Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,093 --> 00:00:48,053
Fever's gone down.
2
00:00:51,027 --> 00:00:52,090
Baby?
3
00:00:56,011 --> 00:00:57,041
Carl?
4
00:00:59,095 --> 00:01:02,070
Sophia? Is she okay?
5
00:01:05,041 --> 00:01:08,000
Fine. She's fine.
6
00:01:08,008 --> 00:01:09,017
Rest.
7
00:01:09,083 --> 00:01:11,046
We'll be right here, okay?
8
00:01:12,063 --> 00:01:13,080
Okay.
9
00:01:23,005 --> 00:01:24,060
They're here.
10
00:01:40,070 --> 00:01:42,099
- How is he?
- He'll pull through,
11
00:01:44,045 --> 00:01:47,058
- thanks to Hershel and his people.
- And Shane.
12
00:01:48,079 --> 00:01:51,041
We'd have lost Carl if not for him.
13
00:01:57,004 --> 00:01:58,084
Thank God.
14
00:02:00,067 --> 00:02:03,005
- We were so worried.
- How'd it happen?
15
00:02:03,013 --> 00:02:07,056
Hunting accident. That's all.
Just a stupid accident.
16
00:02:15,048 --> 00:02:17,003
Blessed be God,
17
00:02:18,011 --> 00:02:20,078
Father of our Lord Jesus Christ.
18
00:02:22,045 --> 00:02:27,029
Praise be to Him
for the gift of our brother Otis,
19
00:02:28,091 --> 00:02:30,075
for his span of years,
20
00:02:30,091 --> 00:02:32,096
for his abundance of character.
21
00:02:33,004 --> 00:02:36,051
Otis, who gave his life to save a child's,
22
00:02:36,071 --> 00:02:39,084
now more than ever,
our most precious asset.
23
00:02:40,030 --> 00:02:44,014
We thank you, God,
for the peace he enjoys in your embrace.
24
00:02:44,022 --> 00:02:46,009
He died as he lived,
25
00:02:47,085 --> 00:02:48,089
in grace.
26
00:02:52,006 --> 00:02:53,031
Shane,
27
00:02:53,089 --> 00:02:55,069
will you speak for Otis?
28
00:02:55,098 --> 00:02:59,023
I'm not good at it. I'm sorry.
29
00:03:00,044 --> 00:03:02,016
You were the last one with him.
30
00:03:02,036 --> 00:03:04,083
You shared his final moments.
31
00:03:05,003 --> 00:03:08,000
Please. I need to hear.
32
00:03:08,082 --> 00:03:11,050
I need to know his death had meaning.
33
00:03:13,087 --> 00:03:15,017
Okay.
34
00:03:19,092 --> 00:03:21,092
We were about done.
35
00:03:23,071 --> 00:03:24,081
Almost out of ammo.
36
00:03:24,088 --> 00:03:29,023
We were down to pistols by then.
I was limping. It was bad.
37
00:03:30,035 --> 00:03:32,031
Ankle all swollen up.
38
00:03:34,077 --> 00:03:36,006
"We've got to save the boy."
39
00:03:37,065 --> 00:03:39,040
See, that's what he said.
40
00:03:43,069 --> 00:03:45,037
He gave me his backpack.
He shoved me ahead.
41
00:03:46,078 --> 00:03:52,021
"Run," he said.
He said, "I'll take the rear. I'll cover you."
42
00:03:54,020 --> 00:03:56,025
And when I looked back...
43
00:04:08,063 --> 00:04:10,035
if not for Otis,
44
00:04:13,043 --> 00:04:15,040
I'd have never made it out alive.
45
00:04:16,089 --> 00:04:20,036
And that goes for Carl, too. It was Otis.
46
00:04:24,044 --> 00:04:26,007
He saved us both.
47
00:04:31,074 --> 00:04:35,037
If any death ever had meaning, it was his.
48
00:05:23,029 --> 00:05:24,097
How long has this girl been lost?
49
00:05:25,013 --> 00:05:26,060
This'll be day three.
50
00:05:28,017 --> 00:05:31,089
County survey map.
Shows terrain and elevations.
51
00:05:33,034 --> 00:05:36,027
This is perfect.
We can finally get this thing organised.
52
00:05:36,035 --> 00:05:39,060
We'll grid the whole area,
searching in teams.
53
00:05:39,068 --> 00:05:41,015
Not you. Not today.
54
00:05:41,039 --> 00:05:43,015
You gave three units of blood.
55
00:05:43,023 --> 00:05:47,023
You wouldn't be hiking five minutes
in this heat before passing out.
56
00:05:47,036 --> 00:05:48,091
And your ankle, push it now,
57
00:05:48,098 --> 00:05:51,036
you'll be laid up a month,
no good to anybody.
58
00:05:52,053 --> 00:05:53,083
Guess it's just me.
59
00:05:53,091 --> 00:05:56,079
I'm gonna head back to the creek,
work my way from there.
60
00:05:56,087 --> 00:05:58,059
I can still be useful.
61
00:05:58,095 --> 00:06:01,055
I'll drive up to the interstate,
see if Sophia wandered back.
62
00:06:01,062 --> 00:06:06,013
All right, tomorrow then.
We'll start doing this right.
63
00:06:06,021 --> 00:06:08,046
That means we can't have our people
out there with just knives.
64
00:06:09,013 --> 00:06:11,097
They need the gun training
we've been promising them.
65
00:06:13,030 --> 00:06:16,052
I'd prefer you
not carrying guns on my property.
66
00:06:17,005 --> 00:06:20,048
We've managed so far
without turning this into an armed camp.
67
00:06:20,056 --> 00:06:22,023
All due respect,
68
00:06:22,031 --> 00:06:24,006
you get a crowd of those things
wandering in here...
69
00:06:25,023 --> 00:06:26,082
We're guests here.
70
00:06:27,019 --> 00:06:31,066
This is your property
and we will respect that.
71
00:06:41,008 --> 00:06:44,067
set camp, find Sophia.
72
00:06:45,017 --> 00:06:47,071
I hate to be the one to ask,
but somebody's got to.
73
00:06:47,079 --> 00:06:50,001
What happens if we find her and she's bit?
74
00:06:50,009 --> 00:06:52,014
I think we should all be
clear on how we handle that.
75
00:06:53,080 --> 00:06:55,097
You do what has to be done.
76
00:06:56,005 --> 00:06:58,055
And her mother'? What do you tell her?
77
00:06:58,064 --> 00:07:00,026
The truth.
78
00:07:00,047 --> 00:07:02,035
I'll gather
and secure all the weapons.
79
00:07:02,043 --> 00:07:05,019
Make sure no one's carrying
till we're at a practice range off site.
80
00:07:05,027 --> 00:07:10,012
I do request one rifleman on lookout.
Dale's got experience.
81
00:07:13,044 --> 00:07:17,079
Our people would feel safer,
less inclined to carry a gun.
82
00:07:21,045 --> 00:07:23,005
Thank you.
83
00:07:24,016 --> 00:07:28,063
That stuff you brought, got more antibiotics,
bandages, anything like that?
84
00:07:30,000 --> 00:07:32,005
Just what you've seen.
85
00:07:32,080 --> 00:07:35,002
We're running short already.
I should make a run into town.
86
00:07:35,009 --> 00:07:36,022
Not the place Shane went?
87
00:07:36,030 --> 00:07:39,052
No, there's a pharmacy
just a mile down the road.
88
00:07:39,093 --> 00:07:41,005
I've done it before.
89
00:07:42,064 --> 00:07:44,073
See our man there in the baseball cap?
90
00:07:44,081 --> 00:07:49,006
That's Glenn, our go-to-town expert.
91
00:07:49,015 --> 00:07:51,087
I'd ask him along just to be cautious.
92
00:08:03,091 --> 00:08:06,038
I hear he woke up.
93
00:08:07,012 --> 00:08:10,067
Yeah. He's in and out, but, yeah.
He'll be all right.
94
00:08:13,017 --> 00:08:14,055
That's good.
95
00:08:19,001 --> 00:08:20,064
Did you mean it?
96
00:08:22,010 --> 00:08:23,019
What?
97
00:08:24,018 --> 00:08:27,053
You said stay. Did you mean it?
98
00:08:28,081 --> 00:08:31,069
Look, if you didn't, just say so.
99
00:08:31,077 --> 00:08:34,053
But do it now. I need to know.
100
00:08:36,086 --> 00:08:38,066
I meant it.
101
00:08:41,087 --> 00:08:43,062
All right then.
102
00:08:57,084 --> 00:09:00,056
I hear you're fast on your feet
and know how to get in and out.
103
00:09:02,039 --> 00:09:04,043
Got a pharmacy run. You in?
104
00:09:05,026 --> 00:09:06,098
Uh...
105
00:09:07,098 --> 00:09:10,048
Miss, what's the water situation here?
106
00:09:10,056 --> 00:09:12,023
Got five wells on our land.
107
00:09:12,052 --> 00:09:14,077
House draws directly from number one.
108
00:09:14,086 --> 00:09:16,058
Number two well is right over there.
109
00:09:17,019 --> 00:09:19,024
We use it for the cattle, but it's just as pure.
110
00:09:19,053 --> 00:09:20,075
Take what you need.
111
00:09:20,082 --> 00:09:24,020
There's a cart and containers in
the generator shed behind the house.
112
00:09:24,028 --> 00:09:25,091
I'll go saddle your horse then.
113
00:09:28,075 --> 00:09:29,075
Horse?
114
00:09:34,004 --> 00:09:36,001
Give up our guns?
115
00:09:36,009 --> 00:09:37,093
You heard Rick. We're guests here.
116
00:09:38,001 --> 00:09:39,013
And you're okay with it?
117
00:09:39,021 --> 00:09:41,084
I don't recall being asked.
Now lay down your weapon.
118
00:09:41,093 --> 00:09:44,014
You may like rolling over, I don't.
119
00:09:44,022 --> 00:09:47,027
Look, I have to strip and clean them anyway.
You still want to learn?
120
00:09:49,039 --> 00:09:50,073
Go on.
121
00:09:52,027 --> 00:09:54,082
All right. Sit down.
122
00:09:56,006 --> 00:09:57,086
Unload your weapon.
123
00:09:59,078 --> 00:10:01,024
Hey. hey-
124
00:10:02,082 --> 00:10:05,017
Check the chamber. Pull it back.
125
00:10:05,057 --> 00:10:07,087
That's it. Push that lever out.
126
00:10:09,037 --> 00:10:11,012
Pull the slide off.
127
00:10:13,079 --> 00:10:15,009
You're halfway there.
128
00:10:23,097 --> 00:10:25,026
Daryl.
129
00:10:26,097 --> 00:10:28,081
You okay on your own?
130
00:10:28,089 --> 00:10:32,002
I'm better on my own. I'll be back before dark.
131
00:10:32,010 --> 00:10:33,015
Hey!
132
00:10:34,077 --> 00:10:36,057
We got a base.
133
00:10:36,065 --> 00:10:39,057
We can get this search
properly organised now.
134
00:10:39,065 --> 00:10:41,032
You got a point or are we just chatting?
135
00:10:41,040 --> 00:10:45,050
My point is it lets you off the hook.
You don't owe us anything.
136
00:10:47,041 --> 00:10:49,058
My other plans fell through.
137
00:10:58,067 --> 00:11:02,017
We could give you more space.
Set up over by the barn.
138
00:11:02,063 --> 00:11:05,010
No, no need for that.
139
00:11:05,018 --> 00:11:07,068
Better you stay close to the house.
140
00:11:08,010 --> 00:11:12,060
I don't say this easily, Rick.
We don't normally take in strangers.
141
00:11:12,085 --> 00:11:16,032
I can't have your people thinking
this is permanent.
142
00:11:16,040 --> 00:11:20,003
Once you find this girl
and your boy's fit for travel,
143
00:11:20,011 --> 00:11:22,008
I expect you'll move on.
144
00:11:22,078 --> 00:11:24,024
We need to be clear on that.
145
00:11:39,067 --> 00:11:42,026
Hello, farmer's daughter.
146
00:11:48,030 --> 00:11:50,015
Hi. Here's your list.
147
00:11:52,056 --> 00:11:53,073
And...
148
00:11:55,052 --> 00:11:56,094
There's one other item.
149
00:11:57,002 --> 00:12:01,037
I wrote it down separately. It's personal.
If we could be real discreet about that, okay?
150
00:12:02,019 --> 00:12:03,032
Sure.
151
00:12:03,040 --> 00:12:04,065
Thank you.
152
00:12:06,090 --> 00:12:07,090
What is it?
153
00:12:08,007 --> 00:12:10,007
Kind of missing the point of
the whole discreet thing, Glenn.
154
00:12:10,016 --> 00:12:11,020
Oh, right.
155
00:12:15,012 --> 00:12:17,021
I just need to know where to find it.
156
00:12:19,000 --> 00:12:21,038
Try the feminine hygiene section.
157
00:12:21,046 --> 00:12:22,059
Oh.
158
00:12:22,067 --> 00:12:24,092
Enough said. Consider it done.
159
00:12:30,089 --> 00:12:34,011
I'm not weak and I'm not a coward.
160
00:12:34,018 --> 00:12:35,056
I never said you were.
161
00:12:35,064 --> 00:12:38,002
No, what I said on the highway,
162
00:12:39,027 --> 00:12:42,077
I don't know what that was,
where it came from.
163
00:12:43,040 --> 00:12:44,095
That wasn't me.
164
00:12:47,082 --> 00:12:52,025
If it's okay, I'd rather you
never told anybody about that stuff I said.
165
00:12:52,087 --> 00:12:54,054
What stuff?
166
00:12:55,062 --> 00:12:58,029
I couldn't get a word out of you all day.
167
00:13:03,034 --> 00:13:04,068
Say, man,
168
00:13:05,030 --> 00:13:08,060
you think there's a snowball's chance
we'll actually find that little girl'?
169
00:13:08,067 --> 00:13:12,064
For the first time in my life,
I'm betting on a snowball.
170
00:13:12,072 --> 00:13:14,089
Yeah. Me, too.
171
00:13:16,047 --> 00:13:18,048
Do whatever we have to.
172
00:13:19,064 --> 00:13:22,027
I don't care if I have to
comb the woods like Rambo
173
00:13:22,035 --> 00:13:24,040
or fetch a pail of water.
174
00:13:24,048 --> 00:13:26,086
Everyone kicks in, does their part.
175
00:13:28,019 --> 00:13:29,066
Am I right?
176
00:13:31,099 --> 00:13:34,062
Do your part, don't complain.
177
00:13:35,003 --> 00:13:37,004
That's what I always...
178
00:13:39,000 --> 00:13:40,084
I wouldn't drink that if I were you.
179
00:13:57,015 --> 00:13:59,062
Looks like we've got us a swimmer.
180
00:14:05,073 --> 00:14:07,078
How long do you think
it's been down there?
181
00:14:07,086 --> 00:14:10,028
Long enough to grow gills.
We can't leave it in there.
182
00:14:10,036 --> 00:14:12,003
God knows what it's doing to the water.
183
00:14:12,011 --> 00:14:13,066
We got to get it out.
184
00:14:13,074 --> 00:14:16,054
Easy. Put a bullet in its head.
185
00:14:17,003 --> 00:14:18,016
I'll get a rope.
186
00:14:18,024 --> 00:14:19,066
Whoa, whoa, guys.
187
00:14:19,083 --> 00:14:21,033
- No.
- Why not?
188
00:14:21,070 --> 00:14:22,070
It's a good plan.
189
00:14:22,079 --> 00:14:24,034
It's a stupid plan.
190
00:14:24,041 --> 00:14:26,009
If that thing hasn't
contaminated the water yet,
191
00:14:26,029 --> 00:14:28,076
blowing its brains out will finish the job.
192
00:14:28,084 --> 00:14:32,006
She's right. Can't risk it.
193
00:14:32,013 --> 00:14:33,068
So it has to come out alive?
194
00:14:34,063 --> 00:14:35,073
Soto speak.
195
00:14:35,088 --> 00:14:37,068
How do we do that?
196
00:14:39,072 --> 00:14:42,077
The interstate where you broke down is here.
197
00:14:43,039 --> 00:14:46,090
There's your creek. My farm is here.
198
00:14:47,044 --> 00:14:51,032
We're looking out that way, south-southeast.
199
00:14:51,098 --> 00:14:54,036
We missed this branch of the creek entirely.
200
00:14:54,044 --> 00:14:58,037
If she went that direction,
she'd be miles from where we looked.
201
00:14:58,099 --> 00:15:02,009
Rick, take a moment. Come look.
202
00:15:11,009 --> 00:15:13,026
That's something, isn't it?
203
00:15:14,067 --> 00:15:17,077
It's good to pause
for an occasional reminder.
204
00:15:18,026 --> 00:15:19,060
Of what?
205
00:15:20,014 --> 00:15:23,069
Whatever comes to mind.
For me, it's often God.
206
00:15:25,077 --> 00:15:27,014
No thoughts on that?
207
00:15:27,023 --> 00:15:28,082
Last time I asked God for a favour
208
00:15:28,090 --> 00:15:31,094
and stopped to admire a view,
my son got shot.
209
00:15:33,019 --> 00:15:36,041
I try not to mix it up
with the Almighty any more.
210
00:15:36,061 --> 00:15:40,033
Best we stay out of each other's way.
211
00:15:41,083 --> 00:15:44,070
Lori told me your story, how you were shot,
212
00:15:44,079 --> 00:15:45,088
the coma.
213
00:15:45,095 --> 00:15:47,083
Yet you came out of it somehow.
214
00:15:47,091 --> 00:15:50,051
You did not feel God's hand in yours?
215
00:15:52,096 --> 00:15:54,051
At that moment?
216
00:15:55,038 --> 00:15:57,022
No, I did not.
217
00:15:57,030 --> 00:16:00,005
In all the chaos,
you found your wife and boy.
218
00:16:00,014 --> 00:16:04,044
Then he was shot and he survived.
That tells you nothing?
219
00:16:06,085 --> 00:16:09,095
It tells me
God's got a strange sense of humour.
220
00:16:27,000 --> 00:16:28,042
He's not going for it.
221
00:16:28,050 --> 00:16:32,005
Maybe 'cause a canned ham don't kick
and scream when you try to eat it.
222
00:16:35,000 --> 00:16:37,051
He's right. There's a reason
the dead didn't come back to life
223
00:16:37,059 --> 00:16:39,043
and start raiding our cupboards.
224
00:16:39,059 --> 00:16:41,034
We need live bait.
225
00:16:50,035 --> 00:16:52,061
Have I mentioned
that I really like your new haircut?
226
00:16:52,069 --> 00:16:54,056
You have a nice shaped head.
227
00:16:54,065 --> 00:16:58,020
Don't worry about it, bud.
We're gonna get you out of here in one piece.
228
00:16:58,053 --> 00:17:01,083
Living piece. That living part is important.
229
00:17:06,087 --> 00:17:08,029
Nice and slow, please.
230
00:17:08,037 --> 00:17:09,050
We got you.
231
00:17:09,087 --> 00:17:11,029
Oh, you people are crazy.
232
00:17:11,037 --> 00:17:13,017
You want to get it out of your well or not?
233
00:17:13,025 --> 00:17:14,047
Give us an eye there, Maggie.
234
00:17:32,069 --> 00:17:34,023
- Doing okay?
- Yeah,
235
00:17:34,031 --> 00:17:35,069
doing great.
236
00:17:35,077 --> 00:17:37,062
Living the dream.
237
00:17:51,079 --> 00:17:54,059
Little lower. Little more.
238
00:18:03,059 --> 00:18:06,006
Get it! Get it! Grab it! Grab it!
239
00:18:11,064 --> 00:18:12,077
Get me out of here!
240
00:18:17,090 --> 00:18:22,012
Get it off. Get off. Get off! Get me out!
241
00:18:26,045 --> 00:18:30,012
Get off me! Oh, my God!
242
00:18:34,079 --> 00:18:39,014
Get if off me! Oh, God. Oh, God.
243
00:18:39,038 --> 00:18:43,026
Oh, my God! Oh, my God! Get me out of here!
244
00:18:43,047 --> 00:18:45,097
Pull! Pull! Pull!
245
00:18:46,005 --> 00:18:47,010
Let's go, pull.
246
00:18:48,018 --> 00:18:52,085
Get me out. Get me out.
Come on, guys. Come on.
247
00:18:53,048 --> 00:18:54,048
Glenn!
248
00:18:54,056 --> 00:18:55,081
Pull him up! Pull him up! Pull him up!
249
00:18:59,048 --> 00:19:01,007
Get me out of here!
250
00:19:03,040 --> 00:19:07,058
Pull him up. Pull him up. Are you okay?
251
00:19:15,054 --> 00:19:17,034
Back to the drawing board.
252
00:19:19,096 --> 00:19:21,026
Says you.
253
00:21:29,063 --> 00:21:30,085
Sophia!
254
00:21:39,031 --> 00:21:40,056
Sophia!
255
00:22:04,087 --> 00:22:06,022
Come on, guys, pull.
256
00:22:06,029 --> 00:22:07,059
Come on, y'all, pull now!
257
00:22:07,067 --> 00:22:09,084
- Almost there. Come on, pull, guys.
- Come on.
258
00:22:14,009 --> 00:22:15,014
Come on, y'all. Together.
259
00:22:15,022 --> 00:22:16,031
Almost there. Come on, pull.
260
00:22:16,039 --> 00:22:17,043
Keep it coming.
261
00:22:17,051 --> 00:22:18,086
Come on, pull. Watch out, dawg.
262
00:22:19,018 --> 00:22:21,043
Nice and easy. Just a little more.
263
00:22:24,010 --> 00:22:25,085
Come on, almost there.
264
00:22:26,002 --> 00:22:29,052
You've got to pull it, guys. It's stuck!
Come on.
265
00:22:35,045 --> 00:22:36,070
Come on!
266
00:22:36,078 --> 00:22:37,087
Pull!
267
00:22:58,055 --> 00:23:00,085
We should seal off this well.
268
00:23:01,026 --> 00:23:03,081
Yeah, might be a good idea.
269
00:23:03,089 --> 00:23:05,069
So what do we do about...
270
00:23:17,091 --> 00:23:20,091
Good thing we didn't do
anything stupid like shoot it.
271
00:23:43,000 --> 00:23:44,084
We'll come again tomorrow.
272
00:23:45,096 --> 00:23:48,051
- You know there's always the chance...
- Don't.
273
00:23:48,071 --> 00:23:51,080
I really don't need to
hear it any more, Andrea.
274
00:23:52,038 --> 00:23:54,068
Save the thoughts and prayers.
275
00:24:02,027 --> 00:24:04,014
You never know, Carol.
276
00:24:16,086 --> 00:24:20,004
We can hang your targets
along that fence line there.
277
00:24:20,012 --> 00:24:22,074
That rise, it gives a natural backstop.
278
00:24:24,012 --> 00:24:25,059
It's a good idea.
279
00:24:25,066 --> 00:24:26,076
Thanks.
280
00:24:27,054 --> 00:24:29,079
So how long before I can carry?
281
00:24:29,088 --> 00:24:32,013
Let's not get ahead of ourselves.
282
00:24:32,021 --> 00:24:34,063
I'm not in a very patient frame of mind
these days, Shane.
283
00:24:34,071 --> 00:24:36,072
- You might have noticed that.
- No shit.
284
00:24:37,047 --> 00:24:40,069
Look, I ain't worried
about you offing yourself,
285
00:24:40,076 --> 00:24:43,073
even though you got old Dale
pissing his pants lately.
286
00:24:45,068 --> 00:24:47,073
Yeah, I noticed that, too.
287
00:24:48,023 --> 00:24:49,085
He did come within a minute or so
288
00:24:49,094 --> 00:24:52,091
of being blown to hell because of me,
to be fair.
289
00:24:53,015 --> 00:24:58,070
Look, I see you have the desire for gun work
and desire will take you a long way.
290
00:24:58,078 --> 00:25:01,041
But something you need to know,
so file this carefully.
291
00:25:01,049 --> 00:25:03,059
- I'm listening.
- Paper targets is one thing.
292
00:25:04,012 --> 00:25:06,067
Easy to hit what ain't moving.
293
00:25:06,075 --> 00:25:10,097
But taking down an assailant,
one that's trying to kill you,
294
00:25:11,004 --> 00:25:12,009
it's different.
295
00:25:14,042 --> 00:25:17,039
'Cause they say in that kind of situation,
296
00:25:18,013 --> 00:25:21,001
things slow down. That's crap.
They speed up.
297
00:25:21,009 --> 00:25:24,081
Adrenalin, it'll cripple you if you let it.
298
00:25:25,022 --> 00:25:28,073
You need to use your instinct.
You got to rule it out.
299
00:25:29,064 --> 00:25:31,099
Because somebody is going to die
300
00:25:33,011 --> 00:25:35,053
and you'd better hope that you're the one
who's making that decision.
301
00:25:35,061 --> 00:25:38,033
How? I mean, how do you do that?
302
00:25:40,036 --> 00:25:44,058
Turn off a switch. The switch.
303
00:25:46,016 --> 00:25:50,029
The one that makes you scared or angry,
sympathetic, whatever.
304
00:25:51,042 --> 00:25:54,064
You don't think. You just... You act.
305
00:25:56,055 --> 00:25:59,072
'Cause odds are
somebody else is counting on you.
306
00:26:00,005 --> 00:26:01,085
That's your partner.
307
00:26:02,026 --> 00:26:03,098
That's your friend.
308
00:26:06,014 --> 00:26:08,023
There ain't nothing easy
about taking a man's life,
309
00:26:08,031 --> 00:26:10,098
no matter how little value it may have.
310
00:26:12,073 --> 00:26:16,098
But when you get it done,
you have to forget it.
311
00:26:22,066 --> 00:26:26,000
I guess I haven't quite got
that last part down yet.
312
00:26:27,091 --> 00:26:30,004
But you're getting there.
313
00:26:31,075 --> 00:26:33,022
I hope so.
314
00:26:37,092 --> 00:26:39,005
It's a good spot.
315
00:26:40,084 --> 00:26:42,022
It'll do.
316
00:26:49,056 --> 00:26:54,069
You know, normally this is the kind of thing
I'd do on my own. Solo.
317
00:26:56,019 --> 00:26:59,086
It's sort of my thing, you know? I'm a loner.
318
00:27:04,016 --> 00:27:05,050
You all right?
319
00:27:05,057 --> 00:27:06,092
I'm fine.
320
00:27:09,041 --> 00:27:12,046
I saw the look on your face back at the well.
321
00:27:13,071 --> 00:27:16,033
Never seen one killed up close before?
322
00:27:18,025 --> 00:27:20,038
Guess it's kind of a shock.
323
00:27:22,038 --> 00:27:25,039
You know, being out on the road,
we've seen a lot.
324
00:27:26,039 --> 00:27:29,014
Guess we've gotten a little numb to it.
325
00:27:30,085 --> 00:27:32,052
Whoa.
326
00:27:32,060 --> 00:27:33,065
I guess so.
327
00:27:51,058 --> 00:27:55,025
I'll go see what antibiotics are left.
What else is on the list?
328
00:27:58,025 --> 00:27:59,042
Why don't you get started?
329
00:28:00,017 --> 00:28:01,042
What about you?
330
00:28:01,096 --> 00:28:05,043
I'm gonna look around,
see what's worth grabbing.
331
00:28:05,051 --> 00:28:07,006
Just some general stuff.
332
00:28:40,088 --> 00:28:42,000
What do you got?
333
00:28:44,030 --> 00:28:47,043
Nothing. Just, like I said, general stuff.
334
00:28:48,076 --> 00:28:49,098
Condoms?
335
00:28:51,097 --> 00:28:53,077
You got a girlfriend I don't know about?
336
00:28:53,085 --> 00:28:55,094
Me? No. No.
337
00:28:56,043 --> 00:28:58,061
Then you're a pretty confident guy.
338
00:29:01,002 --> 00:29:04,062
No. No, no, no. I wasn't... I would never...
339
00:29:04,069 --> 00:29:06,057
Something wrong with me?
340
00:29:06,065 --> 00:29:09,050
No. No, I...
341
00:29:11,020 --> 00:29:14,000
I would never have sex...
342
00:29:16,000 --> 00:29:17,075
I'm... I'm lost.
343
00:29:21,079 --> 00:29:23,034
I'll have sex with you.
344
00:29:25,055 --> 00:29:26,059
Really?
345
00:29:28,059 --> 00:29:29,093
Why?
346
00:29:30,001 --> 00:29:31,035
You're asking questions?
347
00:29:32,022 --> 00:29:34,010
Okay, I can't help wondering.
348
00:29:34,018 --> 00:29:37,031
It's not like our options are vast these days.
349
00:29:59,054 --> 00:30:02,038
And you're not the only one that's lonely.
350
00:30:21,035 --> 00:30:22,060
Wow.
351
00:30:51,092 --> 00:30:53,092
You need to reconsider.
352
00:30:54,068 --> 00:30:56,035
I beg your pardon?
353
00:30:57,043 --> 00:30:59,018
Asking us to leave.
354
00:30:59,076 --> 00:31:01,073
You need to reconsider.
355
00:31:03,048 --> 00:31:06,015
If you saw how it is out there,
you wouldn't ask.
356
00:31:07,060 --> 00:31:11,048
You're a man of belief.
If you believe anything, believe that.
357
00:31:12,036 --> 00:31:13,061
You're putting me on the spot.
358
00:31:13,069 --> 00:31:15,045
Well, I mean to.
359
00:31:16,099 --> 00:31:21,009
Those people look to me for answers.
I wish they didn't, but they do.
360
00:31:21,016 --> 00:31:24,016
But I'm not asking for them or myself.
361
00:31:25,037 --> 00:31:26,092
I'm asking for my boy.
362
00:31:27,008 --> 00:31:32,013
After the price your friend Otis paid,
the least you can do is give it some thought.
363
00:31:32,067 --> 00:31:34,017
You're a plainspoken man.
364
00:31:34,026 --> 00:31:35,080
I'm a father.
365
00:31:37,030 --> 00:31:40,002
He's the one thing I don't want to fail.
366
00:31:41,064 --> 00:31:43,081
I feel like I do every day.
367
00:31:47,069 --> 00:31:49,078
I lied to him this morning.
368
00:31:51,032 --> 00:31:54,066
It wasn't a big lie, but it was enough.
369
00:31:56,049 --> 00:32:00,071
My father didn't bother with comforting lies.
He used his fist.
370
00:32:00,078 --> 00:32:05,066
He was a loveless, violent drunk
and no good to anybody.
371
00:32:05,075 --> 00:32:08,075
He drove me from home when I was 15.
372
00:32:08,083 --> 00:32:12,043
Didn't lay eyes on this place again
for many years.
373
00:32:13,025 --> 00:32:14,080
I was not at his deathbed, Rick.
374
00:32:14,088 --> 00:32:16,085
I would not grant him that
375
00:32:16,092 --> 00:32:19,085
and to this day do not regret it.
376
00:32:20,051 --> 00:32:23,051
Some men do not earn the love of their sons.
377
00:32:30,069 --> 00:32:33,028
I don't see you having that problem.
378
00:32:36,082 --> 00:32:39,054
Will you consider my request?
379
00:32:39,078 --> 00:32:42,070
There are aspects to this,
380
00:32:43,099 --> 00:32:48,021
things that I can't and won't discuss.
381
00:32:49,046 --> 00:32:52,055
But if you and your people respect my rules,
382
00:32:53,013 --> 00:32:56,013
no promises, but I will consider it.
383
00:32:57,021 --> 00:32:58,056
You have my word.
384
00:33:02,093 --> 00:33:04,040
You have mine.
385
00:33:12,094 --> 00:33:14,044
Hey,
386
00:33:19,053 --> 00:33:21,025
I'll sit with him.
387
00:33:24,049 --> 00:33:27,021
He was awake earlier when you were gone.
He asked for you.
388
00:33:44,030 --> 00:33:46,027
-L...
- Don't spoil it.
389
00:33:49,018 --> 00:33:50,090
So it was good.
390
00:33:50,098 --> 00:33:52,098
It was a one-time thing.
391
00:33:58,065 --> 00:34:00,012
Everything go okay?
392
00:34:00,019 --> 00:34:01,024
Fine.
393
00:34:03,074 --> 00:34:05,083
Nothing happened.
394
00:34:15,033 --> 00:34:16,038
Did you find it?
395
00:34:50,020 --> 00:34:53,063
I cleaned up. Wanted it to be nice for her.
396
00:34:55,067 --> 00:34:57,017
For a second
I thought I was in the wrong place.
397
00:35:07,014 --> 00:35:08,031
A flower?
398
00:35:10,010 --> 00:35:11,069
It's a Cherokee rose.
399
00:35:15,010 --> 00:35:19,003
The story is that
when American soldiers were
400
00:35:19,011 --> 00:35:22,070
moving Indians off their land
on the Trail of Tears,
401
00:35:23,044 --> 00:35:26,079
the Cherokee mothers were
grieving and crying so much,
402
00:35:26,086 --> 00:35:30,008
'cause they were losing their little ones
along the way
403
00:35:30,016 --> 00:35:34,066
from exposure and disease and starvation.
404
00:35:37,054 --> 00:35:39,059
A lot of them just disappeared.
405
00:35:41,055 --> 00:35:45,027
So the elders, they said a prayer,
asked for a sign to
406
00:35:45,076 --> 00:35:47,098
uplift the mothers' spirits,
407
00:35:49,014 --> 00:35:52,077
give them strength and hope.
408
00:35:56,056 --> 00:36:00,094
The next day this rose started to
grow right where the mothers' tears fell.
409
00:36:02,086 --> 00:36:09,054
I'm not fool enough to think
there's any flowers blooming for my brother.
410
00:36:12,091 --> 00:36:16,046
But I believe this one
411
00:36:18,071 --> 00:36:20,046
bloomed for your little girl.
412
00:36:37,043 --> 00:36:39,003
She's gonna really like it in here.
413
00:36:56,045 --> 00:36:58,005
Hey, Dad.
414
00:37:00,058 --> 00:37:01,067
Hey.
415
00:37:09,084 --> 00:37:11,001
Carl,
416
00:37:13,022 --> 00:37:15,064
I told you something earlier today
about Sophia...
417
00:37:15,072 --> 00:37:17,094
I know. Mom told me.
418
00:37:21,069 --> 00:37:23,073
Here I was getting ready to confess.
419
00:37:26,052 --> 00:37:29,045
I didn't mean to lie.
I just didn't want to worry you.
420
00:37:29,053 --> 00:37:33,066
It's a stupid excuse, but it's all I got.
421
00:37:33,087 --> 00:37:35,046
It's okay.
422
00:37:37,070 --> 00:37:40,005
Do you think we'll find her?
423
00:37:40,012 --> 00:37:41,075
I know we will.
424
00:37:43,079 --> 00:37:50,002
Well, I don't know,
425
00:37:51,076 --> 00:37:53,068
but I truly believe it.
426
00:37:55,072 --> 00:37:56,085
You look tired.
427
00:37:58,056 --> 00:38:00,065
I am tired.
428
00:38:01,048 --> 00:38:06,023
Hey, I'm like you now. We've both been shot.
429
00:38:08,028 --> 00:38:09,074
Isn't that weird?
430
00:38:09,082 --> 00:38:12,087
Yeah, I think your mother would rather hear
we got the same eyes.
431
00:38:12,095 --> 00:38:14,045
So let's keep that between us.
432
00:38:17,037 --> 00:38:19,067
Since you're in the club now,
433
00:38:21,020 --> 00:38:22,038
you get to wear the hat.
434
00:38:22,066 --> 00:38:24,029
Didn't you know?
435
00:38:34,018 --> 00:38:36,072
We'll pad the rim tomorrow so it sits better.
436
00:38:37,089 --> 00:38:39,018
Won't you miss it?
437
00:38:41,060 --> 00:38:43,090
Maybe you'll let me borrow it
from time to time.
438
00:38:44,073 --> 00:38:45,098
We can share it.
439
00:38:46,006 --> 00:38:49,024
Okay. Sleep now.
440
00:38:49,086 --> 00:38:52,078
Okay. I love you, Dad.
441
00:38:55,057 --> 00:38:56,099
I love you.
442
00:40:22,008 --> 00:40:24,017
Are you putting them away?
443
00:40:43,001 --> 00:40:46,014
Stay with him a while longer. I'll wait up.
31987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.