Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,067 --> 00:00:40,067
CJ Entertainment Presents
2
00:00:46,600 --> 00:00:50,600
A JK Film/CJ Entertainment Film
3
00:00:51,867 --> 00:00:55,533
Executive Producer Katharine KIM
4
00:01:03,200 --> 00:01:08,333
Produced by JK YOUN
5
00:01:14,067 --> 00:01:18,267
Christmas Day, 2004
The Indian Ocean near Indonesia
6
00:01:19,933 --> 00:01:25,467
Keep your eyes open!
7
00:01:30,400 --> 00:01:32,067
Help me!
8
00:01:32,200 --> 00:01:35,333
ONE, TWO, THREE!
9
00:01:36,733 --> 00:01:41,000
Please! Wake up!
10
00:01:49,800 --> 00:01:52,533
US Maritime research center
near Calcutta, India
11
00:02:17,333 --> 00:02:18,733
Samil Marine Shipping Offiice
Busan, South Korea
Did they fiind them?
12
00:02:19,400 --> 00:02:21,267
The Eok-jo, right?
13
00:02:21,800 --> 00:02:23,267
You're sure?
14
00:02:24,000 --> 00:02:26,067
Don't let them die out there!
15
00:02:28,667 --> 00:02:31,133
Did they find my father?
16
00:02:31,267 --> 00:02:35,267
They did.
Don't worry!
17
00:02:35,333 --> 00:02:37,733
We've got great news, everyone!
18
00:02:37,867 --> 00:02:39,533
Are they all safe?
19
00:03:14,067 --> 00:03:17,133
Man-sik...
Stop it and go.
20
00:03:17,333 --> 00:03:19,667
Just hold on for a little longer!
21
00:03:20,133 --> 00:03:24,067
Sons of bitches!
You're not gonna help?
22
00:03:24,133 --> 00:03:25,800
Man-sik!
23
00:03:26,200 --> 00:03:27,400
Yes.
24
00:03:30,400 --> 00:03:34,200
Please take care of Yeon-hee
for me, okay?
25
00:03:34,400 --> 00:03:39,000
Don't say that.
I'm getting you out of here.
26
00:03:39,600 --> 00:03:43,600
Get out of here.
Hurry.
27
00:03:44,667 --> 00:03:46,200
Mr. Kang!
28
00:03:46,333 --> 00:03:48,733
Let me go!
29
00:03:48,867 --> 00:03:50,867
Mr. Kang!
30
00:03:51,200 --> 00:03:53,267
Mr. Kang!
31
00:04:00,067 --> 00:04:02,267
Mr. Kang!
32
00:04:03,067 --> 00:04:04,867
Mr. Kang...
33
00:04:19,867 --> 00:04:25,600
December, 26th, 2004, South Korea
The tsunami's killed thousands
in Southeast Asia.
34
00:04:25,600 --> 00:04:28,133
Here's more from
our correspondent.
35
00:04:29,333 --> 00:04:33,467
People evacuate as giant waves
rush into the coastal area.
36
00:04:33,533 --> 00:04:37,533
After it struck, the coast was
left with ruins and corpses.
37
00:04:37,533 --> 00:04:39,533
At 1 0 p.m., an earthquake
38
00:04:39,733 --> 00:04:43,067
measuring 8. 9 struck
near Sumatra Island.
39
00:04:43,333 --> 00:04:48,200
The following tidal waves caused
damage in India, Sri Lanka...
40
00:04:49,200 --> 00:04:52,400
Father...
41
00:04:56,667 --> 00:05:02,200
Haeundae
42
00:05:09,067 --> 00:05:14,867
Summer, 2009
43
00:05:18,867 --> 00:05:22,867
SUL Kyung-gu HA Ji-won
44
00:05:26,333 --> 00:05:30,333
PARK Joong-hoon UHM Jung-hwa
45
00:05:33,200 --> 00:05:37,667
LEE Min-ki KANG Ye-won
KIM In-kwon
46
00:05:48,600 --> 00:05:53,467
The earthquake in Japan
struck mostly on the east side,
47
00:05:53,533 --> 00:05:59,067
But now it's being fielt more firequently
in the west, close to our border.
48
00:05:59,133 --> 00:06:00,467
Written and Directed by JK YO UN
Specialists say Korea is no longer
a safiety zone.
49
00:06:00,533 --> 00:06:04,133
C'mon son. S ing.
ON E, TWO, TH REE.
50
00:06:04,267 --> 00:06:09,867
♪ Playing is always fiun.
Gather up, firiends
51
00:06:10,133 --> 00:06:14,200
- Attaboy, Seung-hyun!
♪ - It's always fiun.
52
00:06:14,267 --> 00:06:16,400
Y eon-hee!
I'm starving!
53
00:06:16,733 --> 00:06:17,800
Uncle...
54
00:06:17,867 --> 00:06:19,600
Seung-hyun, here we go.
55
00:06:27,600 --> 00:06:30,800
Pulling out his tooth?
56
00:06:31,133 --> 00:06:33,533
Sorry, son.
I won't do it.
57
00:06:33,600 --> 00:06:34,800
Where's Yeon-hee?
58
00:06:34,867 --> 00:06:36,400
On deliveries!
59
00:06:37,333 --> 00:06:38,800
Promise!
60
00:06:38,867 --> 00:06:42,267
Man-sik!
Come out now!
61
00:06:42,333 --> 00:06:43,333
What?
62
00:06:43,467 --> 00:06:45,867
- Yeon-hee!
- What about Yeon-hee?
63
00:06:45,933 --> 00:06:50,400
Come out! Hurry!
64
00:06:53,600 --> 00:06:54,400
Calm down!
65
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
I told you not to sell here!
66
00:06:57,267 --> 00:06:59,200
I told you very clearly!
67
00:06:59,267 --> 00:07:01,000
Step aside!
68
00:07:01,333 --> 00:07:04,800
Where do you get off trying
to sell fish
69
00:07:04,933 --> 00:07:07,200
in front of someone else's
seafood restaurant?
70
00:07:07,333 --> 00:07:09,467
You're right.
71
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
What are you doing?
Aren't you gonna apologize?
72
00:07:11,667 --> 00:07:13,933
- You got nothing to say have you?
- She's got nothing.
73
00:07:14,133 --> 00:07:15,467
You've got nothing to
say for yourself?
74
00:07:15,533 --> 00:07:16,533
No, nothing.
75
00:07:16,600 --> 00:07:20,200
Orphaned children all seem to
act like that.
76
00:07:20,267 --> 00:07:22,733
Don't talk that way.
77
00:07:22,933 --> 00:07:25,867
How dare you look at me
like that?
78
00:07:26,067 --> 00:07:27,000
Stop glaring at her.
79
00:07:27,067 --> 00:07:29,533
What? You know I'm right!
80
00:07:29,600 --> 00:07:30,733
When did I ever act like that?
81
00:07:30,800 --> 00:07:32,267
Stop talking back!
82
00:07:32,333 --> 00:07:33,400
What did you just say?
83
00:07:33,467 --> 00:07:37,067
Did you ever support me
when my parents died?
84
00:07:37,133 --> 00:07:38,200
What?
85
00:07:38,267 --> 00:07:42,200
This bitch just doesn't get it.
86
00:07:42,267 --> 00:07:44,733
Say it again!
87
00:07:46,200 --> 00:07:47,533
Stop it, mom!
88
00:07:47,600 --> 00:07:49,133
Y eon-hee, calm down!
89
00:07:49,133 --> 00:07:53,267
Did you allow her to sell here?
90
00:07:53,333 --> 00:07:54,867
You bastard!
91
00:07:55,133 --> 00:07:57,733
You stupid fool!
92
00:07:57,867 --> 00:08:02,867
You're the chief of the
Prosperity Association!
93
00:08:02,867 --> 00:08:07,000
Why do you always side with her?
That's why she acts like this!
94
00:08:07,133 --> 00:08:08,333
That's not it.
95
00:08:08,400 --> 00:08:10,067
What do you mean,
that's not it?
96
00:08:10,067 --> 00:08:11,600
I'm not gonna put up with
this anymore!
97
00:08:11,667 --> 00:08:13,400
Let's see this till the end.
98
00:08:13,533 --> 00:08:15,333
Mom! Mom!
99
00:08:17,000 --> 00:08:18,800
Mom! Stop it!
100
00:08:18,867 --> 00:08:20,400
- Sit!
- Stop it!
101
00:08:20,533 --> 00:08:21,800
Everyone, sit down!
102
00:08:23,067 --> 00:08:26,400
I told you not to do that
around the arcade.
103
00:08:26,933 --> 00:08:30,667
People see this, you setting up
shop in front of their arcade,
104
00:08:31,067 --> 00:08:33,800
how do you think it will
affect my reputation?
105
00:08:35,333 --> 00:08:38,333
Anyhow, you should show
your elders some respect.
106
00:08:38,533 --> 00:08:40,667
Your mom should know
how to behave, too!
107
00:08:40,733 --> 00:08:43,667
Yeah, I know...
But...
108
00:08:44,067 --> 00:08:46,600
even though I wanna
give you every convenience,
109
00:08:46,667 --> 00:08:49,200
I never asked for any favors.
110
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
I didn't mean it.
111
00:08:56,533 --> 00:08:58,000
Stubborn girl.
112
00:09:00,667 --> 00:09:02,000
Hello, sir.
113
00:09:02,067 --> 00:09:03,533
Hey.
114
00:09:04,600 --> 00:09:08,733
Like you representatives
all know,
115
00:09:08,867 --> 00:09:12,867
Haeundae is already a
world-class resort area.
116
00:09:15,533 --> 00:09:19,867
It doesn't make sense not to have
a single mall in a place like...
117
00:09:19,933 --> 00:09:23,867
Hey, you bastard!
You already made tons of money.
118
00:09:23,933 --> 00:09:27,333
Now you want to destroy
this place!
119
00:09:27,400 --> 00:09:28,867
Let's go.
120
00:09:29,133 --> 00:09:30,867
Let me go!
121
00:09:30,867 --> 00:09:34,867
Let me go!
Jerk!
122
00:09:36,400 --> 00:09:39,800
Prof. Kim continues
with his talk of a mega tsunami,
123
00:09:39,867 --> 00:09:41,867
can we get more specific
information?
124
00:09:42,133 --> 00:09:45,200
Before we do that, you'd
better explain tsunami jargon.
125
00:09:45,467 --> 00:09:49,400
Would you mind refraining from
using the term, 'mega tsunami'?
126
00:09:49,467 --> 00:09:51,067
It makes everyone very uneasy.
127
00:09:51,067 --> 00:09:54,667
In your hypothetical scenario,
a large chunk of islands break off
128
00:09:54,733 --> 00:09:57,467
into the sea, causing a tidal wave
of unprecedented proportions.
129
00:09:58,200 --> 00:09:59,400
Do you think
this is really possible?
130
00:09:59,467 --> 00:10:03,067
I'm suggesting that because
there's a possibility.
131
00:10:03,267 --> 00:10:06,933
Didn't you see what happened
in Southeast Asia and China?
132
00:10:07,333 --> 00:10:09,867
Do natural disasters warn us
that they are coming?
133
00:10:11,733 --> 00:10:14,800
Some say that Korea is
a safety zone from earthquakes.
134
00:10:14,933 --> 00:10:17,600
How many earthquakes you think
above 3.0 we have each year?
135
00:10:17,800 --> 00:10:19,600
An average of more than 30!
136
00:10:19,600 --> 00:10:21,267
Is that what you call
an earthquake safety zone?
137
00:10:21,400 --> 00:10:26,000
Other experts say that
the possibility is very faint.
138
00:10:26,067 --> 00:10:30,000
But you insist there's a strong
possibility of such an occurrence!
139
00:10:30,067 --> 00:10:35,733
All I'm saying is we should
at least form a committee!
140
00:10:35,933 --> 00:10:38,400
Can't you understand
what I'm saying?
141
00:10:39,267 --> 00:10:43,133
You should've just married
your earthquakes not me.
142
00:10:43,200 --> 00:10:44,733
When did you get back
in the country?
143
00:10:44,867 --> 00:10:46,200
Do you actually have some
interest in me?
144
00:10:46,333 --> 00:10:48,000
When did you get here?
145
00:10:48,467 --> 00:10:49,400
Last year.
146
00:10:50,133 --> 00:10:52,133
You could've at least called me.
147
00:10:52,200 --> 00:10:54,067
Oh what,
You've got no hands?
148
00:10:54,133 --> 00:10:57,733
- You haven't changed a bit.
- You've got me beat.
149
00:10:59,800 --> 00:11:02,200
Heard you're in charge of the
Haeundae Cultural Expo.
150
00:11:02,533 --> 00:11:04,133
You really are a competent person.
151
00:11:06,533 --> 00:11:09,733
- How's Ji-min?
- Now you ask!
152
00:11:10,133 --> 00:11:11,733
She'll be 3rd grade
next year.
153
00:11:13,067 --> 00:11:14,333
Mommy!
154
00:11:15,467 --> 00:11:16,733
Ji-min!
155
00:11:19,533 --> 00:11:20,733
Who's that?
156
00:11:22,467 --> 00:11:24,867
This is a professor that
mommy knows. Say hi.
157
00:11:25,800 --> 00:11:27,333
Hello.
158
00:11:29,067 --> 00:11:32,533
Ji-min, go ahead and wait
in the car with Hae-chan.
159
00:11:34,000 --> 00:11:35,733
Bye.
160
00:11:50,333 --> 00:11:52,067
He's just someone that
I met back in America.
161
00:11:52,400 --> 00:11:54,067
We're not together or anything.
162
00:11:55,600 --> 00:11:59,733
I didn't tell her about you.
It'd be better that way.
163
00:11:59,933 --> 00:12:03,467
There's no need to confuse her.
Hope you understand.
164
00:12:04,333 --> 00:12:05,600
I'd better get going.
165
00:12:06,600 --> 00:12:09,533
- Take care of yourself.
- Okay.
166
00:12:16,467 --> 00:12:18,333
Freak!
167
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
You're embarrassing us.
168
00:12:20,133 --> 00:12:23,600
Why don't you
just study at home
169
00:12:23,667 --> 00:12:25,733
instead of tagging along
on our vacation?
170
00:12:25,867 --> 00:12:28,800
Why didn't you just study harder
on your second try, loser.
171
00:12:28,933 --> 00:12:32,400
People who can't study always
act like this.
172
00:12:32,467 --> 00:12:34,133
Stop you nagging!
173
00:12:34,133 --> 00:12:36,933
Get rid of the book now!
Guys aren't approaching us.
174
00:12:37,067 --> 00:12:39,733
That's too hot.
175
00:12:39,867 --> 00:12:41,533
Stop posing like that, dork!
Get back here!
176
00:12:41,667 --> 00:12:43,733
How can you be so senseless?
177
00:12:44,467 --> 00:12:49,200
Can't you feel the guys
checking me out?
178
00:12:50,933 --> 00:12:53,867
- Who?
- I'm done!
179
00:12:54,400 --> 00:12:56,133
Is it just the three of you?
180
00:13:04,867 --> 00:13:07,533
What do you think?
Is this worth your time?
181
00:13:07,600 --> 00:13:09,133
What number am I?
182
00:13:09,200 --> 00:13:11,600
If you count up all the girls that
have been on this yacht before me.
183
00:13:12,333 --> 00:13:13,667
You're the first!
184
00:13:13,733 --> 00:13:18,467
To be so stuck up and haughty
on my yacht.
185
00:13:18,533 --> 00:13:21,933
Well, you're not so polite
yourself.
186
00:13:23,200 --> 00:13:25,533
Shut up, bitch!
187
00:13:27,133 --> 00:13:30,067
Do you wanna do a round shot?
188
00:13:30,200 --> 00:13:32,600
Nobody better break it up.
189
00:13:57,067 --> 00:14:00,067
- Help!!
190
00:14:09,533 --> 00:14:13,400
- Somebody help!!
191
00:14:13,467 --> 00:14:15,533
What's that?
192
00:14:22,333 --> 00:14:30,733
- Help!
- Let go of me!
193
00:15:09,600 --> 00:15:13,533
Wake up! Wake the hell up!
194
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
Crazy...
195
00:15:31,000 --> 00:15:34,267
Because you keep grabbing
my head...
196
00:15:37,867 --> 00:15:40,333
- Who are you?
- What?
197
00:15:45,000 --> 00:15:46,733
Yeon-hee!
198
00:15:47,867 --> 00:15:50,333
Yeon-hee!
199
00:15:58,733 --> 00:16:01,133
Yeon-hee!
200
00:16:02,667 --> 00:16:04,733
What's all this?
- There were some veggies left at the house.
201
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
- Where can I put this?
- I don't need this much.
202
00:16:08,867 --> 00:16:09,333
- Just Take it.
- Here.
203
00:16:11,800 --> 00:16:13,333
Wait, I'll get you something to drink.
204
00:16:16,867 --> 00:16:17,800
Doctor!
205
00:16:18,400 --> 00:16:20,133
There's been another earthquake
on the sea bed.
206
00:16:21,200 --> 00:16:22,533
- An earthquake on the sea floor!
- Where?
207
00:16:22,600 --> 00:16:26,800
35 km off the west coast of Hokkaido.
- Intensity?
208
00:16:26,933 --> 00:16:30,200
3.6.
- Depth?
- An estimated 30 km.
209
00:16:30,667 --> 00:16:32,733
Since it's quiet in Japan,
210
00:16:34,267 --> 00:16:37,133
it's unlikely there'll be a tidal wave. But something's strange.
- What is it?
211
00:16:37,800 --> 00:16:41,867
The epicentre's been moving toward us
since the beginning of this year.
212
00:16:52,800 --> 00:16:56,000
- I'm sorry to bother you with this.
- No, it's okay.
213
00:16:56,800 --> 00:17:00,800
I'll trust in you, Congressman Park.
- I'll go ahead and do all that I can.
214
00:17:01,000 --> 00:17:08,600
But don't think that everything is settled just yet.
Sometimes things work out, and sometimes they don't. Am I right?
215
00:17:09,000 --> 00:17:10,467
Let's get going.
216
00:17:16,133 --> 00:17:21,933
- You got everything together all right?
- Yes, I put it in the car trunk.
217
00:17:21,933 --> 00:17:26,867
Crazy bastard!
''Some things don't work out''?
218
00:17:27,800 --> 00:17:30,200
There'll be no approval for the Haeundae Golden Beach, right?
219
00:17:31,333 --> 00:17:38,600
If that's approved, we're not going to just watch.
- You should ask the construction division about that.
220
00:17:38,800 --> 00:17:42,000
Don't worry. The ward head swore on his position.
221
00:17:42,133 --> 00:17:44,800
And you believe that? Choi Eok-jo's not a pushover.
222
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
I told you not to talk about that guy!
223
00:17:50,267 --> 00:17:52,133
Bottle's empty.
Yeon-hee, bring some more drinks.
224
00:17:52,267 --> 00:17:53,333
That's all there is.
225
00:17:56,533 --> 00:17:58,933
- Again? You need to run your business right.
- Shut up you jerk!
226
00:17:58,933 --> 00:18:04,067
I'll buy some and be back in a flash!
- No, no, you stay here. I'll go and borrow some.
227
00:18:04,533 --> 00:18:05,467
Sit, sit.
228
00:18:06,533 --> 00:18:06,800
Sit down, man!
229
00:18:08,133 --> 00:18:10,600
Hey, isn't it about time you two lived together?.
230
00:18:10,667 --> 00:18:13,800
It's easy to see, so stop denying it.
231
00:18:14,333 --> 00:18:16,400
When her father died, He left her under your care.
232
00:18:16,667 --> 00:18:17,600
Knock it off!
233
00:18:17,733 --> 00:18:19,533
- Stop talking and Just drink.
- Why?
234
00:18:19,667 --> 00:18:22,733
How could you say that to someone who has a wife?
235
00:18:22,800 --> 00:18:25,133
What do you mean wife, shit!
236
00:18:25,133 --> 00:18:28,800
It was just one night stand. She doesn't deserve it.
237
00:18:28,867 --> 00:18:31,133
Even so, she gave him Seung-hyun!
238
00:18:31,133 --> 00:18:34,067
So what? Right after his birth, She ran off with his money.
239
00:18:34,133 --> 00:18:35,133
Hey! I told you to stop!
240
00:18:35,533 --> 00:18:39,467
Every time someone talks about his wife, he gets defensive.
241
00:18:39,667 --> 00:18:41,133
To be frank, your wife...
242
00:18:41,133 --> 00:18:42,400
I said shut up!
243
00:18:43,067 --> 00:18:44,933
Sit down.
244
00:18:45,067 --> 00:18:46,933
What kind of grades does your son get?
245
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Sit down, man!
246
00:18:50,000 --> 00:18:55,600
My son's a moron, you son's a genius,
you must be fucking proud.
247
00:18:55,667 --> 00:18:58,067
Why are you being like this? Stop acting weird!
248
00:18:58,067 --> 00:19:03,067
You're having a grand old time here.
249
00:19:03,333 --> 00:19:06,800
You! Give me back the plates that you borrowed. I need them too.
250
00:19:06,933 --> 00:19:08,933
I'll return them as soon as these gentlemen leave.
251
00:19:09,067 --> 00:19:13,533
What are you talking about?
Our place is full of customers. I need them now!
252
00:19:14,467 --> 00:19:16,867
You've got to have a sense of dignity before doing business.
253
00:19:16,933 --> 00:19:19,667
Mom, please. The chief is here.
254
00:19:19,733 --> 00:19:21,000
She said she'll return them as soon as we're done.
255
00:19:21,067 --> 00:19:22,533
Crazy fool! Shut your mouth!
256
00:19:22,600 --> 00:19:24,867
Got no place that'll serve you so you've crawled in here?
257
00:19:24,933 --> 00:19:28,400
OK, I got it. Let's go.
258
00:19:28,533 --> 00:19:30,267
Chief, let's move to the restaurant up there.
259
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
Are you happy now?
260
00:19:33,467 --> 00:19:34,800
Yeah, I am. You jerk!
261
00:19:43,867 --> 00:19:46,600
Sorry about that.
- It's too much.
262
00:19:56,933 --> 00:20:00,467
What's wrong with you today?
263
00:20:00,267 --> 00:20:06,067
Don't hold it all in, just tell me what's going on.
I'll fix everything for you.
264
00:20:08,000 --> 00:20:10,067
Is it because you're lonely at night?
265
00:20:10,467 --> 00:20:13,267
What do you think of Man-sik?
266
00:20:13,333 --> 00:20:14,400
Man-sik?
267
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
- Choi Man-sik?
- Yes.
268
00:20:16,867 --> 00:20:19,800
- He's terrible.
- Why?
269
00:20:19,867 --> 00:20:22,467
He leaves a bad impression.
And on top of that, his eyes slant.
270
00:20:22,533 --> 00:20:24,600
And your eyes are that great?
271
00:20:24,800 --> 00:20:25,733
Enough.
272
00:20:28,867 --> 00:20:32,933
When he was younger, he was really handsome.
273
00:20:33,733 --> 00:20:35,467
Handsome? Can you see out of those eyes?
274
00:20:40,933 --> 00:20:45,067
Are you insane?
Why do I have to come with you?
275
00:20:45,067 --> 00:20:46,267
You've been eating on the house.
Now it's time to pay the price!
276
00:20:46,400 --> 00:20:49,600
- Is this why you fed me?
- I told you I'm paying.
277
00:20:50,000 --> 00:20:52,600
- Paying what? 10,000 won?
- Do you think money just grows on trees?
278
00:20:54,267 --> 00:20:56,000
You're really out of your mind, aren't you?
279
00:20:56,133 --> 00:20:59,600
Stop messing around. We're leaving.
280
00:21:02,000 --> 00:21:04,600
Yeon-hee!
- Yeah?
281
00:21:04,733 --> 00:21:06,600
Wanna go see...
282
00:21:07,400 --> 00:21:09,867
...a baseball game later?
283
00:21:09,933 --> 00:21:12,067
- Baseball?
- Right, the Giants game.
284
00:21:13,133 --> 00:21:15,600
I'm going with...people from....
285
00:21:15,933 --> 00:21:16,933
...the commerce association.
286
00:21:17,667 --> 00:21:19,933
You can join...
287
00:21:21,267 --> 00:21:22,467
...and get to know everyone.
288
00:21:22,467 --> 00:21:23,067
No, I'm fine.
289
00:21:23,133 --> 00:21:26,467
- I'll go! What time is it?
- You just shut up.
290
00:21:26,533 --> 00:21:29,000
How fortunate to get to see a baseball game.
291
00:21:29,133 --> 00:21:32,067
Yeon-hee! Come with me!
292
00:21:32,467 --> 00:21:34,600
He's lost it.
293
00:21:36,000 --> 00:21:37,933
Please! Yeon-hee!
294
00:21:41,467 --> 00:21:42,933
Jerk!
295
00:21:51,000 --> 00:21:53,467
Come on! You came here to get drunk?
296
00:21:53,667 --> 00:21:56,600
You're supposed to drink in these kinds of places.
297
00:21:56,667 --> 00:22:00,267
You want some?
- No!
298
00:22:09,467 --> 00:22:11,600
- You son of a bitch!
- Are you insane?
299
00:22:12,333 --> 00:22:13,933
Lee Dae-ho hits the ball,
300
00:22:14,133 --> 00:22:17,000
Park catches it reaching first base.
He's out. Double play out again.
301
00:22:19,067 --> 00:22:24,600
What the hell?
- Is it that hard to hit like this?
302
00:22:27,400 --> 00:22:37,133
What happened to your lips?
- This? It's nothing.
303
00:22:33,133 --> 00:22:36,933
Well, it can't be nothing...
304
00:22:38,133 --> 00:21:44,933
Give it to me straight. Who's this crazy girl
who sucked on your face?
305
00:22:45,267 --> 00:22:46,867
I'm not crazy, all right?
306
00:22:56,867 --> 00:23:02,467
Throw to first base! He's out.
307
00:23:03,600 --> 00:23:07,467
Consider yourself lucky.
I came in person and not sued you instead.
308
00:23:07,600 --> 00:23:10,133
You understand?
309
00:23:11,067 --> 00:23:12,133
What do you mean?
310
00:23:12,133 --> 00:23:14,133
Did you think you could get away with this?
311
00:23:14,200 --> 00:23:16,600
You see this?
312
00:23:16,867 --> 00:23:18,667
Don't you think you should feel responsible for my eye?
313
00:23:20,467 --> 00:22:22,400
How are you going to compensate me?
314
00:23:22,867 --> 00:23:24,533
Compensation?
315
00:23:26,533 --> 00:23:27,733
- How much you get per life?
- What?
316
00:23:28,000 --> 00:23:30,267
Don't they pay you by the person?
317
00:23:30,400 --> 00:22:32,867
We get a salary.
318
00:23:33,000 --> 00:23:34,600
Then how much do you make per month?
319
00:23:34,733 --> 00:23:36,533
About a million won.
320
00:23:36,667 --> 00:23:38,600
Just one million?
- Yes.
321
00:23:38,667 --> 00:22:44,467
- That's how much they pay for you to save people's lives?
- Well, I can't say...
322
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Excuse me...
323
00:23:47,800 --> 00:23:49,467
Yes, this is Choi Hyung-sik.
324
00:23:49,667 --> 00:23:53,133
Yes, sir, I will return to base immediately.
325
00:23:54,400 --> 00:23:55,333
Hello.
326
00:23:56,467 --> 00:23:59,467
Your employee won't be leaving because he's made some commotion.
327
00:24:00,467 --> 00:23:05,400
How the hell do you train these guys?
- Wait! you are not allowed to... Hello?
328
00:24:10,133 --> 00:24:12,400
Wow, it's breathtaking!
329
00:24:13,333 --> 00:24:15,267
What did you say the name of this place is?
330
00:24:15,400 --> 00:24:16,467
I-gi-dae!
331
00:24:16,733 --> 00:24:19,000
I-gi-dae? Is that someone's name?
332
00:24:19,800 --> 00:24:21,000
It's an interesting name.
333
00:24:21,067 --> 00:24:22,800
It's not a person's name.
334
00:24:23,000 --> 00:24:24,400
2 geishas embraced an enemy general
335
00:24:24,400 --> 00:24:27,800
and threw themselves
into the water below with him.
336
00:24:27,867 --> 00:24:29,200
- That's why.
- So?
337
00:24:30,800 --> 00:24:32,733
''I'' means ''2'' and ''gi'' means ''geisha''!
338
00:24:33,467 --> 00:24:34,533
So?
339
00:24:35,467 --> 00:24:39,067
''I'' is ''2'', ''gi'' is ''geisha''! Two geishas.
Is it that hard to understand?
340
00:24:39,133 --> 00:24:40,267
- What?
- Where are you?
341
00:24:40,333 --> 00:24:41,733
Who are you with?
342
00:24:41,867 --> 00:24:44,133
Me? With the Prince of the Sea!
343
00:24:44,133 --> 00:24:46,267
You mean the comedian Park Myung-soo?
344
00:24:46,400 --> 00:24:48,333
- Is he in Busan now?
- Idiot.
345
00:24:48,600 --> 00:23:55,467
Hey, Joon-ha is pissed off. He won't hang out with us.
Get your ass over here, now!
346
00:24:55,400 --> 00:24:58,000
No! I'm going to stay here and go back tomorrow.
347
00:24:00,800 --> 00:24:01,933
What?
348
00:25:04,067 --> 00:25:07,000
Does the idea of sleeping with me make your heart race?
349
00:25:07,133 --> 00:25:08,333
You're ridiculous.
350
00:25:08,400 --> 00:25:10,200
Don't get carried away!
I'm gonna go back later!
351
00:25:11,533 --> 00:25:12,800
I know. I thought so.
352
00:25:13,333 --> 00:25:15,133
Your face turned red.
353
00:25:15,933 --> 00:25:19,133
It's because I'm drinking. It happens.
354
00:25:19,600 --> 00:25:21,267
You know what? You're very good-looking.
355
00:25:21,733 --> 00:25:28,933
But when you open your mouth,
your accent ruins everything.
356
00:25:30,000 --> 00:25:32,600
Actually, I can speak without an ''assent''.
357
00:25:34,400 --> 00:25:37,600
It's not ''assent''. It's ''accent'', got it?
358
00:25:38,067 --> 00:25:41,000
Do you usually suck at talking?
359
00:25:46,933 --> 00:25:47,667
The food was delicious.
360
00:25:50,400 --> 00:25:51,333
Thank you so much!
361
00:25:51,467 --> 00:25:54,933
I'm sorry to bother you with this.
362
00:25:55,067 --> 00:26:00,533
No, no. It's no problem.
We've all got to look out for each other.
363
00:26:05,400 --> 00:26:07,867
Man-sik, is that you?
364
00:26:08,400 --> 00:26:11,067
You idiot!
365
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
- Mom!
- I'm not your mom anymore.
366
00:26:14,733 --> 00:26:16,133
You'll be the death of me boy!
367
00:26:16,600 --> 00:26:20,800
Do I still have to wipe your ass too!
368
00:26:21,600 --> 00:26:24,000
Don't talk like that in front of my friends.
369
00:26:24,200 --> 00:26:27,667
If you like baseball that much, shut down the restaurant!
370
00:26:28,867 --> 00:26:30,867
Starting tomorrow, just play ball then!
371
00:26:32,400 --> 00:26:36,867
Mom, you don't know a thing.
We're Busan citizens, aren't we?
372
00:26:37,333 --> 00:26:40,733
A Giants' victory should be
more important than our lives.
373
00:26:40,867 --> 00:26:45,667
Don't you know how to bow to your uncle?
374
00:26:47,400 --> 00:26:49,933
Anyways, this is not the first time he's done that.
375
00:26:50,400 --> 00:26:52,867
If I had a gun, I'd have shot him on the spot.
376
00:26:52,933 --> 00:26:55,600
Hey, get me some food.
377
00:26:55,933 --> 00:26:58,600
Go to your own house and eat! What am I, your wife?
378
00:27:01,867 --> 00:27:02,600
Where am I gonna go eat?
379
00:27:13,400 --> 00:27:16,333
" From now on, don't borrow from anyone.
And if you lend these out to someone else, I'll be pissed."
380
00:27:17,533 --> 00:27:20,933
It's definitely blocked by something.
Don't think it'll work.
381
00:27:23,867 --> 00:27:24,867
Use my hands?
382
00:27:25,133 --> 00:27:28,800
Hello...Hello?
383
00:27:33,867 --> 00:27:35,400
How are preparations for the event coming along?
384
00:27:36,533 --> 00:27:39,867
I'm not sure we'll be able to even do the event right.
385
00:27:40,067 --> 00:27:41,400
It's that bad?
386
00:27:44,333 --> 00:27:47,933
Now it's going down just fine.
387
00:27:48,000 --> 00:27:49,400
What kind of 5-star hotel has clogged up drains?
388
00:27:49,667 --> 00:27:53,200
Thanks, anyway.
389
00:27:58,333 --> 00:28:01,267
What?
Is there a problem?
390
00:28:01,333 --> 00:28:02,467
It's just that...
391
00:28:05,600 --> 00:28:07,133
The hotel isn't paying you?
392
00:28:07,533 --> 00:28:11,400
Usually I get my travel cost covered on a late call.
393
00:28:13,400 --> 00:28:14,600
Hello!
394
00:28:16,733 --> 00:28:20,267
I'm sorry. Never mind!
395
00:28:21,600 --> 00:28:23,200
Unbelievable!
396
00:28:23,333 --> 00:28:25,067
35km east of Haeundae
397
00:28:25,333 --> 00:28:28,400
Sir, do you think this'll take
the water pressure?
398
00:28:28,800 --> 00:28:33,800
This measuring unit could have given early warning of the tsunami 5 years ago.
399
00:28:33,867 --> 00:28:35,267
- Are You ready?
- Yes, sir.
400
00:28:36,267 --> 00:28:39,267
What we can only do is counter-calculating Japan's figures and just making wild guess.
401
00:28:39,333 --> 00:28:43,800
If we wait for the Japanese to act it's going to be too late.
402
00:28:43,867 --> 00:28:46,133
I agree.
403
00:28:46,267 --> 00:28:47,400
But do you think it'll work?
- What?
404
00:28:48,267 --> 00:28:52,600
Stop slacking, don't you want to beat the Japanese to it?
405
00:28:56,133 --> 00:28:58,133
Stop crying and answer the questions, ok?
406
00:28:58,200 --> 00:28:59,800
You sit down, boy!
407
00:29:00,333 --> 00:29:05,600
I came with my mom and her friend.
- Mom's friend? What about your dad?
408
00:29:06,733 --> 00:29:09,467
No, but I know mom's phone number.
409
00:29:10,867 --> 00:29:14,733
We plan to restrict access and have teatime here.
410
00:29:14,800 --> 00:29:19,333
Coming out into a space like this will leave an impression.
411
00:29:19,467 --> 00:29:20,400
Excuse me.
412
00:29:22,067 --> 00:29:27,933
Yes. This is she.
What?
413
00:29:27,933 --> 00:29:29,333
Incoming call: Yoo-jin
414
00:29:38,933 --> 00:29:40,000
Professor!
415
00:29:40,400 --> 00:29:42,933
We're getting continuous reports of random gas leaks!
416
00:29:42,933 --> 00:29:44,067
What?
417
00:29:44,400 --> 00:29:46,200
You should come quickly...
418
00:29:48,067 --> 00:29:49,067
Hello?
419
00:29:54,200 --> 00:29:55,533
Ji-min!
420
00:30:01,867 --> 00:30:03,400
Are you Ji-min's guardian?
421
00:30:03,467 --> 00:30:04,467
Yes.
422
00:30:04,533 --> 00:30:07,467
She said that she didn't have a father...
423
00:30:07,600 --> 00:30:10,733
Her mom told me she'd be late and asked me to come.
424
00:30:10,800 --> 00:30:13,333
Would you mind waiting here for a moment?
425
00:30:13,400 --> 00:30:16,267
We can only hand her over to the official guardian.
426
00:30:16,400 --> 00:30:17,600
I see.
427
00:30:29,933 --> 00:30:31,000
What's this?
428
00:30:31,733 --> 00:30:33,933
Use that to help you move your business.
429
00:30:34,000 --> 00:30:37,133
That's all right. Trying this on me is no use.
430
00:30:37,267 --> 00:30:42,800
People died on the 'Eok-jo', the families are all our members.
431
00:30:43,133 --> 00:30:46,867
No matter how much you offer, they'll never leave their stores.
432
00:30:47,400 --> 00:30:49,133
Don't waste your energy.
433
00:30:50,333 --> 00:30:51,667
Was it all my fault?
434
00:30:51,800 --> 00:30:56,000
You forced the ship out of the port knowing a typhoon was coming.
435
00:30:56,067 --> 00:31:00,533
Even the bodies weren't found.
436
00:31:01,267 --> 00:31:02,800
What? Does it sting a little?
437
00:31:03,333 --> 00:31:05,000
Don't contact me again!
438
00:31:07,667 --> 00:31:10,400
Do you think you know all there is to know about the world?
439
00:31:10,933 --> 00:31:12,733
Don't be fooled.
440
00:31:13,667 --> 00:31:19,133
The only reason I'm not forcing anyone out is you and Yeon-hee.
441
00:31:19,267 --> 00:31:22,733
Go ahead and force us out then.
442
00:31:28,800 --> 00:31:31,800
You can't come in here mam.
443
00:31:31,867 --> 00:31:33,600
- Let me just sell one.
- Please leave!
444
00:31:33,800 --> 00:31:35,467
Did you have anything to eat?
445
00:31:35,867 --> 00:31:38,067
- Stop!
- What do you want me to get for you?
446
00:31:40,200 --> 00:31:41,267
Excuse me!
447
00:31:41,400 --> 00:31:43,000
- What can I offer you?
- Please...
448
00:31:43,133 --> 00:31:44,067
Yes?
449
00:31:45,533 --> 00:31:47,933
- Give us a kimbap and a donut.
- Alright.
450
00:31:48,000 --> 00:31:50,067
- How much is that?
- 4,000 won.
451
00:31:51,933 --> 00:31:52,933
Keep the change.
452
00:31:53,133 --> 00:31:56,533
Thank you.
Thank you very much!
453
00:31:56,733 --> 00:31:58,067
Have a nice day.
454
00:32:01,133 --> 00:32:02,533
Thank you, officer!
455
00:32:04,333 --> 00:32:06,133
- Ji-min!
- Mommy!
456
00:32:07,000 --> 00:32:10,933
What happened? You okay?
457
00:32:11,133 --> 00:32:12,400
I got lost.
458
00:32:12,533 --> 00:32:15,000
I told you to stay right next to Hae-chan!
459
00:32:15,600 --> 00:32:17,800
Why you gotta go get lost and make me sick with worry?
460
00:32:17,933 --> 00:32:20,000
Hey, this is your doing! You don't get to cry.
461
00:32:20,133 --> 00:32:23,000
Can't you see mommy's busy working?
462
00:32:25,000 --> 00:32:25,800
Listen carefully!
463
00:32:26,000 --> 00:32:27,333
I don't care who you meet or who you date.
464
00:32:27,400 --> 00:32:31,467
But if something happens to her, I'm not gonna sit and watch.
465
00:32:32,467 --> 00:32:35,667
Now you're the father of the year after all those years of not caring?
466
00:32:35,733 --> 00:32:37,133
- What?
- Don't worry about it!
467
00:32:37,333 --> 00:32:39,867
We won't be meeting under these circumstances ever again.
468
00:32:40,067 --> 00:32:41,667
I've gotta leave.
469
00:32:44,467 --> 00:32:45,867
Let's go.
470
00:32:47,133 --> 00:32:48,600
Thank you.
471
00:32:59,933 --> 00:33:03,133
If you were relocated, you should have at least told me that!
472
00:33:03,533 --> 00:33:05,533
I spent my whole day looking for you!
473
00:33:05,600 --> 00:33:07,400
What are you doing? Come out!
474
00:33:09,400 --> 00:33:15,333
That's not going to be easy. We know each other too well.
475
00:33:16,733 --> 00:33:20,400
I'm asking you to do it, because it isn't going to be easy.
476
00:33:20,467 --> 00:33:22,667
You just have to persuade Man-sik.
477
00:33:23,867 --> 00:33:26,867
Don't worry about Man-sik.
I can handle him.
478
00:33:27,000 --> 00:33:31,000
All right, then I won't say anything anymore.
479
00:33:31,133 --> 00:33:36,000
If you handle this well, I'll make sure you get your own store.
480
00:33:46,533 --> 00:33:49,067
You're looking really pretty today.
481
00:33:50,533 --> 00:33:52,933
It took you long enough!
482
00:33:54,600 --> 00:33:56,667
It's about time you got married.
483
00:33:57,133 --> 00:34:00,133
Why don't you introduce me to a good man first?
484
00:34:00,533 --> 00:34:01,867
Really?
485
00:34:02,467 --> 00:34:04,933
Should I find a guy for you?
486
00:34:04,933 --> 00:34:06,400
Enough of that!
- I'm serious.
487
00:34:06,933 --> 00:34:11,000
You know the chairman of fishing village, Jin-seung?
488
00:34:11,067 --> 00:34:18,867
He got good education and his personality seems pretty good.
Wanna give him a try?
489
00:34:19,533 --> 00:34:21,933
- Are you serious?
- Huh?
490
00:34:22,400 --> 00:34:23,067
Are you being serious?.
491
00:34:24,400 --> 00:34:25,200
No, I mean...
492
00:34:25,933 --> 00:34:28,600
That's upsetting.
493
00:34:29,267 --> 00:34:33,333
Hey Bro! It's been a long time!
494
00:34:36,267 --> 00:34:38,467
It's time for you to clean up your act.
495
00:34:38,667 --> 00:34:40,067
You're getting old, aren't you worried?
496
00:34:41,333 --> 00:34:44,867
I'm actually planning to start up my own business.
497
00:34:45,533 --> 00:34:51,667
That's why I'm here to ask Man-sik for some help.
498
00:34:52,800 --> 00:34:56,067
By the way, your father's memorial date is coming close, right?
499
00:34:56,867 --> 00:34:59,200
You even remember the date of my father's memorial?
500
00:35:01,333 --> 00:35:03,067
That's really touching.
- It's no big deal.
501
00:35:04,133 --> 00:35:10,600
I was at his side when he died, of course I remember the date.
502
00:35:11,533 --> 00:35:15,867
Thanks to Man-sik, we were on that fishing boat that day.
503
00:35:15,933 --> 00:35:17,467
Bugger off!
504
00:35:22,133 --> 00:35:24,533
What brought you to Haeundae?
505
00:35:24,933 --> 00:35:28,200
My name's not ''you''. It's Kim Hi-mi!
506
00:35:29,733 --> 00:35:33,400
And why do you ask such cliché questions?
507
00:35:33,533 --> 00:35:36,733
I came to have a good time.
508
00:35:38,000 --> 00:35:39,933
You said that you go to Ewha Women's University, right?
509
00:35:41,133 --> 00:35:44,400
- That's right.
- So, your major is...
510
00:35:44,600 --> 00:35:46,400
I'm going to be in the theatre programme.
511
00:35:46,733 --> 00:35:48,267
I mean, I'm in the programme.
512
00:35:49,667 --> 00:35:55,333
Then you must be good at acting.
- I'm not that great.
513
00:35:56,000 --> 00:35:58,067
You wanna see?
- No, that's all right.
514
00:36:07,667 --> 00:36:10,000
You son of a bitch!
515
00:36:11,600 --> 00:36:13,267
It's no use trying to persuade me!
516
00:36:13,333 --> 00:36:14,867
Is love just a game to you?
517
00:36:14,933 --> 00:36:17,267
You did everything to win me over
518
00:36:17,333 --> 00:36:18,867
and you're ending it?
519
00:36:19,067 --> 00:36:20,467
Are you human?
520
00:36:20,667 --> 00:36:22,067
Why are you doing this to me?
521
00:36:22,133 --> 00:36:23,800
I'm never giving up our baby!
522
00:36:23,867 --> 00:36:25,000
No, I can't!
523
00:36:25,867 --> 00:36:28,000
I will keep it!
524
00:36:28,600 --> 00:36:30,133
I'll raise it on my own.
525
00:36:30,133 --> 00:36:32,133
If you're going to go, just go!
526
00:36:32,533 --> 00:36:33,733
Get lost!
527
00:36:34,733 --> 00:36:36,200
My baby...
528
00:36:36,267 --> 00:36:38,267
No, it's not what it looks like.
529
00:36:39,333 --> 00:36:43,533
- I'm gonna kill myself.
- Please, don't!
530
00:36:48,267 --> 00:36:50,133
Let me have some.
531
00:36:56,533 --> 00:36:59,933
You're a big girl now!
Drinking booze and everything.
532
00:37:02,067 --> 00:37:04,400
Do you still see me as a child?
533
00:37:04,800 --> 00:37:06,400
If not, then what?
534
00:37:07,133 --> 00:37:10,600
See, that's why it won't work
- What?
535
00:37:11,133 --> 00:37:14,133
- Do You remember?
- What?
536
00:37:15,133 --> 00:37:20,733
When you came to see dad on your first deep-sea vessel ride.
537
00:37:21,533 --> 00:37:22,867
Of course I remember!
538
00:37:23,133 --> 00:37:26,067
I was a freshman in high school then.
539
00:37:26,400 --> 00:37:28,067
Was it that long ago?
540
00:37:28,733 --> 00:37:31,000
You didn't see me before you left, right?
541
00:37:31,133 --> 00:37:33,267
- Were You home them?
- Yeah.
542
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
Really?
543
00:37:34,600 --> 00:37:38,533
But I was too shy to come out of my room.
544
00:37:38,933 --> 00:37:41,000
- Why?
- I don't know.
545
00:37:41,600 --> 00:37:43,667
I guess I was going through puberty.
546
00:37:44,133 --> 00:37:47,600
Whenever I saw you, my heart would beat so fast.
547
00:37:48,667 --> 00:37:50,000
Your heart?
548
00:38:00,333 --> 00:38:01,867
What are you up to tomorrow?
549
00:38:02,733 --> 00:38:04,800
Tomorrow? Why?
550
00:38:04,933 --> 00:38:07,200
Would you like to come with me to my dad's grave site?
551
00:38:07,600 --> 00:38:11,867
I need to trim the grass around it before the memorial ritual.
552
00:38:14,267 --> 00:38:17,600
Sure. I'll go with you.
553
00:38:43,467 --> 00:38:45,933
Fix the cage, right now!
554
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
Man-sik!
You have to grab this one first!
555
00:38:50,067 --> 00:38:51,800
This is the one that we have to fix first!!
556
00:38:51,933 --> 00:38:55,200
If you undo that one, the anchor will break!!
557
00:38:55,267 --> 00:38:57,800
On land, you're the elder.
558
00:38:57,867 --> 00:39:01,400
But out here, I'm your boss.
Just do as I say!
559
00:39:01,400 --> 00:39:05,600
Don't you see that? You've got to release this right now.
560
00:39:05,733 --> 00:39:07,733
Why do you keep talking?
561
00:39:08,000 --> 00:39:09,467
Just do what I say!
562
00:39:09,600 --> 00:39:12,533
What are you doing?
Aren't you gonna help?
563
00:39:12,933 --> 00:39:15,733
Don't go there!
564
00:39:16,267 --> 00:39:18,333
Stop! Stop!
565
00:39:18,467 --> 00:39:21,267
We don't have time! Hurry up!
566
00:39:21,867 --> 00:39:23,533
Don't pull that!
567
00:39:41,933 --> 00:39:44,733
Daddy, I'm scared.
568
00:39:52,133 --> 00:39:58,267
It's all right.
569
00:40:00,267 --> 00:40:02,533
You still mad at me?
570
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
That's an interesting watch.
571
00:40:12,467 --> 00:40:13,800
Can I have it?
572
00:40:14,067 --> 00:40:14,867
What?
573
00:40:15,400 --> 00:40:18,400
Wanna switch with me?
Mine is a really expensive one.
574
00:40:18,533 --> 00:40:20,933
No way. I really need this on rescue.
575
00:40:21,067 --> 00:40:22,933
Alright, I don't want it.
576
00:40:23,867 --> 00:40:26,000
Do know what they call people like you?
577
00:40:26,133 --> 00:40:27,200
No, what?
578
00:40:27,333 --> 00:40:30,800
You're just like 3 o'clock!
579
00:40:30,933 --> 00:40:31,867
What?
580
00:40:31,933 --> 00:40:34,733
You're very borderline.
Just like three in the afternoon.
581
00:40:35,133 --> 00:40:40,133
Too late to go anywhere but a waste not to do anything.
582
00:40:41,533 --> 00:40:43,067
What do you mean?
583
00:40:48,400 --> 00:40:49,467
What?
584
00:40:50,133 --> 00:40:52,200
Wait!
585
00:40:52,267 --> 00:40:53,867
Don't! Don't
586
00:40:54,000 --> 00:40:55,133
Let go of me!
587
00:40:55,200 --> 00:40:58,867
Don't move!
588
00:40:59,000 --> 00:41:00,667
Oh my God!
Crazy bitch!
589
00:41:00,733 --> 00:41:02,200
I'm so embarrassed.
590
00:41:02,267 --> 00:41:04,667
The 'off to Seoul' Hi-mi is here in Busan.
591
00:41:26,400 --> 00:41:29,933
Undersea near Tsushima Island
592
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
The figures are too similar to 2004
for it to be just a conincidence.
593
00:41:36,067 --> 00:41:40,267
In 2004, the epicenter continued to
move to the right just like this.
594
00:41:40,400 --> 00:41:41,800
Starting six months before the
tsunami, we measured
595
00:41:41,867 --> 00:41:45,000
instances of earthquakes at a
depth of 30km on the sea floor.
596
00:41:45,067 --> 00:41:46,933
How many earthquakes has it
been so far this year?
597
00:41:47,067 --> 00:41:48,600
More than 50.
598
00:41:48,800 --> 00:41:50,600
Before the Southeast Asia
tsunami it was over 50 as well.
599
00:41:50,800 --> 00:41:53,333
- What's the median severity?
- 3
600
00:41:53,733 --> 00:41:55,867
There's been another
earthquake on the sea floor!
601
00:41:55,933 --> 00:41:57,867
- Where?
- East of Tsushima Island!
602
00:41:58,067 --> 00:41:59,667
- What's the magnitude?
- 5.6
603
00:42:00,267 --> 00:42:02,067
They're getting bigger
604
00:42:04,667 --> 00:42:09,733
This is a serious situation.
605
00:42:09,800 --> 00:42:13,200
There's a million gathered at Haeundae right now.
606
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
If a tsunami hits under such circumstances...
607
00:42:15,467 --> 00:42:20,867
Are there any chances of a tsunami hitting Korea?
608
00:42:21,133 --> 00:42:24,400
How many earthquakes you think occur around Korea per year?
609
00:42:24,400 --> 00:42:26,200
About three or four?
610
00:42:26,333 --> 00:42:29,133
30 of more than 3.0 in intensity.
611
00:42:29,133 --> 00:42:31,133
So far this year, we've already had 50.
612
00:42:31,267 --> 00:42:35,133
And what's more important is the epicenters are moving closer to Korea.
613
00:42:35,333 --> 00:42:39,933
If Tsushima Island, between Korean and Japan, collapses,
614
00:42:40,533 --> 00:42:42,267
the chances of a mega-tsunami are extremely high.
615
00:42:42,333 --> 00:42:43,267
A mega-tsunami?
616
00:42:48,933 --> 00:42:52,533
Let's say that the bubbles are about the size of a wave that
617
00:42:52,600 --> 00:42:54,400
would arise in the event of an earthquake.
618
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
If the western part of Tsushima sinks into the water,
619
00:42:58,067 --> 00:43:01,600
the shock from that would create a wave of an unimaginable height.
620
00:43:02,000 --> 00:43:03,733
That is a mega-tsunami.
621
00:43:04,133 --> 00:43:06,933
The waves of the 2004 tsunami were three to four meters.
622
00:43:07,400 --> 00:43:10,533
If Tsushima Island collapses the waves will top 50 meters.
623
00:43:10,600 --> 00:43:11,867
Is that a real possibility?
624
00:43:11,867 --> 00:43:13,933
I'm talking about a minimum of 50 meters.
625
00:43:14,267 --> 00:43:16,133
A wave over 100 meters is possible.
626
00:43:16,200 --> 00:43:19,400
Then what is it we've got to do to prepare?
627
00:43:19,467 --> 00:43:20,933
If the tsunami warning goes off,
628
00:43:21,067 --> 00:43:23,333
we've got to evacuate people within ten minutes.
629
00:54:22,733 --> 00:54:25,867
Within that amount of time?
630
00:43:26,600 --> 00:43:30,400
A tsunami causes tidal wave that travels 700 kilometers per hour.
631
00:43:30,533 --> 00:43:31,400
700 kilometers?
632
00:43:31,467 --> 00:43:34,933
If a tsunami starts at Tsushima, to get to Haeundae it would take...
633
00:43:35,000 --> 00:43:37,800
- How long?
- Less than ten minutes!
634
00:43:44,400 --> 00:43:48,000
What you doin' there?
Did you fight with my father?
635
00:43:48,800 --> 00:43:50,067
Get over here.
636
00:43:50,733 --> 00:43:52,000
Alright...
637
00:43:53,533 --> 00:44:01,933
Father, I brought your favorite,
Man-sik's here with me.
638
00:44:02,533 --> 00:44:04,067
You happy?
639
00:44:04,400 --> 00:44:11,800
I wanted to tell you something very important today.
640
00:44:13,600 --> 00:44:19,667
He's taken care of me so well. Now I wanna return the favor.
641
00:44:21,733 --> 00:44:26,400
Sometimes, he even takes care of me better than you did.
642
00:44:29,600 --> 00:44:38,333
Well, I keep dropping hints but that fool never gets it.
643
00:44:40,933 --> 00:44:43,400
So I've been a little frustrated lately.
644
00:44:46,133 --> 00:44:54,200
But I can't just bare my heart to him first.
645
00:44:55,600 --> 00:45:01,600
So you coach that man over there well.
646
00:45:02,800 --> 00:45:06,400
You were always popular with the ladies.
647
00:45:09,867 --> 00:45:13,733
Hey, you listen to what my father tells you, all right?
648
00:45:13,933 --> 00:45:16,000
I'll be back in a sec.
649
00:45:46,400 --> 00:45:48,533
How are you holding up?
650
00:45:56,933 --> 00:45:59,400
I'm so sorry.
651
00:46:02,267 --> 00:46:08,933
I'm sorry.
652
00:46:10,400 --> 00:46:12,000
I'm sorry.
653
00:46:15,867 --> 00:46:18,000
I'm sorry.
654
00:46:19,800 --> 00:46:20,800
What do you mean?
655
00:46:22,600 --> 00:46:24,000
What if...
656
00:46:26,200 --> 00:46:31,600
in the future, Yeon-hee became my wife, how would you feel?
657
00:46:32,733 --> 00:46:34,333
How much did you drink?
658
00:46:36,067 --> 00:46:37,933
Show some respect.
659
00:46:38,067 --> 00:46:39,467
Are you serious?
660
00:46:44,200 --> 00:46:48,800
Listen carefully.
If there's a girl from Seoul
661
00:46:48,867 --> 00:46:51,267
who goes to a good university
662
00:46:52,000 --> 00:46:56,067
and is so hot and from a rich family.
663
00:46:57,200 --> 00:47:00,400
Could I go out with a girl like that? That make any sense?
664
00:47:00,533 --> 00:47:01,800
It does not.
665
00:47:02,667 --> 00:47:04,933
Right?
It doesn't, does it?
666
00:47:06,933 --> 00:47:08,467
Don't drink too much.
667
00:47:17,133 --> 00:47:18,667
Think about it carefully.
668
00:47:19,067 --> 00:47:23,667
What Yeon-hee's father's last words were.
669
00:47:35,067 --> 00:47:37,400
Run to the restaurant in 10 minutes, or you'll be dead and so will I.
670
00:47:45,400 --> 00:47:46,867
Can I...
671
00:47:47,933 --> 00:47:49,533
be out for about an hour?
672
00:47:49,667 --> 00:47:50,733
Where are you going this time?
673
00:47:50,867 --> 00:47:54,867
Just an hour. I have an important appointment.
674
00:47:58,067 --> 00:47:59,533
CHOI Hyung-sik?
675
00:48:19,467 --> 00:48:21,400
...the fireworks display of the World Culture Expo.
676
00:48:24,267 --> 00:48:25,800
You're a natural.
677
00:48:26,600 --> 00:48:28,800
How many girls did you get with that act?
678
00:48:30,200 --> 00:48:34,733
But I cannot forgive you for flirting with my fiancé.
679
00:48:34,867 --> 00:48:36,133
What?
680
00:48:39,667 --> 00:48:44,267
You should know who she's with before you flirt with her.
681
00:48:44,667 --> 00:48:48,000
She's not the kind of girl within your reach.
682
00:48:55,333 --> 00:48:58,267
You're a real classy guy.
683
00:49:02,733 --> 00:49:05,800
I hope this is the last time that
I see you.
684
00:49:05,933 --> 00:49:11,133
If I catch you again, I'll beat the shit out of you.
685
00:49:13,933 --> 00:49:15,933
You look as if something good has just happened to you.
686
00:49:16,067 --> 00:49:17,933
Yep, that's right.
687
00:49:17,933 --> 00:49:19,533
What happened?
688
00:49:19,667 --> 00:49:26,133
Today finally, Mipo, Golden Beach has been approved.
689
00:49:28,800 --> 00:49:32,000
But you don't need to worry about it.
690
00:49:32,400 --> 00:49:35,200
I promised your dad I'd take care of you.
691
00:49:36,067 --> 00:49:42,600
Drop by my office tomorrow.
I'll set you up with a good spot.
692
00:49:42,800 --> 00:49:45,000
No that's all right.
693
00:49:45,200 --> 00:49:49,733
You've already helped me out a lot.
694
00:49:55,067 --> 00:49:56,667
You leaving now?
695
00:49:57,267 --> 00:50:00,933
- Do you want me to call a taxi?
- No, no. I'm fine.
696
00:50:01,867 --> 00:50:03,267
Eok-jo!
697
00:50:04,267 --> 00:50:07,200
I will send the rent fee for the boat in a few days.
698
00:50:08,600 --> 00:50:12,200
I don't spare money when it comes to you.
699
00:50:12,533 --> 00:50:14,800
So don't work too hard for money.
700
00:50:16,200 --> 00:50:19,533
Alright. Good-bye.
701
00:50:30,467 --> 00:50:32,133
Why did that old man come here?
702
00:50:32,533 --> 00:50:34,400
Just to have dinner.
703
00:50:34,467 --> 00:50:37,067
Don't serve him next time. He pisses me off.
704
00:50:37,133 --> 00:50:40,800
- What brings You so late?
- Oh, right!
705
00:50:47,400 --> 00:50:49,267
What's the special occasion?
706
00:50:50,000 --> 00:50:51,600
Wait a second.
707
00:51:07,000 --> 00:51:08,400
Yeon-hee!
708
00:51:09,267 --> 00:51:11,400
I love you!
709
00:51:13,267 --> 00:51:14,933
I want you to be the mother of my children!
710
00:51:17,133 --> 00:51:18,933
What are you doing?
711
00:51:20,733 --> 00:51:23,267
I'm p p-pro-posing.
712
00:51:25,333 --> 00:51:26,933
Why aren't you answering?
713
00:51:27,467 --> 00:51:29,600
- Answer What?
- Say You will marry me.
714
00:51:30,533 --> 00:51:32,800
- Let me think about it...
- think about What?
715
00:51:32,933 --> 00:51:35,200
You have to give me time to think.
716
00:51:35,400 --> 00:51:39,933
If it's a 'yes' it's a 'yes.'
What's there to think about?
717
00:51:40,000 --> 00:51:44,467
Early tomorrow morning, come to my restaurant.
718
00:51:44,600 --> 00:51:50,067
If there is a red ribbon tied to my boat, it's a 'yes.'
719
00:51:50,200 --> 00:51:51,333
Don't expect too much though.
720
00:51:51,533 --> 00:51:53,200
Why don't you just give me an answer now?
721
00:51:59,133 --> 00:52:01,533
Come, look!
722
00:53:07,800 --> 00:53:08,733
Are you playing with me?
723
00:53:08,867 --> 00:53:10,867
I have been waiting for you all day.
724
00:53:11,600 --> 00:53:14,867
If you can't keep promises, you shouldn't make one.
725
00:53:14,933 --> 00:53:17,867
And if you can't keep a promise, you should at least explain why.
726
00:53:19,067 --> 00:53:21,933
Hey. Are you going to keep ignoring me?
727
00:53:22,333 --> 00:53:23,733
Hey, you!
728
00:53:30,467 --> 00:53:31,800
Hey!
729
00:53:33,400 --> 00:53:35,800
Don't fool around with me.
730
00:53:36,200 --> 00:53:43,400
Don't come to see me. I don't want to see you again.
731
00:53:44,000 --> 00:53:45,200
What?
732
00:53:50,467 --> 00:53:51,400
What? Interview?
733
00:53:51,800 --> 00:53:56,933
It's a small company but the salary's almost 2 million won.
734
00:53:57,000 --> 00:53:58,467
I had a really hard time getting someone I know to arrange it.
735
00:53:58,533 --> 00:54:02,067
Stop it. How can I be doing job interviews at my age.
736
00:54:02,133 --> 00:54:04,667
Then are you going to live without a job for your entire life?
737
00:54:05,533 --> 00:54:07,800
Who said I would be jobless for the rest of my life?
738
00:54:07,867 --> 00:54:10,800
Stubborn jackass!
739
00:54:11,333 --> 00:54:13,400
Anyway, I won't go. Don't try to persuade me.
740
00:54:15,933 --> 00:54:19,067
I'm begging you.
741
00:54:19,133 --> 00:54:22,467
I don't even have an acceptable pair of shoes.
742
00:54:24,400 --> 00:54:26,333
Will you go if I buy you shoes?
743
00:54:26,400 --> 00:54:30,000
Just forget about it!
744
00:54:32,067 --> 00:54:34,000
Why is it so hard for you to go to a job interview?
745
00:54:34,133 --> 00:54:35,933
Go and at least try.
746
00:54:36,067 --> 00:54:40,000
Why don't you go? I'm too old for that.
747
00:54:40,133 --> 00:54:43,400
That attitude is the reason you don't have a woman.
748
00:54:43,533 --> 00:54:46,867
Shit. I'll burn your mouth.
749
00:54:46,867 --> 00:54:49,733
Moron, you say that all the time.
750
00:54:50,600 --> 00:54:53,533
My skin doesn't look right.
751
00:54:55,000 --> 00:54:58,133
Are you insane? Why are you in such a good mood?
752
00:54:58,200 --> 00:55:00,267
Why? Do you want to know?
753
00:55:00,400 --> 00:55:01,733
No way!
754
00:55:01,800 --> 00:55:03,000
Do you want me to tell you?
755
00:55:03,067 --> 00:55:05,333
I didn't say I want to know.
756
00:55:05,600 --> 00:55:07,200
In fact...
757
00:55:07,733 --> 00:55:11,333
Today Man-sik proposed to me!
758
00:55:11,400 --> 00:55:13,000
- What?
- Isn't it funny?
759
00:55:13,467 --> 00:55:15,867
I was so shocked.
760
00:55:16,533 --> 00:55:17,867
Embarrassed...
761
00:55:18,933 --> 00:55:24,400
Why? Do you feel jealous?
762
00:55:26,000 --> 00:55:27,867
This just isn't right.
763
00:55:28,400 --> 00:55:29,933
What do you mean?
764
00:55:30,667 --> 00:55:33,400
What's he thinking?
765
00:55:33,533 --> 00:55:35,067
What are you saying?
766
00:55:39,133 --> 00:55:41,467
Do you know how your dad died?
767
00:55:43,133 --> 00:55:45,400
We've got major problems here.
768
00:55:45,467 --> 00:55:47,667
The path of the typhoon has already shifted toward us.
769
00:55:47,800 --> 00:55:50,733
And underwater earthquakes are occurring once every two days.
770
00:55:51,267 --> 00:55:53,333
Another earthquake happened off the shore of Tsushima Island!
771
00:55:53,333 --> 00:55:55,333
This time it's 6.5.
772
00:55:55,533 --> 00:55:57,533
Professor!
We are connected to Japan!
773
00:55:59,533 --> 00:56:00,867
This is KIM Hwi.
774
00:56:01,533 --> 00:56:04,200
What? Has a tsunami warning already been issued?
775
00:56:04,600 --> 00:56:08,467
Under sea near Tsushima Island
776
00:56:21,600 --> 00:56:24,000
What are you doing here?
777
00:56:24,067 --> 00:56:25,000
Nothing.
778
00:56:25,200 --> 00:56:28,933
You must be waiting for Yeon-hee.
But she won't be coming.
779
00:56:29,000 --> 00:56:29,933
What?
780
00:56:33,333 --> 00:56:37,467
Thanks to you,
Eok-jo cussed me out.
781
00:56:38,067 --> 00:56:46,933
You act like you don't care about justice at all,
782
00:56:47,800 --> 00:56:50,400
so I told her the truth!
783
00:56:50,600 --> 00:56:54,933
Since I was a kid, my nickname was the 'guardian of justice.'
784
00:56:55,600 --> 00:56:57,133
You son of a bitch!
785
00:57:01,133 --> 00:57:02,800
You get here!
786
00:57:02,867 --> 00:57:03,800
I'm sorry, I'm sorry.
787
00:57:03,933 --> 00:57:05,000
Come here, you!
788
00:57:08,733 --> 00:57:10,067
You, scumbag!
789
00:57:11,667 --> 00:57:13,667
You killed her dad.
790
00:57:13,733 --> 00:57:16,867
Isn't it true? Take your hand off!
791
00:57:30,333 --> 00:57:31,533
What the hell...
792
00:57:33,000 --> 00:57:34,533
Haeundae Cultural Expo
793
00:57:41,733 --> 00:57:42,667
What?
794
00:57:43,600 --> 00:57:45,000
Has he gone crazy?
795
00:57:45,667 --> 00:57:47,400
Wait up. I'm coming right now.
796
00:57:49,067 --> 00:57:50,533
What are you talking about?
797
00:57:50,667 --> 00:57:52,600
How can we evacuate 1 million people right now?
798
00:57:52,733 --> 00:57:55,067
On top of that the 'Culture Expo' opened today.
799
00:57:55,133 --> 00:57:58,133
If we put a halt to it, we'll be the world's laughing stock!
800
00:57:58,267 --> 00:58:00,200
Then do you want all the people here to die?
801
00:58:00,333 --> 00:58:02,667
In Japan, the cautionary warning has already been issued.
802
00:58:02,733 --> 00:58:05,867
In Japan, earthquakes happen a lot.
803
00:58:05,933 --> 00:58:08,267
Do you have proof a tsunami will be coming here?
804
00:58:08,400 --> 00:58:12,200
Last night's 6.5 earthquake occurred near Tsushima Island.
805
00:58:12,267 --> 00:58:14,800
There is a high chance a stronger earthquake will hit soon.
806
00:58:14,933 --> 00:58:17,933
Moreover, if an earthquake over 7.0 occurs off the shore of Tsushima,
807
00:58:18,000 --> 00:58:19,667
Haeundae will be in grave danger.
808
00:58:19,867 --> 00:58:20,867
Didn't you see what happened in Southeast Asia?
809
00:58:21,000 --> 00:58:22,800
300,000 died in an hour!
810
00:58:22,867 --> 00:58:25,200
You're driving me crazy...
811
00:58:25,800 --> 00:58:28,867
Why are you doing this to me?
Do you want to ruin my life?
812
00:58:30,133 --> 00:58:31,333
I never wanted to interrupt your work!
813
00:58:31,867 --> 00:58:33,533
I just told them because it is a terribly dangerous situation.
814
00:58:33,600 --> 00:58:36,800
For the last year, I've been risking my career over this!
815
00:58:36,867 --> 00:58:39,467
You think you are the only one who is working? I do too!
816
00:58:39,533 --> 00:58:42,867
Even if you try to get in my way,
I will continue.
817
00:58:43,067 --> 00:58:45,800
I'm not ignoring you, so just calm down.
818
00:58:45,933 --> 00:58:47,267
Why don't you send Ji-min to Seoul first.
819
00:58:47,400 --> 00:58:50,400
Don't boss me around. I'll handle Ji-min on my own.
820
00:58:50,467 --> 00:58:52,533
She's with that strange jerk, isn't she?
821
00:58:53,200 --> 00:58:57,067
Watch your mouth. He is more reliable than you'll ever be!
822
00:58:57,333 --> 00:59:02,533
Stay out of my life, alright?
823
00:59:57,867 --> 00:59:59,467
What are you doing?
824
01:00:00,400 --> 01:00:03,600
You guys go on ahead.
I can't go today.
825
01:00:03,733 --> 01:00:07,200
What? You've already come all this way.
826
01:00:07,733 --> 01:00:09,133
Next time!
827
01:00:19,067 --> 01:00:23,333
Oh, come on in.
You brought your legal seal, right?
828
01:00:24,267 --> 01:00:25,733
What are you talking about?
829
01:00:28,133 --> 01:00:30,133
I don't need a store.
830
01:00:30,533 --> 01:00:32,133
Why?
831
01:00:33,133 --> 01:00:35,733
I've been thinking about it since yesterday.
832
01:00:37,000 --> 01:00:44,000
You, my father and I, are all people of Haeundae.
833
01:00:45,333 --> 01:00:49,733
Everyone here is like family to me.
834
01:00:50,267 --> 01:00:56,267
Even if I get a new store, and live off of it,
835
01:00:56,333 --> 01:00:58,667
dad would not be happy.
836
01:00:59,800 --> 01:01:05,867
Please consider Man-sik, and think it over once again.
837
01:01:07,533 --> 01:01:09,000
I'm asking you as a favor.
838
01:01:13,933 --> 01:01:15,333
I'll be leaving now.
839
01:01:21,933 --> 01:01:23,400
And I...
840
01:01:25,267 --> 01:01:27,267
I'm leaving Haeundae next week.
841
01:01:49,867 --> 01:01:52,200
Calling: Prince of the Sea
842
01:01:54,533 --> 01:01:56,133
Come on, Hi-mi!
843
01:02:19,133 --> 01:02:21,267
Let's go to the hot spring.
844
01:02:53,667 --> 01:02:57,467
Under sea near Tsushima Island
845
01:03:00,067 --> 01:03:04,000
West of Tsushima Island
846
01:03:16,133 --> 01:03:17,400
We can't wait any longer.
847
01:03:17,467 --> 01:03:19,400
First, we have to evacuate the people on the beach.
848
01:03:19,467 --> 01:03:22,933
What are you talking about? There's been no directive yet.
849
01:03:23,067 --> 01:03:25,067
This is not the time for us to just wait around for directives.
850
01:03:25,200 --> 01:03:26,133
Something's not right here.
851
01:03:26,200 --> 01:03:28,800
If we issue an evacuation order and nothing happens,
852
01:03:28,933 --> 01:03:30,933
will you take the responsibility for it?
853
01:03:31,867 --> 01:03:33,067
What the hell...
854
01:03:33,800 --> 01:03:35,933
Sir! I've got the order,
855
01:03:36,133 --> 01:03:39,000
to issue the tsunami warning and clear out immediately!
856
01:03:40,333 --> 01:03:41,533
What?
857
01:03:44,333 --> 01:03:48,267
Hurry! Issue the warning and make an announcement, now.
858
01:03:51,667 --> 01:03:55,533
Haeundae has one of the biggest beaches in Asia along with
859
01:03:55,667 --> 01:04:02,533
Dongbaek Island, Moonrise Hill, Hot spring, Oryuk Island.
860
01:04:03,133 --> 01:04:06,467
Busan, an internationally recognized tourist attraction,
861
01:04:06,533 --> 01:04:10,067
is incomparable to any other city in its cultural diversity.
862
01:04:10,467 --> 01:04:16,600
Also, as a port city, it has strived to expand cultural...
863
01:04:34,933 --> 01:04:39,067
Could you wrap up here? I have to go check on Ji-min.
864
01:04:39,867 --> 01:04:43,733
35km east of Haeundae
865
01:04:47,400 --> 01:04:49,000
Where are you now?
866
01:04:49,067 --> 01:04:52,267
I am going to get my car repaired. Why?
867
01:04:52,800 --> 01:04:54,200
What's your shoe size?
868
01:04:54,600 --> 01:04:55,867
Shoes?
869
01:04:56,000 --> 01:04:59,933
Why are you asking? Didn't you go to a picnic today?
870
01:05:00,067 --> 01:05:03,933
Just answer the question.
What size is it?
871
01:05:04,067 --> 01:05:06,600
Whatever. I'm really busy right now.
872
01:05:10,533 --> 01:05:11,933
Do you like fishing?
873
01:05:12,000 --> 01:05:15,267
Did you plan this? All part of your scheme?
874
01:05:15,733 --> 01:05:19,667
No, I'm just going by the plan your friends came up with.
875
01:05:21,467 --> 01:05:23,133
Those losers...
876
01:05:23,533 --> 01:05:24,400
They must be having a good time, right?
877
01:05:24,467 --> 01:05:26,600
Don't worry. It's over now.
878
01:05:26,800 --> 01:05:31,133
Joon-ha always wins.
879
01:05:31,267 --> 01:05:33,133
That bitch is so lucky.
880
01:05:33,200 --> 01:05:35,667
You sound a little emotional about it.
881
01:05:35,800 --> 01:05:37,067
No, I'm not.
882
01:05:37,333 --> 01:05:39,733
I'm going to the restroom.
883
01:05:50,733 --> 01:05:54,733
Yeon-hee...
I will explain everything.
884
01:05:56,067 --> 01:05:58,467
Can I just be alone today?
885
01:05:59,533 --> 01:06:01,067
You can if you want, but...
886
01:06:04,667 --> 01:06:12,933
An earthquake warning was issued as of 2:30 p.m.
887
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
Everyone on the beach should seek high ground immediately...
888
01:06:57,867 --> 01:06:59,067
What's wrong with you?
889
01:07:18,067 --> 01:07:21,467
20km east of Haeundae
890
01:07:24,800 --> 01:07:25,867
Check out the situation in Japan right now.
891
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
How's the evacuation situation?
892
01:07:27,400 --> 01:07:28,800
We're preparing for it now.
893
01:07:28,933 --> 01:07:30,400
It is not easy to clear out a crowd of one million.
894
01:07:31,133 --> 01:07:32,133
Sir! It's serious.
895
01:07:33,000 --> 01:07:34,933
They're saying a tsunami is coming toward Korea now.
896
01:07:35,067 --> 01:07:36,467
- the estimated time?
- Around 10 minutes.
897
01:07:36,667 --> 01:07:38,000
- Height?
- We Have yet to...
898
01:07:38,200 --> 01:07:39,800
Go and check it out immediately!
899
01:07:43,067 --> 01:07:44,267
Hello!
900
01:07:44,667 --> 01:07:45,933
Where is she?
901
01:07:46,400 --> 01:07:50,467
I told you to take good care of her.
902
01:07:52,133 --> 01:07:55,933
First of all, get all the people to high ground in 10 minutes.
903
01:07:57,133 --> 01:07:59,333
- Where Are You going?
- I'll be back soon.
904
01:08:01,333 --> 01:08:04,867
15km east of Haeundae
905
01:08:09,200 --> 01:08:11,400
What are you going to do?
906
01:08:13,400 --> 01:08:16,867
Can't you see that cracked front screen?
907
01:08:16,933 --> 01:08:18,800
Uncle Dong-choon!
908
01:08:21,200 --> 01:08:25,800
Well... we left Sooyoung Bay two hours ago...
909
01:08:25,867 --> 01:08:27,200
Where the hell are we!
910
01:09:00,400 --> 01:09:01,400
Mommy...
911
01:09:04,733 --> 01:09:06,600
Anyone out there?
912
01:09:09,133 --> 01:09:11,333
- Hello?
- Which room is she in?
913
01:09:12,333 --> 01:09:14,533
- The 17thfloor, Room one.
- Room one on the 17th?
914
01:09:14,733 --> 01:09:16,933
Okay, where are you?
915
01:09:17,067 --> 01:09:18,733
I'm nearby.
I had a problem.
916
01:09:18,867 --> 01:09:22,267
Anyway, you need to get to a high building!
917
01:09:22,333 --> 01:09:23,133
What?
918
01:09:23,267 --> 01:09:24,867
A tsunami is headed straight for Haeundae beach now.
919
01:10:03,733 --> 01:10:04,933
Man-sik...
920
01:10:22,333 --> 01:10:23,200
What's that?
921
01:10:41,467 --> 01:10:42,467
Help! Rescue us!
922
01:11:00,000 --> 01:11:01,600
You-kyung!
923
01:11:01,867 --> 01:11:02,867
You-kyung!
924
01:11:03,600 --> 01:11:04,800
You-kyung!
925
01:11:06,133 --> 01:11:07,333
You-kyung!
926
01:11:08,400 --> 01:11:09,933
You-kyung!
927
01:11:11,333 --> 01:11:12,933
You-kyung!
928
01:11:40,400 --> 01:11:42,600
Uncle! Grandma!
929
01:11:43,933 --> 01:11:44,733
Ma'am!
930
01:11:46,200 --> 01:11:47,133
Ma'am!
931
01:11:54,533 --> 01:11:55,533
Hurry!
932
01:13:49,933 --> 01:13:51,133
Help!
933
01:13:53,067 --> 01:13:55,067
There! Over there!
934
01:13:56,133 --> 01:13:59,400
Ship located! We will begin rescue right away.
935
01:14:02,267 --> 01:14:06,000
Hello! Is anyone here?
Hello!
936
01:15:11,867 --> 01:15:12,733
Basket!
937
01:15:12,933 --> 01:15:15,067
What basket?
938
01:15:15,667 --> 01:15:17,133
Basket, you moron!
939
01:15:17,333 --> 01:15:20,933
I heard there are only two here.
I just brought a safety belt.
940
01:15:21,000 --> 01:15:22,333
You, stupid idiot!
941
01:15:24,000 --> 01:15:25,067
Throw it quickly.
942
01:15:25,133 --> 01:15:26,133
Alright!
943
01:15:26,933 --> 01:15:28,400
Help!
944
01:15:28,800 --> 01:15:30,000
Nobody there?
945
01:15:34,933 --> 01:15:37,800
Haven't you seen a little kid?
946
01:17:01,133 --> 01:17:02,333
Man-sik!
947
01:17:03,533 --> 01:17:06,467
Yeon-hee! Climb up!
948
01:17:08,800 --> 01:17:11,133
Quickly!
949
01:17:12,400 --> 01:17:13,333
I'm fine. You go first.
950
01:17:13,467 --> 01:17:15,333
Stop talking and just do it.
951
01:17:15,467 --> 01:17:17,533
Just do it!
952
01:17:17,667 --> 01:17:19,533
Step on my shoulder and get up there fast!
953
01:17:19,667 --> 01:17:22,400
We don't have time.
954
01:17:31,133 --> 01:17:32,133
Man-sik!
955
01:17:32,200 --> 01:17:34,400
Hurry!
956
01:17:34,533 --> 01:17:36,400
Hurry up!
957
01:18:21,133 --> 01:18:22,600
Mom! Mom!
958
01:18:23,200 --> 01:18:27,133
- Ji-min!
- Help!
959
01:18:40,333 --> 01:18:41,933
Hold my hand tight.
960
01:18:42,867 --> 01:18:45,333
Ji-min!
961
01:18:54,733 --> 01:18:56,267
Somebody out there?
962
01:19:01,000 --> 01:19:02,467
One by one!
963
01:30:02,533 --> 01:30:06,200
You son of a bitch!
964
01:19:07,867 --> 01:19:10,333
Don't!
Hi-mi!
965
01:19:18,133 --> 01:19:19,667
Hyung-sik!
966
01:19:24,933 --> 01:19:26,600
Good job, good job.
967
01:19:27,000 --> 01:19:28,200
Are you okay?
968
01:19:28,267 --> 01:19:30,667
Arms! Arms! Okay!
969
01:19:33,200 --> 01:19:34,600
You first!
970
01:19:35,000 --> 01:19:36,200
What about you?
971
01:19:36,267 --> 01:19:37,533
I'll take him and go.
972
01:19:37,600 --> 01:19:39,400
- You're coming back?
- Yeah.
973
01:19:39,533 --> 01:19:42,000
Let me ask one thing.
974
01:19:42,200 --> 01:19:42,867
What?
975
01:19:43,000 --> 01:19:44,867
Are you really engaged to him?
976
01:19:45,000 --> 01:19:47,400
What? We barely know each other.
977
01:19:47,933 --> 01:19:50,133
That bastard!
978
01:19:51,533 --> 01:19:53,933
Go ahead.
979
01:19:54,067 --> 01:19:55,133
Roll up!
980
01:19:57,267 --> 01:20:00,867
Come up quickly, okay?
You got that?
981
01:20:15,400 --> 01:20:16,867
Hello? Where are you?
982
01:20:17,467 --> 01:20:19,333
I'm fine.
What about Ji-min?
983
01:20:19,400 --> 01:20:20,800
I'm with her on the roof.
984
01:20:23,200 --> 01:20:24,000
Where are you?
985
01:20:25,333 --> 01:20:26,267
Tell me where you are!!
986
01:20:26,533 --> 01:20:27,867
Inside the elevator.
987
01:20:28,000 --> 01:20:28,533
What?
988
01:20:28,667 --> 01:20:30,733
I'm stuck in the hotel elevator.
989
01:20:30,933 --> 01:20:31,800
Which floor?
990
01:20:31,867 --> 01:20:33,467
10th floor.
991
01:20:35,467 --> 01:20:36,867
Honey.
992
01:20:38,267 --> 01:20:42,400
Honey, I gotta go.
993
01:20:42,533 --> 01:20:44,133
Wait! I will be there soon.
994
01:20:44,133 --> 01:20:49,200
No, don't come! It's too late.
The water's up to my neck.
995
01:20:49,400 --> 01:20:52,200
Yoo-jin!
996
01:20:52,400 --> 01:20:53,933
Hold yourself together!
997
01:20:54,933 --> 01:20:55,667
Ji-min's here!
998
01:20:58,600 --> 01:21:00,600
It's mom.
Wait here for a second.
999
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
Mom!
1000
01:21:06,400 --> 01:21:07,267
Mommy!
1001
01:21:07,400 --> 01:21:09,933
Ji-min, are you all right?
Are you hurt?
1002
01:21:10,067 --> 01:21:13,333
No, I'm fine.
I'm with your friend!
1003
01:21:14,133 --> 01:21:18,467
Ji-min, listen carefully to what I'm about to say.
1004
01:21:18,667 --> 01:21:20,067
Get out of my way!
1005
01:21:21,333 --> 01:21:24,400
There's one thing I haven't been able to tell you.
1006
01:21:25,733 --> 01:21:31,133
The man you are with now is your dad.
1007
01:21:32,867 --> 01:21:36,800
I was going to tell you someday...
1008
01:21:38,600 --> 01:21:41,600
Mom, why are you crying?
Come here quickly. I miss you.
1009
01:21:41,733 --> 01:21:44,400
I miss you, too.
1010
01:21:44,533 --> 01:21:46,600
I miss you so much.
1011
01:21:47,333 --> 01:21:49,467
I love you.
1012
01:21:50,133 --> 01:21:51,867
I love you, too.
1013
01:21:52,133 --> 01:21:54,667
I love you so much.
1014
01:21:58,267 --> 01:22:01,267
Mom! Mom!
1015
01:23:00,933 --> 01:23:04,400
Come outside quickly!
1016
01:24:57,067 --> 01:24:59,133
Man-sik, hold my hand tight.
1017
01:24:59,200 --> 01:25:02,000
If you let go of my hands,
you're a dead man!!
1018
01:25:04,867 --> 01:25:06,067
Yeon-hee!
1019
01:25:08,067 --> 01:25:10,133
I want to tell you one last thing!
1020
01:25:10,333 --> 01:25:11,133
What is it?
1021
01:25:11,200 --> 01:25:14,467
I was going to say this earlier...
1022
01:25:14,867 --> 01:25:19,933
But I couldn't bring myself to do it.
1023
01:25:20,467 --> 01:25:22,600
Shut your mouth and just hold on.
1024
01:25:22,733 --> 01:25:25,267
No, no.
1025
01:25:26,600 --> 01:25:28,800
If I die like this, my soul will never be at peace.
1026
01:25:29,600 --> 01:25:31,133
What are you talking about?
1027
01:25:31,200 --> 01:25:33,267
Aren't you going to marry me?
1028
01:25:33,667 --> 01:25:36,133
Were you just playing with me?
1029
01:25:36,200 --> 01:25:40,067
No, I wasn't kidding.
I meant it.
1030
01:25:40,933 --> 01:25:44,933
I really love you!
1031
01:25:45,067 --> 01:25:48,000
Then live!
1032
01:25:48,467 --> 01:25:51,333
Only when you live, we can get married or whatever you want!
1033
01:25:52,933 --> 01:25:54,267
Thanks...
1034
01:25:54,867 --> 01:25:56,133
Thank you so much...
1035
01:25:56,533 --> 01:25:57,800
Stop!
1036
01:25:57,867 --> 01:26:03,333
If you die today,
I'll really kill you!!
1037
01:26:03,800 --> 01:26:05,133
Hold tight.
1038
01:26:06,600 --> 01:26:07,800
Hold tight.
1039
01:26:07,867 --> 01:26:09,200
Yeon-hee!
1040
01:26:09,867 --> 01:26:11,200
Live on.
1041
01:26:15,800 --> 01:26:17,400
Live on.
1042
01:26:18,067 --> 01:26:19,933
Yeon-hee, and be happy.
1043
01:26:47,733 --> 01:26:49,933
Wake up, man!
1044
01:27:04,000 --> 01:27:04,933
Hold tight!
1045
01:27:06,000 --> 01:27:08,133
Come here!
1046
01:27:12,467 --> 01:27:14,467
Man-sik!
1047
01:27:14,667 --> 01:27:17,667
You alright?
1048
01:27:19,067 --> 01:27:25,000
Good. Good.
1049
01:28:05,667 --> 01:28:07,600
You alright?
1050
01:28:11,600 --> 01:28:11,933
What's happening?
1051
01:28:12,067 --> 01:28:14,600
I think it's too heavy!
1052
01:28:15,200 --> 01:28:16,933
What are you doing? Roll in the rope!
1053
01:28:16,867 --> 01:28:18,533
Wait a second!
1054
01:28:23,067 --> 01:28:26,200
The rope is about to fall apart!
1055
01:28:26,267 --> 01:28:27,867
Then what?
1056
01:28:28,000 --> 01:28:29,133
Just a second!
1057
01:28:29,467 --> 01:28:30,600
What's wrong?
1058
01:28:30,667 --> 01:28:34,467
The rope is about to fall apart.
1059
01:28:34,933 --> 01:28:37,067
- What?
- Hold on just a second.
1060
01:28:52,400 --> 01:28:55,400
What if it's just one person?
1061
01:28:56,333 --> 01:28:59,533
Yeah, it may be able to handle
just one!
1062
01:29:00,600 --> 01:29:03,800
No, Hyung-sik, no!
1063
01:30:56,600 --> 01:30:58,400
Don't!
1064
01:29:44,933 --> 01:29:46,400
What is he doing?
1065
01:29:50,067 --> 01:29:51,333
Hey...
1066
01:29:54,533 --> 01:29:59,067
Give this watch to Hi-mi over there.
1067
01:30:03,333 --> 01:30:04,667
Hyung-sik, No.
1068
01:30:05,600 --> 01:30:08,667
Don't!
1069
01:30:10,267 --> 01:30:11,800
Do something!
1070
01:30:19,667 --> 01:30:20,800
Don't worry!
1071
01:30:23,133 --> 01:30:25,267
It's not three o'clock yet.
1072
01:30:33,467 --> 01:30:34,467
Hey!
1073
01:30:47,600 --> 01:30:49,267
Hurry back and don't take too long.
1074
01:32:16,933 --> 01:32:19,400
Women and children first!
1075
01:32:19,600 --> 01:32:20,933
Here is a kid
1076
01:32:24,400 --> 01:32:26,267
Mommy!
1077
01:32:28,267 --> 01:32:29,933
- Yoo-jin!
- Mommy!
1078
01:32:32,600 --> 01:32:33,800
Mommy!
1079
01:32:35,067 --> 01:32:38,333
- Are You okay?
- I'm okay.
1080
01:32:40,333 --> 01:32:41,533
Okay!
1081
01:32:55,067 --> 01:32:56,867
Here's a kid!
1082
01:32:57,067 --> 01:32:59,400
Move!
1083
01:33:00,400 --> 01:33:00,467
Please take her.
1084
01:33:00,600 --> 01:33:02,200
Move!
Move out the way!
1085
01:32:54,733 --> 01:33:00,400
This is my daughter.
Please take care of her.
1086
01:33:38,933 --> 01:33:40,600
I'll take care of her,
don't worry.
1087
01:33:53,533 --> 01:33:54,933
Ji-min!
1088
01:33:56,467 --> 01:34:01,133
I'm your dad!!
1089
01:34:14,600 --> 01:34:15,533
Daddy!
1090
01:35:33,467 --> 01:35:35,400
And you call yourself a man?
1091
01:35:39,200 --> 01:34:40,867
Yoo-jin...
1092
01:35:43,800 --> 01:35:48,533
I'm sorry.
I'm so sorry...
1093
01:35:51,467 --> 01:35:52,933
Me too.
1094
01:36:42,800 --> 01:36:44,200
Help!
1095
01:36:44,267 --> 01:36:47,400
Help!
Grandma!
1096
01:36:48,000 --> 01:36:49,000
Seung-hyun!
1097
01:36:51,467 --> 01:36:53,733
Seung-hyun,
come on over here!
1098
01:36:54,400 --> 01:36:58,067
You should swim.
- I can't swim.
1099
01:36:58,200 --> 01:37:00,400
What are you doing?
Jump into the water.
1100
01:37:00,400 --> 01:37:02,333
I'm not that good of a swimmer.
1101
01:37:02,400 --> 01:37:04,600
- What?
- I Can only Do the dog paddle.
1102
01:37:05,667 --> 01:37:06,467
You crazy guy!
1103
01:37:46,933 --> 01:37:52,200
We should not forget the sacrifice of ocean rescue workers
1104
01:37:53,133 --> 01:37:59,867
who put the lives of those in danger ahead of their own.
1105
01:38:01,400 --> 01:38:07,867
In the face of such adversity, they worked fearlessly
1106
01:38:07,867 --> 01:38:16,400
to secure the safety of the people.
1107
01:38:17,200 --> 01:38:24,200
We express our deepest respect and honor to them.
1108
01:38:24,800 --> 01:38:28,733
We bear the guilt of sending them to their place of death
1109
01:38:28,800 --> 01:38:35,267
when we look upon the faces of their families.
1110
01:38:36,467 --> 01:38:43,400
We have gathered here today to offer these heroes
1111
01:38:43,933 --> 01:38:50,800
a worthy send off to their eternal resting place.
1112
01:39:20,800 --> 01:39:23,600
Then who saved you?
1113
01:39:23,933 --> 01:39:24,933
Me?
1114
01:39:25,000 --> 01:39:27,467
Mom's friend...
1115
01:39:28,200 --> 01:39:29,400
Friend?
1116
01:39:31,067 --> 01:39:33,067
I mean, my dad.
1117
01:39:33,200 --> 01:39:34,600
Ji-min!
1118
01:39:35,400 --> 01:39:38,600
- It's time to go.
- I'm coming!
1119
01:39:39,133 --> 01:39:42,200
- Good bye.
- Bye bye.
1120
01:39:45,933 --> 01:39:46,867
Hey!
1121
01:39:47,333 --> 01:39:50,067
Have we met before?
1122
01:40:01,133 --> 01:40:04,200
Anyhow, don't you think
Eok-jo was great?
1123
01:40:04,333 --> 01:40:05,400
Right!
1124
01:40:05,600 --> 01:40:07,933
When did he go to the office and cancel the license?
1125
01:40:08,000 --> 01:40:10,400
I heard he went there when earthquake was happening,
1126
01:40:10,467 --> 01:40:11,933
just before the tsunami struck.
1127
01:40:12,000 --> 01:40:16,133
If he hadn't gone to the office, he would still be alive.
1128
01:40:16,667 --> 01:40:19,000
He is not the only one who was unlucky.
1129
01:40:19,067 --> 01:40:20,400
Think about Dong-choon's mother.
1130
01:40:20,467 --> 01:40:24,800
She got off the picnic bus to buy his shoes.
1131
01:40:25,400 --> 01:40:27,867
By the way, I heard that Dong-choon won a reward?
1132
01:40:27,933 --> 01:40:29,533
What reward?
1133
01:40:29,733 --> 01:40:33,933
He got a 'Courageous Citizen Award.'
1134
01:40:34,067 --> 01:40:36,933
He saved 13 people under the Gwangan Bridge.
1135
01:40:37,467 --> 01:40:39,800
- That loser?
- Yeah.
1136
01:40:39,867 --> 01:40:43,600
Seung-hyun and Man-sik's mom were saved by Dong-choon.
1137
01:40:43,800 --> 01:40:47,533
Wow, the world really is full of surprises.
1138
01:40:48,800 --> 01:40:49,933
Aren't you gonna work?
1139
01:40:50,800 --> 01:40:52,600
What the...
1140
01:41:54,533 --> 01:41:55,467
What's this?
1141
01:41:55,533 --> 01:41:57,867
What are you doing?
Give it back!
1142
01:41:58,067 --> 01:41:59,000
What's this?
1143
01:42:00,467 --> 01:42:04,400
- Give it back!
- What is this?
1144
01:42:04,400 --> 01:42:05,533
Give it back!
1145
01:42:05,600 --> 01:42:07,133
Please, give it to me!
1146
01:42:11,000 --> 01:42:12,400
Run and get it!
1147
01:42:13,133 --> 01:42:15,933
- What the hell is that?
- Hurry up! Hurry.
1148
01:42:16,000 --> 01:42:17,533
Alright!
1149
01:42:17,600 --> 01:42:19,600
- Run!
- I am running!
1150
01:42:19,800 --> 01:42:22,400
Run, Man-sik!
1151
01:42:22,600 --> 01:42:24,067
What's wrong with you!
82869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.