:06:27,533 Our children have never seen war, but we elders have. 663 01:06:28,401 --> 01:06:30,989 I know what awaits on the battlefield. 664 01:06:31,029 --> 01:06:32,531 I have seen those sights. 665 01:06:33,531 --> 01:06:34,828 They cannot be unseen. 666 01:06:38,995 --> 01:06:39,837 They love you. 667 01:06:41,080 --> 01:06:44,043 They won't say it, and neither will you. 668 01:06:44,083 --> 01:06:44,925 Say what? 669 01:06:46,836 --> 01:06:48,840 The forest is not a home. 670 01:06:48,880 --> 01:06:50,882 In your heart, you know that. 671 01:06:53,301 --> 01:06:54,143 They want one. 672 01:06:57,055 --> 01:06:59,524 Every man, every woman needs a home. 673 01:07:00,517 --> 01:07:03,566 To wander, forever lost, it is not right. 674 01:07:06,272 --> 01:07:07,489 I can give you a home. 675 01:07:08,566 --> 01:07:11,863 Together, with my lands and your ways, 676 01:07:11,903 --> 01:07:14,031 we can build a new and greater kingdom. 677 01:07:15,907 --> 01:07:17,830 The greatest the world has ever known. 678 01:07:23,748 --> 01:07:25,418 Is this what you want? 679 01:07:25,458 --> 01:07:26,550 You know the answer. 680 01:07:27,460 --> 01:07:28,382 You need not ask. 681 01:07:31,422 --> 01:07:32,674 We have been free, 682 01:07:34,509 --> 01:07:36,682 we are free because we are one. 683 01:07:38,137 --> 01:07:40,765 If this is what we as one want, 684 01:07:41,683 --> 01:07:44,186 then I will fight for it to my dying breath. 685 01:07:51,526 --> 01:07:52,403 Bard. 686 01:08:26,394 --> 01:08:28,528 We will not all live to see tomorrow. 687 01:08:30,607 --> 01:08:33,784 But know this, if you die, 688 01:08:35,737 --> 01:08:37,666 you will be spoken of as those in the sky. 689 01:08:40,742 --> 01:08:42,078 Like stars. 690 01:08:46,331 --> 01:08:48,425 Because we are 691 01:08:49,959 --> 01:08:50,801 the light. 692 01:10:47,201 --> 01:10:48,538 Go. 693 01:10:48,578 --> 01:10:49,420 Kill him. 694 01:11:08,306 --> 01:11:09,558 Togrimm, Ulf! 695 01:11:12,059 --> 01:11:13,646 With your queen. 696 01:13:36,412 --> 01:13:38,835 My brother was paid for your death. 697 01:13:40,458 --> 01:13:41,960 I will kill you in this life 698 01:13:43,044 --> 01:13:45,217 so he can kill you in Valhalla 699 01:13:46,422 --> 01:13:50,472 over and over again. 700 01:16:05,436 --> 01:16:06,938 Hello, my curse. 701 01:16:07,897 --> 01:16:11,025 Do you really think you can kill the man who raised you as his own? 702 01:16:14,487 --> 01:16:15,739 You have that within you? 703 01:16:18,908 --> 01:16:21,707 You stole me from my true father. 704 01:16:24,246 --> 01:16:26,874 You slaughtered him like the coward you are. 705 01:16:28,334 --> 01:16:30,798 Now fear the reckoning of those you have wronged. 706 01:16:49,814 --> 01:16:52,276 You promised me the kingdom. 707 01:16:52,316 --> 01:16:53,112 I did. 708 01:16:55,903 --> 01:16:57,029 But for how long? 709 01:17:13,754 --> 01:17:15,508 You can't rule. 710 01:17:15,548 --> 01:17:16,390 You follow. 711 01:17:17,675 --> 01:17:20,763 And you will follow Asmund to your death. 712 01:17:21,303 --> 01:17:24,391 Did you dare dream you would defeat me? 713 01:17:24,431 --> 01:17:25,518 Then what? 714 01:17:25,558 --> 01:17:29,063 You would rule as queen? 715 01:17:29,103 --> 01:17:31,524 You, a woman? 716 01:17:31,564 --> 01:17:34,860 The gods would never allow it! 717 01:18:22,406 --> 01:18:23,248 I am Helle. 718 01:18:24,533 --> 01:18:25,750 Daughter of Asmund. 719 01:18:26,744 --> 01:18:29,549 The one and only true heir to the kingdom of Volsung. 720 01:18:30,414 --> 01:18:32,132 Maybe the gods can stop me, 721 01:18:33,751 --> 01:18:37,631 but no man will! 722 01:19:51,578 --> 01:19:54,127 We will not all live to see tomorrow. 723 01:19:58,127 --> 01:19:59,299 But know this, 724 01:20:01,338 --> 01:20:02,260 if you die, 725 01:20:04,300 --> 01:20:08,389 you will be spoken of as those in the sky. 726 01:20:08,429 --> 01:20:09,351 Like stars. 727 01:20:13,100 --> 01:20:13,942 No! 728 01:21:15,579 --> 01:21:16,580 Our queen. 729 01:21:18,999 --> 01:21:20,000 Our queen. 730 01:21:22,669 --> 01:21:24,091 Our queen. 731 01:21:25,089 --> 01:21:27,760 - Our queen. - Our queen. 732 01:21:27,800 --> 01:21:29,470 Our queen! 733 01:21:29,510 --> 01:21:32,145 Our queen! Our queen! 734 01:21:33,138 --> 01:21:37,276 Our queen! Our queen! 735 01:21:38,143 --> 01:21:41,300 Our queen! Our queen! 736 01:21:41,380 --> 01:21:44,456 Our queen! Our queen! 737 01:21:44,536 --> 01:21:47,837 Our queen! Our queen! 738 01:21:47,917 --> 01:21:51,341 Our queen! Our queen! 739 01:21:51,407 --> 01:21:55,537 Our queen! Our queen! Our queen... 740 01:22:36,160 --> 01:22:40,335 A worm should find no joy in a bird's song. 741 01:22:42,541 --> 01:22:43,758 Tell me, sister. 742 01:22:44,668 --> 01:22:45,840 How do you love a queen 743 01:22:47,212 --> 01:22:49,510 who lays down with your husband? 744 01:22:56,472 --> 01:22:58,851 Yes, it is a curse 745 01:22:58,891 --> 01:23:02,980 for a child to be born with an absent father. 746 01:25:19,573 --> 01:25:24,545 # I have wings that take me further than me feet # 747 01:25:24,828 --> 01:25:29,834 # Further than the road that carried me # 748 01:25:30,334 --> 01:25:32,254 # Now I'm on my way # 749 01:25:32,294 --> 01:25:35,757 # Finally, I'm free # 750 01:25:35,797 --> 01:25:40,803 # Watch me fly through the colors on the breeze # 751 01:25:41,303 --> 01:25:46,309 # I have fought through the trenches of my mind # 752 01:25:46,391 --> 01:25:51,397 # I have prevailed through the darkest night # 753 01:25:51,813 --> 01:25:56,819 # Deep in the forest when the wolf will hear my cry # 754 01:25:57,319 --> 01:26:02,325 # Down on my knees praying to the midnight sky # 755 01:26:03,784 --> 01:26:06,079 # Stay # 756 01:26:06,119 --> 01:26:09,166 # Strong # 757 01:26:09,206 --> 01:26:14,129 # Hold on # 758 01:26:14,169 --> 01:26:19,175 # With the blackest tears behind my eyes # 759 01:26:19,508 --> 01:26:24,514 # I have fought myself so many times # 760 01:26:24,971 --> 01:26:29,943 # Now it's my turn, now my time to rise # 761 01:26:30,102 --> 01:26:32,731 # I see the light # 762 01:26:32,771 --> 01:26:36,443 # Still see the light # 763 01:26:36,483 --> 01:26:38,320 # Stay # 764 01:26:38,360 --> 01:26:42,074 # Be strong # 765 01:26:42,114 --> 01:26:47,120 # Hold on # 766 01:26:47,536 --> 01:26:49,709 # Hold on # 767 01:26:58,296 --> 01:27:00,217 # Stay # 768 01:27:00,257 --> 01:27:03,845 # Be strong # 769 01:27:03,885 --> 01:27:08,891 # Hold on # 770 01:27:09,433 --> 01:27:11,606 # Hold on # 771 01:27:20,193 --> 01:27:22,030 # Stay # 772 01:27:22,070 --> 01:27:25,659 # Be strong # 773 01:27:25,699 --> 01:27:30,497 # Hold on # 774 01:27:30,537 --> 01:27:35,543 # In your darkest hour, the truth will be your light # 775 01:27:35,667 --> 01:27:38,255 # How will we rise or fall # 776 01:27:38,295 --> 01:27:43,301 # Into the night # 777 01:27:44,593 --> 01:27:49,599 # Night # 778 01:27:52,851 --> 01:27:54,688 # Stay # 779 01:27:54,728 --> 01:27:58,400 # Be strong # 780 01:27:58,440 --> 01:28:03,446 # Hold on # 781 01:28:03,904 --> 01:28:06,077 # Hold on # 782 01:28:14,748 --> 01:28:16,501 # Stay # 783 01:28:16,541 --> 01:28:20,172 # Be strong # 784 01:28:20,212 --> 01:28:25,218 # Hold on # 785 01:28:25,675 --> 01:28:27,848 # Hold on # 786 01:28:36,561 --> 01:28:39,024 # Stay # 787 01:28:39,064 --> 01:28:41,985 # Strong # 788 01:28:42,025 --> 01:28:46,865 # Hold on # 789 01:28:46,905 --> 01:28:51,911 # In the darkest hour, the truth will be your light # 790 01:28:52,035 --> 01:28:54,748 # How will we rise or fall # 791 01:28:54,788 --> 01:28:59,794 # Into the night # 792 01:29:01,086 --> 01:29:06,092 # Night # 793 01:29:09,344 --> 01:29:12,516 # Stay # 794 01:29:12,556 --> 01:29:17,562 # Be strong # 795 01:29:19,062 --> 01:29:21,235 # Hold on # 796 01:29:31,199 --> 01:29:34,454 # Stay # 797 01:29:34,494 --> 01:29:39,500 # Be strong # 798 01:29:40,917 --> 01:29:43,090 # Hold on # 799 01:29:53,054 --> 01:29:56,768 # Stay # 800 01:29:56,808 --> 01:30:01,814 # Strong # 801 01:30:02,731 --> 01:30:04,904 # Hold on # 802 01:30:14,910 --> 01:30:18,707 # Stay # 803 01:30:18,747 --> 01:30:23,753 # Strong # 804 01:30:24,544 --> 01:30:26,717 # Hold on # 805 01:30:34,679 --> 01:30:36,932 # Hold on # 806 01:30:37,305 --> 01:30:43,904 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6j5xe Help other users to choose the best subtitles 53610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.