All language subtitles for The.Innocents.S01E04.Deborah.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,792 --> 00:00:15,833 It's been a while since we saw you here. 2 00:00:15,917 --> 00:00:18,333 I was so sorry to hear about your parents. 3 00:00:18,917 --> 00:00:19,792 Yeah. 4 00:00:22,542 --> 00:00:24,917 Crispbread and liver pâté are coming soon. 5 00:00:25,625 --> 00:00:26,583 Thanks. 6 00:00:47,042 --> 00:00:48,167 Ben. 7 00:00:50,375 --> 00:00:52,042 Hey! 8 00:00:52,333 --> 00:00:53,667 Hey, how... how are you? 9 00:00:56,125 --> 00:01:01,000 I didn't know if I'd see you again since we ended our sessions. 10 00:01:01,167 --> 00:01:02,292 Have a seat. 11 00:01:04,667 --> 00:01:06,667 What are you doing in Ålesund? 12 00:01:08,083 --> 00:01:11,458 I'm... I'm still off the booze, but let me get you a beer. 13 00:01:11,542 --> 00:01:12,417 No. 14 00:01:12,917 --> 00:01:14,875 Something's happened to me, Steinar. 15 00:01:15,833 --> 00:01:17,542 And I need you to hear me out. 16 00:01:33,500 --> 00:01:36,750 He's a foreign quack with no references. 17 00:01:36,833 --> 00:01:38,250 But I had to find someone. 18 00:01:38,333 --> 00:01:40,208 It's Christmas Eve, and if we don't assess her, 19 00:01:40,292 --> 00:01:41,792 we're not insured. 20 00:01:41,875 --> 00:01:43,208 We'll talk later. Goodbye. 21 00:01:44,292 --> 00:01:46,417 Ah, Dr. Bendik Halvorson. 22 00:01:46,500 --> 00:01:47,958 Nice to meet you. 23 00:01:48,042 --> 00:01:50,042 Where is the patient? 24 00:01:50,125 --> 00:01:51,000 This way. 25 00:01:51,292 --> 00:01:53,583 We have no name and no address. 26 00:01:54,083 --> 00:01:57,833 I need your signature, so I can give her medicine. 27 00:01:57,917 --> 00:02:02,042 - My Norwegian's pretty basic. - Okay, okay. English is, uh, fine. 28 00:02:09,500 --> 00:02:12,625 Do you have a history of bipolar disorder in your family? 29 00:02:14,667 --> 00:02:16,167 Do you suffer hallucinations? 30 00:02:16,250 --> 00:02:18,083 Where... Where is she? 31 00:02:18,917 --> 00:02:20,333 Where did you last see her? 32 00:02:20,417 --> 00:02:22,667 Paranoid schizophrenic. Pretty textbook. 33 00:02:24,542 --> 00:02:27,125 No! Don't touch. 34 00:02:28,500 --> 00:02:29,917 Don't touch. 35 00:02:32,500 --> 00:02:35,375 Did you try to hurt yourself? 36 00:02:36,167 --> 00:02:38,292 You can't stop it. 37 00:02:40,042 --> 00:02:40,875 Please. 38 00:02:41,958 --> 00:02:43,625 Depressive episodes are common 39 00:02:44,208 --> 00:02:47,083 and can be the result of any number of things. Now... 40 00:02:47,500 --> 00:02:48,667 for us to be able to help you, 41 00:02:48,750 --> 00:02:51,000 we'll need to give you a blood test... 42 00:02:52,083 --> 00:02:53,792 ...and a physical examination. 43 00:02:54,083 --> 00:02:55,042 No, I... 44 00:02:55,125 --> 00:02:57,833 I'm not insane. 45 00:02:57,917 --> 00:02:59,625 We've got enough to admit her. 46 00:02:59,708 --> 00:03:01,250 Just wait, please. 47 00:03:01,667 --> 00:03:05,167 She's having a seizure. 48 00:03:05,250 --> 00:03:06,708 Help me restrain her? 49 00:03:10,667 --> 00:03:13,208 He collapsed. There were two of him. 50 00:03:13,500 --> 00:03:15,125 She had his face, his body. 51 00:03:15,792 --> 00:03:17,542 - She was him. - Ben... 52 00:03:19,583 --> 00:03:21,042 are you on something? 53 00:03:21,750 --> 00:03:24,000 Hey, is... is this a practical joke? 54 00:03:26,458 --> 00:03:28,583 Listen... 55 00:03:30,500 --> 00:03:31,750 You saved my life. 56 00:03:32,708 --> 00:03:36,917 You brought me back from the brink. I'd do anything for you, but this isn't... 57 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 Your parents' house near Holen Fjord, have you sold it yet? 58 00:03:40,667 --> 00:03:41,625 No, it's too remote. 59 00:03:41,708 --> 00:03:44,542 I wouldn't ask if I didn't have to, but we need to leave tonight. 60 00:03:44,625 --> 00:03:47,125 Now, there's gonna be a lot of hard work ahead. 61 00:03:47,917 --> 00:03:49,625 And I'm gonna need a man like you. 62 00:03:50,375 --> 00:03:52,750 A good man, a partner, essentially, 63 00:03:53,292 --> 00:03:55,375 who's capable of keeping a secret. 64 00:03:56,542 --> 00:03:58,208 - A partner? - Yes. 65 00:04:05,000 --> 00:04:08,833 It... sounds like you need 66 00:04:08,917 --> 00:04:12,625 - a lot of things. - I'm offering you a new life, meaning, 67 00:04:12,708 --> 00:04:14,125 complete collaboration, 68 00:04:14,208 --> 00:04:17,417 and a founding role in what is gonna be one of the greatest discoveries 69 00:04:17,500 --> 00:04:18,583 in medical history. 70 00:04:21,250 --> 00:04:24,125 Steinar, please, just come out to the car for a minute. 71 00:04:24,250 --> 00:04:25,458 You can make your own decision. 72 00:04:59,500 --> 00:05:02,917 Dr. Halvorson knew you'd need to see it for yourself. 73 00:05:07,417 --> 00:05:08,708 Who are you? 74 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 My name is Runa. 75 00:05:23,917 --> 00:05:26,500 I just... I can't stop... 76 00:05:26,583 --> 00:05:28,250 ...seeing Lil's face. 77 00:05:32,250 --> 00:05:34,625 You know, I've never seen someone look like that, and... 78 00:05:37,333 --> 00:05:38,875 I did that to her. 79 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 - I'm a monster. - You're not a monster, June. 80 00:05:46,708 --> 00:05:47,875 You're not a monster. 81 00:05:49,333 --> 00:05:50,625 You're a good person. 82 00:05:53,000 --> 00:05:54,167 But we need help. 83 00:05:54,500 --> 00:05:56,458 Okay? We just need to understand... 84 00:05:56,875 --> 00:05:58,333 what's happening to you. 85 00:06:21,708 --> 00:06:23,625 When did you start working for this cult? 86 00:06:23,792 --> 00:06:24,917 It's not a cult. 87 00:06:26,167 --> 00:06:27,708 - I've told you. - Okay. 88 00:06:27,792 --> 00:06:28,917 It's a sanctuary. 89 00:06:29,000 --> 00:06:32,042 People go to sanctuaries of their own free will... 90 00:06:32,125 --> 00:06:34,000 I'm bringing the girl to her mother. 91 00:06:34,583 --> 00:06:37,167 Better than living on the street with some idiot. 92 00:06:41,167 --> 00:06:42,792 What do you get then? 93 00:06:43,250 --> 00:06:45,500 I know what my share is, but... 94 00:06:45,583 --> 00:06:47,292 what's the total amount? 95 00:06:48,417 --> 00:06:49,875 It's not about money. 96 00:06:50,542 --> 00:06:51,750 No, no... No. 97 00:06:52,833 --> 00:06:53,875 It never is... 98 00:06:54,583 --> 00:06:55,458 with cults. 99 00:07:14,583 --> 00:07:16,750 - Better? - Yeah, yeah. Good. 100 00:07:27,000 --> 00:07:27,833 Here. 101 00:07:29,458 --> 00:07:32,083 Well, the next hospital's in Mile End. 102 00:07:37,625 --> 00:07:39,542 - Christine? - The Princess Victoria. 103 00:07:39,625 --> 00:07:41,042 June's been admitted. 104 00:07:41,125 --> 00:07:42,750 On our way. Sit tight. 105 00:07:42,833 --> 00:07:44,167 I'll call you when we get there. 106 00:07:49,000 --> 00:07:50,208 They know something. 107 00:07:51,667 --> 00:07:54,292 Even though your friend's awake, she's still ill. 108 00:07:55,417 --> 00:07:58,042 The drugs she took caused a serious reaction. 109 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Did you hear a brand? 110 00:08:00,458 --> 00:08:02,042 - Or a street name? - No. 111 00:08:02,458 --> 00:08:05,000 No, um, the symptoms, they happened before the drugs. 112 00:08:05,083 --> 00:08:05,917 What? 113 00:08:06,167 --> 00:08:08,375 Listen, um... June's not herself. 114 00:08:08,958 --> 00:08:12,458 Her body, it keeps changing, and it's her eyes, it's her voice... 115 00:08:12,542 --> 00:08:14,542 - What're you talking about? - Can you try everything, 116 00:08:14,625 --> 00:08:17,208 like an X-ray, or CAT scan, or MRI? 117 00:08:17,292 --> 00:08:19,625 - We're doing everything we can. - Please. 118 00:08:20,250 --> 00:08:23,542 Look, there is something really wrong with my girlfriend, and it's dangerous. 119 00:08:23,625 --> 00:08:25,875 - You need to calm down. - I am calm. 120 00:08:26,417 --> 00:08:29,083 Look, I'm calm, but you're not listening to me. 121 00:08:29,167 --> 00:08:30,333 Look, June is dangerous. 122 00:08:30,417 --> 00:08:32,750 And she can't control it, and I can't help her! 123 00:08:32,833 --> 00:08:36,500 Give me a urine sample when you're ready, and I'll need to take some bloods. 124 00:08:40,958 --> 00:08:44,000 No, no. No needles. No. 125 00:08:44,083 --> 00:08:46,708 June? 126 00:08:46,792 --> 00:08:48,792 - You'll be fine! - No, no, no! Don't, don't, don't! 127 00:08:57,417 --> 00:08:58,333 June... 128 00:08:58,792 --> 00:08:59,667 June! 129 00:09:13,000 --> 00:09:13,958 Harry... 130 00:09:15,833 --> 00:09:17,042 Uh... shit. 131 00:09:21,292 --> 00:09:23,833 Hey. 132 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 Can you hear me? 133 00:09:26,167 --> 00:09:27,042 Can you hear me? 134 00:09:28,083 --> 00:09:28,917 Deborah? 135 00:09:30,500 --> 00:09:31,458 Deborah? 136 00:09:32,167 --> 00:09:33,625 Please, please. 137 00:09:34,542 --> 00:09:36,667 Shit! Shit, shit, shit. 138 00:09:37,625 --> 00:09:39,083 Uh, okay, okay. 139 00:09:39,542 --> 00:09:42,833 - We need to get you out of here. - What? We... we can't leave her. 140 00:09:45,000 --> 00:09:48,250 It's a hospital. They can help her. 141 00:09:51,000 --> 00:09:52,333 Okay, come on. 142 00:10:00,125 --> 00:10:03,708 Let's wait here and see if they find her. 143 00:10:05,458 --> 00:10:06,292 Okay. 144 00:10:07,917 --> 00:10:10,125 June McDaniel. She was brought in last night. 145 00:10:10,208 --> 00:10:12,167 - If you could be patient... - No, I can't. 146 00:10:12,250 --> 00:10:14,250 She's my daughter. She's just turned 16. 147 00:10:15,500 --> 00:10:16,333 McDaniel... 148 00:10:16,417 --> 00:10:18,125 June. 149 00:10:18,208 --> 00:10:21,458 She's in examination on West Ward. If you'd like to take a seat... 150 00:10:29,667 --> 00:10:30,708 Third floor. 151 00:10:44,250 --> 00:10:47,167 - Where are the examination rooms? - At the end, to the right. 152 00:10:51,583 --> 00:10:52,750 Ryan's here! 153 00:10:52,833 --> 00:10:54,542 - How did they find us? - I don't know. 154 00:10:55,042 --> 00:10:57,083 But we have to keep moving. 155 00:10:57,750 --> 00:10:58,708 Oh, God. 156 00:11:21,750 --> 00:11:24,042 - I'm looking for someone. - What's going on? 157 00:11:24,125 --> 00:11:25,917 - Excuse me. - I'll be with you in one minute. 158 00:11:26,042 --> 00:11:27,667 - June? June! - June! 159 00:11:28,792 --> 00:11:31,042 I've never seen Dad look like that. 160 00:11:33,542 --> 00:11:35,583 Harry? What if you were right? 161 00:11:36,083 --> 00:11:39,000 What if he knew what was coming? What if he hid it from me? 162 00:11:39,083 --> 00:11:40,958 That would explain a lot. Come on. 163 00:11:42,000 --> 00:11:45,333 - There's the boy. - But that's not the girl. 164 00:11:45,417 --> 00:11:46,625 It's them. 165 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 You've got to be kidding me. 166 00:12:01,625 --> 00:12:02,458 You okay? 167 00:12:03,125 --> 00:12:04,333 It feels weird. 168 00:12:05,208 --> 00:12:06,208 It's... heavy. 169 00:12:08,500 --> 00:12:09,333 Come on. 170 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 How did you know? 171 00:12:17,792 --> 00:12:18,750 I didn't. 172 00:12:23,500 --> 00:12:25,333 Anything could have happened. 173 00:12:25,833 --> 00:12:28,458 And she was already exhausted from therapy. 174 00:12:28,542 --> 00:12:30,750 I shouldn't have told her about June. 175 00:12:31,333 --> 00:12:33,083 I didn't realize what I was doing. 176 00:12:35,583 --> 00:12:37,708 And it was the same with my mother. 177 00:12:37,792 --> 00:12:40,667 The short-term memory goes first. 178 00:12:46,042 --> 00:12:47,250 I've been thinking. 179 00:12:48,750 --> 00:12:50,667 Perhaps I should start testing again. 180 00:12:53,458 --> 00:12:55,000 But... but you're re-centered. 181 00:12:55,542 --> 00:12:57,333 You're the proof of what we're capable of here. 182 00:12:57,417 --> 00:12:59,042 Imagine how that would look to the others. 183 00:12:59,125 --> 00:13:00,458 The therapy works. 184 00:13:00,792 --> 00:13:01,958 It's my mind. 185 00:13:03,083 --> 00:13:03,917 I'm... 186 00:13:07,125 --> 00:13:08,292 I'm less stable. 187 00:13:09,167 --> 00:13:10,917 You know I've been struggling. 188 00:13:15,417 --> 00:13:18,042 What's this really about, hmm? 189 00:13:19,750 --> 00:13:22,042 I know it's difficult to share me, 190 00:13:22,375 --> 00:13:25,208 but Sigrid and Elena are both at critical stages... 191 00:13:25,292 --> 00:13:28,333 This is about me, for once, Ben. 192 00:13:30,417 --> 00:13:31,750 I don't trust myself. 193 00:13:34,417 --> 00:13:35,542 I trust you. 194 00:13:45,375 --> 00:13:47,000 I should take those new seedlings in. 195 00:13:47,083 --> 00:13:48,875 There's no rush. You don't have to do that now. 196 00:13:49,208 --> 00:13:50,167 I want to. 197 00:13:50,792 --> 00:13:51,708 I need to work. 198 00:13:51,792 --> 00:13:53,875 I understand that. All right, I'll walk you down. 199 00:14:05,375 --> 00:14:07,667 I've been thinking about what you said. 200 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 You're right, and I'm ready. 201 00:14:10,583 --> 00:14:12,917 Ready to be well... for June. 202 00:14:13,000 --> 00:14:14,083 It'll be tough, 203 00:14:14,167 --> 00:14:16,458 but we'll be with you every step of the way. 204 00:14:17,917 --> 00:14:19,625 I'm very proud of you, you know? 205 00:14:21,833 --> 00:14:24,250 What you said to me, it... it made sense. 206 00:14:24,333 --> 00:14:25,208 Good. 207 00:14:36,167 --> 00:14:37,250 Are you ready? 208 00:14:37,958 --> 00:14:39,833 I hope so. 209 00:14:43,292 --> 00:14:44,833 It was past midnight. 210 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 My dad sat down on my bed. 211 00:14:49,750 --> 00:14:52,292 He said, "I don't love your mother. 212 00:14:52,583 --> 00:14:53,875 I can't pretend anymore." 213 00:14:55,667 --> 00:14:57,708 He'd been seeing this other woman, Ava Dahl, 214 00:14:58,042 --> 00:14:59,042 for a long time. 215 00:14:59,625 --> 00:15:02,083 He was packed and ready to leave. 216 00:15:02,167 --> 00:15:05,458 "It doesn't mean that I love you any less." 217 00:15:07,292 --> 00:15:09,625 "You'll kill her, Daddy, if you go." 218 00:15:11,458 --> 00:15:12,875 "Ava's pregnant." 219 00:15:13,250 --> 00:15:17,333 I hated the way he used her name, as if she were part of our family. 220 00:15:17,958 --> 00:15:20,167 My papa. Mine and Mum's. 221 00:15:20,667 --> 00:15:22,333 I wasn't going to let him leave us. 222 00:15:23,792 --> 00:15:26,917 One moment, he tried to wrestle me off, 223 00:15:27,000 --> 00:15:30,375 and then... he fell into my arms, 224 00:15:30,458 --> 00:15:31,583 slumped. 225 00:15:31,833 --> 00:15:33,500 I held him in the dark, 226 00:15:33,583 --> 00:15:35,083 waiting for him to cry, 227 00:15:35,167 --> 00:15:38,417 and then... his phone was flashing. 228 00:15:41,667 --> 00:15:42,625 It was Ava. 229 00:15:44,083 --> 00:15:45,208 I answered. 230 00:15:45,750 --> 00:15:46,875 "I hate you. 231 00:15:47,375 --> 00:15:50,792 You've broken us. Have an abortion and leave my family alone." 232 00:15:52,333 --> 00:15:54,000 It was my father's voice. 233 00:15:55,167 --> 00:15:56,375 I was terrified. 234 00:15:57,208 --> 00:16:00,042 I ran to my mother, who was still sleeping in her bed. 235 00:16:00,583 --> 00:16:03,042 I said, "I love you. 236 00:16:03,750 --> 00:16:05,625 Something terrible has happened. 237 00:16:05,875 --> 00:16:07,417 I love you so much." 238 00:16:08,667 --> 00:16:10,667 And she walked towards me, 239 00:16:10,750 --> 00:16:12,875 and she held my face. 240 00:16:14,625 --> 00:16:15,792 "I forgive you." 241 00:16:17,583 --> 00:16:19,292 And then she kissed my mouth... 242 00:16:20,500 --> 00:16:22,625 and moved close into my body... 243 00:16:23,875 --> 00:16:25,125 my father's body. 244 00:16:27,542 --> 00:16:30,375 And all I knew was that Papa wasn't leaving 245 00:16:30,458 --> 00:16:31,958 and that my mother was happy. 246 00:16:44,292 --> 00:16:46,458 That was very good, Sigrid. 247 00:16:48,583 --> 00:16:49,667 Very good, indeed. 248 00:16:55,292 --> 00:16:56,917 What will happen to that now? 249 00:16:58,083 --> 00:16:59,167 Oh, nothing. 250 00:16:59,833 --> 00:17:02,167 It'll stay here with me, and it'll be safe. 251 00:17:15,417 --> 00:17:16,333 Are you sure? 252 00:17:16,417 --> 00:17:18,083 I know it's been a long time. 253 00:17:18,958 --> 00:17:20,833 But, yes, it's okay. 254 00:17:23,833 --> 00:17:25,375 Thank you. 255 00:17:27,000 --> 00:17:28,333 Thank you. 256 00:17:45,708 --> 00:17:47,375 I'll go check upstairs. 257 00:18:11,375 --> 00:18:13,708 Okay, so I'm pretty sure she lives alone. 258 00:18:15,167 --> 00:18:17,792 Um, what happened to "we shouldn't take too much"? 259 00:18:17,875 --> 00:18:19,292 I'm just so hungry. 260 00:18:21,875 --> 00:18:24,708 I like the colors she's used in here. Wild daffodil. 261 00:18:25,458 --> 00:18:27,667 - What are you going on about? - Hmm... 262 00:18:28,000 --> 00:18:30,458 - It's just good to be home. - This isn't your house. 263 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 Why not? 264 00:18:32,792 --> 00:18:35,250 We've got a bed, a bath, food in the fridge. 265 00:18:35,458 --> 00:18:36,708 Steinar won't recognize me. 266 00:18:36,792 --> 00:18:38,958 June, this is not a solution. 267 00:18:39,042 --> 00:18:40,125 Ah! 268 00:18:40,208 --> 00:18:41,333 Harry! 269 00:18:41,417 --> 00:18:44,125 That's deep. 270 00:18:44,208 --> 00:18:45,125 Ah. 271 00:18:47,542 --> 00:18:49,417 Does it hurt? 272 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 Yep. 273 00:18:55,458 --> 00:18:58,292 Seriously, how are you doing this? 274 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 It's like my fingers just know. 275 00:19:04,333 --> 00:19:06,000 Could you feel it coming this time? 276 00:19:08,208 --> 00:19:09,250 It's like a wave. 277 00:19:11,083 --> 00:19:11,958 Surges up. 278 00:19:12,958 --> 00:19:14,167 Sweeps everything away. 279 00:19:15,708 --> 00:19:18,333 Three times. There has to be a connection. 280 00:19:18,417 --> 00:19:19,333 I was frightened. 281 00:19:22,542 --> 00:19:25,417 When Steinar grabbed my arm, I was more frightened than I've ever been. 282 00:19:25,708 --> 00:19:28,958 And the club, the drugs, I thought I was losing my mind. 283 00:19:29,042 --> 00:19:29,917 And this time? 284 00:19:31,167 --> 00:19:34,542 It was the way you were talking. I thought you'd given up on me. 285 00:19:36,417 --> 00:19:38,500 - And then, the syringe... - Okay. 286 00:19:39,458 --> 00:19:41,000 - You were frightened? - Yeah. 287 00:19:41,458 --> 00:19:45,125 So, you reached out and you tried to stop her hand. 288 00:19:47,792 --> 00:19:48,625 You touched her? 289 00:19:50,917 --> 00:19:51,792 Skin to skin? 290 00:19:52,875 --> 00:19:53,708 Yeah. 291 00:19:56,958 --> 00:19:57,875 Okay. 292 00:19:58,500 --> 00:19:59,917 - That's good. - Hmm. 293 00:20:00,125 --> 00:20:01,333 It's a start. 294 00:20:03,208 --> 00:20:04,167 Wow. 295 00:20:04,833 --> 00:20:05,958 - That's, um... - What? 296 00:20:06,792 --> 00:20:07,625 It's neat. 297 00:20:16,792 --> 00:20:18,375 That felt like a kick. 298 00:20:22,792 --> 00:20:23,667 Oh, God. 299 00:20:25,375 --> 00:20:26,542 I'm really pregnant. 300 00:20:29,583 --> 00:20:31,875 How can the baby be with me and with Deborah? 301 00:20:31,958 --> 00:20:33,125 It can't be. 302 00:20:33,208 --> 00:20:35,000 - So, it's not real. - But it is. 303 00:20:35,083 --> 00:20:36,375 I know what I felt. 304 00:20:37,750 --> 00:20:40,125 You can see it. Feel. 305 00:20:40,208 --> 00:20:43,208 - I don't want to feel anything. - What, are you scared to touch me? 306 00:20:44,667 --> 00:20:45,542 Oh, God. 307 00:20:47,250 --> 00:20:48,500 You didn't mind when it was Lil. 308 00:20:50,792 --> 00:20:52,042 How can you say that? 309 00:20:53,708 --> 00:20:57,000 I did mind, June, because I only want you. 310 00:20:57,500 --> 00:21:00,167 - But, June, this isn't you! - Good. 311 00:21:00,625 --> 00:21:02,125 I don't want to be me anymore. 312 00:21:03,750 --> 00:21:05,375 I'm not even sure that I should exist. 313 00:21:07,875 --> 00:21:11,167 Look. That is you, yeah? June McDaniel. 314 00:21:11,250 --> 00:21:13,333 And you're not pregnant because we've never had sex. 315 00:21:13,417 --> 00:21:15,625 And if we had, it'd be our baby. 316 00:21:16,125 --> 00:21:18,542 And yes! Yes, I'd be shit-scared. 317 00:21:19,417 --> 00:21:21,792 But I'd know what to do and how to be with you. 318 00:21:22,042 --> 00:21:23,042 But, June, this? 319 00:21:23,458 --> 00:21:27,292 This has got nothing to do with us. So, you need to snap out of it right now! 320 00:21:28,083 --> 00:21:28,917 But I'm hidden. 321 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 We're safe. We've got this house. 322 00:21:31,458 --> 00:21:33,625 Why can't we just stay here for a while? 323 00:21:33,708 --> 00:21:36,833 I don't understand. How can you want to be like this? 324 00:21:38,167 --> 00:21:39,292 Be someone else? 325 00:21:40,375 --> 00:21:41,208 June. 326 00:21:42,458 --> 00:21:43,708 I'm right here. 327 00:21:46,083 --> 00:21:47,583 Look at me. 328 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 I can't do this. 329 00:21:58,625 --> 00:22:01,042 We need to get her alone this time. 330 00:22:02,083 --> 00:22:04,625 I always admired you, Steinar. 331 00:22:05,042 --> 00:22:06,125 In school... 332 00:22:07,667 --> 00:22:11,083 even if you roughed me up, we were always friends afterwards. 333 00:22:13,667 --> 00:22:14,625 But now... 334 00:22:16,250 --> 00:22:20,667 we're outside a house waiting to kidnap a 16-year-old girl who's not even there! 335 00:22:22,500 --> 00:22:24,542 Is anyone forcing you to do this? 336 00:22:25,833 --> 00:22:28,375 - If they've got something on you... - Shut it, now. 337 00:22:29,708 --> 00:22:30,583 Stop. 338 00:22:33,208 --> 00:22:35,167 I know it got bad when your parents died... 339 00:22:35,250 --> 00:22:38,000 You have no idea, Alf. 340 00:22:38,125 --> 00:22:39,208 You have no idea. 341 00:22:42,167 --> 00:22:43,625 I tried to end my life. 342 00:22:46,125 --> 00:22:48,208 - You tried to end your life? - Yes. 343 00:22:50,875 --> 00:22:51,708 Well... 344 00:22:53,333 --> 00:22:54,542 Why didn't you talk to me? 345 00:22:56,000 --> 00:22:59,500 I couldn't talk to someone... who knew me. 346 00:23:00,500 --> 00:23:01,667 There was one man. 347 00:23:01,917 --> 00:23:02,750 A doctor. 348 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 I don't know how, but he saved me. 349 00:23:06,875 --> 00:23:08,625 He gave me something to live for. 350 00:23:08,708 --> 00:23:09,833 A new family. 351 00:23:09,917 --> 00:23:11,292 We're partners. 352 00:23:12,083 --> 00:23:13,000 Okay. 353 00:23:13,542 --> 00:23:16,042 So, why isn't he on this lunatic stakeout with you? 354 00:23:17,417 --> 00:23:18,333 Hmm? 355 00:23:19,292 --> 00:23:20,208 Huh? 356 00:23:21,083 --> 00:23:22,042 Why not? 357 00:23:23,208 --> 00:23:24,958 The girl is in there. 358 00:23:25,583 --> 00:23:26,417 Trust me. 359 00:23:27,208 --> 00:23:28,542 I trust my own eyes. 360 00:23:29,750 --> 00:23:33,708 And I saw the boy go in with a pregnant lady. 361 00:23:37,958 --> 00:23:39,292 This is... 362 00:24:40,833 --> 00:24:42,000 Chris? 363 00:24:47,667 --> 00:24:48,583 Hi, mate. 364 00:24:50,375 --> 00:24:51,583 Chris, you at home? 365 00:24:56,167 --> 00:24:57,792 What are you doing here? 366 00:25:06,417 --> 00:25:09,500 What is it? What's happened? 367 00:25:11,583 --> 00:25:14,125 John's at the Princess Victoria looking for them, 368 00:25:14,208 --> 00:25:16,167 while I'm here, going out of my damned mind. 369 00:25:17,833 --> 00:25:21,333 The Met will be doing their job. You know that better than anyone. 370 00:25:22,417 --> 00:25:24,292 - And as his mother... - I know. 371 00:25:24,667 --> 00:25:26,125 I know they wouldn't want me there. 372 00:25:31,000 --> 00:25:32,250 Doug... 373 00:25:35,625 --> 00:25:37,375 I'm not asking for anything. 374 00:25:40,042 --> 00:25:42,083 Just let me be your friend, Chris. 375 00:25:43,833 --> 00:25:44,708 Come on. 376 00:25:45,958 --> 00:25:47,333 Family first. 377 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 For the first time since I was a girl, 378 00:25:58,167 --> 00:25:59,583 I feel like I can do anything. 379 00:26:01,292 --> 00:26:03,292 My life is finally about to begin. 380 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 All your hard work has paid off. 381 00:26:08,083 --> 00:26:09,500 You'll be the next one to leave. 382 00:26:10,833 --> 00:26:11,708 No. 383 00:26:12,167 --> 00:26:15,042 I want to make a life here, a place I can feel safe. 384 00:26:15,167 --> 00:26:17,500 Somewhere my daughter can grow. 385 00:26:17,667 --> 00:26:20,042 You're going to stay... at Sanctum? 386 00:26:20,542 --> 00:26:21,458 Yes. 387 00:26:24,208 --> 00:26:27,875 But this is no life. Don't you want your own home? 388 00:26:27,958 --> 00:26:29,000 New friends? 389 00:26:29,250 --> 00:26:30,333 A lover? 390 00:26:30,667 --> 00:26:32,333 God, I've missed being touched. 391 00:26:32,417 --> 00:26:34,542 Those things have never brought me peace. 392 00:26:36,042 --> 00:26:37,750 I thought you liked it here. 393 00:26:37,958 --> 00:26:39,917 You've been so committed. 394 00:26:40,083 --> 00:26:42,458 To getting well, yes. To getting out of here. 395 00:26:45,083 --> 00:26:46,292 Runa has never left. 396 00:26:46,375 --> 00:26:49,500 But Runa is not a patient. She is a partner. 397 00:26:49,917 --> 00:26:51,333 Sanctum's her life. 398 00:26:52,292 --> 00:26:53,292 It's all she has. 399 00:26:54,167 --> 00:26:55,625 Maybe it's all she wants. 400 00:27:00,500 --> 00:27:01,542 Well, I want more. 401 00:27:02,042 --> 00:27:03,292 And so should you. 402 00:27:28,292 --> 00:27:29,208 June? 403 00:27:29,583 --> 00:27:30,500 In here. 404 00:27:36,208 --> 00:27:37,708 I think he looks like my uncle. 405 00:27:37,792 --> 00:27:38,792 Whose uncle? 406 00:28:03,833 --> 00:28:06,000 - What are you doing? - What do you think? 407 00:28:06,833 --> 00:28:08,833 We need our own food and then we need to leave. 408 00:28:08,917 --> 00:28:10,750 - I'm not taking money from her. - Right. 409 00:28:10,833 --> 00:28:12,500 Where do you think it's gonna come from? 410 00:28:12,583 --> 00:28:15,417 - 'Cause it's not just today. - Why are you acting like this? 411 00:28:15,917 --> 00:28:17,958 - Harry, stop it! - I'm not the one acting. 412 00:28:18,708 --> 00:28:20,750 I think you can come back if you wanted to. 413 00:28:21,042 --> 00:28:22,583 You're just not trying hard enough. 414 00:28:24,500 --> 00:28:25,500 I'll find a shop. 415 00:28:34,583 --> 00:28:36,000 Get ready. 416 00:28:53,625 --> 00:28:54,667 Steinar. Steinar! 417 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 This is a mistake... 418 00:29:32,292 --> 00:29:34,417 - Stay away from me. - Shh. 419 00:29:36,458 --> 00:29:37,833 What's happening to me? 420 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 Am I sick? 421 00:29:44,167 --> 00:29:46,000 How do I feel how Deborah feels? 422 00:29:46,542 --> 00:29:48,667 - I knew it! - Tell me how to stop it! 423 00:29:48,750 --> 00:29:50,792 Shh! Stand still! 424 00:29:51,833 --> 00:29:54,417 - Steinar! - Start the van. I've got the girl. 425 00:29:54,500 --> 00:29:55,667 She's pregnant! 426 00:29:55,750 --> 00:29:58,292 - You could hurt the baby! - It's the girl that's important! 427 00:30:04,917 --> 00:30:07,042 They found us! We need to go! 428 00:30:07,125 --> 00:30:09,625 - Harry! - Hey! Hey, call the police! 429 00:30:09,708 --> 00:30:10,667 Come on! Come on, June! 430 00:30:10,750 --> 00:30:11,667 Harry! 431 00:30:14,125 --> 00:30:16,208 - Stop! Stop! - Ow! 432 00:30:16,292 --> 00:30:19,625 Oh! Ooh! 433 00:30:24,208 --> 00:30:25,333 Who the hell are you? 434 00:30:32,625 --> 00:30:35,750 That's enough! Do you hear me?! Enough! 435 00:30:46,292 --> 00:30:47,208 Fuck this shit. 436 00:30:50,708 --> 00:30:52,208 Come on, come on. 437 00:30:54,792 --> 00:30:56,167 It's a dead end. 438 00:30:56,667 --> 00:30:58,917 Come on. Look, we have to get out of here. 439 00:30:59,292 --> 00:31:00,583 I can't run anymore. 440 00:31:01,292 --> 00:31:03,167 Deborah wants this so much. It took her so long. 441 00:31:03,500 --> 00:31:05,125 What? How do you know that? 442 00:31:05,208 --> 00:31:08,125 Something bad could happen. This baby can't be with us. 443 00:31:14,417 --> 00:31:17,917 I can't do it. I... I can't. Not more needles. 444 00:31:18,000 --> 00:31:19,333 No... 445 00:31:19,417 --> 00:31:21,083 I've already set up the nursery. 446 00:31:21,167 --> 00:31:24,375 I want the same color as the kitchen, wild daffodil. 447 00:31:24,583 --> 00:31:27,333 I'm not doing it by myself, Mum. 448 00:31:27,417 --> 00:31:28,917 I'm doing it without a man. 449 00:31:29,000 --> 00:31:31,667 I can't believe it's happening. 450 00:31:32,292 --> 00:31:33,625 I'm having a boy! 451 00:31:33,750 --> 00:31:36,333 June! June! Come on! 452 00:31:40,042 --> 00:31:41,708 Come on! June! 453 00:31:49,625 --> 00:31:51,833 Hey. Hey, look at me. 454 00:31:52,042 --> 00:31:54,000 You're scared for Deborah and the baby, 455 00:31:54,083 --> 00:31:55,583 but maybe that's not enough. 456 00:31:56,042 --> 00:31:59,417 But what if... What if you have to want to be yourself again? 457 00:32:00,042 --> 00:32:01,750 - But I don't. - I know you don't. 458 00:32:02,083 --> 00:32:04,625 I know. And I know you're frightened of yourself. 459 00:32:05,125 --> 00:32:08,375 But, June, I'm not frightened of who you are. 460 00:32:09,125 --> 00:32:09,958 Okay? 461 00:32:10,708 --> 00:32:12,292 So we're gonna let the both of them go. 462 00:32:12,792 --> 00:32:13,625 Together. 463 00:32:14,958 --> 00:32:15,792 I can't. 464 00:32:16,250 --> 00:32:18,458 - I can't do it. What if I hurt him? - You won't. 465 00:32:18,708 --> 00:32:19,750 You won't. 466 00:32:20,042 --> 00:32:23,292 Just breathe, okay? Your body will help you. 467 00:32:25,458 --> 00:32:26,667 Will you help me? 468 00:32:27,125 --> 00:32:28,042 Always! 469 00:32:28,625 --> 00:32:29,458 Always. 470 00:32:30,333 --> 00:32:33,250 Okay? Because you're my one, and I am yours. 471 00:32:34,333 --> 00:32:35,333 Okay? 472 00:32:36,333 --> 00:32:37,542 Look, June... 473 00:32:38,167 --> 00:32:39,625 Look, I'm sorry about before. 474 00:32:42,250 --> 00:32:44,208 Out of everyone I've ever met... 475 00:32:46,333 --> 00:32:48,833 I choose you, June McDaniel. 476 00:32:49,083 --> 00:32:52,542 I choose your eyes that are a perfect storm over a bright blue sea. 477 00:32:53,042 --> 00:32:56,000 I choose your freckle that you keep in the tuck of your elbow. 478 00:32:56,625 --> 00:32:59,125 The little finger that loops around mine when I take your hand. 479 00:32:59,208 --> 00:33:01,708 I choose your first letter. 480 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 I choose your first reply. 481 00:33:05,042 --> 00:33:07,583 Even though I was scared to open it for three days. 482 00:33:07,667 --> 00:33:10,250 I choose your ink fingerprints that you left on it. 483 00:33:11,208 --> 00:33:15,083 And I love everything that you are. 484 00:33:16,042 --> 00:33:17,167 Okay? 485 00:33:17,625 --> 00:33:18,625 So, please... 486 00:33:19,750 --> 00:33:21,458 Please, just love those things, too. 487 00:33:24,375 --> 00:33:25,792 Shit! 488 00:33:44,917 --> 00:33:47,250 Open the door! 489 00:33:49,542 --> 00:33:51,083 I can see you. 490 00:33:51,375 --> 00:33:52,292 Keep going. 491 00:34:02,583 --> 00:34:04,000 I'm not a monster! 492 00:34:05,958 --> 00:34:07,417 I'm June McDaniel! 493 00:34:13,917 --> 00:34:15,042 June, June... 494 00:34:20,708 --> 00:34:21,792 Oh, my God. 495 00:34:24,417 --> 00:34:25,875 - Okay. - Okay. 496 00:34:27,792 --> 00:34:28,792 He's gone. 497 00:34:30,125 --> 00:34:31,000 The baby's gone. 498 00:34:33,333 --> 00:34:34,625 God, I hope they're safe. 499 00:34:36,542 --> 00:34:37,417 But we're not. 500 00:34:38,292 --> 00:34:39,250 Hey, come on. 501 00:34:39,542 --> 00:34:40,500 Come on! 502 00:34:45,083 --> 00:34:47,000 Send me that video of Deborah Hale. 503 00:34:48,417 --> 00:34:50,333 I don't care where it came from, I need it. 504 00:34:50,875 --> 00:34:51,792 Now. 505 00:35:22,083 --> 00:35:22,917 Hello? 506 00:35:23,625 --> 00:35:24,792 - It's me. - June! 507 00:35:25,833 --> 00:35:27,167 Are you okay? Where are you? 508 00:35:27,250 --> 00:35:29,833 I know you're both in London. I need to talk to Dad. 509 00:35:29,917 --> 00:35:32,667 - I need some answers. - All right. Okay, I'll put him on. 510 00:35:32,750 --> 00:35:34,750 No, no. We'll come meet you. 511 00:35:35,833 --> 00:35:38,292 - What... Where? - I'll let you know the place. 512 00:35:39,833 --> 00:35:41,042 Hey, come on. 513 00:36:00,208 --> 00:36:01,208 Wait! 514 00:36:06,208 --> 00:36:08,250 We've got one chance to get her home. 515 00:36:09,083 --> 00:36:11,292 So, whatever she wants, give her. 516 00:36:12,583 --> 00:36:16,250 Whatever she asks, just tell her the truth, okay? 517 00:36:19,792 --> 00:36:20,875 Right. 518 00:36:51,333 --> 00:36:53,792 - The Land Rover's parked outside. - We're hungry. 519 00:36:55,708 --> 00:36:57,667 Of course. What do you both want? 520 00:37:13,000 --> 00:37:14,333 I'm not coming home. 521 00:37:15,708 --> 00:37:17,417 I'm not moving to Fair Isle. 522 00:37:18,000 --> 00:37:19,208 I'm gonna be myself. 523 00:37:19,708 --> 00:37:21,750 And Harry and I, we won't be separated. 524 00:37:23,625 --> 00:37:24,667 I see. 525 00:37:25,333 --> 00:37:27,042 - Why did Mom leave? - We've discussed this. 526 00:37:27,125 --> 00:37:28,417 Tell me again. 527 00:37:29,875 --> 00:37:32,542 There's a lot I want to tell you, June. Both of you. 528 00:37:33,333 --> 00:37:35,292 - When we get home. - No. Now. 529 00:37:35,917 --> 00:37:37,667 And you can tell me, too. I'm a part of this. 530 00:37:37,750 --> 00:37:39,000 No more lies. 531 00:37:41,958 --> 00:37:43,792 I'm sorry. This isn't the place. 532 00:37:45,292 --> 00:37:46,833 Pfft... 533 00:37:51,833 --> 00:37:53,708 I never wanted to leave you. 534 00:37:53,792 --> 00:37:56,333 You or Ryan. But John said I had to go. 535 00:37:56,417 --> 00:37:57,917 I... I didn't have a choice. 536 00:37:58,375 --> 00:38:01,458 The last thing I ever wanted to do was to hurt either of you. 537 00:38:06,958 --> 00:38:07,917 Where is she? 538 00:38:08,542 --> 00:38:09,542 Where did you get that? 539 00:38:09,625 --> 00:38:13,042 You tried to control her, too. When you couldn't, you made her leave. 540 00:38:13,375 --> 00:38:15,958 She left you. I stayed. I... I took care of you both. 541 00:38:16,667 --> 00:38:19,583 Your mother had demons. I did what I thought was best. 542 00:38:19,667 --> 00:38:23,500 Curfews! No friends, no life! Sedatives! 543 00:38:23,583 --> 00:38:25,833 It was a tiny, tiny dose, just to keep you calm. 544 00:38:25,917 --> 00:38:27,583 'Cause you know what I am? 545 00:38:30,000 --> 00:38:31,083 What're you talking about? 546 00:38:31,167 --> 00:38:34,708 I've always thought of you as my daughter. You're both my kids, and I love you! 547 00:38:35,292 --> 00:38:36,500 I'm not lying to you. 548 00:38:37,458 --> 00:38:41,208 You've got these ideas about your mother, what she felt like, what she did. 549 00:38:41,875 --> 00:38:44,542 Well, you didn't know her like I did. She was sick. 550 00:38:45,542 --> 00:38:48,583 - And she hurt people and she used people. - It's not her fault. 551 00:38:48,667 --> 00:38:50,542 Whatever she said, whatever you think you need... 552 00:38:50,625 --> 00:38:52,833 Ryan, you were right. Dad lied. 553 00:38:54,125 --> 00:38:58,167 He's been lying this whole time, 'cause Mom and I, we're not sick. 554 00:38:59,042 --> 00:39:01,792 But we're different. And I'm gonna find her. 555 00:39:01,875 --> 00:39:05,167 Your mother will never be able to love you like you need her to. 556 00:39:06,500 --> 00:39:10,167 And you think you can be this knight in shining armor and save the day. 557 00:39:10,333 --> 00:39:11,750 Well, guess what? You can't. 558 00:39:12,583 --> 00:39:14,583 You can love her, but it'll never be enough. 559 00:39:17,250 --> 00:39:18,417 June? 560 00:39:18,500 --> 00:39:20,833 What's wrong with her? 561 00:39:21,667 --> 00:39:24,000 - June? - Hey, don't touch her! 562 00:39:26,250 --> 00:39:27,667 Go. Go! 563 00:39:28,208 --> 00:39:29,583 - You... - June! 564 00:39:41,708 --> 00:39:46,083 What a great honor it is to be surrounded and supported by such extraordinary women. 565 00:39:46,750 --> 00:39:49,417 And, Sigrid, your hard work is truly inspiring, 566 00:39:49,833 --> 00:39:51,750 a great source of pride. 567 00:39:51,833 --> 00:39:54,708 And your success today really is a triumph for all of us. 568 00:39:55,292 --> 00:39:57,167 Ben, Runa, 569 00:39:57,667 --> 00:39:59,792 I'll never be able to thank you enough. 570 00:40:00,042 --> 00:40:03,917 - You're all truly my second family. - We'll miss you, Sigi. 571 00:40:05,000 --> 00:40:06,958 - Skål. Mm-hmm. - Skål. 572 00:40:11,125 --> 00:40:13,375 There'll be a lot to get organized. 573 00:40:13,958 --> 00:40:15,625 We won't send you out there unprepared. 574 00:40:17,292 --> 00:40:18,833 And, in time, 575 00:40:18,917 --> 00:40:21,167 Elena and June will follow in your footsteps. 576 00:40:21,250 --> 00:40:23,708 Oh, Elena is not going anywhere. 577 00:40:23,792 --> 00:40:26,583 What do you mean? 578 00:40:28,292 --> 00:40:29,417 Elena? 579 00:40:31,000 --> 00:40:34,875 Um, Dr. Halvorson said I could stay here with June. 580 00:40:37,000 --> 00:40:39,375 - Is that so? - Well, of course. 581 00:40:39,458 --> 00:40:40,667 There are no time limits. 582 00:40:40,750 --> 00:40:42,958 Come on, this is meant to be a celebration. 583 00:40:51,083 --> 00:40:54,292 Sanctum is... is not a place to raise a girl. 584 00:40:59,042 --> 00:41:01,708 Oh! Oh, dear. I've been stupid. 585 00:41:02,750 --> 00:41:04,583 Your new family, your future here... 586 00:41:05,292 --> 00:41:08,167 - I'm not a part of it, am I? - Runa, please. 587 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 This is about... 588 00:41:10,208 --> 00:41:11,833 What are you talking about? 589 00:41:11,917 --> 00:41:14,208 - Runa is not well. - English, please. 590 00:41:14,292 --> 00:41:15,500 It's so obvious. 591 00:41:15,917 --> 00:41:17,583 You've invested everything in this girl. 592 00:41:17,667 --> 00:41:20,083 - We want June to be safe. - Yes. 593 00:41:21,667 --> 00:41:24,417 - Don't patronize me. - Runa. 594 00:41:24,500 --> 00:41:26,708 Ben and I saved you when you were lost. 595 00:41:26,792 --> 00:41:28,000 You had nothing. 596 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Everything was shit! 597 00:41:30,833 --> 00:41:31,667 You! 598 00:41:32,542 --> 00:41:34,750 You stay the hell away from me. 599 00:41:36,583 --> 00:41:38,208 - Runa... - Fuck! 600 00:41:53,292 --> 00:41:55,375 Chris, what the hell are you doing? 601 00:41:55,458 --> 00:41:57,208 I told you, the Pennines Five is finished. 602 00:41:57,292 --> 00:41:59,792 There. It was Harry at the Princess Victoria. 603 00:41:59,875 --> 00:42:02,042 - I saw him on CCTV. - Is he hurt? 604 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 And then, I thought he was with June McDaniel. 605 00:42:07,083 --> 00:42:09,000 The hospital sent this over. 606 00:42:09,875 --> 00:42:13,083 It happened today. She fell into a coma this morning. 607 00:42:15,167 --> 00:42:18,292 Doug, it's like Lewis and the others. 608 00:42:19,542 --> 00:42:20,625 It's happening again. 609 00:42:23,792 --> 00:42:27,042 Chris, This isn't our jurisdiction. You've got to let people do their job. 610 00:42:27,125 --> 00:42:30,250 How can I, when we didn't do ours? Vibrating eyes? 611 00:42:30,500 --> 00:42:32,917 The only other time I've seen them is with the Pennines Five. 612 00:42:34,708 --> 00:42:35,792 Doug... 613 00:42:36,667 --> 00:42:38,208 Something's happening! 614 00:42:39,417 --> 00:42:41,583 And Harry's right in the middle of it! 615 00:42:47,125 --> 00:42:50,458 You are jeopardizing our work in the most fundamental way! 616 00:42:50,583 --> 00:42:52,292 When did you stop seeing me, Ben? 617 00:42:52,625 --> 00:42:56,250 Elena's still young enough to give you everything. Is that it? 618 00:42:56,333 --> 00:42:58,375 You're losing your grip. You're doing nothing to help. 619 00:42:58,458 --> 00:43:01,417 - We don't even share a bed anymore! - You think that's my choice? 620 00:43:01,500 --> 00:43:05,875 I think I'm a puzzle that you have solved. And now, there are new challenges. 621 00:43:05,958 --> 00:43:08,208 You've never been a jealous woman before. 622 00:43:08,292 --> 00:43:10,917 - I never thought you'd betray me. - And I never will! 623 00:43:12,458 --> 00:43:15,250 Oh... 624 00:43:18,500 --> 00:43:21,667 You really must get this anger under control. 625 00:43:22,083 --> 00:43:23,292 You know where it leads. 626 00:43:24,458 --> 00:43:26,167 This is why we can't share a bed. 627 00:43:30,792 --> 00:43:33,875 That's the reason... is it? 628 00:43:33,958 --> 00:43:36,500 - You know it's not safe. - I only know what you tell me. 629 00:43:36,583 --> 00:43:39,000 Just like the therapy. How do I know what you're doing? 630 00:43:39,083 --> 00:43:41,833 What I'm doing is trying to give two women their lives back. 631 00:43:41,917 --> 00:43:44,458 It's always about Elena! 632 00:43:45,250 --> 00:43:48,000 And Sigrid, and now June! What about me? 633 00:43:48,083 --> 00:43:50,417 Your real family! Do you even remember me? 634 00:43:50,500 --> 00:43:51,458 Runa, please, stop it. 635 00:43:51,542 --> 00:43:54,042 - Uh... - Runa. Runa. 636 00:43:54,125 --> 00:43:56,917 - Use your mantra. Use your mantra. - I... I... I... 637 00:43:57,000 --> 00:43:59,083 - I don't remember. - Runa Gundersen. 638 00:44:00,000 --> 00:44:03,792 Fifty-six. Born in Levanger. 639 00:44:03,875 --> 00:44:05,250 Light-haired baby. 640 00:44:05,333 --> 00:44:07,083 Steps to green door. 641 00:44:09,000 --> 00:44:10,042 Runa? 642 00:44:10,208 --> 00:44:13,542 - No, I don't want to! - I don't want to do this. 643 00:44:13,625 --> 00:44:14,958 I don't want to listen! I... 644 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 There, there, my love. 645 00:44:25,833 --> 00:44:26,958 Easy does it... 646 00:44:29,917 --> 00:44:32,917 I've got you. 647 00:44:33,000 --> 00:44:34,125 I've got you. 648 00:44:38,292 --> 00:44:39,375 I've got you. 649 00:45:01,125 --> 00:45:02,625 Your brother's a good guy. 650 00:45:03,250 --> 00:45:04,208 Yeah. 651 00:45:04,917 --> 00:45:05,917 He is. 652 00:45:52,042 --> 00:45:53,500 - You okay? - Yeah. 653 00:46:12,958 --> 00:46:15,333 - I'll just give you some space. - No, wait. 654 00:46:18,292 --> 00:46:19,125 Stay. 655 00:46:23,917 --> 00:46:24,958 I want you to... 656 00:46:27,167 --> 00:46:28,000 see me. 657 00:46:57,333 --> 00:46:58,250 And now you. 658 00:47:21,333 --> 00:47:22,917 - What? - It's just... 659 00:47:25,417 --> 00:47:27,667 I've been thinking about this. 660 00:47:27,750 --> 00:47:29,667 - Yeah? - Yeah. 661 00:47:32,375 --> 00:47:34,542 - What happens next? - I don't know. 662 00:47:36,250 --> 00:47:38,250 I couldn't imagine what... 663 00:47:39,000 --> 00:47:40,250 it would be like. 664 00:47:41,000 --> 00:47:45,125 I... I thought we'd have to... hide. 665 00:47:47,792 --> 00:47:49,875 I thought we wouldn't have any time. 666 00:47:50,667 --> 00:47:52,708 We've got all the time in the world now. 667 00:47:55,083 --> 00:47:56,333 No rushing, then. 668 00:47:59,167 --> 00:48:00,208 That's right. 669 00:48:02,667 --> 00:48:03,500 No rushing. 670 00:48:27,042 --> 00:48:28,292 It's all right. 671 00:48:30,292 --> 00:48:31,375 I'm not scared. 672 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 I haven't... 673 00:48:36,458 --> 00:48:37,333 you know... 674 00:48:38,167 --> 00:48:39,083 before. 47001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.