All language subtitles for The Witch 2018.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,299 --> 00:00:41,220 - found in Burkittsville in Maryland in the Black Hills Forest May 15, 2014. 2 00:01:09,749 --> 00:01:14,504 Did you see her? I missed it also the first time. Wait. 3 00:01:26,308 --> 00:01:27,893 What's that? 4 00:01:29,102 --> 00:01:32,564 Lisa, I think it might be my sister. 5 00:01:34,524 --> 00:01:39,279 - But you called her well? - Yes. And usually it gives nothing. 6 00:01:39,446 --> 00:01:43,575 Uploader said it was from a band that he found in the Black Hills Forest. 7 00:01:43,742 --> 00:01:47,037 But the woods were searched well through? They never found the house. 8 00:01:47,204 --> 00:01:51,166 No, but the Black Hills Forest is huge. They were perhaps not in the right place. 9 00:01:51,333 --> 00:01:54,545 So I want us to start where the tape was found to camp ... 10 00:01:54,711 --> 00:01:57,881 - Hello. - What do you do? 11 00:01:58,048 --> 00:02:02,469 - Lisa's documentary project - about me. - Boring! 12 00:02:11,437 --> 00:02:14,732 Try that ears camera. 13 00:02:14,899 --> 00:02:19,361 - Is it this? - Yes. Press the button on the side. 14 00:02:19,528 --> 00:02:23,115 And then, the film. 15 00:02:23,282 --> 00:02:26,827 The cool thing about them is that they have built-in GPS. 16 00:02:31,165 --> 00:02:35,169 How does it look? You can do more to Peter and Ashley, huh? 17 00:02:35,336 --> 00:02:38,714 Yes. We just have to remember to switch cards. 18 00:02:45,888 --> 00:02:49,142 Speak, shooting 1 Shooting 2 ... 3rd 19 00:02:50,601 --> 00:02:53,855 When James was four years old lost his sister - 20 00:02:54,022 --> 00:02:56,983 - when she recorded a documentary on the city of Burkittsville, Maryland. 21 00:03:02,864 --> 00:03:06,701 Parts of the James sister had filmed was later found. 22 00:03:06,868 --> 00:03:09,662 In the end, she goes into a house - 23 00:03:09,829 --> 00:03:13,249 - seemingly in the Black Hills Forest. 24 00:03:22,592 --> 00:03:28,181 The area were searched by the police, but they did not have a house in the woods. 25 00:03:29,099 --> 00:03:32,352 Investigators misstnkte to Jamie's sister disappeared somewhere else - 26 00:03:32,519 --> 00:03:35,814 - despite the fact that her team's equipment and videos found nearby. 27 00:03:39,109 --> 00:03:43,196 As long as I've known James, he wondered what happened to her. 28 00:03:43,363 --> 00:03:47,826 His quest to get a clearance and response to his sister's disappearance - 29 00:03:47,993 --> 00:03:51,121 - is the subject of this documentary. 30 00:03:55,751 --> 00:04:00,964 - How long have you known James? - Our families socialized - throughout life. 31 00:04:01,131 --> 00:04:04,635 So you knew him when his sister disappeared? 32 00:04:04,802 --> 00:04:09,765 Yes. I do not really remember Heather especially good, I'll be honest. 33 00:04:09,932 --> 00:04:13,310 But after she went into the woods and did not come back ... 34 00:04:14,687 --> 00:04:17,606 Yes, I remember everything. 35 00:04:25,823 --> 00:04:27,450 Peter. 36 00:04:27,616 --> 00:04:31,662 Can you give us some idea of ​​what it is we're doing out there? 37 00:04:31,829 --> 00:04:34,915 The four of us should go out there and try to find the house. 38 00:04:35,082 --> 00:04:38,127 James has messaged the guy who uploaded the video. 39 00:04:38,294 --> 00:04:41,297 He'll show us exactly where in the forest, he found the DV tape. 40 00:04:41,464 --> 00:04:44,967 - Do you think you will find the house? - Maybe, I hope so. 41 00:04:45,134 --> 00:04:48,387 Do you think your sister can stay there after all these years? 42 00:04:48,554 --> 00:04:52,934 I just know that if there is even the slightest chance - 43 00:04:53,101 --> 00:04:56,813 - to find out what happened to her, I have to at least try. 44 00:04:57,021 --> 00:04:59,607 And the legends then? 45 00:04:59,774 --> 00:05:04,070 Yes, do you think of all the stories about the Blair Witch? 46 00:05:12,620 --> 00:05:17,000 - Lisa, filming this or not? - Yes, that should do it. 47 00:05:17,167 --> 00:05:21,796 - Did you keep the button when pressed? - They are so small. Where do you want it? 48 00:05:21,963 --> 00:05:24,299 Okay, we are filming. 49 00:05:24,466 --> 00:05:29,471 Just make sure it is facing forward and holding the button. 50 00:05:29,638 --> 00:05:32,516 - I get it. - Did you keep it? 51 00:05:33,475 --> 00:05:37,187 - Peter! How do I look? - Yes, it's sexy. 52 00:05:41,400 --> 00:05:46,488 He'll be out in the woods and look for his sister because he thinks she is there - 53 00:05:46,655 --> 00:05:50,450 - because of blurred movies that somebody wacko posted. 54 00:05:50,617 --> 00:05:53,662 - So how does it look? - I do not want to take advantage of anyone. 55 00:05:53,829 --> 00:05:57,666 Tell me when nothing anybody about it. It's a possibility. Say nothing. 56 00:05:57,833 --> 00:06:02,671 The film because you are his friend. Do not use the material in your movie. 57 00:06:06,050 --> 00:06:08,719 I can not promise it. 58 00:06:08,886 --> 00:06:13,307 For what if some thing is actually happening out there? 59 00:06:13,474 --> 00:06:18,312 - What if we find something new. - He and James are friends. 60 00:06:18,479 --> 00:06:23,651 I was not his friend so long does not mean I do not care. 61 00:06:25,945 --> 00:06:29,740 - On fy Satan ...! - How are you? 62 00:06:30,449 --> 00:06:35,371 If I regret that I drank the night before we were camping in the woods? 63 00:06:35,538 --> 00:06:37,999 I do not. 64 00:06:40,543 --> 00:06:43,629 Okay, we back a little. 65 00:06:46,674 --> 00:06:50,344 - How long range does it have? - 100 meters is the maximum, I think. 66 00:07:00,480 --> 00:07:03,274 Ashley and I have used them before. 67 00:07:03,441 --> 00:07:07,737 It can be good to have to find in the forest. 68 00:07:07,904 --> 00:07:11,866 - Yes, but we are well a GPS? - Yes, in the ears camera. 69 00:07:12,033 --> 00:07:17,038 Though it only works when they're on. So check the battery if we are separated. 70 00:07:21,459 --> 00:07:23,712 Correlation Koll, came. 71 00:07:26,840 --> 00:07:29,009 Correlation income text? 72 00:07:29,175 --> 00:07:32,637 Yes, say people in the military. Come on. 73 00:07:33,805 --> 00:07:36,933 Okay, it works in all cases. 74 00:07:38,018 --> 00:07:41,229 - Come on! - Copy that. Over and out. 75 00:07:42,397 --> 00:07:44,816 - Walkie-talkies are working. - We know. 76 00:08:00,958 --> 00:08:02,626 What are you? 77 00:08:19,977 --> 00:08:21,854 Good night. 78 00:08:30,029 --> 00:08:33,240 - Was named the city of Blair before? - Type. 79 00:08:33,407 --> 00:08:38,120 The town of Blair was here in the 1700s, but it was found abandoned. 80 00:08:38,287 --> 00:08:41,791 So they founded a new city and named it Burkittsville. 81 00:09:02,270 --> 00:09:03,521 GO AWAY 82 00:09:04,647 --> 00:09:06,107 Hej. Come in. 83 00:09:07,275 --> 00:09:08,776 Hi. 84 00:09:10,820 --> 00:09:14,449 Would anyone have water, something to drink? 85 00:09:14,616 --> 00:09:17,994 - It's great, thanks. - Make yourselves at home. 86 00:09:19,287 --> 00:09:22,248 Sit there, so Lane shortly. 87 00:09:22,415 --> 00:09:25,543 I am glad that you filming this. 88 00:09:25,710 --> 00:09:29,506 Not often do we meet like minded people who want to discuss the Blair Witch. 89 00:09:29,673 --> 00:09:34,511 I guess I have to ask you to write on a little tour contract for me then. 90 00:09:34,678 --> 00:09:38,682 Certainly. You probably need to sign a me too. 91 00:09:38,848 --> 00:09:41,059 So you are DarkNet666? 92 00:09:41,226 --> 00:09:46,064 Yes. We are there, both of them, but call me Lane. This is Talia. 93 00:09:48,900 --> 00:09:53,613 First, I hope you can show us where you found the tape. We'll start there. 94 00:09:53,780 --> 00:09:56,658 Should you really camping in the woods? 95 00:09:56,825 --> 00:09:59,578 Yes, that's the plan. How so? 96 00:10:02,080 --> 00:10:04,166 We want to come there. 97 00:10:05,292 --> 00:10:09,171 If you look, we want to be with. 98 00:10:09,338 --> 00:10:13,717 We are not a burden or so. We're out camping all the time. 99 00:10:13,884 --> 00:10:17,179 It is the condition for us to show where we found it. 100 00:10:21,475 --> 00:10:25,020 Can we discuss it among themselves really fast? 101 00:10:25,187 --> 00:10:27,898 Sure, sure, Here you go. 102 00:10:35,447 --> 00:10:37,408 - What do you think? - No! 103 00:10:37,575 --> 00:10:40,995 We do not need to show us exactly where they found the band? 104 00:10:41,162 --> 00:10:44,999 Yes, but I did not think they wanted to stay after it. 105 00:10:45,166 --> 00:10:47,877 It did not sound as if we had nothing choice. 106 00:11:18,533 --> 00:11:21,035 He's so much fun. 107 00:11:30,295 --> 00:11:32,297 We made it. 108 00:11:34,424 --> 00:11:38,428 - Lisa ... please. - Honey, what the hell do you have in this? 109 00:11:39,721 --> 00:11:41,473 It's heavy. 110 00:11:42,807 --> 00:11:46,686 - Lisa. - And, Ash, I give you the headlamp. 111 00:11:47,729 --> 00:11:53,193 - Can we leave our cars here? - It is quiet. No one comes here. 112 00:11:58,031 --> 00:12:00,951 I'm already hungry. 113 00:12:01,118 --> 00:12:05,038 I can munch all the granola bars in your backpack. 114 00:12:08,083 --> 00:12:11,795 - What do you think they smoke up there? - Definitely bath salts. 115 00:12:14,131 --> 00:12:16,925 You know what? I go and ask. 116 00:12:17,092 --> 00:12:21,221 DarkNet666! Wait. I saw some of your other videos. 117 00:12:22,765 --> 00:12:28,729 Yes, before we came here. I saw one where you found a small pile of rubble. 118 00:12:28,896 --> 00:12:30,981 Can you stop? 119 00:12:31,815 --> 00:12:35,903 - Icons. - Where the symbols? No, seriously. 120 00:12:36,904 --> 00:12:39,240 Do you believe the old stories? 121 00:12:40,282 --> 00:12:46,163 People die everywhere. It does not mean that every spot on earth is haunted. 122 00:12:46,330 --> 00:12:50,376 Did you grow up here? Because I did it. 123 00:12:50,543 --> 00:12:53,754 Talia did. We both grew up here. 124 00:12:53,921 --> 00:12:57,425 Old-timers in town often talked about the forest when I was little. 125 00:12:57,592 --> 00:13:03,931 When his sister and her team disappeared and their things found - 126 00:13:04,140 --> 00:13:07,685 - suddenly wanted everyone I knew to forget it. 127 00:13:08,853 --> 00:13:13,232 A lot has happened out here that no one really wants to talk about. 128 00:13:13,399 --> 00:13:17,737 Rustin Parr, Coffin Rock ... The list is long. 129 00:13:28,081 --> 00:13:31,292 - See you on where you go. - It's down. 130 00:13:33,461 --> 00:13:38,174 In the 1940s, Rustin Parr out eight children to his house in the woods here. 131 00:13:38,383 --> 00:13:41,219 He killed seven of them. But Parr claimed - 132 00:13:41,386 --> 00:13:45,015 - that he belonged to an old woman's voice telling him to kill children. 133 00:13:45,181 --> 00:13:50,020 He picked up the children in the attic, put in a corner and killed the other. 134 00:13:50,896 --> 00:13:55,525 It has been discussed whether it was in the attic or basement. 135 00:13:55,692 --> 00:13:58,320 He heard Blair Witch tell him to kill? 136 00:13:58,487 --> 00:14:03,617 He just said that it sounded like an old woman's voice. 137 00:14:03,784 --> 00:14:08,205 - They hung him near his house. - Did he have a house here? 138 00:14:08,372 --> 00:14:13,085 Yes. But that is not what we want. Parr's house burned down when he was hanged. 139 00:14:13,252 --> 00:14:18,757 They found tunnels under the house that did not lead anywhere. Underground Railroad. 140 00:14:35,774 --> 00:14:38,193 My back ...! 141 00:14:49,663 --> 00:14:53,876 This is formally the Black Hills forest begins. 142 00:14:54,043 --> 00:14:56,879 From when the forest was privately owned. 143 00:14:57,046 --> 00:15:01,550 - Who owns it now? - No. That's the state. 144 00:15:01,717 --> 00:15:04,512 So we do not trespassing? 145 00:15:04,679 --> 00:15:07,932 No, no one cares. No one alive anyway. 146 00:15:21,321 --> 00:15:24,782 If we have to camp with the local you may well help but tease them? 147 00:15:24,949 --> 00:15:29,245 - Honey, I said nothing. - You do not say something, Peter. 148 00:15:34,667 --> 00:15:38,088 ENTRY AFTER DARK 149 00:15:41,091 --> 00:15:44,052 So you just walked by and saw it? 150 00:15:44,219 --> 00:15:48,264 - Here we found the DV tape. - There was nothing on the tape? 151 00:15:48,431 --> 00:15:51,518 No, just the ants war, except that we have uploaded. 152 00:15:51,685 --> 00:15:54,479 - Why does the tree look like that? - flash. 153 00:15:54,646 --> 00:15:59,943 Sometimes the stream into the ground and burn the tree from the bottom up. 154 00:16:01,194 --> 00:16:06,074 - Low band just for this? - For half. We had to dig a little. 155 00:16:21,089 --> 00:16:23,133 A girl drowned in the creek. 156 00:16:23,300 --> 00:16:27,054 That was about when Burkittsville was founded. 157 00:16:27,221 --> 00:16:31,767 The mother said she saw a hand pulling down her daughter in the water. 158 00:16:33,852 --> 00:16:38,232 We know that through the articles, the girl's body was never found. 159 00:16:42,111 --> 00:16:44,113 Shall we go over this? 160 00:16:51,120 --> 00:16:53,414 - How is it? - It's freezing. 161 00:16:53,581 --> 00:16:57,585 I wade through the water. It's cold. 162 00:16:57,752 --> 00:17:00,129 Is leeches are not dangerous? 163 00:17:00,296 --> 00:17:03,799 - Are there leeches here? - No, I'm just asking. 164 00:17:04,967 --> 00:17:08,054 - Did you get a pedicure before we came here? - Yes. 165 00:17:10,890 --> 00:17:12,183 I know. 166 00:17:14,185 --> 00:17:18,523 - Is this really so smart? - Keep the camera a little. 167 00:17:24,988 --> 00:17:27,532 It's cold! 168 00:17:35,081 --> 00:17:36,416 Is it good? 169 00:17:44,299 --> 00:17:45,925 Ashley! 170 00:17:47,677 --> 00:17:51,097 I cut my foot on a rock or a piece of glass. 171 00:17:52,766 --> 00:17:55,101 - Are you okay? - Yes. 172 00:18:04,820 --> 00:18:08,281 Okay, we look at the foot. No problem. 173 00:18:08,448 --> 00:18:13,286 - Is it bad? It feels deep. - No, I'll just wash it. 174 00:18:13,453 --> 00:18:16,331 Lisa, you take the first aid kit in my bag? 175 00:18:16,498 --> 00:18:20,335 - Lisa! First aid in case. - Sorry. Yes, sorry. 176 00:18:22,129 --> 00:18:24,673 Back! Back! Back! 177 00:18:24,840 --> 00:18:28,635 - Back over there. - Just a moment to. 178 00:18:29,470 --> 00:18:32,806 I've seen much worse. Do not touch too much on it. 179 00:18:32,973 --> 00:18:37,061 - It feels really great. - It feels a lot worse than it is. 180 00:18:37,227 --> 00:18:41,607 Pressure! Now we just wrap the foot and then you can go on it. 181 00:18:41,774 --> 00:18:44,735 I have to get around this. 182 00:18:44,902 --> 00:18:47,071 - Thank you, James. - No problem. 183 00:18:47,238 --> 00:18:52,243 Do you want to try to set you up? Support is not too much on the foot. 184 00:18:54,495 --> 00:18:58,332 - There you go. Are you okay? - Yes. It's not so bad. 185 00:19:10,303 --> 00:19:13,055 Come to my palace in the forest. 186 00:19:15,182 --> 00:19:17,810 So here we travel. With style... 187 00:19:17,977 --> 00:19:21,189 That's what I'm trying to say. 188 00:19:22,440 --> 00:19:27,028 Honey, I can, I can. Please, let me put up the tent! 189 00:19:27,195 --> 00:19:31,366 I have to put up the tent. It should not be bent, I know. 190 00:19:32,325 --> 00:19:33,952 Should it be curved? 191 00:19:34,118 --> 00:19:38,081 - This is not opening. - No. It is not that either. 192 00:19:42,669 --> 00:19:46,381 Damn, damn, damn! Damn you, damn tent! 193 00:19:55,515 --> 00:19:57,892 Okay, it looks good. 194 00:19:58,601 --> 00:20:01,187 I'll go and fetch firewood - 195 00:20:01,354 --> 00:20:05,525 - before it gets pitch black. Okay? The sun seems to go down quickly. 196 00:20:05,692 --> 00:20:09,362 - Wait, so I'm going with. - No, I will not go that far. 197 00:20:10,405 --> 00:20:14,076 I have the camera on. You can see me on the GPS. 198 00:20:14,242 --> 00:20:17,204 Ta with a walkie-talkie. 199 00:20:17,371 --> 00:20:20,540 - I already have one. - Thanks. 200 00:20:59,538 --> 00:21:04,335 - What exactly are we looking for? - The house in the movie Heathers. 201 00:21:04,502 --> 00:21:09,298 - Do you see any clearings, something like that? - I'll probably not fly much higher. 202 00:21:09,465 --> 00:21:11,759 But I do not see anything yet. 203 00:21:36,326 --> 00:21:38,202 Now I feel a little kymigt. 204 00:21:38,369 --> 00:21:40,788 - What ?! - Why do you eat it so? 205 00:21:40,955 --> 00:21:45,210 You can eat it a little faster. You do not need to eat slowly. 206 00:22:06,815 --> 00:22:11,152 Okay, oh well ... the Blair witch ... Who was she really? 207 00:22:12,529 --> 00:22:14,656 Elie Kedward. 208 00:22:16,825 --> 00:22:18,702 It says most people. 209 00:22:20,871 --> 00:22:24,541 She was accused of witchcraft by some children in town so - 210 00:22:24,708 --> 00:22:26,877 - that she had taken blood from them. 211 00:22:27,044 --> 00:22:29,963 They had no trial then. 212 00:22:30,130 --> 00:22:33,675 The townspeople took her out in the woods, tied her to a tree - 213 00:22:33,842 --> 00:22:36,303 - and left her to freeze to death. 214 00:22:37,971 --> 00:22:41,767 In the spring they went back to look for the body, but it was gone. 215 00:22:41,934 --> 00:22:45,938 They assumed she had been eaten by animals or something, but ... 216 00:22:46,105 --> 00:22:49,608 ... then began townspeople disappear. 217 00:22:49,775 --> 00:22:54,280 First, the children who accused her and their families. Then another. 218 00:22:55,990 --> 00:23:00,369 Eventually left all that was left of their homes and fled from the town. 219 00:23:02,204 --> 00:23:04,165 What? 220 00:23:04,331 --> 00:23:06,625 I would just add ... 221 00:23:06,792 --> 00:23:11,922 According to a book from 1809 they tied not only Elie Kedward the tree. 222 00:23:12,089 --> 00:23:14,759 They tied her up high in the tree - 223 00:23:14,925 --> 00:23:19,180 - and hung heavy stones in her arms and legs and stretched out her. 224 00:23:19,347 --> 00:23:22,266 They left her to die in a primitive stretch bench. 225 00:23:22,433 --> 00:23:24,435 Okay thanks. 226 00:23:24,602 --> 00:23:27,980 Ever since then, it has rested a curse on this forest. 227 00:23:28,147 --> 00:23:32,110 Legend says that if you look at the witch you die of fright. 228 00:23:32,276 --> 00:23:35,738 Therefore Rustin Parr stood in the corner. 229 00:23:35,905 --> 00:23:38,366 No one has seen her and survived. 230 00:23:38,533 --> 00:23:41,744 Or you have not ever seen her. 231 00:23:41,911 --> 00:23:44,914 It's just stories, okay? 232 00:23:45,081 --> 00:23:50,211 I've been here before. As a child, with about 100 other people. 233 00:23:50,378 --> 00:23:54,799 Were you in sökpatrullerna? I remember it. 234 00:23:57,886 --> 00:24:01,264 Yes. So why do I live? 235 00:24:01,431 --> 00:24:04,017 Nothing hit me then. 236 00:24:04,184 --> 00:24:08,730 Maybe it did. You're back, right? 237 00:24:11,066 --> 00:24:14,319 Okay, a real theory that I read on the net ... 238 00:24:14,486 --> 00:24:19,533 What curse witch than Ia of the forest so suffer only at night. 239 00:24:19,699 --> 00:24:22,119 You have to stay overnight. 240 00:24:22,285 --> 00:24:24,913 Why do you live still? 241 00:24:25,080 --> 00:24:29,334 Good question. She might employ to lure you out here. 242 00:24:29,501 --> 00:24:34,423 - By the way, I lie now. - Sleep now. We'll go a long way in the morning. 243 00:24:34,589 --> 00:24:36,883 - Good night. - Yeah, good night. 244 00:24:43,223 --> 00:24:45,642 - Good night, James. - Good night. 245 00:25:07,456 --> 00:25:10,209 I just heard something moving out there. 246 00:26:12,856 --> 00:26:14,357 Lisa? 247 00:26:18,862 --> 00:26:21,031 - What the hell are you doing? - Did you hear that? 248 00:26:21,198 --> 00:26:24,284 There is something out there in the woods, like a bear. 249 00:26:26,995 --> 00:26:29,706 - Here. - Thanks. 250 00:26:36,880 --> 00:26:41,260 - What the hell was that ?! - It's just my walkie-talkie. 251 00:26:41,426 --> 00:26:43,679 Peter, are you? Correlation Koll. 252 00:26:46,181 --> 00:26:48,725 What the hell was that? 253 00:26:48,892 --> 00:26:51,186 I do not know. 254 00:26:51,353 --> 00:26:55,858 - Are you okay? - Yes. Lisa is also here. We're okay. 255 00:26:56,024 --> 00:26:59,236 - She came to my tent just now. - For Style 30 minutes ago. 256 00:26:59,403 --> 00:27:01,697 Is everyone all right out there? 257 00:27:03,240 --> 00:27:05,242 Yes, we are okay. Are you two okay? 258 00:27:05,409 --> 00:27:08,287 - Lane is not here. - Where is he? 259 00:27:08,454 --> 00:27:13,542 He'd pee, but he always goes far to be left alone. 260 00:27:15,628 --> 00:27:17,296 Lane! 261 00:27:25,888 --> 00:27:27,682 Holy shit ...! 262 00:27:29,934 --> 00:27:34,981 - We should probably look for him. - No, I do not go out there. 263 00:27:35,147 --> 00:27:38,276 I go. He's been gone a while. 264 00:27:38,442 --> 00:27:41,070 I will go with you. 265 00:27:41,904 --> 00:27:45,992 He may have lost his way, okay? I'll be right back. 266 00:27:46,159 --> 00:27:50,330 - I think I'll go to my tent. - You can stay here if you want. 267 00:27:50,496 --> 00:27:54,667 - Okay. - Yes? I will be back soon. 268 00:27:58,254 --> 00:28:00,381 Good luck. 269 00:28:03,593 --> 00:28:06,054 - Watch this. - Thanks. 270 00:28:16,022 --> 00:28:17,607 Lane! 271 00:28:34,708 --> 00:28:36,710 God, where is he? 272 00:29:01,568 --> 00:29:06,115 Did you see the tree fell? It sounded like it broke down near us. 273 00:29:06,281 --> 00:29:10,869 Yes, but the sound can travel pretty far out here. 274 00:29:14,623 --> 00:29:17,418 - Lane! What the hell? - Sorry. 275 00:29:17,585 --> 00:29:21,380 - you recorded those sounds? - Yes, Lisa and I were filming. 276 00:29:21,547 --> 00:29:25,384 I would see if I could find what made the sounds. Did you find something? 277 00:29:25,551 --> 00:29:29,055 No. We go back to the camp, okay? 278 00:29:31,432 --> 00:29:34,018 - Okay? - Yes. 279 00:29:48,199 --> 00:29:50,076 Hey, guys, get out here! 280 00:29:54,998 --> 00:29:58,001 No, I'm out of here. I pack and sticks. 281 00:29:58,167 --> 00:30:01,629 - This is insane. - Holy shit. 282 00:30:01,796 --> 00:30:04,841 - I want to go home. Okay? - Where did they come from? 283 00:30:05,008 --> 00:30:08,261 - Someone hung them up when we slept. - What happens? What is it? 284 00:30:10,972 --> 00:30:14,100 We have to shoot them. You should photograph. 285 00:30:17,771 --> 00:30:20,649 I want to go home now. We must stand. 286 00:30:20,857 --> 00:30:24,611 It's not a bad idea, James. We are not ready for this. 287 00:30:24,778 --> 00:30:28,990 - These were included in the film Heathers. - It's all one to this. 288 00:30:30,951 --> 00:30:33,912 What time is it? My watch says 14:00. 289 00:30:34,079 --> 00:30:38,625 - How is that possible? We woke up just now. - How could we sleep until two o'clock? 290 00:30:39,835 --> 00:30:43,964 Ashley is right. We pack and go back to my car. 291 00:30:44,131 --> 00:30:46,508 - Are you sure? - Yes, this is too weird. 292 00:30:46,675 --> 00:30:50,053 We can show the video to the police. 293 00:30:50,220 --> 00:30:53,640 - They might look for Heather again. - I want to film it. 294 00:30:55,642 --> 00:30:58,103 Just pull it down, for God's sake! 295 00:30:59,521 --> 00:31:01,690 Holy shit. 296 00:31:01,857 --> 00:31:05,027 Can not you stay here and shoot all you want? 297 00:31:05,194 --> 00:31:08,822 - Turn it off! Turn off! - I want to film it, okay? 298 00:31:51,365 --> 00:31:54,285 What is that kind of camera? 299 00:31:54,452 --> 00:31:56,954 It is a DV camera. 300 00:31:57,121 --> 00:32:00,708 It is old, but good in a bad light. Better than modern cameras. 301 00:32:00,875 --> 00:32:04,295 Uses the band? As a band you found? 302 00:32:04,462 --> 00:32:09,300 There are not many DV cameras more. I can recommend it. 303 00:32:09,467 --> 00:32:13,429 Everything is on the cards now, but the band is more reliable and cheaper. 304 00:32:13,596 --> 00:32:16,474 But you have to let go of many batteries. 305 00:32:19,811 --> 00:32:22,272 - Are you okay? - What happens? 306 00:32:22,439 --> 00:32:25,483 - It's just the foot. - Should I take off the boot? 307 00:32:25,650 --> 00:32:28,653 No, it stung a little, but it feels good now. 308 00:32:28,820 --> 00:32:31,448 Do you know that? Does it hurt? 309 00:32:31,615 --> 00:32:34,534 Hey, Lane. Lane. 310 00:32:35,243 --> 00:32:38,497 - What the hell are you doing? - Does not this look familiar? 311 00:32:38,663 --> 00:32:40,999 Rope and lighter materials. Good when you are camping. 312 00:32:42,667 --> 00:32:47,881 You have the symbols from the camp, huh? Go. The rope looks exactly the same. 313 00:32:48,048 --> 00:32:53,095 - They do not resemble each other. Rope is rope. - Show it to her then. 314 00:32:55,472 --> 00:32:59,351 - Get the fuck off me! - We did not try to scare you! 315 00:32:59,518 --> 00:33:04,398 We just needed someone to see what is happening and ... 316 00:33:06,608 --> 00:33:08,777 Faked you do this? 317 00:33:12,865 --> 00:33:15,075 Yes, we faked it. 318 00:33:15,951 --> 00:33:21,457 But just because it's really something happens here in the woods. All... 319 00:33:21,624 --> 00:33:25,169 We faked not the sounds in the night. 320 00:33:25,336 --> 00:33:29,381 Sleeping two? How fake it? It happens something here in the woods. 321 00:33:29,548 --> 00:33:33,302 You may have put sleeping pills in our water. 322 00:33:33,469 --> 00:33:37,139 - Did you do it? - No. 323 00:33:37,306 --> 00:33:42,269 No, my ass! I'm leaving. You want this, that's your thing. 324 00:33:43,437 --> 00:33:45,648 Film this! 325 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 The damn types. 326 00:33:54,657 --> 00:33:56,325 Do you hear ... 327 00:33:59,412 --> 00:34:03,666 We have no GPS and no mobile coverage here, so ... 328 00:34:03,833 --> 00:34:07,670 What if we get lost. 329 00:34:07,837 --> 00:34:11,215 I thought you were out here all the time. 330 00:34:11,382 --> 00:34:13,551 We've been following you. 331 00:34:15,011 --> 00:34:19,307 We've never gone over the brook. No one has been out here in years. 332 00:34:19,474 --> 00:34:23,436 We figured that the more we are safer. We are more, so the odds are better. 333 00:34:23,603 --> 00:34:26,398 You've lied about everything. That's a coincidence - 334 00:34:26,564 --> 00:34:30,235 - to your camera using the exact same kind of band that you found. 335 00:34:30,402 --> 00:34:35,365 You've filmed it, you should. Go AT IT in 3.2 km, you will come to the fence. 336 00:34:35,532 --> 00:34:37,200 Can we talk about it? 337 00:34:37,409 --> 00:34:39,619 No! Stick now! 338 00:34:42,414 --> 00:34:45,083 - Turn off the camera. - You do not understand ... 339 00:34:45,250 --> 00:34:47,627 Go now! We're done talking. 340 00:34:47,836 --> 00:34:51,339 It's time to go! Take him and go. 341 00:34:55,302 --> 00:34:59,473 Is that really ...? Should we go? We can talk about this. 342 00:34:59,640 --> 00:35:02,059 Lane, I swear ...! 343 00:35:09,316 --> 00:35:13,070 - James, then ... - I'm terribly sorry. 344 00:35:13,237 --> 00:35:17,116 I actually thought that Heather could be here. 345 00:35:17,282 --> 00:35:19,660 They are pathetic. 346 00:35:21,370 --> 00:35:23,831 I should have known that they were ... 347 00:35:41,265 --> 00:35:46,103 I do not know about you, but I'm not as afraid to be here now. 348 00:35:46,979 --> 00:35:50,691 - Are you all right? - I feel good. 349 00:35:50,858 --> 00:35:54,362 I'll give you a hug. I'll hug you! 350 00:35:55,655 --> 00:35:57,782 Oh, look at them! 351 00:36:07,417 --> 00:36:09,502 Forgive me. 352 00:36:23,141 --> 00:36:24,809 I have it. 353 00:36:27,187 --> 00:36:30,106 Lisa, come. We go. 354 00:36:38,907 --> 00:36:42,827 - Are we close to the fence soon? - Yes, we should be. 355 00:37:11,190 --> 00:37:14,651 - This looks familiar. - It's good? 356 00:37:14,860 --> 00:37:17,613 How do you recognize yourself? 357 00:37:20,699 --> 00:37:22,201 What? 358 00:37:25,954 --> 00:37:29,333 No. No! Stop it! 359 00:37:29,500 --> 00:37:32,461 - We have gone in a circle. - I followed the GPS. 360 00:37:32,628 --> 00:37:37,508 When we had been past the fence now. Not at camp we left! 361 00:37:37,675 --> 00:37:39,802 May I look at the GPS? 362 00:37:42,054 --> 00:37:45,141 - We are lost. - No, we went wrong. 363 00:37:45,307 --> 00:37:47,643 We went wrong? 364 00:37:47,810 --> 00:37:51,397 We scout with drone. We can start walking towards the road. 365 00:37:55,651 --> 00:37:57,945 Are you okay? 366 00:37:59,280 --> 00:38:02,325 - I feel good. - Are you sure? 367 00:38:04,160 --> 00:38:09,082 You can not keep going. We have to camp here tonight. 368 00:38:11,417 --> 00:38:14,796 I can not stay here another night, Peter! 369 00:38:14,962 --> 00:38:19,842 You need rest. Okay? You have to let the foot heal. 370 00:38:20,009 --> 00:38:25,348 We hit up the tents. We'll be fine. It is quiet. We solve it. 371 00:38:28,017 --> 00:38:32,939 Do you take down the scary stud figures? I can not look at them more. 372 00:38:44,951 --> 00:38:49,539 May I check your camera? I charge the batteries and switch cards. 373 00:38:51,708 --> 00:38:53,919 - Did you hear that? - What? 374 00:38:55,545 --> 00:38:59,508 Nothing. My ears are playing tricks on me. 375 00:38:59,674 --> 00:39:01,760 I thought I heard a voice. 376 00:39:06,014 --> 00:39:09,726 - How are you? - Good. I just freezes. 377 00:39:09,893 --> 00:39:12,980 Can you tell James to fix a bonfire? 378 00:39:15,482 --> 00:39:19,069 - We should check the wound on your foot. - Yes, okay. 379 00:39:25,909 --> 00:39:29,163 Okay. I just take that off. 380 00:39:39,131 --> 00:39:41,759 Be careful. It hurts. 381 00:39:46,889 --> 00:39:51,018 It looks like you ... It's a little irritated. 382 00:39:51,185 --> 00:39:53,145 Is it bad? 383 00:39:53,312 --> 00:39:55,773 No it is OK. 384 00:39:55,940 --> 00:39:59,694 I mean, we should ... rub on some ointment. 385 00:39:59,860 --> 00:40:01,279 I'll get James. 386 00:40:02,321 --> 00:40:05,658 - Do not do that! - What happened? 387 00:40:09,537 --> 00:40:13,791 It's okay now. Just be careful when you touch it. 388 00:40:13,958 --> 00:40:16,711 How did it feel when I fell. 389 00:40:22,091 --> 00:40:24,636 I put the foot down again. 390 00:40:25,553 --> 00:40:29,432 Stay down. I'll be right. 391 00:40:29,599 --> 00:40:32,185 I'll just rest your eyes. 392 00:40:52,956 --> 00:40:55,959 No no. It looked weird shit out. 393 00:40:56,126 --> 00:41:00,422 - It looked like a muscle spasm? - Yes, or something. I do not know. 394 00:41:00,589 --> 00:41:05,844 There is something in the wound. She freezes and I think she has a fever. 395 00:41:06,011 --> 00:41:08,764 Okay, I'm looking at it right away. 396 00:41:10,807 --> 00:41:15,520 I want her to have a fire in the night. I'll get the firewood, so do you have a fire. 397 00:41:15,687 --> 00:41:19,024 - Good idea. - Have your walkie-talkie on. 398 00:41:20,567 --> 00:41:23,487 - Look here. - What is it? 399 00:41:24,905 --> 00:41:29,868 I see no way and no pelvis. Nothing. Should I go higher? 400 00:41:30,953 --> 00:41:33,247 It is perhaps the angle or something. 401 00:41:35,040 --> 00:41:36,709 What happened? 402 00:41:38,502 --> 00:41:40,004 Holy shit! 403 00:41:45,926 --> 00:41:47,303 Fan! 404 00:41:57,146 --> 00:41:59,690 Holy shit. 405 00:41:59,857 --> 00:42:03,486 Lisa, if you're watching this, I think you should delete it. 406 00:42:32,307 --> 00:42:34,726 What about her? 407 00:42:36,436 --> 00:42:38,897 The wound is infected and she has a fever. 408 00:42:39,063 --> 00:42:41,816 Did you see anything that moved, as Peter said? 409 00:42:48,907 --> 00:42:53,912 Nothing like that. But she has to be taken to the nearest emergency room in the morning. 410 00:43:17,019 --> 00:43:19,187 James, are you? 411 00:43:22,649 --> 00:43:26,320 Hey, genius. I think you're sitting on your radio. 412 00:43:37,247 --> 00:43:40,125 Holy shit! Come on! 413 00:43:45,881 --> 00:43:47,508 Hello? 414 00:43:49,260 --> 00:43:51,178 Is anybody out there? 415 00:44:05,985 --> 00:44:07,903 No no no! 416 00:44:09,905 --> 00:44:11,282 Come on! 417 00:44:35,515 --> 00:44:38,851 Okay. Hopefully, batteries. 418 00:44:58,330 --> 00:45:01,374 - What was that? - A tree to fell. 419 00:45:02,542 --> 00:45:05,045 - James! - Peter! 420 00:45:39,288 --> 00:45:41,707 Peter, can you hear me? 421 00:46:40,558 --> 00:46:43,811 Peter, can you hear me? 422 00:46:43,978 --> 00:46:46,773 If you are injured or unable to talk - 423 00:46:46,940 --> 00:46:50,777 - press the button on your radio twice. Two clicks. 424 00:46:50,944 --> 00:46:53,988 Peter, if you hear me, press the button on your radio. 425 00:47:44,915 --> 00:47:47,459 I do not feel so good. 426 00:47:49,420 --> 00:47:51,672 Where is Peter? 427 00:47:51,839 --> 00:47:56,385 He fetches firewood. He is coming soon. Come, let's get you to bed again. 428 00:48:14,904 --> 00:48:17,490 Can people stop doing that? 429 00:48:24,705 --> 00:48:27,166 I found Peter flashlight out there. 430 00:48:30,086 --> 00:48:32,422 It was he who shouted, huh? 431 00:48:35,800 --> 00:48:37,885 I think so. 432 00:48:38,052 --> 00:48:42,849 No, James. It will be fine. We have to stick together. 433 00:48:43,891 --> 00:48:45,977 You are right. 434 00:48:46,185 --> 00:48:50,440 We keep the fire going. If he sees it, he finds back. 435 00:49:17,050 --> 00:49:20,971 I actually thought that Heather could be left in the forest. 436 00:49:24,433 --> 00:49:28,103 But now Peter is gone - 437 00:49:28,270 --> 00:49:31,231 - Ashley is damaged. 438 00:49:31,398 --> 00:49:34,151 It will be alright. 439 00:49:41,950 --> 00:49:44,578 - Did you hear that? - Yes. 440 00:49:50,959 --> 00:49:54,004 - Do you think it might be Peter? - I do not know. 441 00:50:02,263 --> 00:50:03,597 Peter! 442 00:50:22,617 --> 00:50:25,286 - Lane, Talia? - What are you doing here? 443 00:50:25,453 --> 00:50:28,164 It is not he! Do not go near, it's a trick. 444 00:50:29,332 --> 00:50:33,878 - When did you see us later? - Earlier this afternoon. 445 00:50:34,796 --> 00:50:36,422 They do not lie. 446 00:50:36,589 --> 00:50:40,134 There are five there since we saw you. Maybe six. 447 00:50:40,301 --> 00:50:44,472 The sun ... The sun does not rise. The sun can not fucking up! 448 00:50:44,639 --> 00:50:49,310 - What are you talking about? - Where's Peter and she is the other? 449 00:50:49,477 --> 00:50:54,232 Ashley asleep. She does not feel well. And we do not know where Peter is. 450 00:50:55,567 --> 00:50:58,403 It begins for them. We have to go. 451 00:50:58,570 --> 00:51:00,655 We do not go on your lies again! What happens? 452 00:51:00,822 --> 00:51:04,367 - Do I like to joke with you ?! - Do you have someone food? 453 00:51:06,244 --> 00:51:09,039 - Came back! - I want it! 454 00:51:10,248 --> 00:51:14,794 - We live! Do not you understand that? - Look at them! They are doing better than us. 455 00:51:14,961 --> 00:51:18,340 - What the hell is happening? - I do not know. 456 00:51:18,506 --> 00:51:22,010 If you want to stay here, do it then. 457 00:51:22,177 --> 00:51:26,348 They will die and they will stay here forever. Not me! 458 00:51:27,265 --> 00:51:30,394 - Not me! - Lane! 459 00:51:34,064 --> 00:51:35,565 Talia? 460 00:51:53,542 --> 00:51:56,378 We go and sit by the fire. 461 00:51:58,422 --> 00:52:01,008 We hit a tent for you. Okay? 462 00:52:05,346 --> 00:52:07,348 Will he return? 463 00:52:43,760 --> 00:52:46,512 I do not think I can sleep. 464 00:52:48,264 --> 00:52:49,766 Neither do I. 465 00:53:21,047 --> 00:53:23,425 It's completely absurd. 466 00:53:23,592 --> 00:53:27,929 I set the alarm at noon. 7, but it's still dark outside. 467 00:53:31,600 --> 00:53:34,144 Okay. We should pack. 468 00:53:41,151 --> 00:53:42,945 What the hell? 469 00:53:47,324 --> 00:53:48,992 Oh my God. 470 00:53:51,036 --> 00:53:54,081 Lisa. Lisa, come out here. 471 00:53:54,248 --> 00:53:56,208 What the hell is that? 472 00:53:57,876 --> 00:53:59,878 Oh my God! 473 00:54:05,384 --> 00:54:07,928 How did we not see this? 474 00:54:14,852 --> 00:54:16,854 They are everywhere. 475 00:54:19,273 --> 00:54:21,817 Who could have done this? 476 00:54:23,068 --> 00:54:24,445 Camera! 477 00:54:26,155 --> 00:54:27,990 Damn, the battery is dead. 478 00:54:28,157 --> 00:54:31,243 We have to go! We have to go! 479 00:54:31,410 --> 00:54:35,206 - We have to go now. - Yes, okay. We pack our stuff. 480 00:54:37,458 --> 00:54:41,170 - Ashley. - What is this shit? 481 00:54:41,337 --> 00:54:43,256 Are you okay? 482 00:54:45,883 --> 00:54:49,846 What happens? What is she doing here? Where is Peter? 483 00:54:50,596 --> 00:54:53,641 Talia came back a few hours later. 484 00:54:53,808 --> 00:54:56,311 Peter ... We're not sure. 485 00:54:58,896 --> 00:55:00,732 Ashley? 486 00:55:04,110 --> 00:55:06,779 I feel sick. 487 00:55:10,033 --> 00:55:14,120 Drönarkameran then? Can you send up drone and look for him? 488 00:55:14,287 --> 00:55:16,039 The crashed. 489 00:55:16,206 --> 00:55:18,833 No no! Do not say it! 490 00:55:19,000 --> 00:55:21,920 This is hair. Hair. 491 00:55:25,257 --> 00:55:27,217 Mitt...? 492 00:55:29,761 --> 00:55:32,806 - It's my hair. - Of course it's your hair. 493 00:55:32,973 --> 00:55:35,475 You did this! 494 00:55:59,458 --> 00:56:02,961 Ashley, it will be good. It'll be fine. 495 00:56:41,542 --> 00:56:43,044 James! 496 00:56:47,882 --> 00:56:49,509 Ashley! 497 00:56:59,227 --> 00:57:00,395 Lisa! 498 00:57:02,438 --> 00:57:04,399 Lisa, I'm here! 499 00:57:08,194 --> 00:57:09,988 Are you okay? 500 00:57:12,323 --> 00:57:15,160 - Are you okay? - Yes. 501 00:57:15,994 --> 00:57:18,121 Where is Ashley? 502 00:57:19,122 --> 00:57:22,876 I ... I do not know. We came apart. 503 00:57:23,043 --> 00:57:26,796 We have to go back. Okay, stay close to me. 504 00:57:32,135 --> 00:57:33,803 Lisa! 505 00:57:35,680 --> 00:57:37,015 James! 506 00:59:30,255 --> 00:59:33,425 - She can not have gone far. - I do not know. 507 00:59:35,093 --> 00:59:36,553 Ashley! 508 00:59:42,976 --> 00:59:44,769 Holy shit. 509 00:59:58,283 --> 01:00:00,744 Okay, we'll find her. 510 01:00:07,292 --> 01:00:10,003 Hello? Ashley, are you? 511 01:00:11,338 --> 01:00:14,591 - Relationship Koll. - It's Peter. He's okay. 512 01:00:14,758 --> 01:00:17,094 Peter? Is it you? 513 01:00:18,512 --> 01:00:21,181 Help me. 514 01:00:33,527 --> 01:00:36,322 It is okay. It is okay. 515 01:01:18,489 --> 01:01:21,075 You're okay. You're okay. 516 01:01:23,077 --> 01:01:24,704 I promise. 517 01:01:32,754 --> 01:01:35,048 Okay, we continue. 518 01:01:35,215 --> 01:01:38,301 - Are you sure? - Yes, we must go. 519 01:01:39,219 --> 01:01:41,054 Harat. 520 01:01:42,222 --> 01:01:44,391 Calm, calm. 521 01:01:44,558 --> 01:01:46,852 So there, so there. 522 01:01:48,395 --> 01:01:51,022 Okay, cool. Slowly. 523 01:02:17,549 --> 01:02:21,178 Well, there are the drone. I can send it. 524 01:02:23,764 --> 01:02:25,307 Come on... 525 01:02:33,566 --> 01:02:35,985 Holy shit! It's stuck. 526 01:04:50,538 --> 01:04:52,123 Ashley! 527 01:05:16,189 --> 01:05:18,733 It is okay. Continue. 528 01:05:20,234 --> 01:05:21,903 No fara. 529 01:05:37,419 --> 01:05:40,130 - Is that her? - Where did that come from? 530 01:05:44,801 --> 01:05:46,469 Harat! Come on! 531 01:06:05,030 --> 01:06:06,823 Oh my God! 532 01:06:06,990 --> 01:06:09,201 We've found it! Here it is! 533 01:06:16,667 --> 01:06:18,418 Come on! 534 01:06:18,585 --> 01:06:21,129 No, I will not go into. 535 01:06:23,382 --> 01:06:26,260 - Heather! - That's my sister! 536 01:06:26,427 --> 01:06:30,180 I do not know what happened to your sister, but it can not be her. 537 01:06:30,347 --> 01:06:33,308 - We go. - No, I have to go. 538 01:06:33,475 --> 01:06:37,021 My sister is in the house. I must get her. 539 01:06:39,982 --> 01:06:42,443 That's why I came here. 540 01:07:03,923 --> 01:07:05,258 Heather? 541 01:07:31,868 --> 01:07:33,203 Hello? 542 01:07:40,627 --> 01:07:42,087 Peter? 543 01:07:55,558 --> 01:07:57,352 Heather! 544 01:09:42,167 --> 01:09:44,252 Holy shit! 545 01:09:47,172 --> 01:09:48,673 Come on! 546 01:10:01,728 --> 01:10:03,396 Ashley! 547 01:10:07,484 --> 01:10:09,236 James! 548 01:11:18,681 --> 01:11:20,308 Hello? 549 01:11:22,977 --> 01:11:24,479 James? 550 01:11:42,121 --> 01:11:45,250 - Who is it? - You look exactly as I remember you. 551 01:11:45,458 --> 01:11:46,668 Lane? 552 01:11:46,835 --> 01:11:50,547 She could not let you go. She was looking for people who remember. 553 01:11:50,713 --> 01:11:52,841 Rustin Parr understood. 554 01:11:53,591 --> 01:11:56,344 You have to do as she says! 555 01:12:34,716 --> 01:12:36,176 Lane! 556 01:13:17,176 --> 01:13:19,637 It must lead out. 557 01:15:17,548 --> 01:15:20,676 Breathe. Breathe. 558 01:15:22,595 --> 01:15:24,597 You are not stuck. 559 01:15:26,224 --> 01:15:28,017 Continue. 560 01:18:07,929 --> 01:18:08,972 Lisa? 561 01:18:13,727 --> 01:18:15,854 The wind? Are we in the attic? 562 01:18:18,023 --> 01:18:20,150 She's right behind me! 563 01:18:34,289 --> 01:18:36,416 What the hell was that? 564 01:18:40,671 --> 01:18:42,506 What should we do? 565 01:18:42,673 --> 01:18:44,549 Stand in the corner! 566 01:18:45,550 --> 01:18:48,595 - What are you doing? - Get in the corner! Come on! 567 01:18:55,644 --> 01:18:57,688 Do not turn around! Do not look! 568 01:18:59,189 --> 01:19:00,733 Silent. 569 01:19:07,489 --> 01:19:09,700 Keep your eyes closed. 570 01:19:09,867 --> 01:19:13,621 She receives only victims. But you can not look straight at her. 571 01:19:29,095 --> 01:19:30,930 Close your eyes. 572 01:19:36,185 --> 01:19:38,521 Lisa, I'm terribly sorry. 573 01:19:41,482 --> 01:19:43,401 This is all my fault. 574 01:19:55,163 --> 01:19:56,372 Heather? 575 01:19:59,417 --> 01:20:01,586 What are you doing? 576 01:20:02,795 --> 01:20:04,422 Is it really you? 577 01:20:06,257 --> 01:20:08,218 Who are you talking to? 578 01:20:20,730 --> 01:20:22,148 James! 579 01:21:05,275 --> 01:21:08,320 If you do not look at her, she can not hurt you. 580 01:21:40,728 --> 01:21:43,105 Lisa, I'm terribly sorry. 581 01:21:43,129 --> 01:21:47,129 582 01:22:20,351 --> 01:22:23,605 583 01:22:23,629 --> 01:22:26,929 45101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.