Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:37,290
www.uchiha-uzuma.com
Download Movie BluRay 1080p 720p 480p 360p With Audio DTS Surround.
2
00:00:37,304 --> 00:00:41,684
We should meet in Sao
Paolo in a few days.
3
00:00:41,767 --> 00:00:44,562
Yes, it was three days ago.
4
00:00:47,398 --> 00:00:50,526
Sorry, it takes longer
than calculated.
5
00:00:50,610 --> 00:00:55,198
I would say I'm coming tonight,
but you're probably busy -
6
00:00:55,281 --> 00:00:58,243
- so you do not have to
pick me up at the airport.
7
00:00:58,326 --> 00:01:01,287
Do not say that. It's hurtful.
8
00:01:01,371 --> 00:01:06,668
Jaså? You hurt my feelings
and it hurts you?
9
00:01:06,751 --> 00:01:12,382
I'm not saying it again.
Electronic equipment must be switched off.
10
00:01:12,466 --> 00:01:16,470
Do not turn Donna!
We do not end up as unfamiliar...
11
00:01:22,560 --> 00:01:27,773
Can I borrow your mobile?
My battery died.
12
00:01:27,857 --> 00:01:31,110
No problem.
It often happens to me.
13
00:01:31,193 --> 00:01:35,573
What a beautiful wife you have, Benjy.
14
00:01:39,827 --> 00:01:45,083
Sorry, have we met before?
- No we have not.
15
00:01:45,166 --> 00:01:47,794
How do you know what my name is?
16
00:01:47,877 --> 00:01:53,091
I know everyone who helped
create the code for Genesis 7.
17
00:01:53,175 --> 00:01:56,094
- You confuse me with another.
- Stay here.
18
00:01:56,178 --> 00:01:58,680
I will neither hurt you nor Donna.
19
00:01:58,764 --> 00:02:05,270
- Who are you?
- Today you have two options.
20
00:02:07,398 --> 00:02:11,944
Either you give me the code of
Genesis 7 for ten million dollars -
21
00:02:12,027 --> 00:02:16,866
- on a Swiss and first-class
single-ticket to Dubai.
22
00:02:16,949 --> 00:02:18,910
You are traveling tonight.
23
00:02:18,993 --> 00:02:24,332
Or you do not give me the code, and
your wife will die in 45 minutes.
24
00:02:24,415 --> 00:02:28,336
- Maybe before.
- Okay, I'm with you!
25
00:02:28,419 --> 00:02:34,050
"It's Donnas way of getting revenge.
- You think everything is about you.
26
00:02:34,134 --> 00:02:37,637
You are Aries, right?
27
00:02:39,598 --> 00:02:42,017
Now it is enough. Give me the phone.
28
00:02:42,100 --> 00:02:48,649
Do not talk so high if you
want to keep your wife.
29
00:02:50,484 --> 00:02:54,530
First of all, Donna is not here.
She sits in a plane.
30
00:02:54,613 --> 00:03:01,162
She is up in the air and the plane
will explode if you do not cooperate.
31
00:03:07,418 --> 00:03:12,590
He can not help you. But that
may be the security service.
32
00:03:12,674 --> 00:03:19,931
Stop! At first I became worried.
Well done.
33
00:03:20,015 --> 00:03:27,522
I do not even have the code. It is
at Gio Tech, and today it is Sunday.
34
00:03:27,606 --> 00:03:31,068
It should be easy to get in.
35
00:03:35,656 --> 00:03:40,035
Why me? I'm only one of four
executives who worked with the code.
36
00:03:40,119 --> 00:03:44,290
Three. Your colleague Cliff
with wife and child.
37
00:03:44,373 --> 00:03:48,169
I went to him first.
38
00:03:48,252 --> 00:03:52,173
He made an unwise choice.
39
00:04:01,057 --> 00:04:05,854
"It may have been an accident.
- They will not believe.
40
00:04:05,937 --> 00:04:11,401
Neither Donnas death. When they investigate
the flight crash they discover -
41
00:04:11,485 --> 00:04:17,991
- that all evidence points to you
And the motive is that you were unfamiliar.
42
00:04:18,075 --> 00:04:23,706
The code is something between you and me.
Do not mix my wife into this.
43
00:04:23,789 --> 00:04:28,961
She is already involved.
La Vida flight 12-24 is in the air -
44
00:04:29,045 --> 00:04:34,592
- from Sao Paolo to L.A now.
It's up to you to fly on.
45
00:04:37,470 --> 00:04:41,808
- What do you want with the code?
- Do not ask questions.
46
00:04:41,891 --> 00:04:45,395
What's up, Benjy?
Determine.
47
00:05:52,464 --> 00:05:55,092
texts:
Www.ordiovision.com.
48
00:05:57,470 --> 00:06:02,642
Here is La Vida 12-24.
Requesting permission to land.
49
00:06:02,725 --> 00:06:09,899
We have the circuit for an hour. Is there a
kind of initiation ritual for new captains?
50
00:06:11,150 --> 00:06:14,946
La Vida 12-24, here's the So-Cal Approach.
No bothering here.
51
00:06:15,029 --> 00:06:19,159
Right now you are number 12 in the queue.
52
00:06:19,242 --> 00:06:24,581
- How is the fuel level?
- We have about 15,000 kilos.
53
00:06:24,664 --> 00:06:28,168
One more hour with this...
here, we're kidding down.
54
00:06:29,378 --> 00:06:34,258
- Wait for priority landing.
- Received, So-Cal Approach. Thanks.
55
00:06:36,218 --> 00:06:40,931
- I am impressed.
- Of my appearance?
56
00:06:41,015 --> 00:06:46,604
- A whole flight without a gang.
- I'm going to master.
57
00:06:46,687 --> 00:06:49,607
That's probably why I'm
sitting right now.
58
00:06:55,196 --> 00:07:00,952
Please sit down, sir.
Turn off electronic equipment.
59
00:07:01,035 --> 00:07:05,457
We land soon. I know it
has been a tiring flight.
60
00:07:05,540 --> 00:07:09,628
But please put the safety
belt on and off the phones.
61
00:07:09,711 --> 00:07:14,925
Thank you.
Please sit down.
62
00:07:19,680 --> 00:07:26,937
Please sit down.
You too. Tighten the belt.
63
00:07:27,021 --> 00:07:34,153
Do you want to sit down, thanks.
Please put yourself.
64
00:07:34,237 --> 00:07:39,492
Do you want to sit down? Thanks.
65
00:07:48,835 --> 00:07:51,880
Ladies and gentlemen, may
I get your attention?
66
00:07:51,963 --> 00:07:55,801
It has been a long flight, but
please take in your seats -
67
00:07:55,884 --> 00:07:59,680
- since we have now been granted a landing permit.
Thanks.
68
00:08:02,933 --> 00:08:05,853
- Stewardesse!
- Yes?
69
00:08:05,936 --> 00:08:11,483
- The toilet is in disorder.
- Good that I'm not in need.
70
00:08:11,567 --> 00:08:16,280
I am joking. Stay here
and I'll get it done.
71
00:08:16,364 --> 00:08:19,325
Sir, please sit down.
72
00:08:19,408 --> 00:08:24,330
I have perfect seats for
Texas-UCLA at Rose Bowl.
73
00:08:24,414 --> 00:08:27,750
Now I'm envious.
I went to UCLA.
74
00:08:27,834 --> 00:08:30,753
I've played money on Texas, the
game begins in five minutes.
75
00:08:30,837 --> 00:08:33,131
We land just in a while.
76
00:08:33,214 --> 00:08:37,969
- Please sit down, sir.
- Yes Yes. Do not touch me.
77
00:08:47,604 --> 00:08:51,984
- A soldier is bowed down.
- Not bad with all that circle.
78
00:08:52,067 --> 00:08:56,113
How are you?
We land soon.
79
00:08:58,365 --> 00:09:02,995
- How are you?
"I really like it.
80
00:09:06,207 --> 00:09:11,379
Pardon. I like to exchange with her.
It may help with nausea.
81
00:09:11,462 --> 00:09:16,050
- Safe? We land soon.
- You have said for an hour.
82
00:09:16,134 --> 00:09:19,846
It is sweet of you. If we did
not land soon, you had a drink.
83
00:09:19,929 --> 00:09:23,600
You'll get better here.
84
00:09:23,683 --> 00:09:27,771
Sit here.
85
00:09:39,116 --> 00:09:44,246
- Where are my 20 dollars?
- Hi!
86
00:09:44,330 --> 00:09:47,667
Thank you for helping
me last night.
87
00:09:47,750 --> 00:09:50,753
I've never seen any cry
at the Black Jacket.
88
00:09:50,836 --> 00:09:54,340
I'm a bad loser.
89
00:09:54,424 --> 00:09:57,510
Would not you travel next week?
90
00:09:57,593 --> 00:10:02,515
It's not fun to spend
your honeymoon alone.
91
00:10:02,599 --> 00:10:06,394
Nor is it meant.
92
00:10:06,478 --> 00:10:09,981
I do not hope...
93
00:10:10,065 --> 00:10:15,278
... that you think I tried...
94
00:10:15,362 --> 00:10:19,491
Relax. Women with wedding
rings are not my style.
95
00:10:19,575 --> 00:10:23,787
I already have a rich boyfriend,
whom I do not want to be unfaithful.
96
00:10:23,871 --> 00:10:27,583
I just wanted to spare you for
as many problems as possible.
97
00:10:27,666 --> 00:10:33,047
- What are we talking about?
You were drunk when you played dice.
98
00:10:33,130 --> 00:10:37,844
The guards were very sour, so I got
you up to your room and walked.
99
00:10:39,178 --> 00:10:43,975
Pardon.
I never use to do that...
100
00:10:44,058 --> 00:10:46,352
- Kurt.
- I'm Donna.
101
00:10:46,436 --> 00:10:48,855
And your husband is Benjy?
102
00:10:48,938 --> 00:10:53,944
I can not hold my mouth
when I drink tequila.
103
00:10:54,027 --> 00:10:57,531
"It was actually Jägermeister.
- Stop! It's terrible.
104
00:10:58,949 --> 00:11:02,286
Sometimes it's easier
to talk to a stranger.
105
00:11:02,369 --> 00:11:07,541
I do not really see you as a stranger.
You saw me throw up.
106
00:11:09,627 --> 00:11:11,795
Cheers for friendship.
107
00:11:13,589 --> 00:11:18,886
What a zoo.
I should never have exchanged with Donald.
108
00:11:18,970 --> 00:11:24,183
Donald switches guards
faster than he changes guys.
109
00:11:24,267 --> 00:11:30,148
- I thought it was over with soda.
- Now, it is.
110
00:11:33,359 --> 00:11:35,862
Bowl.
111
00:11:45,414 --> 00:11:48,834
La Vida 12-24, stay 3600 meters.
112
00:11:48,917 --> 00:11:53,130
Await course to ILS
in four minutes.
113
00:11:53,213 --> 00:11:58,594
So-Cal Approach, La Vida 12-244
leaves level 2-0-0 for 3600 meters -
114
00:11:58,677 --> 00:12:02,807
- and awaiting a course of four.
115
00:12:02,890 --> 00:12:08,938
Ladies and gentlemen, we have now
got the green light to land in LAX.
116
00:12:11,566 --> 00:12:16,863
Right now it's 36 degrees hot
in LAX with a win of 6 seconds.
117
00:12:16,946 --> 00:12:20,825
It was a pleasure to have you on board.
Thank you for your patience.
118
00:12:20,909 --> 00:12:26,498
It will be a troubled approach,
so keep the safety belt on.
119
00:12:29,793 --> 00:12:33,797
- Will you?
- That's what I live for.
120
00:12:40,888 --> 00:12:44,725
We are now launching the approach to LAX.
121
00:12:44,809 --> 00:12:50,273
Make sure that chairs and
tables have been folded up.
122
00:12:50,356 --> 00:12:54,735
Turn off larger electrical equipment
and put the mobile in airplane mode -
123
00:12:54,819 --> 00:12:57,238
- until we are landed Thanks.
124
00:12:57,321 --> 00:13:01,951
Your husband... Do you love him?
125
00:13:04,704 --> 00:13:08,458
Yes I do.
126
00:13:08,541 --> 00:13:12,712
That's why I have
to get divorced.
127
00:13:17,551 --> 00:13:22,723
One down, 19 back. Now we hurry
before the wind goes back.
128
00:13:36,404 --> 00:13:41,576
Nancy persuaded me for a dinner.
- Diva who works for Colombia?
129
00:13:41,659 --> 00:13:44,329
- Follow. I give.
- Never in my life.
130
00:13:44,412 --> 00:13:48,792
I'm going back to the hotel
and taking a long hot bath.
131
00:13:48,875 --> 00:13:54,089
With the new captain?
You have checked him out since Sao Paolo.
132
00:13:54,172 --> 00:13:57,300
- I have not.
- Yes.
133
00:13:57,384 --> 00:14:01,638
If you do not want him, I can...
134
00:14:05,726 --> 00:14:10,522
Is there no one who complies
with the rules anymore?
135
00:14:10,606 --> 00:14:16,779
This is a friendly reminder that all
electronics must be turned off now.
136
00:14:16,862 --> 00:14:19,490
Thanks.
137
00:14:21,951 --> 00:14:25,204
I do not think it's a phone.
138
00:14:27,206 --> 00:14:28,541
Can you hear that?
139
00:14:39,010 --> 00:14:41,763
- Sit down, Alexis!
- It's going well.
140
00:14:57,529 --> 00:15:01,867
- What...?
- What was it?
141
00:15:03,285 --> 00:15:06,914
"Play me for the captain."
142
00:15:17,759 --> 00:15:20,720
What is Alexis?
143
00:15:25,225 --> 00:15:27,727
What is Alexis?
144
00:15:31,481 --> 00:15:35,736
Land not plane, captain.
145
00:15:39,490 --> 00:15:42,618
Captain!
- Alexis?
146
00:15:42,701 --> 00:15:47,373
Listen, Captain.
If we land, it's going wrong.
147
00:15:47,456 --> 00:15:51,294
Do not disturb him now.
Do you know how many rules you violate?
148
00:15:51,377 --> 00:15:57,300
- If there is a specific threat.
- Quiet, both! What is it?
149
00:15:57,383 --> 00:16:02,722
Good day, Captain.
If you land the plane, I die.
150
00:16:02,805 --> 00:16:07,769
Before your start in Sao Paolo, your
stabilization system was disconnected.
151
00:16:07,852 --> 00:16:11,231
When the plane comes below 450
meters above the ground -
152
00:16:11,314 --> 00:16:14,151
- the operating system
will be deactivated.
153
00:16:14,234 --> 00:16:18,739
Your transponder will not work and you
will be invisible to other aircraft.
154
00:16:18,822 --> 00:16:22,951
If the plane rises above 450
m or falls below 150 m -
155
00:16:23,035 --> 00:16:28,999
- ASL and hydraulics are put out of power
and the aircraft can not be controlled.
156
00:16:29,083 --> 00:16:33,462
The plane will break over and people
will die on board or on earth.
157
00:16:33,546 --> 00:16:39,051
If someone gets off the plane
or board, I'll spoil it.
158
00:16:39,135 --> 00:16:42,346
My remote control mechanism
has a limited radius.
159
00:16:42,430 --> 00:16:48,478
If you fly outside of LAX's 32 km
radius, the system is short-circuited.
160
00:16:48,561 --> 00:16:51,606
I disable the device when
my wish has been met.
161
00:16:51,689 --> 00:16:54,901
- What is our height?
- 900 meters.
162
00:16:54,985 --> 00:16:57,654
- We need to get up.
Captain?
163
00:16:57,737 --> 00:17:01,908
Here is La Vida 12-24, we have
a potential terrorist threat.
164
00:17:01,992 --> 00:17:04,995
- Possible?
- We are under 760 meters.
165
00:17:05,078 --> 00:17:09,083
- Request permission to circle.
- 12-24, please elaborate.
166
00:17:09,166 --> 00:17:13,629
A flight attendant found a shot with
threats if we were trying to land.
167
00:17:13,712 --> 00:17:16,507
Who gave her the admission?
168
00:17:16,590 --> 00:17:20,469
- 600 meters!
Who gave you Alexis?
169
00:17:20,553 --> 00:17:24,891
It lay in one of the wagons. Anyone
may have put it there. 548 meters!
170
00:17:24,974 --> 00:17:31,606
- We request permission again...
- If we wait, we can all die.
171
00:17:32,649 --> 00:17:35,652
What the hell are you doing, JC?
172
00:17:48,707 --> 00:17:52,044
La Vida 12-24, You do
not have empty sky.
173
00:17:52,127 --> 00:17:56,423
Two aircraft on collision course.
One o'clock 15, the second at. 17th
174
00:17:56,507 --> 00:18:01,053
Keep the height.
Prepare yourself for a collision.
175
00:18:01,136 --> 00:18:06,017
- We are colliding.
- Get hold of Alexis.
176
00:18:06,100 --> 00:18:09,854
La Vida 12-24, what's your plan?
177
00:18:11,606 --> 00:18:13,775
Now!
178
00:18:38,634 --> 00:18:40,636
Put it!
179
00:18:40,719 --> 00:18:45,432
Alarm! We have a plane with possible
terrorist situations on board.
180
00:18:45,516 --> 00:18:52,565
La Vida 12-24, enter the transponder
code if you can not speak.
181
00:19:07,789 --> 00:19:14,212
Put yourself and take position to landing.
Head down or forward.
182
00:19:15,756 --> 00:19:18,091
Get all away from...
183
00:19:19,134 --> 00:19:23,639
Fly the plane, standard spin.
Avoid giving with your nose downward.
184
00:19:25,265 --> 00:19:28,268
Hold your nose down, stabilize.
185
00:19:40,656 --> 00:19:42,492
Come on.
186
00:19:47,455 --> 00:19:52,377
It is the threshold that the
terrorist warned against undergoing.
187
00:20:04,097 --> 00:20:07,434
We kept ourselves over it.
188
00:20:08,894 --> 00:20:13,649
Well, I could get up on time.
Now we have time to think.
189
00:20:13,732 --> 00:20:17,152
Why do you look so
excited, Captain?
190
00:20:24,285 --> 00:20:26,871
Therefore.
191
00:20:26,954 --> 00:20:30,458
We lose the systems to
the right and left.
192
00:20:30,541 --> 00:20:37,340
- La Vida 12-24, come.
- La Vida 12-24, we turn at 365 m.
193
00:20:38,800 --> 00:20:44,055
La Vida, I do not see your transponder.
Go to 121.5.
194
00:20:44,139 --> 00:20:46,933
121.5. Received.
195
00:20:47,017 --> 00:20:50,938
So Cal, La Vida 12-24 at 121.5.
196
00:20:51,021 --> 00:20:54,316
What is your position now?
197
00:20:55,776 --> 00:21:01,907
Here is La Vida 12-24, all systems apart
from communication are turned off.
198
00:21:01,991 --> 00:21:07,621
We do not have a precise position, but we have
reason to believe that the threat is genuine.
199
00:21:22,095 --> 00:21:25,348
Have you decided, Benjy?
200
00:21:29,144 --> 00:21:31,188
Well.
201
00:21:31,271 --> 00:21:35,943
Wait! Okay, I do.
202
00:21:36,026 --> 00:21:40,322
I am in. You got me.
203
00:21:55,796 --> 00:22:00,385
- I have completed the initial interview.
- And what's the conclusion?
204
00:22:00,468 --> 00:22:04,013
- Indeterminate.
- Indeterminate?
205
00:22:04,097 --> 00:22:09,811
- Is he still a security risk?
- The boy is John Rogers.
206
00:22:09,894 --> 00:22:13,690
He is on the list of suspects
and is wanted in seven states.
207
00:22:16,860 --> 00:22:20,614
What is John Rogers looking for?
208
00:22:20,697 --> 00:22:26,036
Armed robbery, assault,
firefighting and kidnapping.
209
00:22:26,120 --> 00:22:30,457
Do you think that little
John is guilty of all that?
210
00:22:30,541 --> 00:22:33,586
His name is on the list.
211
00:22:34,920 --> 00:22:37,381
Can i see?
212
00:22:39,342 --> 00:22:44,305
Yes, that's right. But I
think we can let him go.
213
00:22:44,388 --> 00:22:48,267
Thank you very much, valet.
214
00:22:54,315 --> 00:22:57,902
Please follow me.
215
00:23:04,785 --> 00:23:08,705
This is the reason why
no one trust us anymore.
216
00:23:08,789 --> 00:23:13,252
You are wasting all the time to seize
extra large tuber toothpastes -
217
00:23:13,335 --> 00:23:16,005
- and inquire breastfeeding mothers.
218
00:23:16,088 --> 00:23:21,594
While those that actually pose a
threat are received on our open arms.
219
00:23:21,677 --> 00:23:25,598
- I give up.
- Yes, sir.
220
00:23:28,392 --> 00:23:32,814
I mean no, sir. Do not do it.
221
00:23:32,897 --> 00:23:35,108
Agent Coleman?
- Who asks?
222
00:23:35,191 --> 00:23:39,612
My name is Belflor, sir, and you
are going to the control tower.
223
00:23:39,696 --> 00:23:45,327
- Why? Two young people kissing?
"We have an emergency Rouge Baron.
224
00:23:51,750 --> 00:23:56,588
Domestic Security Service now takes over.
Keep all outgoing flights back.
225
00:23:56,672 --> 00:24:00,926
Redirect all incoming flights
to Las Vegas and San Diego.
226
00:24:01,010 --> 00:24:03,804
L.A. Is now threatened by terror.
227
00:24:03,888 --> 00:24:08,142
Santa Monica and Catalina are
calling the smaller aircraft now -
228
00:24:08,225 --> 00:24:11,520
- but there are still many left.
It takes time.
229
00:24:11,604 --> 00:24:15,233
There are many sports airplanes in the air.
230
00:24:15,316 --> 00:24:20,071
I do not care if Christmas and
Santa were tested new reindeer.
231
00:24:20,154 --> 00:24:25,285
- Does El Segundo have a fighter plane?
- No. The nearest F-18 is in San Diego.
232
00:24:25,368 --> 00:24:28,997
It may be in Los
Angeles in 20 minutes.
233
00:24:29,080 --> 00:24:35,045
I'd rather blow the plane than
let it smash a federal building.
234
00:24:35,128 --> 00:24:38,674
It should not be a west
coast version of 9/11.
235
00:24:38,757 --> 00:24:43,762
The captain says they received a
terror threat on a recording device.
236
00:24:43,846 --> 00:24:48,684
Michaels, did the airport or other
planes have had similar threats?
237
00:24:48,767 --> 00:24:53,481
- No other reported threats.
- Who said that? TSA?
238
00:24:53,564 --> 00:24:57,485
- They have less sense than God gave Iraq.
- I have printed the passenger list.
239
00:24:57,568 --> 00:25:01,906
67 passengers, 2 pilots
and 3 cabin crews.
240
00:25:01,989 --> 00:25:08,580
It looks dark for La Vida Airlines.
Give me a background check of all.
241
00:25:08,663 --> 00:25:13,126
- Can I talk to the captain?
- I got him on the radio now.
242
00:25:13,209 --> 00:25:17,380
- What's his name?
- Khalib Safir.
243
00:25:17,464 --> 00:25:21,218
- He's from the Middle East.
- So am I.
244
00:25:21,301 --> 00:25:24,263
- Are you?
- No.
245
00:25:24,346 --> 00:25:28,851
- Would you rely less on me?
- No, sir.
246
00:25:28,934 --> 00:25:32,104
Thanks.
247
00:25:32,187 --> 00:25:38,861
La Vida 12-24, here is Agent Coleman
from the Interior Security Service.
248
00:25:38,944 --> 00:25:42,698
I hear you're on a
Sunday flight up there.
249
00:25:42,782 --> 00:25:46,953
I prefer a trip in
my Corvette from 65.
250
00:25:47,036 --> 00:25:52,625
When we've got you
home, give me a drive.
251
00:25:52,709 --> 00:25:57,380
We create a room for you
from Santa Monica to Malibu.
252
00:25:57,464 --> 00:26:03,345
- What is your height at the moment?
"We are stable at 300 meters.
253
00:26:04,387 --> 00:26:11,603
Go down a little. You have cumulus
clouds ahead which can cause problems.
254
00:26:11,687 --> 00:26:17,234
- Received. We lower the height.
- Bad idea. We can do the air.
255
00:26:17,318 --> 00:26:23,949
"We are going down to 230 meters.
- But, Captain...?
256
00:26:24,033 --> 00:26:28,496
Had the seats been reversed,
the decision would be yours.
257
00:26:28,579 --> 00:26:33,167
Even though I know you make a mistake?
I'm as good as you.
258
00:26:33,251 --> 00:26:37,005
It's my plane, JC!
259
00:26:37,088 --> 00:26:39,883
Yes. Your flight.
260
00:26:39,966 --> 00:26:44,262
Holds you over 150 meters,
if now the threat is real.
261
00:26:44,346 --> 00:26:49,684
Someone has broken our radio.
Do not you think the threat is real?
262
00:26:49,768 --> 00:26:52,980
The air traffic management
only carries out their work.
263
00:26:53,063 --> 00:26:57,234
Can you play the voice so we
can use it for analysis later?
264
00:26:57,317 --> 00:27:00,029
Yes. Is the airspace now also free?
265
00:27:00,112 --> 00:27:04,033
Stay along the coast, do
not fly out to the sea.
266
00:27:04,116 --> 00:27:09,914
There are hard winds from the
Pacific, which you can not fly over.
267
00:27:09,997 --> 00:27:13,042
We can not see anything.
268
00:27:32,562 --> 00:27:35,482
- Do we flew into something?
- No, that's just a lot of turbulence.
269
00:27:35,565 --> 00:27:39,861
Why are not we landed?
There will not be anything.
270
00:27:39,945 --> 00:27:42,948
Matthew!
271
00:27:43,031 --> 00:27:45,743
Hold your head backwards.
272
00:27:49,038 --> 00:27:51,499
- What happened?
- You may have had concussion.
273
00:27:51,582 --> 00:27:55,086
Do you have a first aid
kit and towels to dry up?
274
00:27:55,169 --> 00:27:58,130
- Are we on earth?
- No, we are not yet the country.
275
00:27:58,214 --> 00:28:02,677
Why did not I get in Brazil?
- Frankie?
276
00:28:02,760 --> 00:28:05,596
- Help!
- Hold it like that.
277
00:28:05,680 --> 00:28:10,393
Caution, Caution!
He may have broken some ribs.
278
00:28:10,477 --> 00:28:12,812
Help me, Alexis!
279
00:28:22,239 --> 00:28:26,326
Put him down
He must be as comfortable as possible.
280
00:28:26,410 --> 00:28:29,538
- Okay, over there.
- No, he falls down.
281
00:28:29,621 --> 00:28:33,042
- There is free space in the tourist class.
- I help carry.
282
00:28:33,125 --> 00:28:35,920
One two Three!
283
00:28:40,216 --> 00:28:43,427
It will be OK. Stay out
284
00:28:48,725 --> 00:28:51,436
Right ahead, Captain.
285
00:28:52,812 --> 00:28:56,775
- Which way should we turn?
- They said that the airspace is free.
286
00:28:56,858 --> 00:29:00,320
That is it. What do you see?
287
00:29:12,791 --> 00:29:17,046
- If they crash into the sea, save lives.
- Except those on board.
288
00:29:17,129 --> 00:29:21,717
A plane of that size can not
fly so low above sea level.
289
00:29:21,800 --> 00:29:26,973
If they fly towards the Pacific waters,
there will be huge gusts of wind.
290
00:29:27,056 --> 00:29:33,396
I recommend that they stay over
land to maintain the right height.
291
00:29:33,479 --> 00:29:38,067
- Is it worth the risk?
- For all on board, at least.
292
00:29:38,151 --> 00:29:41,488
While we await orders, we do
everything we can to keep them alive.
293
00:29:41,571 --> 00:29:44,824
Coleman, whose plane...
- Michaels!
294
00:29:46,868 --> 00:29:50,664
Now you're as helpful as a
kangaroo swirled in mercury sand.
295
00:29:50,747 --> 00:29:56,253
You must show courage now.
Find out what we are up to.
296
00:29:56,336 --> 00:30:03,177
- Fly east, 120 degrees.
- We are changing course now.
297
00:30:09,475 --> 00:30:11,894
We need help here.
298
00:30:11,978 --> 00:30:17,692
- Does anyone have a medical education?
"I have been nurses.
299
00:30:17,775 --> 00:30:23,406
- almost brain surgeon!
- We need ice bags for people.
300
00:30:26,785 --> 00:30:29,788
Thanks. Tell me if I can
help with anything else.
301
00:30:31,331 --> 00:30:35,335
Hold the towel here.
The nose is probably not broken.
302
00:30:35,418 --> 00:30:39,172
Why does it feel like
my face is my noses?
303
00:30:39,256 --> 00:30:41,341
You still bleed a lot.
304
00:30:41,425 --> 00:30:46,430
If you or one beside you are
injured, raise your hand.
305
00:30:49,058 --> 00:30:52,937
- I said you should not fly so low.
- The discussion will be discussed later.
306
00:30:53,020 --> 00:30:58,109
- If we had talked about it first...
- You're not any help, JC.
307
00:30:58,192 --> 00:31:02,697
The plane was crashed
if it was not for me.
308
00:31:04,574 --> 00:31:09,120
- One from the cabin to the deck, please.
- What is it?
309
00:31:09,204 --> 00:31:13,958
- I help you get calm.
- I will not be calm!
310
00:31:15,543 --> 00:31:18,255
Come in.
311
00:31:21,299 --> 00:31:25,595
- Yes, Captain?
- Put yourself while JC gets a break.
312
00:31:25,679 --> 00:31:28,807
- Go out and have a glass of water.
- Not thirsty.
313
00:31:28,891 --> 00:31:33,103
You must have your stress level down,
otherwise you will not be in any good use.
314
00:31:33,187 --> 00:31:39,401
- Do you think I'm angry?
- Go out and relax. Now!
315
00:32:15,981 --> 00:32:21,153
We currently have technical
issues that are being fixed.
316
00:32:21,237 --> 00:32:24,949
I hope to be able to update you soon.
317
00:32:25,032 --> 00:32:30,705
In the meantime, I will ask you
cooperation and stay in your seats.
318
00:33:08,285 --> 00:33:11,664
Do you join?
319
00:33:13,040 --> 00:33:16,836
How do I get you
past the guards?
320
00:33:19,672 --> 00:33:24,844
- I may be able to list you.
- I do not list.
321
00:33:29,599 --> 00:33:33,812
Hi, Benjy.
Have you forgotten that it's Sunday?
322
00:33:33,895 --> 00:33:36,898
You know me.
It's just work, work.
323
00:33:36,982 --> 00:33:40,986
If you had just been so
affectionate at A and M.
324
00:33:41,069 --> 00:33:45,449
I taught him in coding.
He never forgives the B I gave him.
325
00:33:45,532 --> 00:33:48,035
Are you a teacher at Texas A and M?
326
00:33:48,118 --> 00:33:52,039
Benjy is one of our more
successful students.
327
00:33:53,082 --> 00:33:57,837
Good that your academic knowledge rays,
because in football you get bored.
328
00:33:57,920 --> 00:34:03,718
Take care that there is a fight.
And I have claws.
329
00:34:03,801 --> 00:34:09,515
What do you want to see?
Driving license, passport, faculty affiliation?
330
00:34:09,599 --> 00:34:15,772
Driving license, please.
Keep the A and M cards far away from me.
331
00:34:15,855 --> 00:34:18,817
Are not you a Texas fan?
332
00:34:18,900 --> 00:34:22,154
Not before you entered the door.
333
00:34:27,701 --> 00:34:30,454
Okay.
334
00:34:30,537 --> 00:34:32,831
Thank you very much, Andy.
335
00:34:32,915 --> 00:34:38,796
We are up in my office if
there should be anything.
336
00:34:38,879 --> 00:34:43,426
- Nice.
- Hi.
337
00:35:20,339 --> 00:35:24,468
So Cal to La Vida 12-24.
What is your position?
338
00:35:25,845 --> 00:35:29,348
- Can I answer?
- Here you go.
339
00:35:29,432 --> 00:35:36,939
We are located at 275 meters. We are
soon at Pasadena and 240 degrees.
340
00:35:37,023 --> 00:35:42,862
Keep track and wait for instructions.
We'll get you back to LAX.
341
00:35:42,946 --> 00:35:46,032
I hope you have good news, Michaels.
342
00:35:46,116 --> 00:35:48,576
Two hits on service
staff in Brazil.
343
00:35:48,660 --> 00:35:54,416
- Do we know their equipment?
- The authorities will question them.
344
00:35:54,499 --> 00:35:58,837
I need to know
what's on board now.
345
00:35:58,921 --> 00:36:03,217
- Are they still a safe course?
- We take things as they come.
346
00:36:03,300 --> 00:36:08,556
They must keep a stable course so
the crew can browse the plane.
347
00:36:08,639 --> 00:36:11,475
Something new about the recording?
348
00:36:11,559 --> 00:36:16,564
The FBI says it takes weeks to
analyze and track the source.
349
00:36:16,647 --> 00:36:21,360
An empty gas tank will also kill them.
How much fuel do they have?
350
00:36:21,444 --> 00:36:25,031
It may range for 50 minutes.
351
00:36:25,114 --> 00:36:29,077
But if they fly too low...
Hell!
352
00:36:29,160 --> 00:36:31,996
- How could I overlook it?
- More flights?
353
00:36:32,080 --> 00:36:35,125
La Vida 12-24, turn right
20 degrees to the south!
354
00:36:40,213 --> 00:36:44,468
Avoid the mountains. I want as
much open air space as possible.
355
00:36:44,551 --> 00:36:47,262
Prepare yourself for turbulence.
356
00:36:47,346 --> 00:36:51,767
- Tighten yourself.
- Is not it better to jump out?
357
00:36:51,850 --> 00:36:55,062
Put yourself in your seat.
358
00:36:59,191 --> 00:37:02,320
You are good. You engage yourself.
359
00:37:02,403 --> 00:37:07,575
- I do what everyone would have done.
- Not all.
360
00:37:09,243 --> 00:37:13,039
- We have the wind against us.
- More speed?
361
00:37:19,629 --> 00:37:21,298
Too much.
362
00:37:30,849 --> 00:37:34,144
What happens?
363
00:37:35,479 --> 00:37:39,859
Who's sending it there?
Is it from a news helicopter?
364
00:37:39,942 --> 00:37:45,156
- Did we not issue a flight ban?
- All news channels accepted.
365
00:37:45,239 --> 00:37:48,075
Someone lied!
366
00:38:12,851 --> 00:38:16,730
- More speed left.
- Increases speed in the left engine.
367
00:38:16,813 --> 00:38:21,026
Either we fly across the city or
we'll fall down. One two Three!
368
00:38:43,591 --> 00:38:46,970
- We rise a little.
- Keep the check.
369
00:38:47,053 --> 00:38:50,015
The turbulence of the
buildings is completely wild.
370
00:39:08,534 --> 00:39:12,496
- Let it be, Kurt!
- souvenir
371
00:39:19,837 --> 00:39:23,091
We are stable at 300 meters.
372
00:39:23,174 --> 00:39:28,555
You are doing a great job up there.
Much better than what we do for them.
373
00:39:28,638 --> 00:39:33,893
It's about terrorists who neither
say who they are or what they want.
374
00:39:33,977 --> 00:39:38,648
- This is not exactly standard.
"We must find all the pieces in the game.
375
00:39:38,732 --> 00:39:43,570
We need to know what
equipment it is about.
376
00:39:47,783 --> 00:39:52,663
- Come in.
- People ask a lot of questions.
377
00:39:52,746 --> 00:39:56,250
- I do not know what to answer.
- Only what they need to know.
378
00:39:56,333 --> 00:39:59,920
- A technical error that will be corrected.
- It is a lie.
379
00:40:00,004 --> 00:40:05,092
It keeps them in their seats.
You have to take mine.
380
00:40:05,176 --> 00:40:11,265
- What? Where are they going?
- See what the madman has put on board.
381
00:40:11,349 --> 00:40:17,939
- Take over command.
No, Captain. Stay here, I'll go.
382
00:40:18,982 --> 00:40:23,278
It's my plane. I have to figure
out what's going on here.
383
00:40:23,361 --> 00:40:28,450
- Then I go along.
- There must be two people in the cockpit.
384
00:40:28,533 --> 00:40:34,706
Captain, I do not think...
- Respect the captain's order.
385
00:40:44,216 --> 00:40:47,428
Ladies and gentlemen, thank
you for your cooperation -
386
00:40:47,511 --> 00:40:52,058
- with our cabin crew while
we fix a mechanical error
387
00:40:52,141 --> 00:40:57,605
- Mechanical?
- We are correcting the problem.
388
00:40:57,689 --> 00:41:02,694
I promise that we will do everything in
order to keep you in good condition.
389
00:41:02,777 --> 00:41:06,615
While we make the mistake, I ask
you to be seated on your seats.
390
00:41:06,698 --> 00:41:12,829
Please ask for help only if
absolutely necessary. Thanks.
391
00:41:28,179 --> 00:41:32,141
Hello. Pardon. Do they need help?
392
00:41:32,224 --> 00:41:39,148
I disarmed bombs in Iraq
and was mechanic on B-52s.
393
00:41:39,232 --> 00:41:43,611
- I know about airplanes.
- This is not a military plane.
394
00:41:43,695 --> 00:41:48,116
No, but I may help.
395
00:41:48,199 --> 00:41:52,287
It would be sad if I could have
done something but did not.
396
00:41:52,370 --> 00:41:56,124
I want that in mind. Thanks.
397
00:42:00,337 --> 00:42:05,509
You inspired me, sister Nightingale.
398
00:42:08,470 --> 00:42:12,391
I see some nice work here.
399
00:42:12,474 --> 00:42:16,437
And I see some sloppy work.
400
00:42:17,605 --> 00:42:22,443
This is not easy.
The code is divided into three different...
401
00:42:24,487 --> 00:42:28,074
You can transfer it to this one.
402
00:42:31,286 --> 00:42:34,122
- What would you like to use the code for?
- You should not think about.
403
00:42:34,205 --> 00:42:38,335
If Genisis 7 ends up in the wrong
hands, the world can actually go under.
404
00:42:38,418 --> 00:42:43,548
Never mind.
I'm getting my 100 million.
405
00:42:43,632 --> 00:42:48,595
Is it about money? Do you do all
this for the sake of money?
406
00:42:48,679 --> 00:42:54,018
It's shocking what people would do
for just a per cent of what I get.
407
00:42:57,730 --> 00:43:02,109
Oh, Benjy! See, that's your wife.
408
00:43:02,193 --> 00:43:06,155
- Is it Donna?
- Work!
409
00:43:06,239 --> 00:43:10,576
"I'm okay. I'm innocent."
410
00:43:10,660 --> 00:43:14,998
"I should not have been stabbed.
Pardon."
411
00:43:17,709 --> 00:43:22,130
- Can I answer her?
- Give me the code, so you must have everything.
412
00:43:22,213 --> 00:43:25,717
Come on! Let me at
least say I love her.
413
00:43:25,800 --> 00:43:29,012
Is that you Benjy?
414
00:43:32,849 --> 00:43:35,060
Amy?
415
00:43:44,361 --> 00:43:47,031
What's wrong?
416
00:43:50,451 --> 00:43:55,248
Cliff is dead. And his family.
417
00:43:58,167 --> 00:44:01,588
Amy? Amy?
418
00:44:01,671 --> 00:44:04,924
How did they die?
419
00:44:05,008 --> 00:44:09,304
They were on their way to Santa
Barbara when their boat exploded.
420
00:44:12,891 --> 00:44:20,023
- A defective gasoline hose or...
- I am sorry.
421
00:44:20,107 --> 00:44:24,403
- Who are you?
- I'm a friend of Donna.
422
00:44:24,486 --> 00:44:28,532
Benjy and I ate brunch
when we heard the news.
423
00:44:28,616 --> 00:44:33,579
He took over to
download some work.
424
00:44:33,663 --> 00:44:39,585
- What are you downloading?
- It's just some Mackenzie stuff.
425
00:44:41,421 --> 00:44:46,050
It will only be done in a month.
426
00:44:48,052 --> 00:44:53,183
You work too much, Benjy.
- Yes.
427
00:44:53,266 --> 00:44:55,977
I realize that now.
428
00:44:56,061 --> 00:45:02,150
I just came to pick up some of
Cliff's stuff for his mother.
429
00:45:02,234 --> 00:45:05,612
Hurry to finish.
430
00:45:06,780 --> 00:45:08,949
It's alright.
431
00:45:12,953 --> 00:45:17,917
Yes, Benjy. Hurry up.
432
00:45:18,000 --> 00:45:24,298
What a sweet girl. No wonder she
is in the team behind Genesis 7.
433
00:45:26,259 --> 00:45:32,265
Could she cooperate with
me if it kicks with you?
434
00:45:44,403 --> 00:45:48,907
- What is it?
- It prevents shock from the computer.
435
00:45:48,991 --> 00:45:52,161
I do not know what
they've done down there.
436
00:45:57,374 --> 00:46:00,795
Make sure it is grounded.
437
00:46:34,538 --> 00:46:38,959
Did you find the mistake?
- It's fine.
438
00:46:47,218 --> 00:46:50,346
Close up, JC.
439
00:46:51,889 --> 00:46:54,433
JC?
440
00:47:02,775 --> 00:47:05,653
Did you find anything?
- I took pictures.
441
00:47:05,737 --> 00:47:11,368
Whatever they've put, it uses
the plane to leave itself.
442
00:47:16,164 --> 00:47:19,376
Now shut up, JC!
443
00:47:19,459 --> 00:47:23,255
Shut up!
444
00:47:23,338 --> 00:47:29,303
- Have you found the shame?
- No.
445
00:47:31,263 --> 00:47:36,644
What did Captain Safir think?
- He still leads.
446
00:47:36,727 --> 00:47:40,148
He left the responsibility to me.
447
00:47:44,569 --> 00:47:49,699
Are you crazy, JC?
- We are only alive now...
448
00:47:49,783 --> 00:47:53,244
... thanks to a decision
I took, not Khalib.
449
00:47:53,328 --> 00:47:57,582
- He would have landed the plane.
- He would do the only thing.
450
00:47:57,666 --> 00:48:03,297
But I made the right decision.
As long as he's not here, I decide.
451
00:48:08,677 --> 00:48:13,724
It's just Santa Ana's win.
A little lower height should be enough.
452
00:48:16,060 --> 00:48:20,356
There you see. It already goes better.
453
00:48:24,235 --> 00:48:27,447
Why do not they just land?
454
00:48:29,282 --> 00:48:35,413
Hallo! Why do not you just tell
me what's wrong with the plane?
455
00:48:35,497 --> 00:48:38,917
- What's the problem...
- Please put yourself, sir.
456
00:48:39,000 --> 00:48:43,922
- The rats will take over the kitchen.
Why is the captain locked out?
457
00:48:44,005 --> 00:48:48,302
- It's official work...
- Do not apologize.
458
00:48:48,385 --> 00:48:51,138
- I dont do that.
"My wife has been injured.
459
00:48:51,221 --> 00:48:55,350
The plane has broken buildings
and everyone is very scared.
460
00:48:55,434 --> 00:48:59,021
As the captain said,
it's a mechanical error.
461
00:48:59,104 --> 00:49:04,068
- I have the right to know.
- Sit down, sir.
462
00:49:08,531 --> 00:49:13,536
If you do not want to explain your
friends why a steward broke your arm -
463
00:49:13,619 --> 00:49:18,917
- I suggest you sit
down and not beat me.
464
00:49:19,000 --> 00:49:24,297
- Let the captain explain.
"I do not allow violence on board.
465
00:49:26,007 --> 00:49:31,096
I just got a little upset.
I do not want to do anybody.
466
00:49:31,179 --> 00:49:35,434
Good, because we have
problems already.
467
00:49:35,517 --> 00:49:39,521
They deserve to know that we
have received a terror threat.
468
00:49:39,605 --> 00:49:43,901
- The plane gets blown if we land.
Why do not you fly the plane?
469
00:49:43,984 --> 00:49:49,865
- He's one of the pilots, right?
- There was only a misunderstanding.
470
00:49:49,949 --> 00:49:54,996
Did he lock you out of the cockpit?
- What did you do before?
471
00:49:55,079 --> 00:49:58,332
I saw him go down there.
472
00:49:58,416 --> 00:50:03,963
And who is the terrorist...? It's not
the first time someone owes you.
473
00:50:04,047 --> 00:50:07,300
- One like me?
- Yes, one like you.
474
00:50:07,384 --> 00:50:12,222
I could sense it when I boarded.
475
00:50:12,305 --> 00:50:14,516
This is starting to resign.
476
00:50:14,599 --> 00:50:18,687
- Where are you going?
- I will do something.
477
00:50:18,770 --> 00:50:21,106
You're just getting worse!
478
00:50:21,189 --> 00:50:27,071
- I'm American like you.
- You're not like me at all.
479
00:50:27,154 --> 00:50:30,491
- You are not...
- Drop it there, Texas!
480
00:50:30,574 --> 00:50:35,955
If you want to beat him, you must hit
me first. I protect everyone here.
481
00:50:36,038 --> 00:50:41,043
Sit down, tighten the belt
and listen to our captain.
482
00:50:41,127 --> 00:50:44,047
- But...
- Shut up!
483
00:50:59,688 --> 00:51:03,400
Everybody settles down. Now!
484
00:51:13,285 --> 00:51:15,871
There is a little rubbish
with the navigation.
485
00:51:15,955 --> 00:51:20,418
I switch from generator to
battery to get back to the top.
486
00:51:20,501 --> 00:51:23,588
Captain should be here.
487
00:51:23,671 --> 00:51:28,009
I do not want to lay
my life in his hands.
488
00:51:28,092 --> 00:51:31,763
- You can not fly it yourself.
- I can handle it.
489
00:51:31,846 --> 00:51:36,434
I just have to find the balance
again, just like I did before.
490
00:51:38,019 --> 00:51:42,524
Sir, we can see that the 757 is
heading for Hollywood Hills.
491
00:51:42,607 --> 00:51:48,196
- We have the opportunity to shoot...
- Cross! What happens here?
492
00:51:48,280 --> 00:51:56,080
La Vida 12-24, here is Coleman.
You have 10 seconds to turn.
493
00:51:56,163 --> 00:52:00,334
Otherwise we will enter.
494
00:52:14,098 --> 00:52:17,936
Turn 50 degrees to the left,
increase speed when I say to.
495
00:52:18,019 --> 00:52:20,605
- Parat?
- Yes.
496
00:52:20,688 --> 00:52:23,608
Three, two, one, now!
497
00:52:40,042 --> 00:52:45,297
We are discussing this on earth, JC.
Now I just want to get ourselves down.
498
00:52:45,381 --> 00:52:49,343
But I need your help.
No night, no hidden motives.
499
00:52:49,427 --> 00:52:55,141
Otherwise, the person wins
this because we can not agree.
500
00:52:57,894 --> 00:53:00,688
Khalib, I...
501
00:53:02,148 --> 00:53:05,902
We are talking about it when we are landed.
502
00:53:12,659 --> 00:53:17,372
Sir, this is now officially a
terrorist attack on American soil.
503
00:53:18,415 --> 00:53:22,127
The President is informed. He asks
if you want to shoot it down.
504
00:53:22,210 --> 00:53:29,259
Calculations show that we get the
lowest number of victims if we act now.
505
00:53:29,343 --> 00:53:33,347
72 people? It's not a little.
506
00:53:33,430 --> 00:53:36,350
It may be our only choice.
507
00:53:40,688 --> 00:53:44,066
- Michaels.
- Yes, sir.
508
00:53:44,150 --> 00:53:48,279
How fast can you get
on board the plane?
509
00:54:22,481 --> 00:54:25,693
Let me call her.
510
00:54:25,776 --> 00:54:30,573
At least let me answer the text.
511
00:54:32,784 --> 00:54:35,328
Listen up.
512
00:54:35,411 --> 00:54:38,957
She must not believe I do not care.
513
00:54:39,040 --> 00:54:44,170
She must know that I should have taken her.
I understand that now.
514
00:54:55,265 --> 00:54:57,684
What are you doing?
515
00:55:04,733 --> 00:55:07,278
I enter the cargo compartment.
516
00:55:07,361 --> 00:55:13,159
- It should not cause pressure drop.
- It will blow hell to.
517
00:55:13,242 --> 00:55:18,289
- The doors are ripped off.
- How many are on board?
518
00:55:18,373 --> 00:55:24,045
Me and a technician who will try
to make the stabilization system.
519
00:55:24,129 --> 00:55:28,550
- Do you know how to disconnect it?
"We have analyzed the captain's pictures.
520
00:55:28,633 --> 00:55:33,597
It will be harder than having
a donkey to mate with a dog.
521
00:55:33,680 --> 00:55:38,143
- When should we open the doors?
- In two minutes we have been collected.
522
00:55:38,227 --> 00:55:44,608
We send a zipline over.
Lower the speed to approx. 300 km / h.
523
00:55:45,734 --> 00:55:48,153
Then we use the fuel reserves.
524
00:55:48,237 --> 00:55:53,284
We were told that no one
from outside must mix.
525
00:55:53,367 --> 00:55:58,122
In about 20 minutes we
have run out of fuel.
526
00:55:58,206 --> 00:56:01,209
- Okay, I'm going down and helping them.
- I will come along.
527
00:56:01,292 --> 00:56:04,837
With that eye? It's excluded.
528
00:56:08,716 --> 00:56:12,846
Do not do it now too conveniently.
I'm back in a while.
529
00:56:12,929 --> 00:56:17,350
- I can do it myself.
- I would like to put my hope for you.
530
00:56:17,434 --> 00:56:20,604
But I do not have much hope left.
531
00:56:20,687 --> 00:56:26,985
- Is there no other way?
- Now, calm down.
532
00:56:29,446 --> 00:56:33,033
Try to keep the plane at
ease and do not push me out.
533
00:56:33,117 --> 00:56:37,288
But I would not blame you.
534
00:56:40,374 --> 00:56:43,085
We are in the right position. Shut up!
535
00:56:45,338 --> 00:56:47,965
Have you been stuck?
536
00:56:50,343 --> 00:56:54,639
- tight?
- I think.
537
00:57:09,947 --> 00:57:11,990
PTSS?
538
00:57:12,074 --> 00:57:15,703
Post-traumatic stress syndrome?
You have all the symptoms.
539
00:57:15,786 --> 00:57:20,207
- Is it so clear?
- Do you have medicine? Should I pick up my bag?
540
00:57:20,291 --> 00:57:24,211
No no no!
541
00:57:24,295 --> 00:57:28,341
Hold me in my hand.
It works best.
542
00:57:50,822 --> 00:57:55,994
- Do I have a sufficiently large surface?
- Shoot against the wall.
543
00:57:56,078 --> 00:57:59,873
Sight high so you avoid luggage.
544
00:57:59,957 --> 00:58:03,043
Move both of you.
545
00:58:14,055 --> 00:58:15,932
The hook is stuck.
546
00:58:19,686 --> 00:58:24,691
Let me call Donna! You know
she can stop the rescue team.
547
00:58:25,734 --> 00:58:31,031
I've done everything you've asked me for.
The transfer is almost complete.
548
00:58:32,240 --> 00:58:37,996
- Good, then you get your money.
- I do not want money, only my wife!
549
00:58:40,791 --> 00:58:43,210
The linen is secured. I'm coming over.
550
00:58:47,214 --> 00:58:51,927
- Interrupt the pitch.
- It is not me!
551
00:58:55,973 --> 00:59:02,230
Good God! We broke the rules.
They warned us, but we did not listen.
552
00:59:06,901 --> 00:59:10,864
- The planes must be parallel.
- It's not me who controls.
553
00:59:10,947 --> 00:59:14,159
The linen is falling off!
554
00:59:29,591 --> 00:59:32,469
No! Not before they're in!
555
00:59:39,935 --> 00:59:42,396
Turn around, do not look!
556
00:59:42,480 --> 00:59:45,566
Folder the landing frame in
order to inhibit the increase.
557
00:59:48,695 --> 00:59:50,154
Why does not it stop?
558
01:00:06,713 --> 01:00:10,551
- Now?
- It did not work.
559
01:00:11,885 --> 01:00:15,848
Are you unharmed, Khalib?
How much damage did the plane suffer?
560
01:00:15,931 --> 01:00:20,060
The circuits in the wings are
damaged and can short-circuit.
561
01:00:20,144 --> 01:00:23,063
We only have 360 kg of fuel left.
562
01:00:25,524 --> 01:00:30,988
- Is there enough for an attempt?
- No. Is LAX ready?
563
01:00:32,240 --> 01:00:35,952
- It's evacuated completely.
- Escorts us to the airport.
564
01:00:36,035 --> 01:00:39,289
Then we minimize the losses on the ground.
565
01:00:39,372 --> 01:00:44,586
- Some of us may survive.
- This is not over.
566
01:00:44,669 --> 01:00:51,802
La Vida 12-24 on course against LAX.
Take care of Alexis and the passengers.
567
01:01:04,023 --> 01:01:09,278
Here it is. Land the plane, so I give
you the code. Let the plane land.
568
01:01:13,115 --> 01:01:14,909
What is it?
569
01:01:17,161 --> 01:01:19,956
Is there something wrong?
570
01:01:21,124 --> 01:01:24,210
Can not make it land?
571
01:01:30,550 --> 01:01:36,014
- Do you want to talk to someone, Kurt?
- I have my own mobile, thank you.
572
01:01:40,644 --> 01:01:44,940
I can fix this.
I know I can.
573
01:01:48,611 --> 01:01:52,239
- Sit.
Why do not you help me?
574
01:01:52,323 --> 01:01:56,702
You help by setting yourself
and letting the pros do it.
575
01:01:59,622 --> 01:02:01,916
Alexis needs help.
576
01:02:04,585 --> 01:02:06,129
Sit down.
577
01:02:06,212 --> 01:02:11,676
- Goodbye! Are you okay?
- No I am not.
578
01:02:13,678 --> 01:02:18,517
I said this would happen,
but they did not listen.
579
01:02:18,600 --> 01:02:20,602
Why does not anyone listen to me?
580
01:02:20,685 --> 01:02:25,899
- I can not afford it.
- Just give me ten seconds.
581
01:02:28,068 --> 01:02:30,821
What can you lose?
Let me go down and look at it.
582
01:02:30,904 --> 01:02:36,410
- If you do not put yourself...
"Right now, I pose a threat to the plane.
583
01:02:36,493 --> 01:02:41,957
- What's the problem?
- There is nothing. I offer the solution.
584
01:02:42,041 --> 01:02:45,461
Alexis, this one
- What can you do?
585
01:02:45,545 --> 01:02:49,841
Let me look at the electronics.
I have disarmed everything in Iraq.
586
01:02:49,924 --> 01:02:53,136
I'm quite sure there's
something like down there.
587
01:02:53,219 --> 01:02:56,931
It may be too complicated,
but I can do a try, right?
588
01:02:57,015 --> 01:03:01,561
- What do you want to do with that?
- Save the plane or open canned bags.
589
01:03:01,645 --> 01:03:05,106
- What do you prefer?
- No passengers in those places.
590
01:03:05,190 --> 01:03:09,236
- I can monitor him.
"We must have the captain's permission.
591
01:03:09,319 --> 01:03:13,699
I just saw JC die.
I tried to rescue him.
592
01:03:13,782 --> 01:03:19,371
The man here offers us help and
you say it is against the rules?
593
01:03:19,455 --> 01:03:23,626
Can you see someone else
here offering help?
594
01:03:23,709 --> 01:03:27,254
I thought so. Move!
595
01:03:32,552 --> 01:03:35,596
- I just want to do the right thing.
- I know.
596
01:03:35,680 --> 01:03:40,143
If we survive this,
I'll be fired.
597
01:04:01,039 --> 01:04:04,752
Good news.
I think I can help.
598
01:05:03,896 --> 01:05:06,357
Hell!
599
01:05:14,532 --> 01:05:17,577
The electrical system is too damaged.
600
01:05:17,661 --> 01:05:22,707
- What does it mean?
- That's happened.
601
01:05:22,791 --> 01:05:25,752
- Where is Alexis?
- Sit down.
602
01:05:25,836 --> 01:05:29,506
- Get away from him!
- The bag does not belong to you, Donna.
603
01:05:29,590 --> 01:05:32,760
- What are you doing, Donna?
- Put both of you.
604
01:05:32,843 --> 01:05:36,764
Here's the reason why your
bag is so important to you.
605
01:05:36,847 --> 01:05:40,059
You had a escape route
if something went wrong.
606
01:05:40,142 --> 01:05:44,480
- Standard military equipment.
- Also this one?
607
01:05:46,983 --> 01:05:50,945
Good grief! Are you the terrorists?
608
01:05:52,280 --> 01:05:55,783
Sir, sit down.
609
01:05:55,867 --> 01:05:59,454
Why should I try to
disarm the device?
610
01:05:59,537 --> 01:06:03,750
I suggest you do not say anything
before the authorities take over.
611
01:06:03,833 --> 01:06:07,879
But she stole from me!
612
01:06:09,089 --> 01:06:14,595
Sit down, we can figure it out here.
613
01:06:14,678 --> 01:06:18,223
Why?
So I'm being scared?
614
01:06:18,307 --> 01:06:24,271
Get the extension cord so we can tie him.
He is dangerous.
615
01:06:24,355 --> 01:06:26,565
Bitch!
616
01:06:30,069 --> 01:06:35,074
- Do something and I her throat over.
- Release her. Do not.
617
01:06:36,451 --> 01:06:40,538
Everybody goes out now. Now!
618
01:06:43,041 --> 01:06:47,295
You stay here.
619
01:06:47,379 --> 01:06:51,716
And you come with me.
620
01:06:51,800 --> 01:06:54,970
Come on. How come
621
01:06:56,555 --> 01:07:00,309
Come on. Stop.
622
01:07:01,852 --> 01:07:06,398
Close up At this height, we do not have
to worry about the drop in air pressure.
623
01:07:06,482 --> 01:07:09,693
Do not you think I've been thinking about it?
624
01:07:09,777 --> 01:07:15,032
Now be a sweet girl and help
me take the parachute on.
625
01:07:17,618 --> 01:07:20,079
I did not know you were dancing.
626
01:07:23,291 --> 01:07:26,753
Come on. You know everything
about teamwork, you're married.
627
01:07:28,880 --> 01:07:30,924
Help me.
628
01:07:36,555 --> 01:07:39,015
Belt.
629
01:07:50,527 --> 01:07:53,113
Not bad.
630
01:07:54,532 --> 01:07:57,743
What's going on at the door?
631
01:08:03,040 --> 01:08:08,880
Donna, hold on tight.
You come with me.
632
01:08:10,214 --> 01:08:14,761
- Did not you know that? You are the ransom.
You do not take her!
633
01:08:44,417 --> 01:08:48,170
Cockpit for the crew.
634
01:08:55,720 --> 01:09:00,100
Who opened the emergency door?
And what did the engine enter?
635
01:09:02,477 --> 01:09:07,607
I think it was the terrorist who
placed the device on the plane.
636
01:09:07,691 --> 01:09:11,361
He was the only one who
could have saved us.
637
01:09:11,445 --> 01:09:15,741
It lay between his things.
A kind of transmitter.
638
01:09:15,824 --> 01:09:18,994
To jam radar signals.
639
01:09:19,078 --> 01:09:25,251
I was sitting next to a terrorist all
the time. I held him in my hand.
640
01:09:25,334 --> 01:09:30,381
- God, what's up now?
"We only have seven minutes left.
641
01:09:30,464 --> 01:09:35,261
"Can we land now?"
- Not when the devices are there.
642
01:09:35,344 --> 01:09:40,016
- It's gonna make us crash, right?
- We have talked about it!
643
01:09:40,099 --> 01:09:45,438
We must find a way to
make the plane run.
644
01:09:46,648 --> 01:09:51,653
- What do you want to do?
- The device is not so complicated.
645
01:09:51,736 --> 01:09:56,491
- Find the photos I took.
- We are looking at them now.
646
01:09:56,575 --> 01:10:03,040
The unit is powered by the aircraft,
just like our equipment on board.
647
01:10:03,123 --> 01:10:08,170
Zoom in to the right of the first image.
Look at the cables.
648
01:10:09,922 --> 01:10:14,760
They are connected to a device
that looks like a compressor.
649
01:10:14,844 --> 01:10:19,599
Exactly. It is powered
by aircraft generators.
650
01:10:19,682 --> 01:10:23,394
Not the battery or backup system.
Without power the appliance dies -
651
01:10:23,478 --> 01:10:27,398
- and can no longer interrupt
the hydraulic lines.
652
01:10:27,482 --> 01:10:31,069
Right now I only have one
engine and a little fuel left.
653
01:10:31,152 --> 01:10:34,447
When used, I have to slip.
654
01:10:34,531 --> 01:10:38,577
But the right motor still supplies
power to the generator, which means -
655
01:10:38,660 --> 01:10:42,414
- the device can put the system out
of play if I fall below 12 meters.
656
01:10:42,497 --> 01:10:44,958
But if the engine does not supply
power to the generators...
657
01:10:45,042 --> 01:10:48,879
Then the unit can not power.
658
01:10:48,962 --> 01:10:53,759
- Can you turn off the engine?
- No, but you can do that.
659
01:10:53,842 --> 01:10:59,014
The F-18 aircraft that followed
us must shoot the engine.
660
01:11:05,271 --> 01:11:07,732
Prepare everyone. Now we are returning home.
661
01:11:18,868 --> 01:11:23,957
Why does not it land?
- Thank you. Here is the payment as promised.
662
01:11:24,040 --> 01:11:27,044
- What?
- May I have the code, thanks.
663
01:11:27,127 --> 01:11:32,090
- Not until my wife is landed.
- There has been something unforeseen.
664
01:11:32,174 --> 01:11:36,595
I suggest you take the
money and go. Now!
665
01:11:36,679 --> 01:11:40,224
When they review the pieces,
they will find that the code -
666
01:11:40,307 --> 01:11:45,730
- which caused the crash, was created by B.
Samuels at Gio Tech.
667
01:11:48,816 --> 01:11:51,986
- How?
- When you transferred data to me...
668
01:11:52,069 --> 01:11:56,407
... at the same time, I transmitted
information to your system.
669
01:11:59,661 --> 01:12:04,666
- My wife is still up there...
- You can buy a new one for the money.
670
01:12:04,749 --> 01:12:07,961
Give me my USB drive.
671
01:12:10,422 --> 01:12:12,507
Give me my USB drive.
672
01:12:21,725 --> 01:12:24,687
Fine.
673
01:12:24,770 --> 01:12:28,315
I'm taking the money. May I?
674
01:12:30,568 --> 01:12:34,071
Do you think women in Dubai
will choose one like me?
675
01:12:34,155 --> 01:12:39,410
- Give me my drive.
- Ten million on a Swiss account.
676
01:12:39,494 --> 01:12:44,332
- How do I know it works?
- You enable it with a code online.
677
01:12:44,415 --> 01:12:49,087
As I give you when
you've given me my USB.
678
01:12:49,170 --> 01:12:52,799
No. You first.
679
01:12:54,092 --> 01:12:56,803
Shall we?
680
01:13:00,849 --> 01:13:04,186
I turn on the
computer so we can...
681
01:13:35,301 --> 01:13:40,599
- Tell me how to save my wife.
- I'm sorry...
682
01:13:42,142 --> 01:13:45,187
She was dead before we began.
683
01:14:07,210 --> 01:14:10,046
I can see the runway in LAX.
684
01:14:10,129 --> 01:14:14,592
We start the emergency landing
on the runway 2-5 left.
685
01:14:14,676 --> 01:14:18,972
Received, La Vida.
How is fuel?
686
01:14:20,807 --> 01:14:24,311
A few drops left.
687
01:14:24,394 --> 01:14:28,065
Do you know what you are doing, Khalib?
688
01:14:29,316 --> 01:14:31,902
No, do you?
689
01:14:31,985 --> 01:14:36,740
The Ammunition aboard the F-18
is no bigger than a Cola.
690
01:14:36,824 --> 01:14:39,618
It becomes relatively easy to
put the engine out of power.
691
01:14:39,702 --> 01:14:44,373
The pilot is one of the country's best.
The target search system is top class.
692
01:14:44,457 --> 01:14:46,876
But it can quickly go wrong.
693
01:14:46,959 --> 01:14:51,214
Everybody goes down to the rear of the
plane, where there is plenty of space.
694
01:14:51,297 --> 01:14:54,467
Stay away from the engines.
Where is Alexis?
695
01:14:54,550 --> 01:14:58,846
I will switch to my mobile soon so
we can keep the communication open.
696
01:14:58,930 --> 01:15:01,558
Confirmed.
697
01:15:12,360 --> 01:15:15,113
Get ready for emergency landing.
698
01:15:16,490 --> 01:15:21,370
Tighten yourself and place your
head between your knees. Alexis?
699
01:15:21,453 --> 01:15:24,915
I'll pick her up.
700
01:15:24,999 --> 01:15:28,043
Come sit next to me.
701
01:15:28,127 --> 01:15:33,049
If we die, my daughter will
not believe I was alone.
702
01:15:34,967 --> 01:15:38,971
Goal in sight. We start
shooting in 15 seconds.
703
01:15:39,055 --> 01:15:42,392
Alexis? Alexis?
704
01:15:45,019 --> 01:15:48,606
Where are you, Alexis?
705
01:15:51,776 --> 01:15:54,613
Alexis?
706
01:15:57,699 --> 01:16:01,036
I slide and hold the course.
707
01:16:08,085 --> 01:16:10,546
- Alexis?
- I'm here.
708
01:16:10,629 --> 01:16:14,550
- What are you doing?
- I'm so scared, Donna.
709
01:16:14,633 --> 01:16:18,679
Ten... nine... eight... seven... six...
710
01:16:18,763 --> 01:16:23,142
"I do not know how I can handle it.
- Do not think. Come on.
711
01:16:23,226 --> 01:16:27,730
Will you help me?
Can I trust you to cooperate?
712
01:16:27,814 --> 01:16:31,025
What should I do?
713
01:16:35,780 --> 01:16:39,576
- Alexis?
- Do not scream.
714
01:17:17,115 --> 01:17:22,746
It should not go that far.
We wanted to blow your hotel in Brazil.
715
01:17:22,829 --> 01:17:26,500
But you destroyed the plan
when you checked out earlier.
716
01:17:42,016 --> 01:17:48,773
Now you see how easy I can kill you.
Let's see what can save you.
717
01:17:48,856 --> 01:17:53,319
- The code for Genisis 7.
"It's Benjys, not mine!"
718
01:17:53,402 --> 01:17:58,533
But you are married.
Half of the assets, right?
719
01:18:10,670 --> 01:18:14,007
Donna? Still on the plane?
720
01:18:14,091 --> 01:18:20,180
Benjy? Oh, Benjy!
Do you have the code for Genisis 7?
721
01:18:20,264 --> 01:18:24,810
Yes. Who wants it?
I should not have hesitated.
722
01:18:24,893 --> 01:18:28,856
- I only want you.
- I know.
723
01:18:28,939 --> 01:18:31,859
Tell him now.
724
01:18:31,942 --> 01:18:36,864
- I love you, Donna.
- I love you too.
725
01:18:36,948 --> 01:18:41,327
- I can not live without you.
- I understand now.
726
01:18:41,411 --> 01:18:45,623
- Therefore, you must forgive me.
- For what?
727
01:18:45,707 --> 01:18:49,210
I will not let you save me.
728
01:19:57,906 --> 01:20:01,160
What happened to Alexis?
729
01:20:01,243 --> 01:20:05,498
It was her. She was the terrorist.
730
01:20:20,597 --> 01:20:24,351
Captain Khalib. Agent Coleman.
731
01:20:24,434 --> 01:20:27,062
You were long about that.
732
01:20:27,145 --> 01:20:29,481
Congratulations.
733
01:20:30,649 --> 01:20:33,735
Sir.
734
01:20:33,819 --> 01:20:38,365
I am ashamed of my behavior
and I owe you an apology.
735
01:20:38,449 --> 01:20:43,662
But I was right.
They are not like me at all.
736
01:20:43,746 --> 01:20:46,415
They are better.
737
01:20:47,833 --> 01:20:50,127
That was kindly said.
738
01:20:52,088 --> 01:20:55,258
I have a drink first.
Who is serving a good Martini?
739
01:20:55,341 --> 01:20:59,345
"My favorite bar is located in Echo Park.
- Come on, I'll give.
740
01:20:59,429 --> 01:21:03,683
- Would you like to invite me to a drink?
- After what we've been through...
741
01:21:03,766 --> 01:21:07,604
... I will buy the whole bar for you.
Come on.
742
01:21:09,773 --> 01:21:11,942
Benjy!
743
01:21:27,166 --> 01:21:31,629
- I love you above all else.
- You did it. We did it.
744
01:21:33,214 --> 01:21:36,759
- What will you do now?
- Start over.
745
01:21:42,723 --> 01:21:48,104
I owe you a real honeymoon.
Together.
746
01:21:48,187 --> 01:21:52,025
Only you and me.
Just where you want to go.
747
01:21:52,108 --> 01:21:57,280
- We can fly tonight if you want to.
- Should not we take the car?
748
01:22:20,304 --> 01:22:23,683
Are you Hans Svensen?
- Yes.
749
01:22:23,766 --> 01:22:28,187
Today you have two options...
63481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.