All language subtitles for The.Walking.Dead.S02E03.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,062 --> 00:01:54,013 Rick just... You've got to keep your strength up. 2 00:01:56,017 --> 00:01:57,089 Lori, did you... 3 00:01:57,096 --> 00:02:01,072 I mean, it was... It was legendary. 4 00:02:02,009 --> 00:02:05,006 Did you ever hear about the time Shane stole Kingsley's car? 5 00:02:05,064 --> 00:02:06,064 Yeah. 6 00:02:07,097 --> 00:02:11,035 The Principal's car right out of the teacher's lot 7 00:02:11,043 --> 00:02:13,006 in the middle of a school day. 8 00:02:13,014 --> 00:02:14,082 Shane steps out of lunch 9 00:02:15,065 --> 00:02:18,065 and makes a beeline to Kingsley's Hyundai, 10 00:02:19,061 --> 00:02:21,024 wires the ignition, peels out, 11 00:02:21,032 --> 00:02:24,024 drives down Dylan Drive to that chicken farm out there. 12 00:02:24,070 --> 00:02:27,075 You've heard this before, right? 13 00:02:27,083 --> 00:02:30,075 So he pulls it into one of the big holding pens. 14 00:02:31,033 --> 00:02:33,083 Kingsley, he waxed that thing every month, 15 00:02:34,000 --> 00:02:37,038 had the auto shop vacuum it out every week. 16 00:02:37,046 --> 00:02:42,043 Shane, he parks it in this huge pen with a couple of hundred Rhode Island Reds. 17 00:02:42,051 --> 00:02:46,081 He busts open bags of seed in the back seat, rolls down all the windows, 18 00:02:47,072 --> 00:02:50,072 and then starts sprinting back to school. 19 00:02:50,081 --> 00:02:52,085 It's three miles away easy. 20 00:02:54,010 --> 00:02:58,003 He's back in time to finish his sandwich before the bell. 21 00:02:58,011 --> 00:02:59,086 And then the bell rings. 22 00:03:01,003 --> 00:03:03,065 Shane gets up and when he runs into Kingsley in the hallway, 23 00:03:03,074 --> 00:03:05,074 he looks out the window and says, 24 00:03:06,078 --> 00:03:09,000 "Principal Kingsley, 25 00:03:09,091 --> 00:03:12,008 "your coupe's gone.". 26 00:03:15,054 --> 00:03:18,088 - "Coupe," like chicken coop. - I get it. 27 00:03:20,004 --> 00:03:22,022 Of course, you do. 28 00:03:23,059 --> 00:03:26,059 You've heard this story a thousand times. 29 00:03:29,005 --> 00:03:31,060 What you said before, you're right. 30 00:03:33,047 --> 00:03:35,090 Shane's gonna make it back with what the doctor needs. 31 00:03:35,098 --> 00:03:36,098 He'll make it back. 32 00:03:37,039 --> 00:03:40,007 Hershel said you need to eat. 33 00:03:41,015 --> 00:03:43,020 Carl's gonna be all right. 34 00:03:48,007 --> 00:03:49,092 Please, for me. 35 00:03:51,016 --> 00:03:53,050 You've got to keep your strength up. 36 00:04:59,069 --> 00:05:00,073 I need my clip now. 37 00:05:06,086 --> 00:05:10,033 I'm gonna walk the road, look for the girl. 38 00:05:29,021 --> 00:05:30,059 I'm coming, too. 39 00:05:32,018 --> 00:05:34,047 I'm going for a walk. Shine some light in the forest. 40 00:05:34,055 --> 00:05:36,015 If she's out there, give her something to look at. 41 00:05:36,022 --> 00:05:38,022 - You think that's a good idea right now? - Dale. 42 00:05:53,045 --> 00:05:54,045 Those windows, 43 00:05:54,087 --> 00:05:55,087 what's on the other side? 44 00:05:55,095 --> 00:05:58,079 About a 20-foot drop with nothing to catch you, maybe some bushes, 45 00:05:58,087 --> 00:05:59,092 then the athletic field. 46 00:06:00,025 --> 00:06:01,025 We just need enough time. 47 00:06:01,033 --> 00:06:03,033 We got to get up there. We got to get 'em open and get out. 48 00:06:03,042 --> 00:06:05,096 - Not me. Maybe you. - Hey, hey, hey. 49 00:06:06,004 --> 00:06:07,014 Come on, man, look at me. 50 00:06:07,029 --> 00:06:09,080 You really think I can squeeze through one of them tiny windows? 51 00:06:09,088 --> 00:06:11,022 They'd be all over us. 52 00:06:11,080 --> 00:06:14,052 Look, we lay down some fire to get a head start. 53 00:06:14,059 --> 00:06:16,094 You stay here. I hop down, draw them away. 54 00:06:17,022 --> 00:06:19,082 That gives you the chance to get up the bleachers and out a window. 55 00:06:19,089 --> 00:06:20,089 And where do you go? 56 00:06:22,039 --> 00:06:24,007 Locker room, down those steps. 57 00:06:25,027 --> 00:06:26,086 Looks like a good way to get trapped. 58 00:06:27,006 --> 00:06:29,024 It's got windows too, and more my size. 59 00:06:29,053 --> 00:06:32,065 I get out through one, I double back, we meet up out on the field. 60 00:06:32,074 --> 00:06:34,041 You're a crazy son of a bitch, ain't you? 61 00:06:34,057 --> 00:06:36,087 Just trying to do right for that boy. 62 00:06:38,058 --> 00:06:40,017 You take three shots and you go. 63 00:06:40,024 --> 00:06:42,059 After that I fire. I'll lay down a cover for you. 64 00:06:42,066 --> 00:06:44,063 - I'll get you a lead. - All right. 65 00:08:32,023 --> 00:08:33,045 God... 66 00:09:20,082 --> 00:09:24,095 So do we ring the bell? I mean, it looks like people live here. 67 00:09:25,003 --> 00:09:27,008 We're past this kind of stuff, aren't we? 68 00:09:27,062 --> 00:09:29,087 Having to be considerate. 69 00:09:29,096 --> 00:09:32,013 Did you close the gate up the road when you drove in? 70 00:09:33,054 --> 00:09:36,051 Hi. Yes, we closed it. 71 00:09:36,059 --> 00:09:38,034 Did the latch and everything. 72 00:09:41,076 --> 00:09:43,064 Well, nice to see you again. 73 00:09:44,097 --> 00:09:47,069 We met before briefly. 74 00:09:48,022 --> 00:09:49,027 Look, we came to help. 75 00:09:50,023 --> 00:09:52,044 There anything we can do? 76 00:09:55,027 --> 00:09:59,065 It's not a bite. I cut myself pretty bad though. 77 00:10:00,011 --> 00:10:02,020 We'll have it looked at. I'll tell them you're here. 78 00:10:02,028 --> 00:10:06,025 We have some painkillers and antibiotics. 79 00:10:06,087 --> 00:10:09,025 I already gave him some. If Carl needs any. 80 00:10:09,033 --> 00:10:11,063 Come on inside. I'll make you something to eat. 81 00:10:33,094 --> 00:10:34,098 Hey. 82 00:10:35,048 --> 00:10:36,098 Hey. 83 00:10:41,015 --> 00:10:42,082 We're here, okay? 84 00:10:43,049 --> 00:10:44,096 Thank you. 85 00:10:45,032 --> 00:10:47,000 Whatever you need. 86 00:11:05,034 --> 00:11:08,052 They don't get back soon, we're gonna have a decision to make. 87 00:11:08,085 --> 00:11:09,081 And that is? 88 00:11:09,089 --> 00:11:12,056 Whether to operate on your boy without the respirator. 89 00:11:13,006 --> 00:11:14,094 - You said that wouldn't work. - I know. 90 00:11:15,023 --> 00:11:19,023 It's extremely unlikely. But we can't wait much longer. 91 00:11:27,057 --> 00:11:30,037 You really think we're gonna find Sophia? 92 00:11:33,033 --> 00:11:36,063 You got that look on your face, same as everybody else. 93 00:11:36,071 --> 00:11:38,080 What the hell's wrong with you people? 94 00:11:38,088 --> 00:11:41,055 - We just started looking. - Well, do you? 95 00:11:43,009 --> 00:11:45,047 It ain't the mountains of Tibet. It's Georgia. 96 00:11:45,055 --> 00:11:48,030 She could be holed up in a farmhouse somewhere. 97 00:11:48,039 --> 00:11:49,081 People get lost and they survive. 98 00:11:49,089 --> 00:11:53,019 - It happens all the time. - She's only 12. 99 00:11:53,027 --> 00:11:55,094 Hell, I was younger than her and I got lost. 100 00:11:56,002 --> 00:12:00,024 Nine days in the woods eating berries, wiping my ass with poison oak. 101 00:12:00,077 --> 00:12:02,082 They found you? 102 00:12:02,090 --> 00:12:05,087 My old man was off on a bender with some waitress. 103 00:12:05,094 --> 00:12:08,041 Merle was doing another stint in juvie. 104 00:12:08,049 --> 00:12:10,079 Didn't even know I was gone. 105 00:12:10,087 --> 00:12:12,066 I made my way back though. 106 00:12:12,074 --> 00:12:15,029 Went straight into the kitchen and made myself a sandwich. 107 00:12:16,000 --> 00:12:18,009 No worse for wear. 108 00:12:18,083 --> 00:12:21,026 Except my ass itched something awful. 109 00:12:22,092 --> 00:12:26,084 I'm sorry. I'm sorry, that is a terrible story. 110 00:12:30,043 --> 00:12:34,043 Only difference is Sophia's got people looking for her. 111 00:12:34,051 --> 00:12:36,011 I call that an advantage. 112 00:12:50,086 --> 00:12:53,083 Maybe this isn't a world for children any more. 113 00:12:54,079 --> 00:12:58,076 Yeah, well, we have a child. Carl is here in this world now. 114 00:12:58,083 --> 00:13:00,046 Maybe he shouldn't be. 115 00:13:00,083 --> 00:13:02,088 Maybe this is how it's supposed to be. 116 00:13:06,063 --> 00:13:07,063 You can't mean that. 117 00:13:12,055 --> 00:13:14,005 Okay. All right. 118 00:13:14,014 --> 00:13:16,019 I can understand that thought crossing your mind. 119 00:13:16,031 --> 00:13:20,006 It didn't cross my mind, Rick. I can't stop thinking it. 120 00:13:20,014 --> 00:13:23,090 Why do we want Carl to live in this world? To have this life? 121 00:13:24,061 --> 00:13:28,083 So he can see more people torn apart in front of him? 122 00:13:29,082 --> 00:13:33,054 So that he can be hungry and scared for however long he has before he... 123 00:13:36,016 --> 00:13:39,079 So he can run and run and run and run 124 00:13:39,087 --> 00:13:43,005 and then even if he survives he ends up... 125 00:13:45,000 --> 00:13:49,010 He ends up just another animal who doesn't know anything except survival? 126 00:13:49,017 --> 00:13:50,067 If he... 127 00:13:52,055 --> 00:13:56,052 if he dies tonight, it ends for him. 128 00:13:57,093 --> 00:14:00,068 Tell me why it would be better another way. 129 00:14:05,002 --> 00:14:06,061 What changed? 130 00:14:07,057 --> 00:14:08,099 What? 131 00:14:10,049 --> 00:14:12,066 Jenner offered us a way out. 132 00:14:13,016 --> 00:14:14,091 You asked him to let us keep trying. 133 00:14:14,099 --> 00:14:16,037 You begged him. 134 00:14:16,045 --> 00:14:19,008 "For as long as we can," you said. What changed? 135 00:14:19,016 --> 00:14:20,063 There was a moment the other day... 136 00:14:20,070 --> 00:14:23,096 It was just a second but I forgot Jacqui was dead. 137 00:14:24,062 --> 00:14:26,063 I turned around, I wanted to tell her something. 138 00:14:26,071 --> 00:14:30,031 I almost said her name. It was just a second and then I remembered. 139 00:14:30,038 --> 00:14:32,072 But then I realised she didn't have to see any of it. 140 00:14:34,080 --> 00:14:36,090 The highway, the herds, 141 00:14:37,005 --> 00:14:39,006 Sophia, Carl getting shot... 142 00:14:39,089 --> 00:14:41,044 She didn't... 143 00:14:43,073 --> 00:14:46,048 She doesn't have to be afraid any more. 144 00:14:47,069 --> 00:14:49,016 Hungry. Angry. 145 00:14:49,090 --> 00:14:52,012 It hasn't stopped happening, Rick. 146 00:14:52,019 --> 00:14:55,032 It's like we live with a knife at our throats every second of every day. 147 00:14:55,041 --> 00:14:56,083 But Jacqui doesn't. 148 00:14:57,049 --> 00:14:59,091 Not any more. And then... 149 00:15:03,016 --> 00:15:04,076 I thought, "Maybe Jenner was right." 150 00:15:09,063 --> 00:15:11,060 I don't accept that. 151 00:15:12,076 --> 00:15:14,010 I can't accept that. 152 00:15:14,055 --> 00:15:16,064 That man surrendered. It doesn't... 153 00:15:18,030 --> 00:15:21,093 it doesn't matter what he said. None of it. 154 00:15:24,027 --> 00:15:26,036 You really think it would be better if Carl... 155 00:15:31,073 --> 00:15:33,070 if we just gave up? 156 00:15:34,053 --> 00:15:38,037 Tell me why it would be better the other way. 157 00:15:41,062 --> 00:15:42,084 Please. 158 00:17:08,075 --> 00:17:11,005 Man, I thought I'd lost you. 159 00:17:11,013 --> 00:17:13,001 That was my last rifle round. 160 00:17:13,009 --> 00:17:16,069 Mine, too. Come on. Come on. Come on. 161 00:17:42,029 --> 00:17:43,058 Where are we? 162 00:17:43,066 --> 00:17:46,079 Hey, little man. That's Hershel. 163 00:17:48,000 --> 00:17:50,005 We're in his house. 164 00:17:50,054 --> 00:17:52,055 You had an accident. 165 00:17:52,080 --> 00:17:55,055 - All right? - It hurts, a lot. 166 00:17:56,001 --> 00:17:57,051 Oh baby, I know. I know. 167 00:17:59,097 --> 00:18:02,047 - You should have seen it. - What? 168 00:18:03,039 --> 00:18:04,069 The deer. 169 00:18:05,048 --> 00:18:06,090 It was so pretty, Mom. 170 00:18:07,077 --> 00:18:09,044 It was so close. 171 00:18:10,077 --> 00:18:13,024 I... I've never been... 172 00:18:20,099 --> 00:18:21,099 Carl? 173 00:18:22,008 --> 00:18:23,012 What is happening? 174 00:18:25,058 --> 00:18:27,005 Don't. It's a seizure. 175 00:18:27,075 --> 00:18:29,005 If you hold him down, you could hurt him. 176 00:18:29,012 --> 00:18:31,059 - You can't stop it? - He has to just go through it. 177 00:18:51,061 --> 00:18:53,073 His brain isn't getting enough blood. 178 00:18:54,007 --> 00:18:56,062 His pressure is bottoming. He needs another transfusion. 179 00:18:56,086 --> 00:18:59,016 - Okay, I'm ready. - If I take any more out of you 180 00:18:59,024 --> 00:19:01,062 your body could shut down. You could go into a coma. 181 00:19:01,082 --> 00:19:04,020 - Or cardiac arrest. - You're wasting time. 182 00:19:09,062 --> 00:19:12,047 Baby, baby... 183 00:19:27,089 --> 00:19:30,027 Come on, man. We need a way out. 184 00:19:33,015 --> 00:19:35,027 - Just let me catch my breath. - Come on. 185 00:20:08,002 --> 00:20:09,039 Can't sleep? 186 00:20:11,006 --> 00:20:13,090 I'm gonna wait for them to come back. 187 00:20:15,077 --> 00:20:17,077 You can go down and sleep if you want to. 188 00:20:17,086 --> 00:20:20,045 No, we can keep watch together. 189 00:20:24,091 --> 00:20:26,058 Which way did they go? 190 00:21:07,020 --> 00:21:09,012 - What the hell? 191 00:21:17,063 --> 00:21:21,068 "Got bit. Fever hit. World gone to shit. Might as well quit." 192 00:21:22,013 --> 00:21:24,051 Dumbass didn't know enough to shoot himself in the head. 193 00:21:25,009 --> 00:21:27,077 Turned himself into a big swinging piece of bait. 194 00:21:28,026 --> 00:21:29,043 And a mess. 195 00:21:30,093 --> 00:21:33,086 - You all right? - Trying not to puke. 196 00:21:35,052 --> 00:21:38,002 - Go ahead if you gotta. - No, I'm fine. 197 00:21:38,011 --> 00:21:40,065 Let's just talk about something else for a minute. 198 00:21:41,027 --> 00:21:43,095 - How'd you learn to shoot? - Gotta eat. 199 00:21:44,011 --> 00:21:46,033 That's one thing these walkers and us have in common. 200 00:21:46,082 --> 00:21:49,087 I guess it's the closest he's been to food since he turned. 201 00:21:49,095 --> 00:21:50,095 Look at him, 202 00:21:51,037 --> 00:21:52,071 hanging up there like a big piñata. 203 00:21:54,025 --> 00:21:56,067 The other geeks came and ate all the flesh off his legs. 204 00:22:01,063 --> 00:22:03,068 I thought we were changing the subject. 205 00:22:03,076 --> 00:22:07,089 Call that payback for laughing about my itchy ass. 206 00:22:07,097 --> 00:22:09,085 There wasn't a lot that came up. 207 00:22:13,014 --> 00:22:14,069 Let's head back. 208 00:22:15,039 --> 00:22:16,048 Aren't you gonna... 209 00:22:19,015 --> 00:22:20,057 No. He ain't hurting nobody. 210 00:22:21,023 --> 00:22:22,065 Ain't gonna waste an arrow either. 211 00:22:23,007 --> 00:22:24,074 He made his choice. Opted out. 212 00:22:25,053 --> 00:22:27,012 Let him hang. 213 00:22:42,084 --> 00:22:44,018 You want to live now, 214 00:22:44,071 --> 00:22:45,081 or not? 215 00:22:46,084 --> 00:22:48,034 It's just a question. 216 00:22:54,018 --> 00:22:55,052 An answer for an arrow. 217 00:22:56,052 --> 00:22:57,052 Fair? 218 00:22:57,098 --> 00:22:59,027 Mmm-hmm. 219 00:23:00,085 --> 00:23:04,028 I don't know if I want to live or if I have to, 220 00:23:04,036 --> 00:23:07,024 or if it's just a habit. 221 00:23:10,066 --> 00:23:12,033 Not much of an answer. 222 00:23:18,062 --> 00:23:20,017 Waste of an arrow. 223 00:23:34,013 --> 00:23:37,001 You don't need to worry. She's with Daryl. 224 00:23:37,051 --> 00:23:39,060 If something happens, he can protect her. 225 00:23:40,018 --> 00:23:41,052 You hear what I'm saying? 226 00:23:41,059 --> 00:23:44,019 Sorry, all I heard was "if something happens." 227 00:23:48,089 --> 00:23:50,011 You mind keeping watch? 228 00:23:50,048 --> 00:23:53,061 - I don't know how to use that. - I won't be gone long. 229 00:23:54,011 --> 00:23:58,086 If you see anything, call out. I'm not going far. I'll hear you. 230 00:24:11,042 --> 00:24:13,051 You got here right in time. 231 00:24:13,058 --> 00:24:15,080 This couldn't go untreated much longer. 232 00:24:20,013 --> 00:24:21,055 "Merle Dixon." 233 00:24:21,063 --> 00:24:24,073 - Is that your friend with the antibiotics? - No, ma'am. 234 00:24:25,005 --> 00:24:28,078 Merle's no longer with us. Daryl gave us those, his brother. 235 00:24:28,085 --> 00:24:30,073 - Not sure I'd call him a friend. - He is today. 236 00:24:30,081 --> 00:24:33,086 This doxycycline might have just saved your life. 237 00:24:34,031 --> 00:24:35,099 You know what Merle was taking it for? 238 00:24:36,007 --> 00:24:37,007 The clap. 239 00:24:38,098 --> 00:24:42,099 Um... Venereal disease. That's what Daryl said. 240 00:24:43,041 --> 00:24:46,033 I'd say Merle Dixon's clap was the best thing to ever happen to you. 241 00:24:46,053 --> 00:24:48,079 I'm really trying not to think about that. 242 00:25:15,002 --> 00:25:16,052 Are you praying? 243 00:25:20,036 --> 00:25:22,036 Why do you sneak up on people so much? 244 00:25:23,007 --> 00:25:24,079 You're easy to sneak up on. 245 00:25:27,003 --> 00:25:28,028 I was praying- 246 00:25:29,095 --> 00:25:30,095 I was trying to. 247 00:25:32,004 --> 00:25:33,058 You religious? You pray a lot? 248 00:25:33,066 --> 00:25:36,059 Actually, this is my first try. 249 00:25:37,029 --> 00:25:38,038 Ever? 250 00:25:39,055 --> 00:25:41,001 Wow. Sorry. 251 00:25:42,005 --> 00:25:43,052 I didn't mean to wreck your first time. 252 00:25:43,076 --> 00:25:45,073 God probably got the gist. 253 00:25:46,022 --> 00:25:48,072 - Praying for what? - My friends. 254 00:25:49,014 --> 00:25:52,019 Looks like they could all use a little help right now. 255 00:25:56,027 --> 00:25:57,090 You think... 256 00:25:58,056 --> 00:26:00,061 You think God exists? 257 00:26:00,069 --> 00:26:02,057 I always took it on faith. 258 00:26:04,007 --> 00:26:07,007 Lately I've wondered. 259 00:26:07,016 --> 00:26:08,016 Everything that's happened, 260 00:26:08,024 --> 00:26:09,079 there must have been a lot of praying going on. 261 00:26:09,087 --> 00:26:13,037 And it seems quite a few went unanswered. 262 00:26:15,025 --> 00:26:17,012 Thanks. This is really helping. 263 00:26:17,083 --> 00:26:19,093 Sorry. Go ahead. 264 00:26:20,017 --> 00:26:21,047 Really. 265 00:26:26,018 --> 00:26:27,047 You gonna watch? 266 00:26:32,089 --> 00:26:35,011 I'll get you a refill instead. 267 00:26:42,044 --> 00:26:44,011 I know it's not my business, 268 00:26:44,074 --> 00:26:47,045 and feel free to believe in God, but the thing is 269 00:26:47,099 --> 00:26:52,062 you've got to make it okay somehow, no matter what happens. 270 00:27:38,096 --> 00:27:41,080 Before it happened, 271 00:27:41,088 --> 00:27:45,000 we were standing there in the woods 272 00:27:45,021 --> 00:27:50,051 and this deer just crossed right in front of us. 273 00:27:50,059 --> 00:27:51,081 I swear, 274 00:27:52,064 --> 00:27:57,039 it just planted itself there and looked Carl right in the eye. 275 00:27:59,043 --> 00:28:00,081 And I looked at Carl 276 00:28:01,035 --> 00:28:03,078 looking at that deer, and that deer looking right back at Carl. 277 00:28:03,086 --> 00:28:05,078 And that moment 'gust... 278 00:28:12,057 --> 00:28:14,037 ...slipped away. 279 00:28:14,087 --> 00:28:16,074 It slipped away. 280 00:28:19,020 --> 00:28:22,075 That's what he was talking about when he woke up, 281 00:28:23,054 --> 00:28:27,076 not about getting shot or what happened at the church. 282 00:28:29,055 --> 00:28:32,039 He talked about something beautiful, something living. 283 00:28:34,055 --> 00:28:39,040 There's still a life for us, a place maybe like this. 284 00:28:40,093 --> 00:28:43,081 It isn't all death out there. It can't be. 285 00:28:45,044 --> 00:28:46,082 We just have to be strong enough 286 00:28:46,090 --> 00:28:49,028 after everything we've seen, to still believe that. 287 00:28:50,078 --> 00:28:54,033 Why is it better for Carl to live even in this world? 288 00:28:57,020 --> 00:29:00,083 He talked about the deer, Lori. 289 00:29:00,091 --> 00:29:02,063 He talked about the deer. 290 00:29:08,075 --> 00:29:09,076 SHANE'. Oh, Shit. 291 00:29:13,038 --> 00:29:14,064 Got to get to the street, 292 00:29:14,089 --> 00:29:15,098 double back to the truck. 293 00:29:16,005 --> 00:29:17,043 Look, we ain't gonna make it, okay? 294 00:29:17,055 --> 00:29:19,073 Got to try, man. Come on, get up. 295 00:29:19,081 --> 00:29:22,015 You're gonna take these bags and you're gonna go. 296 00:29:22,039 --> 00:29:23,061 I ain't leaving you behind. 297 00:29:26,031 --> 00:29:27,036 Okay. 298 00:29:31,082 --> 00:29:33,012 How many rounds you got left? 299 00:29:34,011 --> 00:29:35,046 Four. You? 300 00:29:35,074 --> 00:29:37,049 Five and one in the pipe. 301 00:30:01,039 --> 00:30:04,031 He's still losing blood faster than we can replace it. 302 00:30:04,072 --> 00:30:08,032 And with the swelling in his abdomen, we can't wait any longer 303 00:30:08,060 --> 00:30:10,073 or he's just going to slip away. 304 00:30:11,098 --> 00:30:15,041 Now I need to know right now if you want me to do this, 305 00:30:15,057 --> 00:30:17,091 because I think your boy is out of time. 306 00:30:20,062 --> 00:30:21,083 You have to make a choice. 307 00:30:21,091 --> 00:30:23,063 - A choice? - A choice. 308 00:30:25,033 --> 00:30:30,038 You have to tell me what it is. 309 00:30:36,059 --> 00:30:37,059 We do it. 310 00:30:47,043 --> 00:30:50,015 Okay, get the corner of that bed. Let's get the sheets down. 311 00:30:50,023 --> 00:30:53,020 Everybody, get the IV bag on the sheet. 312 00:30:53,040 --> 00:30:54,052 Okay. 313 00:30:55,069 --> 00:30:57,091 On three. 314 00:30:57,099 --> 00:31:00,036 One, two, three. 315 00:31:20,022 --> 00:31:23,077 Rick, Lori, you may want to step out. 316 00:31:31,069 --> 00:31:33,006 Oh, God. 317 00:31:33,056 --> 00:31:35,019 You stay here with him. 318 00:31:48,091 --> 00:31:49,091 Carl? 319 00:31:50,020 --> 00:31:51,080 There's still a chance. 320 00:31:55,029 --> 00:31:56,054 Otis? 321 00:31:59,001 --> 00:32:00,030 No. 322 00:32:08,010 --> 00:32:10,048 We say nothing to Patricia. 323 00:32:10,056 --> 00:32:13,006 Not till after. I need her. 324 00:32:31,058 --> 00:32:34,075 They kept blocking us at every turn. 325 00:32:35,004 --> 00:32:37,017 We had nothing left. We were down to 10 rounds. 326 00:32:37,025 --> 00:32:38,030 Then he said... 327 00:32:38,075 --> 00:32:41,072 He said he'd cover me and that I should keep going. 328 00:32:41,080 --> 00:32:43,077 So that's what I did. I just... 329 00:32:45,030 --> 00:32:47,010 I kept going. But I... 330 00:32:49,089 --> 00:32:52,023 I looked back and he... 331 00:32:55,010 --> 00:32:56,032 ...just... 332 00:32:57,061 --> 00:32:59,007 I tried. 333 00:33:00,011 --> 00:33:02,016 He wanted to make it right. 334 00:33:52,008 --> 00:33:53,008 Andrea. 335 00:33:53,070 --> 00:33:56,021 - Wait. - What do you want, Dale? 336 00:33:56,087 --> 00:33:58,025 To give you this. 337 00:33:59,058 --> 00:34:04,043 I care about you, so I made a choice for you... Choices. 338 00:34:04,051 --> 00:34:05,051 I know why I did it, 339 00:34:05,088 --> 00:34:08,030 but this is not my gun. 340 00:34:08,055 --> 00:34:12,052 And the choices that I made for you were not mine to make. 341 00:34:20,010 --> 00:34:21,082 But I can still ask, 342 00:34:21,090 --> 00:34:24,057 and this is not to make you guilty 343 00:34:24,065 --> 00:34:27,045 or put me ahead of you, but I can still ask, 344 00:34:29,024 --> 00:34:30,049 please. 345 00:34:32,074 --> 00:34:34,074 Don't make me regret this. 346 00:34:38,091 --> 00:34:40,001 I'll take watch. 347 00:34:41,075 --> 00:34:43,072 So do you forgive me for... 348 00:34:47,059 --> 00:34:49,006 Do you forgive me? 349 00:34:51,034 --> 00:34:52,077 I'm trying. 350 00:35:04,094 --> 00:35:08,057 I've known Otis since I was a kid. 351 00:35:08,065 --> 00:35:11,087 He's run this farm since before my mother died. 352 00:35:21,046 --> 00:35:23,008 Who else? 353 00:35:25,004 --> 00:35:26,034 Who'd you lose? 354 00:35:30,013 --> 00:35:32,018 You told me I had to make it okay somehow. 355 00:35:34,022 --> 00:35:36,014 That's what you've been trying to do, right? 356 00:35:36,068 --> 00:35:38,015 Which ones? 357 00:35:44,081 --> 00:35:46,028 Stepmother. 358 00:35:50,003 --> 00:35:51,075 Stepbrother. 359 00:36:07,009 --> 00:36:08,059 He seems to have stabilised. 360 00:36:08,067 --> 00:36:09,089 Oh, God. 361 00:36:22,085 --> 00:36:24,052 I don't have words. 362 00:36:24,085 --> 00:36:26,070 I don't either. Wish I did. 363 00:36:28,069 --> 00:36:30,094 How do I tell Patricia about Otis? 364 00:36:35,066 --> 00:36:37,003 You go to Carl. 365 00:36:38,083 --> 00:36:40,020 I'll go with Hershel. 366 00:38:00,003 --> 00:38:01,075 Sta)'- 367 00:38:40,095 --> 00:38:44,075 The bathroom's upstairs. I brought you some clothes. 368 00:38:45,012 --> 00:38:46,009 Thank you. 369 00:38:46,016 --> 00:38:48,091 They won't fit well. They were Otis'. 370 00:39:40,051 --> 00:39:42,010 How many rounds you got left? 371 00:39:43,039 --> 00:39:44,089 Four. You? 372 00:39:45,072 --> 00:39:47,052 SHANE'. Five and one in the pipe. 373 00:39:50,006 --> 00:39:51,044 Come on! 374 00:40:41,057 --> 00:40:43,095 - Down to my last. - Me, too. 375 00:40:47,020 --> 00:40:48,025 I'm sorry. 376 00:40:56,079 --> 00:40:58,004 Will you give it... 377 00:40:58,067 --> 00:40:59,072 Give it! 378 00:41:33,033 --> 00:41:35,025 Let go of me! Let go! 27464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.