All language subtitles for The Tag-Along

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,709 --> 00:02:45,692 ("Mosien") 2 00:02:45,792 --> 00:02:49,000 (- a ghost that appears as a monkey or a child.) 3 00:02:49,001 --> 00:02:51,984 (Taking advantage of one's sense of guilt,) 4 00:02:52,084 --> 00:02:54,626 (it makes people lose their minds...) 5 00:03:22,292 --> 00:03:23,917 Lin Li-shui 6 00:03:42,667 --> 00:03:49,042 (Missing Person) 7 00:04:11,084 --> 00:04:12,542 Shui. 8 00:04:13,584 --> 00:04:14,876 Come back soon. 9 00:04:15,376 --> 00:04:16,793 I'm waiting for you to sing together. 10 00:04:53,459 --> 00:04:56,376 (Yi-chun: Have you got up, lazy boy?) 11 00:04:56,376 --> 00:04:58,959 (Just got off work. Goodnight!) 12 00:05:06,751 --> 00:05:08,126 Wei. 13 00:05:08,876 --> 00:05:09,876 Get up. 14 00:05:12,709 --> 00:05:13,792 Get up! 15 00:05:16,501 --> 00:05:17,126 Fuck! 16 00:05:17,417 --> 00:05:18,792 Why didn't the alarm go off? 17 00:05:19,376 --> 00:05:20,751 Grandma. 18 00:05:21,126 --> 00:05:22,709 Grandma, why didn't you wake me up? 19 00:05:22,709 --> 00:05:23,792 Grandma. 20 00:05:24,042 --> 00:05:25,876 Grandma, did you turn my alarm off? 21 00:05:26,542 --> 00:05:28,209 No, and I tried to wake you up. 22 00:05:29,001 --> 00:05:30,751 It's alright. Come have breakfast! 23 00:05:31,459 --> 00:05:34,126 You didn't come home till four in the morning. 24 00:05:34,542 --> 00:05:36,126 You slept for only few hours. 25 00:05:36,126 --> 00:05:38,501 One needs six to eight hours' sleep. 26 00:05:38,834 --> 00:05:40,417 I can't afford that now! 27 00:05:40,417 --> 00:05:41,376 You work so hard every day. 28 00:05:41,376 --> 00:05:43,167 You're bound to ruin your health! 29 00:05:44,042 --> 00:05:45,292 Always come home so late. 30 00:05:46,167 --> 00:05:48,126 You hadn't come home when I got up! 31 00:05:51,751 --> 00:05:53,667 Hey, sit down and eat properly, okay? 32 00:05:54,501 --> 00:05:56,459 What's her name? She's coming for dinner tonight? 33 00:05:56,459 --> 00:05:57,709 Yi-chun. Shen Yi-chun. 34 00:05:58,042 --> 00:05:59,959 It's better to eat at home. 35 00:05:59,959 --> 00:06:01,584 Food in the restaurants isn't clean. 36 00:06:01,959 --> 00:06:05,042 Home-made food is clean and safe. 37 00:06:05,376 --> 00:06:06,443 Right, listen to me. 38 00:06:06,542 --> 00:06:08,750 You keep quiet when she is here. 39 00:06:09,126 --> 00:06:10,459 Let me question her tonight. 40 00:06:11,042 --> 00:06:13,376 Why don't you get married after four, five years? 41 00:06:13,667 --> 00:06:14,376 Why? 42 00:06:14,876 --> 00:06:16,084 We're not good enough for her? 43 00:06:18,292 --> 00:06:19,959 If you're going to talk nonsense, I won't bring her home. 44 00:06:19,959 --> 00:06:22,126 You're always like this when I bring it up. 45 00:06:22,959 --> 00:06:26,001 Hey, you! 46 00:06:26,001 --> 00:06:27,126 Your lunch box! 47 00:06:27,584 --> 00:06:28,584 Lunch“. 48 00:06:29,626 --> 00:06:30,542 Silly boy. 49 00:06:37,167 --> 00:06:38,042 Shu-fang. 50 00:06:43,334 --> 00:06:44,959 Ho Wen Shu-fang. 51 00:06:46,667 --> 00:06:47,751 Shui. 52 00:07:19,501 --> 00:07:20,584 Ho Wen Shu-fang. 53 00:09:05,459 --> 00:09:07,084 Hello. Good morning everyone! 54 00:09:07,084 --> 00:09:08,959 I'm Yi-chun, the stand-in DJ for today. 55 00:09:08,959 --> 00:09:10,834 It's time for Love Moring Roll-call! 56 00:09:11,584 --> 00:09:13,626 What exactly is the end of love? 57 00:09:13,626 --> 00:09:15,042 Marriage? 58 00:09:15,042 --> 00:09:17,459 Some say marriage is the tomb of love. 59 00:09:17,459 --> 00:09:19,667 I wonder how you feel about it. 60 00:09:20,042 --> 00:09:21,501 Let's take some calls. 61 00:09:21,667 --> 00:09:22,542 Oh... 62 00:09:22,542 --> 00:09:23,917 Yeah, it's really the tomb. 63 00:09:23,917 --> 00:09:26,917 I have to look after not only my kids but parents-in-law. 64 00:09:26,917 --> 00:09:28,292 I'm working like a slave. 65 00:09:28,292 --> 00:09:30,376 And have to serve my difficult mother-in-law. 66 00:09:30,792 --> 00:09:32,876 Hui-chun, have you discussed it with your husband? 67 00:09:32,876 --> 00:09:33,667 Yes. 68 00:09:33,667 --> 00:09:34,709 Whenever we talk about his mom, 69 00:09:34,709 --> 00:09:36,251 he gets angry. 70 00:09:36,251 --> 00:09:37,751 His mom is always right. 71 00:09:37,876 --> 00:09:40,084 But he has only one mother. 72 00:09:40,084 --> 00:09:40,959 What can I do? 73 00:09:41,334 --> 00:09:42,876 Okay, thanks for your call. 74 00:09:43,459 --> 00:09:45,042 My boyfriend's grandma 75 00:09:45,042 --> 00:09:47,042 nags all the time. 76 00:09:47,667 --> 00:09:49,917 But actually, I envy you as you've family with you. 77 00:09:50,584 --> 00:09:53,042 Not everyone is as lucky as you... 78 00:09:56,792 --> 00:09:58,251 (Grandma) 79 00:09:59,584 --> 00:10:01,876 Let me play you a nice song first. 80 00:10:01,876 --> 00:10:04,459 We'll take more calls after the break. 81 00:10:05,876 --> 00:10:07,042 Good morning, everyone! 82 00:10:07,376 --> 00:10:08,834 Good morning, sir! 83 00:10:09,042 --> 00:10:11,042 Okay, let's shout the slogan. 84 00:10:12,376 --> 00:10:13,459 Sincerity is everything! 85 00:10:13,584 --> 00:10:14,876 Sincerity is everything! 86 00:10:15,209 --> 00:10:16,084 Chu-shan Estate Agency! 87 00:10:16,209 --> 00:10:17,709 Chu-shan Estate Agency! 88 00:10:17,709 --> 00:10:19,209 Professional! Reliable! 89 00:10:19,417 --> 00:10:21,001 Professional! Reliable! 90 00:10:21,001 --> 00:10:23,334 Energetic! 91 00:10:24,042 --> 00:10:24,751 Yes? 92 00:10:24,751 --> 00:10:26,167 There is room for negotiation. 93 00:10:27,209 --> 00:10:28,709 (Grandma) 94 00:10:29,001 --> 00:10:30,792 Hi, Mr. Ho. Here we are! 95 00:10:30,792 --> 00:10:31,959 Mr. and Mrs. Lin. 96 00:10:31,959 --> 00:10:32,751 Let's go up. 97 00:10:32,751 --> 00:10:33,834 105 square meters. 98 00:10:34,417 --> 00:10:36,834 At the end of the block, it's light. 99 00:10:36,834 --> 00:10:38,376 It feels airy with all these windows. 100 00:10:39,417 --> 00:10:40,542 If we are done here, 101 00:10:40,542 --> 00:10:42,251 let's go back to the office and go over the details. 102 00:10:43,292 --> 00:10:44,084 Sure. 103 00:10:45,501 --> 00:10:46,751 Please wait for me outside. 104 00:10:46,751 --> 00:10:47,834 Let me turn the light off. 105 00:10:49,417 --> 00:10:50,584 Yes 106 00:11:24,834 --> 00:11:25,792 Grandma? 107 00:11:35,209 --> 00:11:36,167 Grandma? 108 00:11:41,209 --> 00:11:43,542 (Call Grandma) 109 00:11:48,792 --> 00:11:50,417 Let's ask him. 110 00:11:50,417 --> 00:11:52,376 Mr. Ho, shall we go? 111 00:11:52,834 --> 00:11:54,876 Yes, sorry for keep you waiting. 112 00:11:54,876 --> 00:11:56,042 Let's go back to the office. 113 00:12:09,584 --> 00:12:12,584 It's 9.45 in the evening. 114 00:12:12,584 --> 00:12:13,667 I'm Yi-chun. 115 00:12:13,667 --> 00:12:15,834 Thank you for listening to our program. 116 00:12:15,834 --> 00:12:17,501 Wish you a very good evening. 117 00:12:17,501 --> 00:12:18,501 Goodnight. 118 00:12:43,251 --> 00:12:44,417 Yi-chun, I'm sorry. 119 00:12:44,417 --> 00:12:45,292 This is my daughter. 120 00:12:48,167 --> 00:12:48,834 Bei-bei. 121 00:12:48,834 --> 00:12:50,667 Don't run around in the studio, understand? 122 00:12:50,667 --> 00:12:51,792 Say hello to Auntie Yi-chun. 123 00:12:51,792 --> 00:12:53,667 Auntie Yi-chun 124 00:12:53,667 --> 00:12:55,126 Bei-bei, how old are you? 125 00:12:55,126 --> 00:12:56,917 I'm three years old. 126 00:12:56,917 --> 00:12:57,542 Bei-bei. 127 00:12:57,542 --> 00:12:59,167 Three is like this. 128 00:13:01,084 --> 00:13:02,334 Don't run around like this. 129 00:13:02,334 --> 00:13:04,001 You'll disturb their work. 130 00:13:09,834 --> 00:13:11,459 How come you have time to see me tonight? 131 00:13:12,501 --> 00:13:14,209 Haven't seen you for ages! 132 00:13:14,209 --> 00:13:15,584 Thought you might have eloped with someone! 133 00:13:16,292 --> 00:13:18,626 Oh, well. Good to know you're worried. 134 00:13:21,626 --> 00:13:22,334 Hey. 135 00:13:23,334 --> 00:13:25,376 Grandma has cooked a lot. 136 00:13:25,376 --> 00:13:27,042 Let's eat at home, alright? 137 00:13:29,501 --> 00:13:30,626 Please... 138 00:13:31,834 --> 00:13:32,792 Alright. 139 00:13:34,542 --> 00:13:36,542 Does Grandma remember my name or not? 140 00:13:37,292 --> 00:13:39,001 Yes, she does. 141 00:13:39,001 --> 00:13:40,334 She definitely does! 142 00:13:40,334 --> 00:13:41,709 Does she remember yours? 143 00:13:41,709 --> 00:13:43,959 Of course she remembers mine! 144 00:13:44,876 --> 00:13:46,126 Yeah? 145 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Let me take you to a place first. 146 00:13:48,501 --> 00:13:49,917 What place? 147 00:13:50,167 --> 00:13:51,167 Guess! 148 00:14:10,042 --> 00:14:11,209 You're selling it? 149 00:14:18,251 --> 00:14:19,084 Miss. Shen. 150 00:14:20,751 --> 00:14:22,667 A luxurious four-bedroom family apartment. 151 00:14:22,667 --> 00:14:24,167 Brand new steel and concrete structure. 152 00:14:24,167 --> 00:14:25,667 Windows on all walls. 153 00:14:25,667 --> 00:14:29,251 You've got the most beautiful view of Taipei city! 154 00:14:39,917 --> 00:14:41,626 Even playing a song?! 155 00:14:42,001 --> 00:14:43,459 My latest service. 156 00:14:45,001 --> 00:14:46,667 Viewing the property 157 00:14:48,001 --> 00:14:49,376 while dancing! 158 00:14:49,667 --> 00:14:51,209 Here is the living room. 159 00:14:51,209 --> 00:14:51,751 Oh! 160 00:14:52,584 --> 00:14:55,001 I'm going to put an enormous sofa... 161 00:14:55,001 --> 00:14:57,376 ...in here. 162 00:14:58,667 --> 00:15:01,126 Your music doesn't go well with your dance! 163 00:15:03,001 --> 00:15:03,792 Come! 164 00:15:03,792 --> 00:15:05,084 Come see this room. 165 00:15:05,084 --> 00:15:06,334 This one... 166 00:15:07,209 --> 00:15:08,334 It's the master bedroom. 167 00:15:08,792 --> 00:15:11,292 It comes with a brand new double bed. 168 00:15:12,042 --> 00:15:13,292 Come. Come. 169 00:15:13,292 --> 00:15:14,709 Don't jump into someone's bed! 170 00:15:14,709 --> 00:15:16,209 - So soft. - What? 171 00:15:16,667 --> 00:15:17,834 It'll get dirty. 172 00:15:17,834 --> 00:15:19,334 Let's get down. 173 00:15:19,334 --> 00:15:20,626 Okay, let's get down. 174 00:15:21,751 --> 00:15:22,626 I'm getting down... 175 00:15:22,834 --> 00:15:24,167 You're acting so weird today. 176 00:15:56,876 --> 00:15:58,209 Wait. 177 00:15:58,209 --> 00:15:59,376 You've got any condom with you? 178 00:16:01,959 --> 00:16:03,917 We'll get married anyway. 179 00:16:03,917 --> 00:16:05,501 If you get pregnant, we'll have a child! 180 00:16:06,501 --> 00:16:08,501 Who wants to have a child with you? 181 00:16:08,501 --> 00:16:09,834 Or who do you want have children with? 182 00:16:11,209 --> 00:16:12,542 Well. 183 00:16:12,542 --> 00:16:15,167 Haven't we talked about it so many times? 184 00:16:15,167 --> 00:16:16,376 I'll be angry if you do it again. 185 00:16:34,251 --> 00:16:35,542 This property... 186 00:16:36,334 --> 00:16:38,334 I already paid the deposit. 187 00:16:39,751 --> 00:16:40,459 You did? 188 00:16:41,584 --> 00:16:42,626 How much did you pay? 189 00:16:51,417 --> 00:16:53,126 I mortgaged Grandma's house 190 00:16:53,126 --> 00:16:54,751 and paid the deposit. 191 00:16:54,751 --> 00:16:56,459 The rest is enough for the first year's payment. 192 00:16:56,459 --> 00:16:57,584 - Within a year... - Did you 193 00:16:57,584 --> 00:16:58,792 tell Grandma about it? 194 00:16:58,792 --> 00:17:00,917 Trust me, the location is good. 195 00:17:00,917 --> 00:17:02,167 In two years, the price is bound to soar. 196 00:17:02,167 --> 00:17:04,292 I can make at least five million when I sell it. 197 00:17:04,292 --> 00:17:05,292 And then we can get married and have children... 198 00:17:05,292 --> 00:17:06,792 But it's all in the future... 199 00:17:06,792 --> 00:17:08,167 We won't be able buy it when the price soars up. 200 00:17:08,167 --> 00:17:09,584 No, it's not the problem. 201 00:17:09,584 --> 00:17:11,709 What if Grandma thinks it's my idea? 202 00:17:11,709 --> 00:17:13,042 She won't think it's your idea. 203 00:17:13,042 --> 00:17:14,167 How do you know? 204 00:17:15,042 --> 00:17:15,542 Okay. 205 00:17:15,542 --> 00:17:16,709 If you insist on buying, 206 00:17:16,709 --> 00:17:18,001 you move in with Grandma. 207 00:17:18,001 --> 00:17:19,459 I'll live in my own place. 208 00:17:21,001 --> 00:17:23,417 I marry you because I want to live with you. 209 00:17:23,709 --> 00:17:25,251 What do you mean me living with Grandma? 210 00:17:25,251 --> 00:17:26,084 And you still live in your place? 211 00:17:26,084 --> 00:17:26,959 No. 212 00:17:26,959 --> 00:17:28,292 Marriage isn't in my plan. 213 00:17:28,292 --> 00:17:30,626 How many times have we talked about it? 214 00:17:31,334 --> 00:17:32,542 Why don't you want to get married? 215 00:17:32,542 --> 00:17:33,542 Why in a hurry? 216 00:17:33,542 --> 00:17:35,251 We've been together for five years. 217 00:17:35,584 --> 00:17:36,751 Five years! 218 00:17:37,751 --> 00:17:38,667 What else do we need? 219 00:17:38,667 --> 00:17:39,667 - What is not there? - I've told you that 220 00:17:39,667 --> 00:17:41,709 marriage isn't in my plan! 221 00:17:46,209 --> 00:17:47,334 I'm exhausted. 222 00:17:47,334 --> 00:17:48,126 I haven't slept 223 00:17:48,126 --> 00:17:49,709 for twenty-four hours. 224 00:17:50,834 --> 00:17:52,542 Do we have to talk about it today? 225 00:17:55,751 --> 00:17:56,501 I'm sorry. 226 00:18:19,126 --> 00:18:20,542 Grandma, Yi-chun is here! 227 00:18:33,751 --> 00:18:35,459 Grandma has cooked a lot of food. 228 00:18:35,459 --> 00:18:36,792 Need any help to re-heat it? 229 00:18:37,709 --> 00:18:38,751 Yeah, thanks. 230 00:18:49,959 --> 00:18:50,667 Grandma? 231 00:18:55,792 --> 00:18:56,417 Grandma... 232 00:18:58,417 --> 00:18:59,376 You're going out? 233 00:18:59,376 --> 00:19:00,959 Shui's come back. 234 00:19:00,959 --> 00:19:02,626 I'm going to hers for karaoke. 235 00:19:02,626 --> 00:19:03,876 Auntie Shui's back? 236 00:19:03,876 --> 00:19:05,251 It's late to meet up! 237 00:19:09,459 --> 00:19:10,834 Grandma, I need to talk to you about something. 238 00:19:13,084 --> 00:19:14,084 You're still angry at me? 239 00:19:15,376 --> 00:19:17,084 The pig trotter was really yummy. 240 00:19:17,084 --> 00:19:18,417 I ate it all. 241 00:19:23,542 --> 00:19:24,459 Don't stay out too late! 242 00:19:27,376 --> 00:19:28,167 Wei. 243 00:19:28,167 --> 00:19:29,042 Who are you talking to? 244 00:19:30,459 --> 00:19:31,084 Grandma. 245 00:19:32,126 --> 00:19:32,834 Grandma? 246 00:19:33,251 --> 00:19:34,834 She seems a bit angry at me... 247 00:19:37,501 --> 00:19:39,084 Never mind, let's eat on our own. 248 00:19:46,584 --> 00:19:50,834 (Ho Wen Shu-fang Day 1) 249 00:20:12,834 --> 00:20:13,667 Shui! 250 00:20:14,084 --> 00:20:15,876 Come on, everyone! 251 00:20:15,876 --> 00:20:17,792 Shui's back! 252 00:20:26,876 --> 00:20:27,459 Fuck! 253 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 Grandma, don't turn my alarm off again, okay?! 254 00:20:45,126 --> 00:20:47,167 You're back after seven days! 255 00:20:47,167 --> 00:20:48,709 It's truly god's blessing. 256 00:20:48,709 --> 00:20:50,126 I told you firecrackers worked! 257 00:20:50,126 --> 00:20:51,042 Did you eat anything? 258 00:20:51,042 --> 00:20:52,001 - See? - We should have done it earlier! 259 00:20:52,834 --> 00:20:53,917 We really should! 260 00:20:53,917 --> 00:20:55,709 Good we let off firecrackers. Safety is everything. 261 00:20:55,709 --> 00:20:57,167 You made us so worried. 262 00:20:57,542 --> 00:20:58,334 Uncle Kun. 263 00:20:58,542 --> 00:20:59,501 Did you see my grandma? 264 00:20:59,501 --> 00:21:00,376 No. 265 00:21:00,667 --> 00:21:01,501 Ah, she... 266 00:21:01,501 --> 00:21:01,959 Now she... 267 00:21:01,959 --> 00:21:03,126 - Did anyone call her family? - Yeah. 268 00:21:03,126 --> 00:21:04,292 - Go tell them. - Auntie Shui. 269 00:21:04,292 --> 00:21:05,584 Tell them she's back. 270 00:21:05,584 --> 00:21:06,376 It's good you're safe. 271 00:21:06,917 --> 00:21:07,876 We were so worried. 272 00:21:08,001 --> 00:21:09,417 Did you see my grandma? 273 00:21:13,459 --> 00:21:14,876 I'm sorry... 274 00:21:15,876 --> 00:21:16,667 I'm sorry. 275 00:21:16,667 --> 00:21:18,459 What are you sorry for? 276 00:21:18,459 --> 00:21:19,792 It's not my fault. 277 00:21:19,792 --> 00:21:20,459 What happened? 278 00:21:21,209 --> 00:21:22,209 Don't be fooled by her! 279 00:21:22,209 --> 00:21:24,001 Shui, what are you sorry for? 280 00:21:24,001 --> 00:21:24,917 I'm sorry. 281 00:21:25,792 --> 00:21:27,542 I'm sorry. 282 00:21:28,417 --> 00:21:29,584 I'm sorry. 283 00:21:36,501 --> 00:21:38,709 A parcel for Ho Chih-wei. 284 00:21:55,001 --> 00:21:57,626 Everyone is having so much fun! 285 00:22:05,167 --> 00:22:07,876 Everyone, look over here. 286 00:22:07,876 --> 00:22:09,251 Lin Li-shui, look! 287 00:22:09,542 --> 00:22:11,459 You can't call people's full names in the mountains! 288 00:22:11,459 --> 00:22:13,709 And don't pat people on their shoulders. 289 00:22:13,709 --> 00:22:14,876 Why not? 290 00:22:14,876 --> 00:22:16,376 If you call someone's full name, 291 00:22:16,376 --> 00:22:17,334 and he turns around, 292 00:22:17,334 --> 00:22:18,501 he'll be caught to replace someone else in the woods. 293 00:22:19,126 --> 00:22:20,626 Really? 294 00:22:32,709 --> 00:22:34,626 Hey, do you smell something weird? 295 00:22:34,626 --> 00:22:35,584 - Do you? - I caught the smell just now. 296 00:22:35,584 --> 00:22:37,876 It smells like a dead rat. 297 00:22:37,876 --> 00:22:39,068 No, it's not the smell of a dead rat. 298 00:22:39,167 --> 00:22:41,167 Well, I think the toilet is blocked. 299 00:22:42,292 --> 00:22:43,292 Really? How come I can't smell it? 300 00:22:43,292 --> 00:22:44,792 How can you not smell it? It's really bad! 301 00:22:47,042 --> 00:22:48,542 Didn't you take the garbage out? 302 00:22:49,417 --> 00:22:50,584 It smells rotten. 303 00:22:51,042 --> 00:22:51,917 It's so dirty! 304 00:23:07,792 --> 00:23:08,792 Uncle Kun. 305 00:23:10,376 --> 00:23:13,626 Is this Auntie Shui's camera? 306 00:23:13,626 --> 00:23:16,251 Yes, it's Shui's camera. 307 00:23:16,251 --> 00:23:17,376 How did you get it? 308 00:23:19,167 --> 00:23:20,959 Do you know where Auntie Shui's house is? 309 00:23:22,459 --> 00:23:23,417 Here is her house. 310 00:23:28,959 --> 00:23:30,251 Why is the door left open? 311 00:23:42,792 --> 00:23:45,126 They were here when I came this morning. 312 00:23:48,209 --> 00:23:49,167 How could this happen? 313 00:23:50,084 --> 00:23:52,251 Let me find the light switches. 314 00:24:26,376 --> 00:24:27,376 What are you doing? 315 00:24:27,709 --> 00:24:28,667 Nothing. 316 00:24:28,667 --> 00:24:29,751 Come help me! 317 00:25:18,417 --> 00:25:19,917 I haven't turned the power on yet. 318 00:25:58,626 --> 00:25:59,501 Are you all right? 319 00:26:06,917 --> 00:26:08,959 (Grandma, whenever you come back.) 320 00:26:08,959 --> 00:26:11,126 (Please wake me up, okay?) 321 00:26:11,126 --> 00:26:12,959 (Love, Wai) 322 00:26:25,209 --> 00:26:27,334 It's captured on the morning 323 00:26:27,876 --> 00:26:28,876 your grandma went missing. 324 00:26:28,876 --> 00:26:29,917 Here, look! 325 00:26:31,876 --> 00:26:33,126 See? 326 00:26:33,876 --> 00:26:35,292 Your grandma was going out. 327 00:26:38,459 --> 00:26:40,584 Grandma doesn't walk like that. 328 00:26:41,459 --> 00:26:43,626 We didn't came home till the evening. 329 00:26:43,626 --> 00:26:45,751 It means grandma wasn't there. 330 00:26:49,542 --> 00:26:50,459 Wait, wind back a bit. 331 00:26:50,459 --> 00:26:51,334 Okay. 332 00:26:55,417 --> 00:26:56,834 Here, wind back a bit. 333 00:26:56,834 --> 00:26:57,584 Okay. 334 00:26:59,042 --> 00:26:59,959 Here. 335 00:27:19,334 --> 00:27:20,542 Look at this... 336 00:27:44,376 --> 00:27:46,334 Now I'd like to ask you 337 00:27:46,334 --> 00:27:48,126 to do me a favor. 338 00:27:48,126 --> 00:27:50,376 Grandma Ho has gone missing since 339 00:27:50,376 --> 00:27:52,667 she left home on 16th April. 340 00:27:52,667 --> 00:27:55,001 Her family are really worried about her. 341 00:27:55,501 --> 00:27:58,417 Please call us if you see someone who fits the description. 342 00:27:58,626 --> 00:28:00,126 She's 75-year-old... 343 00:28:00,126 --> 00:28:02,001 That kind of ghosts live in the mountains. 344 00:28:02,001 --> 00:28:04,126 His grandma didn't go to the mountains recently. 345 00:28:04,126 --> 00:28:05,626 How could she be caught? 346 00:28:05,917 --> 00:28:07,542 The trees in the mountains have been chopped down. 347 00:28:07,542 --> 00:28:09,001 The spectres now have no place to live. 348 00:28:09,001 --> 00:28:11,751 So they come down here to catch people. 349 00:28:12,542 --> 00:28:14,626 Wei, don't worry. 350 00:28:14,626 --> 00:28:16,751 Old people often wander off and get lost. 351 00:28:16,751 --> 00:28:18,959 Don't worry. She'll be back. 352 00:28:18,959 --> 00:28:20,709 Come on, let's let off the firecrackers. 353 00:28:20,709 --> 00:28:22,376 Come on. Stand aside. 354 00:28:22,376 --> 00:28:23,751 Let's let off firecrackers. 355 00:28:55,501 --> 00:28:56,709 Wei. 356 00:28:57,542 --> 00:28:59,542 Get up. 357 00:29:01,751 --> 00:29:03,001 Wei. 358 00:29:03,751 --> 00:29:05,209 Wei. 359 00:29:05,209 --> 00:29:06,917 Get up! 360 00:29:21,209 --> 00:29:23,292 Slowly. Eat more! 361 00:29:32,167 --> 00:29:33,917 Wow, it's so yummy! 362 00:29:33,917 --> 00:29:35,084 Really yummy? 363 00:29:35,751 --> 00:29:37,709 Careful, don't get your clothes dirty. 364 00:29:37,709 --> 00:29:39,709 Or you won't look good on the ceremony. 365 00:29:41,459 --> 00:29:43,417 Come, have another egg. 366 00:29:43,417 --> 00:29:46,001 Grandma, you're a super cook! 367 00:29:46,001 --> 00:29:46,917 Really? 368 00:29:46,917 --> 00:29:48,001 Okay. 369 00:29:48,001 --> 00:29:49,167 Here. 370 00:29:50,251 --> 00:29:51,167 Wei. 371 00:29:51,167 --> 00:29:52,584 When you grow up, 372 00:29:52,584 --> 00:29:54,709 promise you'll often eat with Grandma. 373 00:29:54,709 --> 00:29:55,917 Okay? 374 00:29:55,917 --> 00:29:57,459 Don't be like your father. Come, eat up! 375 00:29:58,334 --> 00:29:59,459 Okay? 376 00:29:59,459 --> 00:29:59,959 Okay! 377 00:29:59,959 --> 00:30:01,834 I'll eat with you every day! 378 00:30:01,834 --> 00:30:03,209 Okay, good boy. 379 00:30:03,209 --> 00:30:04,584 I'll write it down. 380 00:30:04,626 --> 00:30:05,709 Remember it. 381 00:30:05,709 --> 00:30:06,376 Okay. 382 00:30:06,376 --> 00:30:07,417 I'll remember it. 383 00:30:07,917 --> 00:30:09,042 What are you doing? 384 00:30:18,584 --> 00:30:19,917 Ho Chih-wei. 385 00:30:53,001 --> 00:30:54,334 Ho Chih-wei. 386 00:31:50,917 --> 00:31:55,626 (Ho Chih-wei promises to eat with his grandma every day) 387 00:31:57,709 --> 00:31:58,334 Ho Chih-wei. 388 00:33:12,001 --> 00:33:13,001 You got up? 389 00:33:13,876 --> 00:33:15,209 I did try to wake you. 390 00:33:31,167 --> 00:33:32,251 What happened to you? 391 00:33:35,501 --> 00:33:36,751 What's up? 392 00:33:38,126 --> 00:33:39,959 Say something. What's up? 393 00:33:45,959 --> 00:33:47,292 I'm just... 394 00:33:48,542 --> 00:33:49,876 ...haven't hug you for a long time. 395 00:33:49,876 --> 00:33:51,126 Okay. 396 00:33:51,126 --> 00:33:53,042 Okay, grandma lets you hug. 397 00:33:53,042 --> 00:33:54,167 Don't cry, good boy. 398 00:33:56,459 --> 00:33:58,167 Bring your... 399 00:33:58,167 --> 00:33:59,251 What's her name? 400 00:34:00,876 --> 00:34:01,542 Shen Yi-chun. 401 00:34:01,542 --> 00:34:02,209 Oh, okay. 402 00:34:02,209 --> 00:34:02,917 Shen Yi-chun. 403 00:34:03,001 --> 00:34:05,917 Shen Yi-chun. Bring her home for dinner. 404 00:34:05,917 --> 00:34:06,876 Okay? 405 00:34:07,251 --> 00:34:08,292 Okay? 406 00:34:08,292 --> 00:34:11,542 We'll have dinner together like family. 407 00:34:14,417 --> 00:34:15,501 Okay. 408 00:34:21,876 --> 00:34:24,251 Hello everyone, welcome back. 409 00:34:24,251 --> 00:34:26,084 We're going to take the last call. 410 00:34:26,084 --> 00:34:27,917 It's from Shu-hui in Kaohsiung. 411 00:34:28,792 --> 00:34:30,251 Hello Shu-hui. 412 00:34:31,251 --> 00:34:32,376 He doesn't love me anymore. 413 00:34:33,376 --> 00:34:34,084 He doesn't love me anymore. 414 00:34:34,167 --> 00:34:36,001 Shu-hui, who doesn't love you anymore? 415 00:34:36,459 --> 00:34:37,542 He doesn't love me anymore. 416 00:34:38,751 --> 00:34:39,959 He doesn't love me anymore. 417 00:34:40,376 --> 00:34:43,126 Shu-hui, you may need to speak up a little. 418 00:34:43,126 --> 00:34:44,167 Or neither I nor other listeners 419 00:34:44,167 --> 00:34:45,501 can hear you. 420 00:34:46,542 --> 00:34:47,459 He doesn't love me anymore. 421 00:34:49,167 --> 00:34:50,209 He doesn't love me anymore. 422 00:34:50,959 --> 00:34:51,959 He doesn't love me anymore. 423 00:34:54,001 --> 00:34:55,209 He doesn't love me anymore. 424 00:34:55,417 --> 00:34:56,959 Okay, Shu-hui. 425 00:34:57,417 --> 00:34:59,251 No matter who he is, 426 00:34:59,251 --> 00:35:02,251 we women have to be strong and independent. 427 00:35:02,251 --> 00:35:03,417 And I... 428 00:35:04,292 --> 00:35:05,167 Hello? 429 00:35:05,834 --> 00:35:06,834 Hello? 430 00:35:11,292 --> 00:35:12,167 Well. 431 00:35:12,626 --> 00:35:14,459 We may have problems with the line. 432 00:35:14,501 --> 00:35:16,001 But it's okay. 433 00:35:16,001 --> 00:35:17,251 At the end of the show, 434 00:35:17,251 --> 00:35:19,292 I'd like to say to all women. 435 00:35:19,292 --> 00:35:20,542 No matter he loves you or not, 436 00:35:20,542 --> 00:35:22,501 you have to learn to love yourself. 437 00:35:22,501 --> 00:35:24,376 Be brave when a relationship comes to an end. 438 00:35:24,376 --> 00:35:26,792 The next show is Ten p.m. Roll-call. 439 00:35:26,792 --> 00:35:28,167 Now let's hear a cheerful song. 440 00:35:28,167 --> 00:35:29,126 See you next time. 441 00:35:29,126 --> 00:35:29,876 Bye-Bye 442 00:35:36,376 --> 00:35:37,959 Why do you suddenly show up? 443 00:35:38,334 --> 00:35:39,251 - Are you all right? - Grandma 444 00:35:39,251 --> 00:35:40,667 invites you to dinner at home tonight. 445 00:35:41,501 --> 00:35:42,626 Grandma's back? 446 00:35:44,917 --> 00:35:46,667 Let's have dinner at home tonight. 447 00:35:48,251 --> 00:35:49,126 You're sweating. 448 00:35:49,126 --> 00:35:51,084 What happened? Are you feeling sick? 449 00:35:52,376 --> 00:35:54,292 Come home for dinner with me. 450 00:35:59,167 --> 00:35:59,709 Okay. 451 00:35:59,709 --> 00:36:01,417 Let's go see a doctor before going home. 452 00:36:03,042 --> 00:36:03,626 Come on. 453 00:36:04,376 --> 00:36:06,001 You look horrible. 454 00:36:13,251 --> 00:36:14,501 Sit here. 455 00:36:14,876 --> 00:36:15,792 Here. 456 00:36:18,709 --> 00:36:19,584 Wait for me. 457 00:36:24,084 --> 00:36:25,334 I'd like to see a doctor. 458 00:36:25,334 --> 00:36:26,459 - First visit? - Yes. 459 00:36:26,459 --> 00:36:27,751 Your health insurance card, please. 460 00:36:27,751 --> 00:36:29,334 Here, fill in the form. 461 00:37:00,084 --> 00:37:02,084 Ho Chih-wei, what are you doing? 462 00:37:02,792 --> 00:37:04,917 Don't you think babies are so cute? 463 00:37:06,209 --> 00:37:07,584 Hurry up, come see a doctor! 464 00:37:07,584 --> 00:37:09,376 Why don't you want to marry me? 465 00:37:09,667 --> 00:37:11,417 Quiet. You're disturbing the babies. 466 00:37:11,417 --> 00:37:12,876 Why don't you want to marry me? 467 00:37:14,417 --> 00:37:15,417 Do we have to talk about it now? 468 00:37:15,417 --> 00:37:16,917 Why don't you want to have a baby? 469 00:37:16,917 --> 00:37:18,792 Can you afford it? 470 00:37:18,792 --> 00:37:20,417 What on earth are you talking about? 471 00:37:23,917 --> 00:37:25,417 Come, let's go see a doctor. 472 00:37:27,542 --> 00:37:29,751 I want to go home and eat with Grandma. 473 00:37:29,751 --> 00:37:31,167 Ho Chih-wei! 474 00:37:55,917 --> 00:37:59,001 Grandma, I brought Yi-chun back for dinner. 475 00:38:10,292 --> 00:38:12,084 Pork rib stew. 476 00:38:13,667 --> 00:38:15,584 Braised rump pork. 477 00:39:10,001 --> 00:39:11,376 Uncle Kun! 478 00:39:11,376 --> 00:39:12,501 Come on, quick! 479 00:39:12,501 --> 00:39:13,667 - What happened? - Wei... 480 00:39:14,626 --> 00:39:15,917 What happened? 481 00:39:15,917 --> 00:39:16,626 Wei... 482 00:39:16,626 --> 00:39:17,834 Wei is... 483 00:39:25,584 --> 00:39:27,376 What happened? 484 00:39:29,751 --> 00:39:32,751 Wei...He was here just now! 485 00:39:43,584 --> 00:39:48,584 (Ho Chih-wei Day 1) 486 00:40:46,459 --> 00:40:48,501 Gods in Heaven. Gods in the Netherworld. 487 00:40:49,501 --> 00:40:51,209 Please perform a miracle for us! 488 00:41:35,667 --> 00:41:38,084 Yi-chun, we had better burn that too. 489 00:41:45,042 --> 00:41:46,751 Come... 490 00:41:50,292 --> 00:41:52,417 Yi-chun, here is the last trick. 491 00:41:52,417 --> 00:41:54,626 It's the most important one... 492 00:41:54,626 --> 00:41:55,917 Repeat after me. 493 00:41:55,917 --> 00:41:57,084 Louder! 494 00:41:57,084 --> 00:41:58,542 Muster your strength. 495 00:41:59,376 --> 00:42:00,876 Dear mountain gods, 496 00:42:00,876 --> 00:42:02,084 we're asking you for help. 497 00:42:02,084 --> 00:42:03,667 Please protect us. 498 00:42:04,501 --> 00:42:07,167 Go back to hell, you ghosts! 499 00:42:07,167 --> 00:42:09,334 You motherfucker! 500 00:42:09,334 --> 00:42:12,584 Back to the mountains! Don't make trouble here! 501 00:42:15,917 --> 00:42:18,376 Well, say... 502 00:42:18,376 --> 00:42:21,584 Back to the mountains! Don't make trouble here! 503 00:42:21,584 --> 00:42:22,626 That's enough for you. 504 00:42:23,376 --> 00:42:24,626 Come on, louder! 505 00:42:26,209 --> 00:42:28,876 You motherfucker! Go back! 506 00:42:29,667 --> 00:42:31,251 Louder! 507 00:42:31,542 --> 00:42:33,626 Fuck! Go away! I'm not scared of you! 508 00:42:33,626 --> 00:42:35,417 Fuck! 509 00:42:42,792 --> 00:42:45,459 I'd like you to help me with one thing. 510 00:42:45,584 --> 00:42:49,084 Mr. Ho Chih-wei left home around midnight on 511 00:42:49,084 --> 00:42:51,501 20th April and has gone missing since then. 512 00:42:51,501 --> 00:42:53,751 His family are really worried about him. 513 00:42:53,959 --> 00:42:55,167 - Wish you - Hello ma'am. 514 00:42:55,167 --> 00:42:56,251 - Can help me - Are you looking for a new home? 515 00:42:56,251 --> 00:42:57,334 I can help you with any property you need. 516 00:42:57,501 --> 00:42:59,459 Ho is about 26-year-old. 517 00:42:59,917 --> 00:43:01,417 178cm in height. 518 00:43:01,709 --> 00:43:03,376 Male with short hair. 519 00:43:03,626 --> 00:43:06,251 He was wearing a pale blue shirt 520 00:43:06,251 --> 00:43:07,292 And black pants. 521 00:43:07,751 --> 00:43:10,042 If you see him, 522 00:43:10,042 --> 00:43:10,959 please call 523 00:43:10,959 --> 00:43:12,792 the local police station. 524 00:43:13,001 --> 00:43:14,459 Or call the radio station 525 00:43:14,667 --> 00:43:17,209 so we can relay the info to his family. 526 00:43:17,584 --> 00:43:19,334 So his family could find him soon. 527 00:43:32,959 --> 00:43:34,084 Now it's you. 528 00:43:34,084 --> 00:43:34,834 Here! 529 00:43:36,334 --> 00:43:37,501 Here! 530 00:43:37,834 --> 00:43:38,792 The police saw her. 531 00:43:38,792 --> 00:43:40,459 She had nothing with her. 532 00:43:40,459 --> 00:43:42,126 The police found her walking on the motorway. 533 00:43:42,709 --> 00:43:43,792 So many people... 534 00:43:43,959 --> 00:43:45,667 So many threes... 535 00:43:47,042 --> 00:43:48,834 Grandma is fine. 536 00:43:48,834 --> 00:43:49,834 Just a bit dehydrated. 537 00:43:49,834 --> 00:43:50,584 So scary... 538 00:43:50,584 --> 00:43:52,667 Her mental status is very unstable. 539 00:43:52,667 --> 00:43:53,959 There's someone... 540 00:43:54,292 --> 00:43:55,417 So many threes... 541 00:43:55,417 --> 00:43:58,167 Mrs. Ho, Yi-chun has come to see you. 542 00:43:58,167 --> 00:43:59,334 Mrs. Ho. 543 00:44:03,626 --> 00:44:04,584 .. 544 00:44:05,417 --> 00:44:06,959 I called Wei's name... 545 00:44:07,292 --> 00:44:08,626 I called Wei's name... 546 00:44:08,626 --> 00:44:10,667 - Grandma, relax. - I called Wei's name... 547 00:44:10,667 --> 00:44:11,709 Take a deep breath. 548 00:44:11,709 --> 00:44:13,459 I called Wei's name! 549 00:44:13,459 --> 00:44:15,501 - Calm down. - I called Wei's name! 550 00:44:15,501 --> 00:44:16,126 Take a deep breath. 551 00:44:16,126 --> 00:44:16,751 Grandma. 552 00:44:17,709 --> 00:44:19,042 Grandma, relax. 553 00:44:19,042 --> 00:44:22,251 - I called Wei's name... - Take a deep breath. 554 00:44:22,251 --> 00:44:24,084 I called Wei's name! 555 00:44:31,542 --> 00:44:33,126 Why vomiting like that? 556 00:44:35,501 --> 00:44:38,834 I bet she was taken to the mountains by the ghost. 557 00:44:40,292 --> 00:44:41,542 That day... 558 00:44:41,542 --> 00:44:42,959 You thought it was Wei. 559 00:44:42,959 --> 00:44:44,751 But it was the spectre. 560 00:44:46,209 --> 00:44:48,334 It was in Shui's house. 561 00:44:48,334 --> 00:44:49,542 And now 562 00:44:49,542 --> 00:44:51,542 it's gone to Mrs. Ho's place. 563 00:45:10,667 --> 00:45:11,667 Come over! 564 00:45:27,292 --> 00:45:30,001 ("Mosien") 565 00:45:30,042 --> 00:45:31,251 (Walk up to the mountains) 566 00:45:31,251 --> 00:45:33,376 (It's where spectres often show up.) 567 00:45:33,376 --> 00:45:35,459 (We two were turning that way.) 568 00:45:35,459 --> 00:45:37,001 (But we saw his brother keep walking ahead.) 569 00:45:37,001 --> 00:45:39,751 (Rumor has it that) 570 00:45:39,751 --> 00:45:41,709 ("mosiens" make people lose their minds...) 571 00:45:41,709 --> 00:45:43,751 (Call your full name.) 572 00:45:43,751 --> 00:45:46,042 I told my friend 573 00:45:46,042 --> 00:45:47,792 we should wake him up. 574 00:45:47,792 --> 00:45:49,209 But we couldn't... 575 00:45:49,209 --> 00:45:51,959 (Woman in her eighties missing for two days.) 576 00:45:51,959 --> 00:45:53,751 (We couldn't find the way back.) 577 00:45:53,751 --> 00:45:55,834 (We let off firecrackers and walked back.) 578 00:45:55,834 --> 00:45:57,834 (When in the supernatural world,) 579 00:45:57,834 --> 00:45:59,334 (if you let off firecrackers) 580 00:45:59,334 --> 00:46:01,334 (or use explosive,) 581 00:46:01,334 --> 00:46:03,167 (you can break the spell and return.) 582 00:46:03,792 --> 00:46:04,584 It'll destroy the supernatural power. 583 00:46:04,584 --> 00:46:06,042 Yes, it'll be destroyed. 584 00:46:11,042 --> 00:46:12,042 (To the mountains) 585 00:46:12,042 --> 00:46:13,292 (and someone talked to her.) 586 00:46:13,292 --> 00:46:14,626 (Now they say that) 587 00:46:14,626 --> 00:46:15,751 (the little girl in red) 588 00:46:15,751 --> 00:46:16,792 (wants to take her to the mountains.) 589 00:46:16,792 --> 00:46:17,376 (But she's malicious.) 590 00:46:29,792 --> 00:46:31,876 There seem to be a lot of spectres. 591 00:46:31,876 --> 00:46:33,876 If it was only one or two, it was fine. 592 00:46:33,876 --> 00:46:36,834 All the stories sound similar. 593 00:47:06,084 --> 00:47:07,834 Lin Huo-kun. 594 00:47:13,751 --> 00:47:15,667 Lin Huo-kun... 595 00:49:06,001 --> 00:49:08,084 Miss Shen, the thing is... 596 00:49:08,334 --> 00:49:10,459 I'd like to tell you what happened the other day. 597 00:49:10,459 --> 00:49:12,751 We thought Mrs. Ho might have food poisoning. 598 00:49:12,751 --> 00:49:15,334 So we ran a test on her vomit. 599 00:49:16,417 --> 00:49:18,001 And we found this. Please have a look. 600 00:49:18,501 --> 00:49:19,792 It's a moth chrysalis. 601 00:49:19,792 --> 00:49:20,959 And it's still alive. 602 00:49:20,959 --> 00:49:22,459 My colleague at the Toxicology says 603 00:49:22,459 --> 00:49:24,501 it's "death's-head hawk-moth". 604 00:49:24,501 --> 00:49:26,501 A very rare species of insect. 605 00:49:27,126 --> 00:49:28,501 We have no idea 606 00:49:28,501 --> 00:49:30,417 why it ended up in her stomach. 607 00:49:31,167 --> 00:49:32,834 This is what I need to tell you. 608 00:49:42,917 --> 00:49:45,042 (Death's-head hawk-moth) 609 00:54:04,334 --> 00:54:06,042 Grandma, you take a good rest. 610 00:54:06,042 --> 00:54:08,126 I'm off to work. I'll come back after work. 611 00:54:21,334 --> 00:54:23,751 When Wei comes back, 612 00:54:23,751 --> 00:54:26,292 tell him 613 00:54:26,292 --> 00:54:29,834 I'll leave this house to him. 614 00:54:29,834 --> 00:54:32,834 We were quite well off. 615 00:54:32,834 --> 00:54:34,917 But we lost our fortune. 616 00:54:34,917 --> 00:54:36,542 So Wei 617 00:54:36,542 --> 00:54:40,792 works very hard to make money. 618 00:54:42,376 --> 00:54:44,751 Ask him not to work so hard 619 00:54:45,167 --> 00:54:47,626 and spend more time with you. 620 00:54:50,084 --> 00:54:54,542 Can you get the box for me? 621 00:54:54,542 --> 00:54:55,626 It's over there. 622 00:55:06,876 --> 00:55:08,584 Grandma. 623 00:55:15,251 --> 00:55:18,001 She came to me again last night. 624 00:55:18,667 --> 00:55:20,376 Who? 625 00:55:21,792 --> 00:55:24,667 She says she can take me to see Wei. 626 00:55:24,667 --> 00:55:27,167 She needs a pair of shoes. 627 00:55:34,834 --> 00:55:38,709 I should be the one taken away, not you guys. 628 00:55:39,751 --> 00:55:41,376 It should be me. 629 00:55:41,376 --> 00:55:44,126 What are you talking about? 630 00:55:45,292 --> 00:55:47,876 Grandma, please don't think too much. 631 00:55:51,084 --> 00:55:52,792 Wei must love you so much. 632 00:55:52,792 --> 00:55:54,917 So he didn't call your name. 633 00:55:55,959 --> 00:55:56,792 Uncle Kun. 634 00:55:56,792 --> 00:55:58,959 Could you please keep an eye on Grandma? 635 00:56:00,667 --> 00:56:02,167 Please...I’m running late for work. 636 00:56:02,167 --> 00:56:03,459 Please make sure she doesn't wander off. 637 00:56:03,459 --> 00:56:04,376 Thank you! 638 00:56:07,292 --> 00:56:08,209 Thanks! 639 00:56:18,084 --> 00:56:19,584 Just before we end the program, 640 00:56:19,584 --> 00:56:21,959 I wonder if you can do me a favor. 641 00:56:22,626 --> 00:56:24,751 I saw a species of moth on the Internet. 642 00:56:24,751 --> 00:56:27,126 It's called "death's-head hawk-moth". 643 00:56:27,126 --> 00:56:29,459 Very little about it can be found online. 644 00:56:29,459 --> 00:56:30,751 So if anyone 645 00:56:30,751 --> 00:56:32,334 knows about their habitat, 646 00:56:32,334 --> 00:56:33,334 where you can see them, 647 00:56:33,334 --> 00:56:35,709 or if you have any relevant information, 648 00:56:35,709 --> 00:56:37,834 you're welcome to call me at the radio station. 649 00:56:39,209 --> 00:56:41,417 Thank you for listening to our program tonight. 650 00:56:41,417 --> 00:56:42,584 See you next time. 651 00:56:42,584 --> 00:56:43,542 Goodnight. 652 00:56:54,626 --> 00:56:56,667 Bei-bei, it's closed! 653 00:56:56,667 --> 00:56:58,334 Yi-chun, we're off! 654 00:56:58,334 --> 00:56:59,876 Bye bye, auntie. 655 00:57:54,584 --> 00:57:55,709 Hello. 656 00:58:08,417 --> 00:58:15,209 (Wanlongkeng, Shenkengao) 657 00:58:19,292 --> 00:58:20,584 Hello. 658 00:58:22,126 --> 00:58:23,917 Sir, can you say it again, please? 659 00:58:23,917 --> 00:58:27,917 She says she's going to the mountains to find her. 660 00:58:29,126 --> 00:58:30,542 Find whom? 661 00:58:30,959 --> 00:58:32,876 Her... 662 00:58:33,251 --> 00:58:36,501 She says she's going to the mountain to find her. 663 00:58:37,126 --> 00:58:39,417 Did she say which mountain she's going? 664 00:58:40,501 --> 00:58:41,792 Wanlongkeng! 665 00:58:43,459 --> 00:58:44,084 Excuse me. 666 00:58:44,084 --> 00:58:46,251 Are you her family? 667 00:58:48,376 --> 00:58:50,042 Yes, I'm her family. 668 00:58:50,876 --> 00:58:53,251 You know in which county it is? 669 00:58:55,626 --> 00:58:58,084 Shenkengao or something sounds like that... 670 00:58:58,626 --> 00:59:00,584 Could you check it for me? 671 00:59:02,042 --> 00:59:03,459 Yes, let me check it. 672 00:59:04,126 --> 00:59:05,417 Wait a minute. 673 00:59:06,084 --> 00:59:12,459 Everyone's gone to Wanlongkeng. Everyone! 674 00:59:13,292 --> 00:59:16,709 Everyone's gone to find her. 675 01:01:20,459 --> 01:01:24,126 (Chun, I'll definitely marry you in five years.) 676 01:02:26,917 --> 01:02:29,376 You sure he's your boyfriend? 677 01:02:32,459 --> 01:02:35,251 Please sign these papers 678 01:02:35,251 --> 01:02:37,834 to confirm you join the mission voluntarily 679 01:02:37,834 --> 01:02:39,709 and understand all the risks involved. 680 01:02:40,251 --> 01:02:42,209 Our mission is 681 01:02:42,292 --> 01:02:44,751 to find your boyfriend and his grandma. 682 01:02:45,334 --> 01:02:47,501 If you get lost in the mountains, 683 01:02:47,501 --> 01:02:48,709 here's a whistle. 684 01:02:48,709 --> 01:02:50,042 Blow the whistle at once 685 01:02:50,042 --> 01:02:52,209 and hang the red strips on the trees. 686 01:02:52,209 --> 01:02:54,542 Then we'll find you. 687 01:02:57,167 --> 01:02:57,834 Here. 688 01:02:58,417 --> 01:03:00,376 Take a few emergency flares 689 01:03:00,542 --> 01:03:01,667 with you. 690 01:03:01,667 --> 01:03:03,167 Apart from lighting, 691 01:03:03,167 --> 01:03:05,001 it'll scare the beasts off. 692 01:04:05,542 --> 01:04:06,959 Can you keep UP? 693 01:04:06,959 --> 01:04:07,917 Yeah... 694 01:04:36,459 --> 01:04:37,459 Grandma? 695 01:04:38,334 --> 01:04:39,001 Grandma! 696 01:04:39,042 --> 01:04:39,626 Grandma! 697 01:04:39,626 --> 01:04:40,376 Captain! 698 01:04:40,376 --> 01:04:41,292 Grandma is over there. 699 01:04:41,376 --> 01:04:42,626 Grandma is over there! 700 01:04:52,292 --> 01:04:53,501 - Grandma! - Med, over here! 701 01:04:53,501 --> 01:04:55,417 - Grandma! - Yeah. The paramedics are here. 702 01:04:56,417 --> 01:04:57,084 Grandma. 703 01:04:57,584 --> 01:04:58,209 Miss. 704 01:04:58,209 --> 01:04:59,417 Excuse me, miss. 705 01:04:59,417 --> 01:05:01,084 - Excuse me. - Sorry. 706 01:05:10,292 --> 01:05:11,084 Grandma. 707 01:05:11,084 --> 01:05:11,876 You go back! 708 01:05:11,876 --> 01:05:12,959 - You go back or she'll catch you. - Grandma, what did you say? 709 01:05:12,959 --> 01:05:13,584 Excuse me, we need to take her back first. 710 01:05:13,584 --> 01:05:14,334 You go back! 711 01:05:14,334 --> 01:05:15,501 We need to go. 712 01:05:15,501 --> 01:05:16,084 Grandma, what did you say? 713 01:05:16,084 --> 01:05:17,001 You go back or she'll catch you. 714 01:05:17,001 --> 01:05:19,042 Go back! Go back! Go back! 715 01:05:20,626 --> 01:05:21,709 Roger that. 716 01:05:21,709 --> 01:05:22,459 Miss Shen. 717 01:05:23,709 --> 01:05:25,167 Do you recognise the shoes? 718 01:05:26,209 --> 01:05:27,792 They're my boyfriend's old shoes. 719 01:05:31,709 --> 01:05:33,001 You still want to come with us? 720 01:06:01,667 --> 01:06:03,501 Miss Shen. Have it. 721 01:06:04,584 --> 01:06:05,917 Thanks. 722 01:06:06,167 --> 01:06:08,126 First time to spend a night in the mountains? 723 01:06:08,126 --> 01:06:08,876 Yes. 724 01:06:08,876 --> 01:06:10,251 Don't be scared. 725 01:06:10,251 --> 01:06:11,959 They're scared of us too. 726 01:06:12,334 --> 01:06:14,042 If we respect each other and coexist in harmony, 727 01:06:14,667 --> 01:06:16,209 they won't do you any harm. 728 01:06:18,751 --> 01:06:21,084 A lot of people went missing in the mountains? 729 01:06:21,584 --> 01:06:22,709 Legend has it that 730 01:06:23,292 --> 01:06:25,292 every tree has a soul. 731 01:06:26,209 --> 01:06:28,084 If you cut down a tree for no good reason, 732 01:06:28,084 --> 01:06:29,917 the mountain will capture a person and 733 01:06:29,917 --> 01:06:32,251 plant the person's soul in the mountains. 734 01:06:34,626 --> 01:06:35,584 Plant? How? 735 01:06:36,751 --> 01:06:37,834 I don't really know. 736 01:06:38,667 --> 01:06:39,334 Because“. 737 01:06:39,751 --> 01:06:40,834 I've never been planted. 738 01:06:43,417 --> 01:06:45,626 Well, if Bin gets planted one day, 739 01:06:45,626 --> 01:06:47,084 you'll be the first to know! 740 01:06:49,751 --> 01:06:50,292 By the way, 741 01:06:50,751 --> 01:06:51,959 how did you know your boyfriend 742 01:06:51,959 --> 01:06:53,126 came to this mountain? 743 01:06:54,001 --> 01:06:55,876 A retired mountain guide told me. 744 01:06:55,876 --> 01:06:57,334 His name is Wang Tien-tze. 745 01:06:58,167 --> 01:06:59,126 Told you? 746 01:06:59,667 --> 01:07:00,751 HOW? 747 01:07:00,751 --> 01:07:01,959 You know Mr. Wang? 748 01:07:01,959 --> 01:07:03,167 Sure. 749 01:07:03,709 --> 01:07:05,084 He's our patron saint. 750 01:07:05,417 --> 01:07:06,584 He built all the paths 751 01:07:06,584 --> 01:07:07,792 you see around here. 752 01:07:08,459 --> 01:07:10,001 He phoned me in my office 753 01:07:10,001 --> 01:07:11,626 and told me about Wanlongkeng. 754 01:07:12,917 --> 01:07:14,042 You must be joking, right? 755 01:07:17,042 --> 01:07:17,959 No'? 756 01:07:19,626 --> 01:07:21,126 But... 757 01:07:21,126 --> 01:07:23,084 He died a long time ago. 758 01:07:25,126 --> 01:07:26,751 My grandpa told me 759 01:07:26,751 --> 01:07:28,334 he was a mountain guide 760 01:07:28,334 --> 01:07:30,292 during the Japanese occupation. 761 01:08:18,792 --> 01:08:19,667 Captain. 762 01:08:20,292 --> 01:08:21,584 The road splits. 763 01:08:27,376 --> 01:08:29,209 It's splits into three directions. 764 01:08:29,959 --> 01:08:31,417 We're breaking into three small groups. 765 01:08:31,417 --> 01:08:32,209 Erge, 766 01:08:32,209 --> 01:08:34,084 take the two seniors and go down Gu Line. 767 01:08:34,084 --> 01:08:36,459 Li, you and Yi-lin cut through the hill. 768 01:08:36,459 --> 01:08:38,792 The rest follow me on Ling Line. 769 01:08:38,792 --> 01:08:40,126 Miss Shen, 770 01:08:40,126 --> 01:08:41,667 you come with me. 771 01:08:41,667 --> 01:08:43,876 Report to me on radio every hour. 772 01:08:43,876 --> 01:08:44,792 Any questions? 773 01:08:44,792 --> 01:08:45,584 No! 774 01:08:45,584 --> 01:08:47,542 Okay, let's go. 775 01:09:24,084 --> 01:09:25,376 Are you okay? 776 01:09:26,667 --> 01:09:27,626 Yes, I'm okay. 777 01:10:49,626 --> 01:10:51,209 Hey, I'm here! 778 01:10:51,376 --> 01:10:53,042 Hey, I'm here! 779 01:10:55,251 --> 01:10:56,209 Hey! 780 01:11:18,042 --> 01:11:19,001 Chih-Wei! 781 01:13:13,709 --> 01:13:14,584 Yi-chun. 782 01:13:16,126 --> 01:13:17,292 Shen Yi-chun. 783 01:13:22,084 --> 01:13:23,167 Shen Yi-chun. 784 01:13:24,501 --> 01:13:25,834 Shen Yi-chun. 785 01:13:41,542 --> 01:13:43,251 Mommy. 786 01:13:50,751 --> 01:13:52,001 Mommy. 787 01:13:54,001 --> 01:13:55,626 Mommy. 788 01:13:59,876 --> 01:14:01,459 Mommy. 789 01:14:05,834 --> 01:14:07,542 He doesn't love me anymore... 790 01:14:08,876 --> 01:14:09,376 Mommy. 791 01:14:09,376 --> 01:14:10,876 He doesn't love me anymore... 792 01:14:13,917 --> 01:14:15,126 He doesn't love me anymore... 793 01:14:21,709 --> 01:14:25,042 He doesn't love me anymore... 794 01:14:26,084 --> 01:14:28,709 He doesn't love me anymore... 795 01:14:57,501 --> 01:14:58,917 Mommy. 796 01:15:01,001 --> 01:15:01,959 Mommy. 797 01:15:03,376 --> 01:15:04,667 Mommy. 798 01:15:52,001 --> 01:15:53,209 Mommy. 799 01:15:58,334 --> 01:16:00,042 Mommy. 800 01:16:02,792 --> 01:16:05,292 Mommy, why didn't you want me? 801 01:16:08,042 --> 01:16:11,167 Mommy, why did you get rid of me? 802 01:16:15,834 --> 01:16:17,542 Mommy. 803 01:16:20,751 --> 01:16:23,292 Mommy, why didn't you want me? 804 01:16:23,501 --> 01:16:25,834 I'm sorry. 805 01:16:28,501 --> 01:16:29,542 I'm sorry. 806 01:16:35,917 --> 01:16:36,959 I'm sorry. 807 01:16:40,459 --> 01:16:41,626 I'm sorry. 808 01:16:42,834 --> 01:16:43,917 I'm sorry. 809 01:16:47,501 --> 01:16:48,542 I'm sorry. 810 01:16:50,959 --> 01:16:52,667 I'm sorry. 811 01:18:07,667 --> 01:18:08,667 You're up? 812 01:18:10,959 --> 01:18:12,126 Come have breakfast. 813 01:18:22,959 --> 01:18:24,084 What happened to you? 814 01:18:34,417 --> 01:18:36,334 I had a nightmare. 815 01:18:39,251 --> 01:18:40,959 I couldn't find you. 816 01:18:43,542 --> 01:18:44,334 Don't be scared. 817 01:18:45,667 --> 01:18:48,001 I'm here. You've found me. 818 01:18:54,876 --> 01:18:55,876 Eat something. 819 01:19:01,876 --> 01:19:03,417 Let me get you a glass of milk. 820 01:19:20,584 --> 01:19:21,751 Where's Grandma? 821 01:19:33,292 --> 01:19:34,709 She's in the nursing home. 822 01:19:35,501 --> 01:19:36,667 Nursing home? 823 01:19:38,792 --> 01:19:39,584 Why? 824 01:19:39,584 --> 01:19:40,959 She's been there for two years. 825 01:19:42,501 --> 01:19:43,626 We agreed to it. 826 01:19:44,376 --> 01:19:46,042 You didn't want to live with her, did you? 827 01:19:46,376 --> 01:19:47,459 Are you really okay? 828 01:19:47,876 --> 01:19:49,542 You're asking weird questions! 829 01:19:55,876 --> 01:19:56,792 You don't want to eat? 830 01:20:03,917 --> 01:20:06,126 Come, let me feed you. 831 01:20:08,417 --> 01:20:09,667 I'm not hungry. 832 01:20:11,542 --> 01:20:13,376 Okay, you can eat later. 833 01:20:33,084 --> 01:20:33,959 What's wrong? 834 01:20:34,959 --> 01:20:36,334 You're acting so weird today. 835 01:20:37,917 --> 01:20:39,501 Take me to see Grandma. 836 01:20:40,167 --> 01:20:42,042 Finish your breakfast first. 837 01:20:42,042 --> 01:20:43,876 Then I'll take you there, okay? 838 01:20:48,209 --> 01:20:48,959 Let's go. 839 01:21:09,209 --> 01:21:10,292 Where are you going? 840 01:21:14,667 --> 01:21:15,876 I'll take you there later. 841 01:21:56,292 --> 01:21:57,376 Chih-Wei! 842 01:22:02,417 --> 01:22:03,209 Chih-Wei! 843 01:22:08,042 --> 01:22:09,126 Ho Chih-wei! 844 01:22:10,042 --> 01:22:10,959 Ho Chih-wei! 845 01:22:20,167 --> 01:22:21,459 Come on, Ho Chih-wei! 846 01:22:21,459 --> 01:22:22,626 Ho Chih-wei, wake up! 847 01:22:29,417 --> 01:22:30,001 Come! 848 01:22:35,209 --> 01:22:36,459 No... 849 01:22:38,501 --> 01:22:39,542 Hurry UP! 850 01:22:40,292 --> 01:22:41,501 One must stay. 851 01:22:41,501 --> 01:22:42,834 Yi-chun, you go! 852 01:22:43,876 --> 01:22:45,459 I'll stay. 853 01:22:46,042 --> 01:22:46,876 Yi-chun. 854 01:22:47,834 --> 01:22:48,626 Leave, now! 855 01:22:48,626 --> 01:22:49,584 Let's go together. 856 01:24:35,876 --> 01:24:37,084 Bei-bei, how old are you? 857 01:24:37,084 --> 01:24:38,709 I'm three years old. 858 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 Mommy, why did you get rid of me? 859 01:24:44,334 --> 01:24:46,084 I'm sorry. 860 01:24:46,876 --> 01:24:48,459 Why don't you want to get married? 861 01:24:49,792 --> 01:24:51,959 I've told you marriage isn't in my plan. 862 01:24:52,042 --> 01:24:54,001 (Chun, I'll definitely marry you in five years.) 863 01:25:37,876 --> 01:25:39,251 Give me my Ho Chih-wei back! 864 01:26:22,251 --> 01:26:22,876 Chih-Wei! 865 01:27:32,834 --> 01:27:34,001 Hello everyone. 866 01:27:34,001 --> 01:27:36,834 It's 3.20 in the afternoon. 867 01:27:36,834 --> 01:27:38,376 I'm Yi-chun and I've been very happy these days. 868 01:27:39,209 --> 01:27:40,542 I wonder if you've thought about 869 01:27:40,542 --> 01:27:41,667 what you want most 870 01:27:41,667 --> 01:27:43,126 in your life? 871 01:27:43,542 --> 01:27:45,167 Is it a successful career? 872 01:27:45,584 --> 01:27:47,417 Or simple happiness in life? 873 01:27:47,959 --> 01:27:49,876 Or you just want to sit down for dinner 874 01:27:49,876 --> 01:27:52,709 with your beloved family? 875 01:27:53,959 --> 01:27:55,542 I think, in fact, 876 01:27:55,917 --> 01:27:58,042 in everyone's heart grows a forest. 877 01:27:58,876 --> 01:28:01,126 Don't let our stubbornness damage it. 878 01:28:02,292 --> 01:28:04,126 Remember to leave some time for yourselves. 879 01:28:04,959 --> 01:28:07,667 From time to time, we should air 880 01:28:07,667 --> 01:28:09,917 our secrets in the sun. 881 01:28:11,626 --> 01:28:14,376 Next let's hear a beautiful song. 882 01:28:14,376 --> 01:28:15,751 See you next time! 56021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.