All language subtitles for The Ninth Passenger 2018 DVDRip XviD AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,176 --> 00:02:27,314 ¿Algún sobreviviente? 2 00:02:28,845 --> 00:02:29,845 Negativo. 3 00:02:31,381 --> 00:02:32,553 Todos han sido asesinados. 4 00:04:27,063 --> 00:04:31,068 Hola, Brady. Sí, el cheque rebotó otra vez. 5 00:04:31,334 --> 00:04:33,507 Hola, lo llamo por un pago venci... 6 00:05:44,507 --> 00:05:46,667 ¡Dios mío! No puedo creer que hayas tenido sexo con él. 7 00:05:47,377 --> 00:05:49,323 - ¿Quién lo tuvo? - Yo no. 8 00:05:50,513 --> 00:05:52,493 Bueno, ¿y tú con quién has estado teniendo sexo? 9 00:05:53,416 --> 00:05:55,225 - Con nadie. - ¿Con nadie? 10 00:05:56,185 --> 00:05:58,529 ¿Ni siquiera un beso? ¿Nada? 11 00:05:59,055 --> 00:06:01,194 Sólo estoy pensando en mí en este momento. 12 00:06:02,091 --> 00:06:03,695 Bueno, tienes suerte de que esté aquí, 13 00:06:03,760 --> 00:06:06,741 porque encontraré a alguien que piense en ti por un ratito. 14 00:06:07,930 --> 00:06:10,376 ¿Podemos sólo ir a ver una película o algo así? 15 00:06:12,535 --> 00:06:14,412 No me saldré con la mía en esto, ¿no? 16 00:06:15,004 --> 00:06:18,281 Estoy en la Facultad de Derecho. No puedes salirte con la tuya en nada. 17 00:06:20,042 --> 00:06:21,112 ¡Por Dios! 18 00:06:24,247 --> 00:06:25,954 "Por Dios" está bien. 19 00:06:26,048 --> 00:06:27,550 ¡Vamos! 20 00:06:53,543 --> 00:06:56,752 Sólo digo. Lo que sea para que te olvides de ella. ¿Sabes? 21 00:06:56,813 --> 00:06:58,315 Hay otros peces en el mar. 22 00:06:58,714 --> 00:07:01,593 - Es complicado. - Tú lo estás haciendo complicado. 23 00:07:01,884 --> 00:07:04,455 Mira, estoy aquí para ayudarte. 24 00:07:04,554 --> 00:07:07,558 - Yo no te invité. - No. Los mejores amigos no necesitan... 25 00:07:07,623 --> 00:07:10,103 invitación. Trato de encontrarte alguna desconocida. 26 00:07:10,159 --> 00:07:12,332 Hola, linda. ¿Qué tal? ¿Qué estás haciendo? 27 00:07:12,428 --> 00:07:16,570 Mira, este de aquí es mi amigo. Acaba de separarse y está triste. 28 00:07:16,632 --> 00:07:19,943 Así que, me pregunto... ¿Te gustaría, ya sabes, acostarte con él? 29 00:07:20,002 --> 00:07:21,447 Estoy bien, gracias. 30 00:07:22,438 --> 00:07:24,645 ¿Estás bien, gracias? 31 00:07:25,141 --> 00:07:26,581 No quiere divertirse. Eso es genial. 32 00:07:26,609 --> 00:07:28,646 Amigo, las chicas de Vancouver apestan. 33 00:07:38,588 --> 00:07:40,363 Jess, ¿puedes pararte allí? 34 00:07:40,990 --> 00:07:43,030 Quiero sacarte una foto con la silueta de la ciudad. 35 00:07:43,125 --> 00:07:46,334 - Odio que me saquen fotos. - Sólo tienes que sonreír. 36 00:07:46,629 --> 00:07:49,610 - Pero no soy buena en esto. - ¿No eres buena en qué? ¿Divirtiéndote? 37 00:07:49,665 --> 00:07:50,700 ¡Si! 38 00:07:50,800 --> 00:07:52,643 Vamos. Mira, te ves preciosa. 39 00:07:52,702 --> 00:07:55,376 Chicas, ¿quieren que les saque una foto a las dos juntas? 40 00:07:55,872 --> 00:07:56,942 Sí, por favor. 41 00:07:58,107 --> 00:08:01,316 Bueno. Aquí, júntense. Pónganse cómodas. 42 00:08:01,811 --> 00:08:03,722 Como si se estuvieran divirtiendo. Genial. 43 00:08:03,813 --> 00:08:04,985 Muy linda. 44 00:08:05,882 --> 00:08:07,657 Increíble. Perfecta. 45 00:08:07,717 --> 00:08:09,321 Bueno, gracias. 46 00:08:10,720 --> 00:08:14,065 Escuchen, somos nuevos en la ciudad. No conocemos a nadie. 47 00:08:14,156 --> 00:08:17,137 - ¿Ustedes son de aquí? - Yo solía serlo. 48 00:08:17,193 --> 00:08:19,104 Así que decidí venir de visita por el fin de semana. 49 00:08:19,128 --> 00:08:22,871 - Acabamos de graduarnos de Dartmouth. - ¿Liga Ivy? 50 00:08:23,900 --> 00:08:27,814 - ¿Están paseando por los barrios pobres? - No, no estamos paseando. 51 00:08:27,870 --> 00:08:32,319 En realidad, a mi amigo acaban de dejarlo. Así que estoy intentando que... 52 00:08:32,375 --> 00:08:34,252 se sienta mejor. Está muy triste y solo. 53 00:08:34,744 --> 00:08:35,745 Gracias. 54 00:08:37,580 --> 00:08:39,719 Yo soy Nicole, y ella es Jess. 55 00:08:39,815 --> 00:08:42,557 Bueno, él es Marty y yo soy Lance. 56 00:08:42,818 --> 00:08:44,320 Probablemente deberíamos volver. 57 00:08:44,921 --> 00:08:46,491 Es una gran idea, Marty. 58 00:08:46,556 --> 00:08:48,001 Saben, Marty tiene un barco. 59 00:08:48,057 --> 00:08:51,004 ¿Les gustaría venir con nosotros al barco a beber algo? 60 00:08:51,060 --> 00:08:53,904 - No. - Claro que sí. Suena divertido. 61 00:08:54,497 --> 00:08:56,909 Excelente. ¡Qué gran idea, Marty! 62 00:08:56,999 --> 00:09:00,003 Chicas, síganme por aquí, por favor... 63 00:09:01,938 --> 00:09:03,440 Te dije que sé lo que hago. 64 00:09:03,539 --> 00:09:04,882 Estás loca. 65 00:09:05,675 --> 00:09:07,518 - Vamos. - No. 66 00:09:08,010 --> 00:09:09,512 - No. - Vamos. 67 00:09:58,461 --> 00:09:59,565 Después de ti. 68 00:09:59,895 --> 00:10:01,841 Capitán. 69 00:10:03,499 --> 00:10:04,978 ¡Muy bonito! 70 00:10:06,669 --> 00:10:08,410 ¿Y qué tenemos aquí? 71 00:10:09,505 --> 00:10:11,143 Se ve delicioso. 72 00:10:12,008 --> 00:10:14,852 Sí. Tengo un gran cocinero. 73 00:10:16,812 --> 00:10:18,120 ¿Este es tu barco? 74 00:10:18,814 --> 00:10:20,350 Sí, lo es. 75 00:10:20,683 --> 00:10:22,822 ¿Qué tal si nos sentamos? 76 00:10:22,918 --> 00:10:24,329 Sí, claro. 77 00:10:24,620 --> 00:10:25,860 - Maldita sea. - ¿Qué? 78 00:10:25,955 --> 00:10:28,799 No, nada. Ese chico casi me mata del susto. 79 00:10:28,858 --> 00:10:30,531 - ¿Qué ocurre? - No, nada. 80 00:10:31,027 --> 00:10:33,505 - Sólo abriré la puerta. - No hay problema. No te preocupes por mí. 81 00:10:33,529 --> 00:10:35,600 Me acomodaré por aquí. 82 00:10:39,969 --> 00:10:41,107 ¿Qué estás haciendo aquí? 83 00:10:41,370 --> 00:10:42,610 Mantenimiento programado. 84 00:10:43,139 --> 00:10:45,119 Sólo un trabajito en el motor. 85 00:10:46,108 --> 00:10:49,021 - No tendría que tener invitados. - Ya me autorizó el guardia. 86 00:10:49,111 --> 00:10:51,216 Oye, ¿puedes hacerme un favor? 87 00:10:51,547 --> 00:10:54,391 Tengo a esta chica a bordo. Lo estoy intentando, ya sabes. 88 00:10:58,387 --> 00:11:01,061 Lo entiendo, amigo. Ve a divertirte. 89 00:11:02,024 --> 00:11:03,401 Te lo agradezco. 90 00:11:07,463 --> 00:11:08,965 Bueno. ¿Por dónde estábamos? 91 00:11:13,069 --> 00:11:14,139 ¿Qué es esto? 92 00:11:17,239 --> 00:11:18,684 Se me debe haber caído del bolsillo. 93 00:11:19,642 --> 00:11:20,642 Gracias. 94 00:11:21,811 --> 00:11:22,811 Gracias. 95 00:11:23,312 --> 00:11:24,313 ¿Champaña? 96 00:11:43,365 --> 00:11:45,675 - ¿Sabes cómo abrirlo? - Sí, claro. 97 00:11:45,735 --> 00:11:47,942 - Sabes, está pegada. - ¿No tienes gente que te ayude? 98 00:11:49,004 --> 00:11:51,075 Ahora no están aquí. 99 00:11:51,774 --> 00:11:54,584 - Burbujas privadas. - Sí, exactamente. 100 00:12:22,304 --> 00:12:23,578 ¿Qué está haciendo? 101 00:12:24,106 --> 00:12:25,986 Le está pidiendo permiso para ir a dar un paseo. 102 00:12:26,909 --> 00:12:28,946 Pensé que iríamos en su barco. 103 00:12:29,278 --> 00:12:32,725 Es de su padre. Sabes, es un poco sobreprotector. 104 00:12:33,149 --> 00:12:35,595 Espera. ¿Ese es el barco? 105 00:12:36,819 --> 00:12:37,819 Sí. 106 00:12:40,089 --> 00:12:42,228 Así es como vive el uno por ciento. 107 00:12:42,792 --> 00:12:45,602 No. El cero coma uno por ciento. 108 00:12:51,767 --> 00:12:52,768 Vengan conmigo. 109 00:12:53,636 --> 00:12:54,740 Vamos. 110 00:12:57,273 --> 00:12:59,116 ¿Alguien hace ejercicio? 111 00:12:59,175 --> 00:13:01,416 ¿Quieres un poco de champaña? 112 00:13:01,944 --> 00:13:04,083 - Sólo un poco. - Bueno. 113 00:13:04,146 --> 00:13:06,524 No he comido. Así que sólo un poco. 114 00:13:06,615 --> 00:13:09,858 - Claro. Muy bien. - Gracias. Así está bien. 115 00:13:10,986 --> 00:13:13,193 Es un montón. Así está bien. 116 00:13:13,923 --> 00:13:16,460 No me hagas caso... Gracias. 117 00:13:16,926 --> 00:13:18,428 Aquí está. Gracias. 118 00:13:18,494 --> 00:13:19,494 De nada. 119 00:13:23,833 --> 00:13:25,870 - ¿Quién es? - Es sólo... 120 00:13:28,537 --> 00:13:30,676 - Hola, chicos. - Hola, amigo. 121 00:13:31,373 --> 00:13:32,977 Volvimos. 122 00:13:33,042 --> 00:13:34,214 ¿Qué está pasando? 123 00:13:35,811 --> 00:13:38,382 No pensé que volverían tan rápido. 124 00:13:39,014 --> 00:13:40,118 ¿Sin uniforme? 125 00:13:40,182 --> 00:13:42,128 Te ves bien en esa chaqueta. 126 00:13:42,184 --> 00:13:45,961 Disculpen. ¿Ustedes saben que este es el Capitán? 127 00:13:46,021 --> 00:13:47,021 Mi cita. 128 00:13:47,823 --> 00:13:50,030 Claro. ¿Nos da permiso para subir a bordo, Capitán? 129 00:13:50,125 --> 00:13:51,195 Concedido. 130 00:13:51,293 --> 00:13:56,208 Gracias. Ya que estamos aquí, quizás podamos unirnos a la fiesta contigo y... 131 00:13:56,732 --> 00:13:58,541 - Tina. - Tina. 132 00:14:00,069 --> 00:14:01,139 ¿Conoces a esta gente? 133 00:14:01,670 --> 00:14:03,411 - Dame un segundo. - Claro. 134 00:14:03,505 --> 00:14:04,505 Yo me encargo. 135 00:14:05,207 --> 00:14:06,550 Chicos, en serio, lo siento. 136 00:14:06,642 --> 00:14:10,681 Pero he estado planeando mucho esta noche, ya saben, traje un poco... 137 00:14:10,746 --> 00:14:12,817 Quizás podamos pasar el rato todos, divertirnos. 138 00:14:12,882 --> 00:14:13,986 Sabes, si te parece bien. 139 00:14:14,550 --> 00:14:16,894 - Capitán, mi Capitán. - Gracias, amigo. 140 00:14:17,586 --> 00:14:19,532 Oye, no informarás esto, ¿o sí? 141 00:14:21,323 --> 00:14:22,734 Hablaremos más tarde. 142 00:14:22,825 --> 00:14:23,825 Genial. 143 00:14:28,731 --> 00:14:30,074 ¿Quiénes son estas personas? 144 00:14:30,566 --> 00:14:33,547 Bueno, éstos chicos, trabajan para mí, así que... 145 00:14:33,602 --> 00:14:36,913 - ¿Trabajan para ti? - Sí. Soy su Primer Oficial. 146 00:15:35,497 --> 00:15:36,567 ¿Cocaína? 147 00:15:38,767 --> 00:15:39,768 Sí. 148 00:15:56,819 --> 00:15:58,025 Aquí estás. 149 00:15:58,120 --> 00:15:59,326 ¡Dios mío! 150 00:15:59,688 --> 00:16:00,996 Lo siento mucho. 151 00:16:01,090 --> 00:16:03,036 Perdón, no quise asustarte. 152 00:16:04,159 --> 00:16:05,661 ¿Qué piensas sobre el yate? 153 00:16:06,428 --> 00:16:08,305 Claramente es estrecho. 154 00:16:08,931 --> 00:16:10,001 Qué graciosa. 155 00:16:10,499 --> 00:16:12,899 En realidad, mi papá está pensando en comprar uno más grande. 156 00:16:13,535 --> 00:16:15,708 ¿Quién es tu papá? 157 00:16:16,338 --> 00:16:18,318 Martin Hatfield Padre. 158 00:16:19,174 --> 00:16:22,678 ¿Tu papá es Martin Hatfield? ¿El Director Ejecutivo de Tridon? 159 00:16:23,112 --> 00:16:25,388 Sí. Estamos aquí por una unión. 160 00:16:26,015 --> 00:16:27,153 Increíble. 161 00:16:27,883 --> 00:16:29,923 Tu padre está, literalmente, destruyendo el planeta. 162 00:16:29,985 --> 00:16:32,488 ¿Tienes idea de cuánta sangre hay en sus manos? 163 00:16:32,554 --> 00:16:36,400 Mira, no es fácil ser el hijo de Martin Hatfield. 164 00:16:37,059 --> 00:16:39,419 ¿Crees que eres la primera persona que me ha dicho todo eso? 165 00:16:41,130 --> 00:16:42,803 Sí, lo siento. Fuí grosera. 166 00:16:43,665 --> 00:16:45,542 No, está bien. Estoy acostumbrado. 167 00:16:46,301 --> 00:16:47,301 ¡Marty! 168 00:16:53,409 --> 00:16:54,410 Discúlpame. 169 00:17:08,757 --> 00:17:09,757 ¡Christy! 170 00:17:15,531 --> 00:17:18,171 Christy. Por favor. No es lo que parece. 171 00:17:18,233 --> 00:17:21,442 Sé que puedo explicarte todo, sólo ven arriba. 172 00:17:21,537 --> 00:17:24,074 Maldita sea. No puedo creer que la hayas invitado, amigo. 173 00:17:25,207 --> 00:17:26,277 Lance. 174 00:17:26,742 --> 00:17:27,777 Es mejor que vayas. 175 00:17:34,616 --> 00:17:35,924 Christy, por favor. 176 00:17:40,289 --> 00:17:42,530 "No te tomes todo el Mezcal". Y lo tomé, por supuesto. 177 00:17:42,591 --> 00:17:44,593 Y luego me comí el gusano, y él se puso como loco. 178 00:17:44,693 --> 00:17:45,728 Eso es asqueroso. 179 00:17:45,794 --> 00:17:47,603 Y luego vino el caballo y yo grité... 180 00:17:47,696 --> 00:17:50,142 - ¿Podemos hablar? - Dame un minuto, Jess. 181 00:17:50,232 --> 00:17:52,075 Quiero escuchar el resto de la historia. 182 00:17:52,134 --> 00:17:53,442 Es una buena historia. 183 00:17:53,535 --> 00:17:55,412 Entonces, tengo éste problema con el caballo. 184 00:17:55,471 --> 00:17:57,314 El caballo me mira a la cara y se va... 185 00:17:57,773 --> 00:18:01,915 Y luego tiré la rienda hacia atrás y lo azoté y le pegué en la cara. 186 00:18:01,977 --> 00:18:03,547 ¡Por favor, Christy! 187 00:18:04,079 --> 00:18:05,251 Aléjate de mí. 188 00:18:19,928 --> 00:18:21,771 - Christy, por favor. - Sólo ahórratelo. 189 00:18:22,297 --> 00:18:24,976 Ahora estoy muy cansada para manejar hacia mi casa. Me quedo aquí esta noche. 190 00:18:25,000 --> 00:18:27,674 Regresa a tu orgía o lo que sea. 191 00:18:28,403 --> 00:18:29,746 Me iré por la mañana. 192 00:18:30,139 --> 00:18:32,483 Vamos. Yo no las invité. 193 00:18:32,574 --> 00:18:34,494 - Lance vio a estas chicas... - Siempre es Lance. 194 00:18:35,477 --> 00:18:37,821 Y si no lo culpas a él, culpas a tu padre. 195 00:18:39,014 --> 00:18:41,153 Dejas que ellos pasen por encima de ti, Marty. 196 00:18:42,651 --> 00:18:43,925 A costa nuestra. 197 00:18:45,988 --> 00:18:49,162 Sabes, en realidad pensé que te vendría bien tener compañía esta noche. 198 00:18:51,493 --> 00:18:52,995 Soy una idiota. 199 00:18:55,130 --> 00:18:58,600 ¿Sabes qué? Olvídalo. Tomaré una ducha para despertarme y me iré. 200 00:19:25,494 --> 00:19:27,531 SE REQUIERE CONTRASEÑA 201 00:19:46,715 --> 00:19:49,753 COPIANDO ARCHIVOS 202 00:20:56,551 --> 00:20:57,655 Vamos. 203 00:21:11,500 --> 00:21:12,977 - Aquí viene el héroe. - ¿Quién es el cuarto? 204 00:21:13,001 --> 00:21:14,746 - Dame un poco. - Miren a esos árboles que pasan. 205 00:21:14,770 --> 00:21:15,908 Es muy gracioso. 206 00:21:15,971 --> 00:21:19,145 ¡Dios mío! Nos estamos moviendo. 207 00:21:20,575 --> 00:21:22,350 Vayamos a hablar con Marty. 208 00:21:26,615 --> 00:21:30,620 - Tengo que... Sólo un segundo. - Eres más fuerte de lo que pensé. 209 00:22:06,321 --> 00:22:07,664 ¿A dónde se fueron todos? 210 00:22:08,623 --> 00:22:11,297 Maldita sea. 211 00:22:11,360 --> 00:22:13,806 ¿Qué cojones estás haciendo? 212 00:22:14,129 --> 00:22:15,809 Haciendo que la noche sea más interesante. 213 00:22:15,864 --> 00:22:17,343 ¡Por Dios! 214 00:22:19,000 --> 00:22:21,002 ¿Qué estás haciendo, amigo? Tu papá te matará. 215 00:22:21,069 --> 00:22:22,707 - Relájate. - Al diablo con "relájate". 216 00:22:22,804 --> 00:22:24,681 ¿Qué harás? ¿Me protegerás, Marty? 217 00:22:24,740 --> 00:22:26,185 - Lo estoy llamando. - No lo hagas. 218 00:22:29,978 --> 00:22:31,423 Marty. ¿Qué estás haciendo? 219 00:22:32,013 --> 00:22:35,256 ¡Dios mío! ¿Estás haciendo esto por ella? 220 00:22:35,684 --> 00:22:37,823 ¿También fue su idea secuestrarme? 221 00:22:37,886 --> 00:22:39,661 Sólo dos horas para que podamos hablar. 222 00:22:39,721 --> 00:22:42,201 Y si no has cambiado de opinión, te llevaré de regreso. 223 00:22:42,657 --> 00:22:43,658 ¿Está bien? 224 00:22:45,260 --> 00:22:46,398 Dos horas. 225 00:22:49,264 --> 00:22:50,436 Estás loco. 226 00:22:53,001 --> 00:22:55,038 - Muy romántico, Marty. - Es muy lindo. 227 00:22:55,103 --> 00:22:56,411 Es muy dulce, Marty. 228 00:22:56,505 --> 00:22:58,246 Una sola palabra, y mi papá sabrá... 229 00:22:58,340 --> 00:23:00,581 todo sobre tu pequeño pedido de prostituta y cocaína. 230 00:23:00,675 --> 00:23:02,887 - Oye, ella no es una prostituta. - ¿Por qué nos estamos moviendo? 231 00:23:02,911 --> 00:23:04,447 ¿Qué? ¿Por qué nos estamos moviendo? 232 00:23:04,780 --> 00:23:05,857 ¿Por qué nos estamos moviendo? 233 00:23:05,881 --> 00:23:09,124 ¿Por qué cojones nos estamos moviendo, Capitán Malcolm? 234 00:23:10,685 --> 00:23:11,925 ¿Quién cojones es Malcom? 235 00:23:19,795 --> 00:23:20,899 ¿Quién eres? 236 00:23:21,630 --> 00:23:22,734 Mantenimiento. 237 00:23:23,365 --> 00:23:24,469 ¿En una balsa? 238 00:23:24,900 --> 00:23:28,973 Sí. Hay mucho que revisar en un yate. Tengo que ser cuidadoso. 239 00:23:30,705 --> 00:23:31,911 Claro... 240 00:23:32,941 --> 00:23:34,284 ¿Qué cojones está pasando? 241 00:23:35,777 --> 00:23:38,417 Sabes, te lo puedo explicar. 242 00:23:38,480 --> 00:23:41,893 ¿Por qué no vamos arriba y tenemos una pequeña charla? 243 00:23:41,950 --> 00:23:44,260 Ya sabes. Es bueno, es genial. 244 00:23:44,920 --> 00:23:46,092 Oye, hombre. 245 00:23:46,154 --> 00:23:47,599 Ven aquí abajo. 246 00:23:48,089 --> 00:23:49,966 ¡Oigan, chicos! Vengan hacia abajo. 247 00:23:50,425 --> 00:23:51,768 ¿Quién cojones es este? 248 00:23:51,960 --> 00:23:53,633 Este chico, está trabajando en el motor. 249 00:23:55,664 --> 00:23:56,664 Hola. 250 00:23:57,399 --> 00:24:00,903 Hola, a menos que quieras quedar varado aquí afuera, te sugiero que regreses. 251 00:24:00,969 --> 00:24:01,969 Déjame terminar. 252 00:24:02,003 --> 00:24:05,473 Mira, sólo estaremos aquí afuera por un par de horas, dando unas vueltas. 253 00:24:05,574 --> 00:24:06,917 Tú arregla las cosas. 254 00:24:09,244 --> 00:24:10,314 Te duplicaré el dinero. 255 00:24:12,080 --> 00:24:14,356 - No quiero tu dinero, niño. - Triplicaré. 256 00:24:15,917 --> 00:24:17,863 Está bien, como digas. 257 00:24:23,692 --> 00:24:28,198 ¿Te harás hombre y me dirás qué mierda está pasando? 258 00:24:28,296 --> 00:24:30,105 ¿O tendré que averiguarlo yo misma? 259 00:24:33,001 --> 00:24:36,676 Siempre quise dormir en uno de estos. Son muy cómodos. 260 00:24:36,771 --> 00:24:38,808 ¿Quién dijo algo sobre dormir? 261 00:25:34,062 --> 00:25:36,508 Podría pensar en situaciones menos románticas. 262 00:25:57,686 --> 00:26:00,633 Bueno, soy Malcolm, no Marty. 263 00:26:01,590 --> 00:26:04,400 Y esta era la primera noche que nos veríamos en persona. 264 00:26:04,459 --> 00:26:08,874 Quería que la noche fuera especial. Perdón por haberte mentido. 265 00:26:12,367 --> 00:26:16,076 Bueno. Créeme, no es la primera vez. 266 00:26:28,583 --> 00:26:31,723 ¿Entonces quién es Malcolm? 267 00:26:32,654 --> 00:26:33,997 Bueno, trabajo en el barco. 268 00:26:34,422 --> 00:26:36,402 Está bien. ¿Y qué haces? 269 00:26:37,392 --> 00:26:38,598 Soy el cocinero. 270 00:26:56,277 --> 00:26:57,950 Bueno... 271 00:26:59,014 --> 00:27:04,157 Los aperitivos se veían... Deliciosos. 272 00:27:04,252 --> 00:27:05,287 Y lo estaban. 273 00:27:09,090 --> 00:27:11,331 Bueno, no he probado ninguno, 274 00:27:11,426 --> 00:27:15,306 así que probaré un poco de esos aperitivos. 275 00:27:15,363 --> 00:27:18,503 Tomaré una pequeña porción y volveré en dos minutos. 276 00:27:46,828 --> 00:27:48,865 - ¿Cómo está el motor? - Bien. 277 00:27:49,664 --> 00:27:51,007 ¿Algún problema? 278 00:27:51,066 --> 00:27:54,411 Nada que no pueda arreglar. Créeme, es complicado. 279 00:27:54,836 --> 00:27:56,645 No eres mecánico, ¿no? 280 00:27:57,572 --> 00:27:59,643 No te he visto acercarte a los motores ni una vez. 281 00:28:00,141 --> 00:28:03,486 - Es un barco grande. Y como dije, es... - ¿Complicado? 282 00:28:05,180 --> 00:28:06,921 No pareces alguien que debiera estar aquí. 283 00:28:07,315 --> 00:28:09,727 No debería. Deberíamos estar de vuelta en el muelle. 284 00:28:11,352 --> 00:28:14,424 ¿Y qué hay de ti? ¿Cómo es que no te estás divirtiendo con tus amiguitos? 285 00:28:14,522 --> 00:28:16,900 Porque no son mis amigos. 286 00:28:18,426 --> 00:28:20,770 Aparentemente, este es el barco de Martin Hatfield. 287 00:28:22,731 --> 00:28:24,733 El Director Ejecutivo de Tridon Biotech. 288 00:28:24,833 --> 00:28:27,040 Una de las empresas más grandes y corruptas del mundo. 289 00:28:27,335 --> 00:28:29,508 La unión. ¿Miras las noticias? 290 00:28:30,004 --> 00:28:31,574 Los mecánicos no miran las noticias. 291 00:28:31,673 --> 00:28:33,584 Claro, bueno. Tridon se está uniendo con Silica. 292 00:28:33,675 --> 00:28:36,187 Una empresa aún más grande y corrupta, con sede aquí en Vancouver. 293 00:28:36,211 --> 00:28:37,588 Las dos empresas juntas es como fusionar... 294 00:28:37,612 --> 00:28:40,183 a todos los supervillanos para destruir al mundo. 295 00:28:40,248 --> 00:28:42,626 Vamos. ¿No estás siendo un poco dramática? 296 00:28:42,717 --> 00:28:44,958 Es sólo otra empresa tratando de hacer dinero. 297 00:28:45,587 --> 00:28:48,727 ¿Me estás tomando el pelo? Operan con codicia. 298 00:28:49,257 --> 00:28:51,602 Juegan sucio. Son corruptos. Están arruinando a nuestro planeta. 299 00:28:51,626 --> 00:28:53,003 Están destruyendo el medio ambiente. 300 00:28:53,027 --> 00:28:55,029 Bueno, básicamente describiste a cualquier empresa. 301 00:28:55,263 --> 00:28:57,743 ¿Polución, pruebas con animales, los OGM? 302 00:28:58,433 --> 00:29:01,437 Así es como funciona el mundo. Lo entenderás algún día. 303 00:29:02,637 --> 00:29:03,980 Sabes, cuando era una niña... 304 00:29:04,606 --> 00:29:07,280 amaba ir a ese lugar para ver el océano. 305 00:29:08,777 --> 00:29:10,085 Tenía una vista increíble. 306 00:29:10,612 --> 00:29:12,421 Montañas, Islas. 307 00:29:12,480 --> 00:29:15,620 Mis padres me dejaban ir por allí a buscar estrellas de mar o lo que sea. 308 00:29:16,284 --> 00:29:17,786 Siempre había focas allí. 309 00:29:18,486 --> 00:29:20,329 Y de vez en cuando, si tenía mucha suerte, 310 00:29:20,421 --> 00:29:22,423 vería a un grupo de orcas asesinas nadando cerca. 311 00:29:25,126 --> 00:29:29,268 Un día, mis padres me compraron unos binoculares y me llevaron a ese lugar. 312 00:29:29,330 --> 00:29:30,941 Y estaba tan emocionada por ver algunas focas, 313 00:29:30,965 --> 00:29:33,775 que corrí desde el coche hacia mi sitio preferido. 314 00:29:35,270 --> 00:29:37,079 Y ahí fue cuando ví a las ballenas. 315 00:29:38,506 --> 00:29:39,849 Había una docena de ellas. 316 00:29:40,809 --> 00:29:42,482 Muertas en la orilla. 317 00:29:43,278 --> 00:29:45,918 Sus ojos y sus órganos se habían licuado. 318 00:29:46,247 --> 00:29:48,090 Había sangre en todas las rocas. 319 00:29:48,483 --> 00:29:51,462 Por suerte, yo estaba lo suficientemente lejos, pero había otro niño ese día, 320 00:29:51,486 --> 00:29:54,797 que quiso mirar más de cerca, y se murió, maldita sea. 321 00:29:55,757 --> 00:29:58,169 Respiró los gases y cayó muerto. 322 00:29:59,928 --> 00:30:01,635 El derrame químico de Silica. 323 00:30:02,096 --> 00:30:04,440 ¿Recuerdas cuando eso estuvo en las noticias? 324 00:30:06,100 --> 00:30:09,604 Sí, pero no recuerdo nada sobre las ballenas o el niño muerto. 325 00:30:09,671 --> 00:30:13,118 Eso es verdad. Porque Silica sobornó a todo el mundo. 326 00:30:13,541 --> 00:30:16,147 A las autoridades, los políticos, la prensa. 327 00:30:16,211 --> 00:30:18,522 A todas las familias que estaban ese día, incluyendo la mía. 328 00:30:18,546 --> 00:30:20,685 El mundo no tiene idea de lo que pasó. 329 00:30:21,482 --> 00:30:23,484 ¿Cuántas veces crees que han hecho eso? 330 00:30:25,153 --> 00:30:26,791 No son sólo "una empresa". 331 00:30:28,022 --> 00:30:29,695 Y deben ser denunciados. 332 00:30:36,898 --> 00:30:38,502 ¿Tu nombre es Jess, verdad? 333 00:30:39,234 --> 00:30:42,306 - Sí. - Jess, estaremos aquí por un rato. 334 00:30:42,871 --> 00:30:46,546 Si te aburres, quizás quieras ir a las oficinas que están abajo. 335 00:30:46,975 --> 00:30:49,353 Estoy muy seguro de que hay cosas allí que querrías ver. 336 00:30:53,548 --> 00:30:55,357 Bueno, tengo que volver arriba. 337 00:30:56,851 --> 00:30:58,091 Los motores están por allá. 338 00:30:59,854 --> 00:31:00,854 Claro. 339 00:31:43,131 --> 00:31:44,201 Nicole. 340 00:31:45,466 --> 00:31:46,570 ¡Hola! 341 00:31:48,369 --> 00:31:49,369 Lindo bikini. 342 00:31:50,571 --> 00:31:51,447 Gracias. 343 00:31:51,539 --> 00:31:53,416 Hay un montón de estas abajo. ¿Quieres una? 344 00:31:53,975 --> 00:31:55,283 No lo creo. 345 00:31:56,411 --> 00:31:57,754 ¿Tuviste suerte con Marty? 346 00:31:58,313 --> 00:32:00,623 - ¿Qué? - ¿Qué hay del mecánico? 347 00:32:00,715 --> 00:32:02,251 Es hermoso. 348 00:32:02,317 --> 00:32:06,129 No quiero estar aquí. Se supone que estaríamos pasando el rato. 349 00:32:06,988 --> 00:32:09,468 Tienes razón. ¿Qué te parece esto? 350 00:32:10,058 --> 00:32:12,629 Una vez que dejemos el yate, nos desharemos de estos chicos. 351 00:32:12,727 --> 00:32:15,606 Y sólo seremos tú y yo. Como en los viejos tiempos. 352 00:32:16,998 --> 00:32:18,136 Me encantaría. 353 00:32:19,000 --> 00:32:22,812 Genial. Mientras tanto, disfrutemos del yate. 354 00:32:29,944 --> 00:32:30,944 ¿Qué? 355 00:32:31,980 --> 00:32:33,687 Chocaremos contra una maldita Isla. 356 00:32:38,820 --> 00:32:39,820 Está bien. 357 00:32:40,288 --> 00:32:41,528 Le diré a Marty. 358 00:32:42,156 --> 00:32:43,556 No dejes que vaya a cualquier lado. 359 00:33:01,042 --> 00:33:02,646 - Oye. - ¿Qué demonios, Lance? 360 00:33:02,710 --> 00:33:05,122 - ¿Dónde está Marty? - Fue a buscarte. 361 00:33:05,980 --> 00:33:07,960 Bueno. ¿Entonces no estará aquí por un rato? 362 00:33:08,950 --> 00:33:10,294 Ha pasado un tiempo. Deberíamos ponernos al día. 363 00:33:10,318 --> 00:33:11,991 Aléjate de mí, joder. 364 00:33:12,053 --> 00:33:14,264 Vamos, sólo estoy buscando a Marty. ¿Cuál es el problema? 365 00:33:14,288 --> 00:33:15,631 Sólo vete. Gracias. Adiós. 366 00:33:20,495 --> 00:33:22,497 De verdad podrías acostumbrarte a esto. 367 00:33:23,231 --> 00:33:25,233 Ya he estado en varios de estos. 368 00:33:28,002 --> 00:33:29,504 Me divierto mucho. 369 00:33:32,907 --> 00:33:34,215 ¿Eres pros... 370 00:33:35,643 --> 00:33:37,145 ¡No! 371 00:33:37,478 --> 00:33:40,152 No. ¿Por qué todos siguen diciendo eso? 372 00:33:40,214 --> 00:33:43,252 - Quiero decir, nunca se sabe. - No, absolutamente no. 373 00:33:43,684 --> 00:33:46,096 También siento como si tuviera maquillaje conservador. 374 00:33:46,387 --> 00:33:48,196 Todos están sacando conclusiones precipitadas. 375 00:33:51,926 --> 00:33:54,031 Lo encontré. 376 00:33:54,362 --> 00:33:55,397 ¿Qué pasa? 377 00:34:00,001 --> 00:34:01,207 Maldita sea. 378 00:34:13,081 --> 00:34:14,458 - Hola, chicas. - Hola. 379 00:34:14,782 --> 00:34:17,388 - Siento interrumpirles la fiesta, pero... - Estamos bien. 380 00:34:17,452 --> 00:34:20,262 No, estamos a la deriva cerca de una Isla y tenemos que ir adentro. 381 00:34:20,354 --> 00:34:22,231 Pero me gusta estar aquí. Es hermoso. 382 00:34:22,290 --> 00:34:24,702 - No. Vengan, vamos. - Qué forma rara. 383 00:34:24,759 --> 00:34:26,932 - Aquí vamos. - ¡Por Dios! Gracias. 384 00:34:27,028 --> 00:34:28,948 - ¿Sabes qué? Debería ayudar... - Ella está bien. 385 00:34:35,369 --> 00:34:36,969 - ¿Me estás bromeando? - Eso es perfecto. 386 00:34:37,472 --> 00:34:40,544 Quiero irme de este barco. ¡Y quiero irme ahora! 387 00:34:46,747 --> 00:34:47,817 ¿Qué pasó, Marty? 388 00:34:48,282 --> 00:34:50,888 No lo sé. Ve a revisar los fusibles. 389 00:34:50,952 --> 00:34:52,552 Los fusibles. ¿Dónde están los fusibles? 390 00:34:52,987 --> 00:34:54,227 ¿Cómo podría saber? 391 00:34:55,123 --> 00:34:56,966 ¿Dónde está el chico de mantenimiento? 392 00:34:59,227 --> 00:35:00,227 ¿Hola? 393 00:35:00,995 --> 00:35:01,995 ¿Hola? 394 00:35:13,141 --> 00:35:15,087 ¿Qué cojones le hiciste a los motores? 395 00:35:15,143 --> 00:35:16,486 ¿Puedes arreglarlo? 396 00:35:18,779 --> 00:35:20,315 - No estoy seguro. - Espera. ¿En serio? 397 00:35:20,414 --> 00:35:22,121 - ¡Por Dios! - Increíble. 398 00:35:23,618 --> 00:35:25,095 Quizás deberíamos llamar por radio al guardacostas. 399 00:35:25,119 --> 00:35:27,963 ¡No! Mi papá no puede enterarse de esto. 400 00:35:28,022 --> 00:35:30,161 ¿Por qué? ¿Dejará de darte tu asignación? 401 00:35:30,758 --> 00:35:32,431 No puedes dejar que te hable así, Marty. 402 00:35:32,793 --> 00:35:34,638 Todos ustedes, niños ricachones, son todos iguales. 403 00:35:34,662 --> 00:35:35,834 ¿Perdón? 404 00:35:36,297 --> 00:35:39,176 Si el papá de Marty se entera de esto, nos cortará la polla a todos. 405 00:35:39,267 --> 00:35:40,507 La tuya también, Christy. 406 00:35:41,502 --> 00:35:43,947 Podemos llamar por radio al desguace y conseguir una grúa que nos remolque. 407 00:35:43,971 --> 00:35:46,211 Lo mantendrán fuera de los registros, sí los tratas bien. 408 00:35:46,607 --> 00:35:49,213 - Suena bien. ¿Verdad, Marty? - Sí, está bien. 409 00:35:49,310 --> 00:35:51,381 No, malas noticias. La radio está rota. 410 00:35:51,679 --> 00:35:52,521 ¿Qué? 411 00:35:52,613 --> 00:35:55,321 - ¿Para qué estás usando la radio? - Intentaba pedir ayuda. 412 00:35:55,383 --> 00:35:58,728 - No uses la radio, amigo. - Oigan, estamos perdiendo tiempo. 413 00:35:58,953 --> 00:36:00,159 ¿Alguno tiene señal? 414 00:36:02,323 --> 00:36:04,803 ¿Qué tal si Marty te paga más dinero para que lo arregles aquí? 415 00:36:07,461 --> 00:36:08,496 Diez mil. 416 00:36:09,163 --> 00:36:11,200 Sí, por favor. Vamos, amigo. Tienes que hacer algo. 417 00:36:12,033 --> 00:36:13,979 Quince y no prometo nada. 418 00:36:14,035 --> 00:36:16,613 Si no puedo arreglarlo para la mañana, disparamos la señal de emergencia. 419 00:36:16,637 --> 00:36:18,844 - Y aún así me quedo con el dinero. - De acuerdo. 420 00:36:19,340 --> 00:36:20,819 ¿Puedo decir algo al respecto? 421 00:36:21,008 --> 00:36:25,582 ¿Tú le pagarás a él los $15.000 dólares o ella le pagará los $15.000 dólares? 422 00:36:25,680 --> 00:36:28,593 Esperen, chicos. ¿Qué es eso? 423 00:36:31,552 --> 00:36:34,726 - ¿Eso viene de la Isla? - Sabes, podría ser un faro. 424 00:36:34,822 --> 00:36:38,668 Tal vez. Alguna de estas Islas tiene instalaciones marítimas, cabañas. 425 00:36:39,060 --> 00:36:41,905 Podríamos encontrar algún generador para la radio, quizás algunas partes. 426 00:36:41,929 --> 00:36:45,240 - A mí me parece bien. - Tomaré el Zodiac, ustedes quédense aquí. 427 00:36:45,333 --> 00:36:46,778 Tardaré una hora o dos, como máximo. 428 00:36:46,867 --> 00:36:49,438 Si algo me sucede a mí, aún así tienen la señal de emergencia. 429 00:36:49,537 --> 00:36:52,541 No. ¿Por qué estamos escuchando a este tipo? 430 00:36:52,607 --> 00:36:55,554 - ¿Quién cojones eres, amigo? - Es el mecánico. 431 00:36:55,610 --> 00:36:58,591 ¿Él es el mecánico? Marty, ¿por qué estamos haciendo esto? 432 00:36:58,679 --> 00:37:00,590 ¿Por qué le estamos dando el bote a este tipo? 433 00:37:00,681 --> 00:37:04,288 - Bueno. Iremos también. - Sí, yo los metí en este lío. 434 00:37:04,385 --> 00:37:05,693 - Iremos contigo. - Yo voy. 435 00:37:05,753 --> 00:37:09,200 - No. Escuchen... - No, tú escucha. Ya he tenido suficiente. 436 00:37:09,624 --> 00:37:12,104 Y no me llevo bien con quedarme aquí varada. 437 00:37:12,193 --> 00:37:13,763 Yo iré, les guste o no. 438 00:37:14,362 --> 00:37:15,636 Si ella va, yo voy. 439 00:37:22,136 --> 00:37:23,308 Vamos a emborracharnos. 440 00:37:25,406 --> 00:37:26,544 ¿Vienes con nosotros? 441 00:37:27,441 --> 00:37:29,478 Me quedaré aquí y veré cómo está todo. 442 00:37:30,244 --> 00:37:31,985 Diviértete con tus amiguitos. 443 00:37:40,321 --> 00:37:42,631 Debemos estar en constante comunicación. 444 00:37:42,723 --> 00:37:43,895 Diez-cuatro, amigo. 445 00:38:07,448 --> 00:38:09,121 Chicos, allá hay algo en el agua. 446 00:38:10,117 --> 00:38:12,654 Es el océano, Tina. Hay muchas cosas aquí. 447 00:38:29,503 --> 00:38:31,210 Creo que debería estar con Jess. 448 00:38:32,506 --> 00:38:33,951 Amiga, ella está bien. 449 00:38:34,475 --> 00:38:35,852 Al menos que quiera unirse. 450 00:38:36,877 --> 00:38:38,117 Eres malo. 451 00:38:41,482 --> 00:38:42,790 Soy el peor. 452 00:39:30,865 --> 00:39:32,173 Por supuesto. 453 00:39:44,745 --> 00:39:47,021 Lance, necesito ver si Jess está bien. 454 00:39:47,081 --> 00:39:49,721 - ¿Por qué? - ¿Qué quieres decir? 455 00:39:51,585 --> 00:39:53,861 - ¿Qué fue eso? - ¿A quién le importa? 456 00:39:57,024 --> 00:39:58,196 ¡Vamos! 457 00:39:59,727 --> 00:40:00,727 ¡Dios mío! 458 00:40:11,906 --> 00:40:13,408 ¿A alguno le funciona el teléfono? 459 00:40:16,644 --> 00:40:18,282 Lance, llegamos a la Isla. 460 00:40:21,749 --> 00:40:22,750 ¿Lance? 461 00:40:24,885 --> 00:40:25,989 ¿Estás ahí? 462 00:40:29,123 --> 00:40:30,431 Increíble. 463 00:40:30,491 --> 00:40:32,402 Es Lance. ¿Qué esperabas? 464 00:40:34,228 --> 00:40:36,765 Hay un camino. Vayamos a ver. 465 00:40:38,732 --> 00:40:39,767 ¡Bravo! 466 00:41:11,665 --> 00:41:12,665 ¿Jess? 467 00:41:14,468 --> 00:41:16,277 ¡Basta de esta mierda! 468 00:41:16,704 --> 00:41:17,774 Vamos. 469 00:41:56,310 --> 00:41:57,311 Maldita sea. 470 00:41:59,346 --> 00:42:00,347 Ví algo. 471 00:42:00,714 --> 00:42:02,318 Miren. Allí. 472 00:42:02,750 --> 00:42:03,820 Allí. 473 00:42:05,753 --> 00:42:07,061 Creo que ví algo. 474 00:42:13,494 --> 00:42:14,871 ¿Qué demonios fue eso? 475 00:42:15,763 --> 00:42:18,039 Apreté el botón equivocado. 476 00:42:18,666 --> 00:42:19,666 Fue mi culpa. 477 00:42:20,734 --> 00:42:22,907 Gran jugada con el walkie-talkie, Marty. 478 00:42:24,038 --> 00:42:25,915 Me pareció una buena idea para ese momento. 479 00:42:45,092 --> 00:42:46,196 ¡Dios mío! 480 00:42:48,529 --> 00:42:50,531 ULTRA SECRETO 481 00:42:51,599 --> 00:42:52,703 ¿Qué? 482 00:42:58,238 --> 00:42:59,478 ¿Qué estás buscando? 483 00:43:02,876 --> 00:43:03,876 ¿Lance? 484 00:43:04,712 --> 00:43:06,157 Alguien está jugando con nosotros. 485 00:43:06,580 --> 00:43:07,820 ¿Qué estás haciendo? 486 00:43:10,884 --> 00:43:13,057 - ¡Atrás! - No usarás eso. 487 00:43:13,120 --> 00:43:14,258 ¡Mírame! 488 00:43:29,903 --> 00:43:31,143 ¿Qué pasa? 489 00:43:37,111 --> 00:43:38,317 - No es nada. - ¿No es nada? 490 00:43:38,412 --> 00:43:40,016 Parece la escena de un crimen. 491 00:43:42,316 --> 00:43:43,316 Allí. 492 00:43:43,917 --> 00:43:44,917 Vamos. 493 00:44:00,601 --> 00:44:02,603 Lance, deja eso. 494 00:44:05,272 --> 00:44:06,649 ¿Qué pasa si le disparas a Jess? 495 00:44:08,676 --> 00:44:10,212 Hay alguien más en el barco. 496 00:44:13,047 --> 00:44:14,458 Jess, ¿estás allí? 497 00:44:17,284 --> 00:44:18,786 Hay otra persona a bordo. 498 00:44:21,622 --> 00:44:23,795 ¿O no, maldito intruso? 499 00:44:24,958 --> 00:44:26,631 Lance, me estás asustando. 500 00:44:29,730 --> 00:44:30,731 Vamos. 501 00:44:41,508 --> 00:44:42,748 ¡Por Dios! 502 00:44:51,719 --> 00:44:52,857 ¿Qué? 503 00:44:57,991 --> 00:44:58,991 ¿Qué? 504 00:46:04,892 --> 00:46:06,337 ¿Qué pasa, joder? 505 00:46:11,131 --> 00:46:12,474 No. 506 00:46:15,903 --> 00:46:17,143 ¿Qué es este lugar? 507 00:46:34,621 --> 00:46:36,430 ¿Hay algo aquí que podamos usar? 508 00:46:37,658 --> 00:46:39,001 No lo creo. 509 00:47:04,017 --> 00:47:05,052 ¿Nicole? 510 00:47:07,955 --> 00:47:08,990 ¿Nicole? 511 00:47:43,557 --> 00:47:45,730 ¿Qué era eso? ¿Qué es este lugar? 512 00:47:46,560 --> 00:47:47,561 No lo sé. 513 00:47:48,362 --> 00:47:51,775 Sólo quería divertirme un poco. ¿Sabes? Sólo un poco. 514 00:47:52,432 --> 00:47:56,107 Lo siguiente que sé, es que estoy sentada en un tronco en una Isla espeluznante... 515 00:47:58,739 --> 00:48:00,116 en el medio de la nada contigo. 516 00:48:00,440 --> 00:48:02,442 No dejaré que te pase nada. 517 00:48:03,010 --> 00:48:04,956 ¿Fingirás que soy tu novia? 518 00:48:05,045 --> 00:48:06,285 ¿Quién está fingiendo? 519 00:48:07,080 --> 00:48:08,457 Maldita sea. 520 00:48:11,285 --> 00:48:12,355 SELECCIÓN NATURAL 521 00:48:12,419 --> 00:48:14,899 "Selección natural" 522 00:48:20,894 --> 00:48:23,636 SELECCIÓN NATURAL 523 00:48:34,741 --> 00:48:35,741 Allí. 524 00:48:37,778 --> 00:48:39,485 - ¿Qué? - ¿No lo ves? 525 00:48:43,116 --> 00:48:44,459 ¿Irás a echar un vistazo? 526 00:48:45,886 --> 00:48:46,990 No. 527 00:48:54,594 --> 00:48:55,834 ¿Por favor? 528 00:49:18,618 --> 00:49:19,619 ¿Qué es eso? 529 00:49:20,620 --> 00:49:22,099 No sé... Algo. 530 00:49:22,756 --> 00:49:23,757 Espera. 531 00:49:38,038 --> 00:49:39,108 ¿Malcolm? 532 00:49:41,675 --> 00:49:42,675 Malcolm. 533 00:49:50,684 --> 00:49:51,788 ¡Dios mío! 534 00:49:52,886 --> 00:49:54,058 ¿Qué sucedió aquí? 535 00:50:01,795 --> 00:50:03,035 Mira esto. 536 00:50:51,745 --> 00:50:53,247 SELECCIÓN NATURAL 537 00:51:03,090 --> 00:51:04,364 ¿Qué? 538 00:51:20,874 --> 00:51:22,911 LA CORRIENTE ELÉCTRICA PASÓ A TRAVÉS DEL CEREBRO... 539 00:51:41,595 --> 00:51:42,630 ¿Malcolm? 540 00:51:44,498 --> 00:51:45,498 ¡Malcolm! 541 00:51:50,837 --> 00:51:51,837 Lance. 542 00:52:11,958 --> 00:52:12,993 Es hora de irnos. 543 00:52:13,293 --> 00:52:15,173 Espera. ¿No podemos usar ninguna de estas cosas? 544 00:52:15,262 --> 00:52:16,536 ¡Nos vamos, ahora! 545 00:52:16,630 --> 00:52:19,008 Hay algo afuera y creo que tiene a Malcolm. 546 00:52:19,633 --> 00:52:20,634 ¡Escóndanse! 547 00:55:04,464 --> 00:55:06,375 - ¡Vamos! - ¿Qué cojones era esa cosa? 548 00:55:06,666 --> 00:55:07,667 ¡Muévanse! ¡Vamos! 549 00:55:52,512 --> 00:55:53,512 ¿Nicole? 550 00:55:56,416 --> 00:55:58,862 ¡Ayúdame, Jess! 551 00:56:00,053 --> 00:56:01,361 ¿Dónde estás? 552 00:56:03,823 --> 00:56:05,393 - ¡Auxilio! - ¿Nicole? 553 00:56:12,098 --> 00:56:14,044 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 554 00:56:28,915 --> 00:56:29,916 ¿Nicole? 555 00:56:31,751 --> 00:56:32,751 ¿Jess? 556 00:56:58,545 --> 00:56:59,751 ¿Nicole? 557 00:57:06,252 --> 00:57:07,663 BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS 558 00:57:48,094 --> 00:57:49,198 Espera. 559 00:57:51,030 --> 00:57:52,030 Espera. 560 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 No. 561 00:57:54,868 --> 00:57:56,313 Espera. Resiste. 562 00:58:23,630 --> 00:58:24,734 ¡Nicole! 563 00:58:26,032 --> 00:58:27,340 ¡Nicole! 564 00:58:35,408 --> 00:58:37,718 ¡Tina! 565 00:58:38,545 --> 00:58:39,545 ¡Tina! 566 00:58:41,648 --> 00:58:43,821 ¡Dios mío! ¿Qué haremos? 567 00:58:43,883 --> 00:58:45,692 Necesitamos volver al yate. 568 00:58:47,220 --> 00:58:48,324 No me digas. 569 00:58:57,063 --> 00:58:58,701 ¿Qué está sucediendo, Marty? 570 00:59:00,500 --> 00:59:01,500 Lo siento mucho. 571 00:59:04,203 --> 00:59:05,876 Yo también. 572 00:59:08,007 --> 00:59:11,352 - ¿Por qué? - Tengo que decirte algo. 573 00:59:12,879 --> 00:59:14,187 Se trata de mí... 574 00:59:16,449 --> 00:59:17,553 y Lance. 575 00:59:26,359 --> 00:59:27,359 ¿Nic? 576 00:59:49,649 --> 00:59:53,495 No es mi culpa. No es mi culpa. 577 00:59:53,953 --> 00:59:55,955 - ¿Nic? - No es mi culpa. 578 00:59:56,289 --> 00:59:59,327 - No fue mi culpa. - ¡Dios mío! 579 00:59:59,425 --> 01:00:03,066 - No fue mi culpa. - Lance, ¿qué le hiciste a Nicole? 580 01:00:03,830 --> 01:00:06,174 ¡No fuí yo! ¡Fue la maldita criatura! 581 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 ¿Marty? 582 01:01:50,002 --> 01:01:51,174 ¿Marty, estás ahí? 583 01:01:51,571 --> 01:01:52,571 Marty. 584 01:01:53,840 --> 01:01:55,683 Marty, di algo. 585 01:01:57,076 --> 01:01:58,714 Por favor, lo siento. 586 01:02:01,013 --> 01:02:02,117 ¿Marty, puedes escucharme? 587 01:02:04,951 --> 01:02:06,521 Tuvimos un pequeño accidente. 588 01:02:13,226 --> 01:02:15,365 - ¡Él la mató! - ¿Qué? 589 01:02:15,428 --> 01:02:17,806 ¡Lance! ¡Asesinó a Nicole! 590 01:02:17,897 --> 01:02:19,934 - ¿Qué pasó? - ¡Le disparó con el arpón! 591 01:02:20,032 --> 01:02:21,534 ¡La mató, joder! 592 01:02:26,873 --> 01:02:28,216 Tenemos que salir de aquí ahora. 593 01:02:29,575 --> 01:02:31,316 Este es el plan. Vengan conmigo. 594 01:02:31,410 --> 01:02:33,720 - Jess, ¿dónde está él? - Está allí adentro. 595 01:02:33,780 --> 01:02:35,259 ¡Veamos cómo está, pero rápido! 596 01:02:36,783 --> 01:02:38,820 - Espera. Marty. - Quédate ahí. 597 01:02:57,937 --> 01:03:00,781 No la asesiné, amigo. Fue un maldito accidente. 598 01:03:01,307 --> 01:03:04,516 Ni siquiera sabía que era ella, amigo. Estaba totalmente alterado. 599 01:03:04,610 --> 01:03:06,146 Ella irrumpió en mi habitación. 600 01:03:07,847 --> 01:03:12,296 No sé, amigo. Sólo necesito saber que tú me apoyas. 601 01:03:12,351 --> 01:03:15,491 Que no escucharás a esa perra, que me creerás. 602 01:03:16,355 --> 01:03:17,595 ¿Creerte? 603 01:03:18,958 --> 01:03:19,958 Sí. 604 01:03:21,961 --> 01:03:24,373 Christy me contó todo, pedazo de mierda. 605 01:03:30,203 --> 01:03:31,273 ¿Qué? ¿Eso? 606 01:03:33,339 --> 01:03:36,548 Amigo, ella estaba borracha. Yo estaba borracho. 607 01:03:36,642 --> 01:03:39,213 Ni siquiera sé si pasó algo. 608 01:03:39,612 --> 01:03:41,489 Incluso si pasó, ¿a quién le importa? 609 01:03:42,281 --> 01:03:43,726 ¡Vete a la mierda! 610 01:03:47,787 --> 01:03:49,130 ¿Qué haremos? 611 01:03:49,889 --> 01:03:52,392 Nos meteremos en el Zodiac y saldremos de aquí. 612 01:03:52,725 --> 01:03:56,195 No iré a ningún lado con Lance. ¡Intentará matarnos! 613 01:03:56,295 --> 01:03:59,469 ¡Jess, él no estaba mintiendo sobre la maldita criatura o lo que fuera! 614 01:04:01,234 --> 01:04:03,805 - Había una en la Isla, también. - ¡Dios mío! 615 01:04:04,837 --> 01:04:07,579 ¿Qué? ¿Dónde están Malcolm y Tina? 616 01:04:11,711 --> 01:04:13,054 ¡Dios mío! 617 01:04:14,080 --> 01:04:17,550 Mira. Necesitamos encontrar algo que brille o parpadee. 618 01:04:17,650 --> 01:04:20,250 Una vez que salgamos de la Isla, lo encenderemos y nos rescatarán. 619 01:04:20,820 --> 01:04:22,322 - ¿Está bien? - Está bien. 620 01:04:22,889 --> 01:04:23,889 Está bien. 621 01:04:51,417 --> 01:04:53,419 ¡Ya he tenido suficiente de tu mierda! 622 01:04:58,090 --> 01:04:59,592 No tenemos tiempo para esta mierda. 623 01:05:00,126 --> 01:05:02,697 Fuí a la oficina, como me dijiste. Abrí ese libro. 624 01:05:02,762 --> 01:05:04,799 Adentro había fotos de una criatura. 625 01:05:05,298 --> 01:05:08,040 - ¿Crees que Silica lo creó? - Eso parece. 626 01:05:08,100 --> 01:05:11,604 Y luego de lo que pasó en esa Isla, digamos que no apoyo a la unión. 627 01:05:12,104 --> 01:05:15,051 Aquí tengo todo lo que necesitamos para denunciar a estos desgraciados. 628 01:05:15,474 --> 01:05:16,474 Brady. 629 01:05:19,111 --> 01:05:20,249 Maldita sea. 630 01:05:30,256 --> 01:05:31,256 Marty. 631 01:05:32,425 --> 01:05:33,495 Dios mío, Marty. 632 01:05:35,127 --> 01:05:36,504 ¿Eso es sangre? 633 01:05:42,301 --> 01:05:43,473 Es sangre de Lance. 634 01:05:46,305 --> 01:05:48,307 Marty, ¿qué has hecho? 635 01:05:54,013 --> 01:05:55,013 Marty. 636 01:06:02,088 --> 01:06:03,692 Lo siento mucho. 637 01:06:06,659 --> 01:06:07,967 Lo siento mucho. 638 01:06:11,797 --> 01:06:12,832 Te amo. 639 01:06:16,002 --> 01:06:17,538 Yo también te amo. 640 01:06:38,624 --> 01:06:39,967 ¡Christy! 641 01:06:40,292 --> 01:06:41,498 ¡Christy! 642 01:06:41,560 --> 01:06:42,664 Una de esas cosas... 643 01:07:03,883 --> 01:07:06,363 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 644 01:07:07,686 --> 01:07:09,359 - ¡Auxilio! - ¡Aquí! 645 01:07:09,922 --> 01:07:11,333 ¡Ayúdenos! 646 01:07:13,426 --> 01:07:14,426 ¡Auxilio! 647 01:07:15,494 --> 01:07:18,600 - ¡Aquí! - ¡Auxilio! 648 01:07:19,365 --> 01:07:20,571 ¡Ayúdenos! 649 01:07:24,603 --> 01:07:25,775 ¡Auxilio! 650 01:07:29,175 --> 01:07:30,449 Más vale que alguien vea esto. 651 01:07:44,190 --> 01:07:45,362 Maldita sea. 652 01:08:05,811 --> 01:08:07,620 - ¿Cuántas más nos quedan? - Eso es todo. 653 01:08:08,547 --> 01:08:09,582 ¡Brady! 654 01:08:14,487 --> 01:08:16,091 Lo retendré aquí todo lo que pueda. 655 01:08:16,956 --> 01:08:18,435 Tendrás que nadar hasta el Zodiac. 656 01:08:20,292 --> 01:08:22,169 - Brady, no tienes que hacer esto. - Lo sé. 657 01:08:22,261 --> 01:08:23,296 ¡Vete! ¡Ahora! 658 01:09:10,609 --> 01:09:11,883 ¡Dios mío! Gracias. 659 01:09:12,178 --> 01:09:17,059 Ha habido algún tipo de criatura y fuimos atacados. 660 01:09:19,318 --> 01:09:20,558 ¿Qué está pasando? 661 01:09:36,235 --> 01:09:37,236 Ayuda. 662 01:09:41,840 --> 01:09:43,183 ¡Nos atacaron! 663 01:09:44,743 --> 01:09:47,019 - ¿Alguno de ustedes fue mordido? - ¿Qué? 664 01:09:47,246 --> 01:09:49,192 - La criatura, ¿los mordió? - No. 665 01:09:49,248 --> 01:09:50,248 Déjenla ir. 666 01:09:54,587 --> 01:09:57,727 Esperen. ¿Qué me están haciendo? 667 01:09:58,090 --> 01:09:59,569 ¡Esperen! 668 01:10:00,893 --> 01:10:01,893 Esperen. 669 01:10:02,528 --> 01:10:03,370 ¡Esperen! 670 01:10:03,429 --> 01:10:06,273 - ¿Pero por qué fuimos atacados? - Jess, está bien. 671 01:10:08,400 --> 01:10:09,777 ¡Por Dios! ¿Lance? 672 01:10:10,736 --> 01:10:12,579 ¡Lance! ¿Qué están haciendo? 673 01:10:22,848 --> 01:10:23,918 ¿Alguno más? 674 01:10:28,254 --> 01:10:30,359 Saben que no podemos dejar testigos. 675 01:10:34,760 --> 01:10:36,068 Llévenselo y quémenlo. 676 01:10:36,362 --> 01:10:37,362 Espera. 677 01:10:39,431 --> 01:10:40,739 Estamos del mismo lado. 678 01:10:42,868 --> 01:10:43,972 Trabajo para Silica. 679 01:10:44,803 --> 01:10:45,803 ¿Qué? 680 01:10:46,639 --> 01:10:47,982 ¿Trabajas con ellos? 681 01:10:48,407 --> 01:10:51,650 ¿Todo este tiempo supiste de la Isla? ¿Sabías lo que iba a pasar? 682 01:10:52,311 --> 01:10:53,311 No es lo que crees. 683 01:10:53,545 --> 01:10:54,785 ¿Entonces qué es? 684 01:10:55,748 --> 01:10:58,468 Me contrataron para recuperar algunas cosas valiosas para la empresa. 685 01:10:59,084 --> 01:11:00,722 Claramente, no salió según lo planeado. 686 01:11:01,320 --> 01:11:02,458 ¿Qué cosas? 687 01:11:03,055 --> 01:11:04,295 Archivos de investigación. 688 01:11:05,057 --> 01:11:08,334 Y algo que estoy bastante seguro de que es un embrión de una de estas cosas. 689 01:11:09,628 --> 01:11:10,766 Muéstrame. 690 01:11:11,230 --> 01:11:12,732 Sólo si nos dejan ir. 691 01:11:25,177 --> 01:11:26,178 Tomaremos el Zodiac. 692 01:11:32,918 --> 01:11:34,261 Esto es un embrión. 693 01:11:35,654 --> 01:11:37,361 Un embrión muy especial. 694 01:11:40,459 --> 01:11:44,498 ¿De verdad crees que te enviarían a buscar esto y te dejarían vivir? 695 01:11:46,298 --> 01:11:47,800 Nadie puede saberlo. 696 01:11:48,767 --> 01:11:49,939 ¡Ve al Zodiac! 697 01:11:55,774 --> 01:11:56,878 - Nos matarán. - ¡No! 698 01:12:08,687 --> 01:12:11,531 - ¡Dios mío! - ¡Jess, llega al Zodiac! 699 01:12:11,623 --> 01:12:13,227 - ¡Brady! - Nada. 700 01:12:19,898 --> 01:12:21,377 ¡Nos llevaremos el Zodiac! 701 01:12:32,745 --> 01:12:33,985 - Jess. - Brady. 702 01:12:34,046 --> 01:12:36,322 ¡Llega al Zodiac! ¡Nada! 703 01:12:37,049 --> 01:12:39,256 ¡Ve! ¡Están en el agua! 704 01:12:41,754 --> 01:12:43,389 ¡Brady! 705 01:12:44,318 --> 01:12:46,974 ¡No! Brady... 706 01:12:47,375 --> 01:12:50,175 No, ¡no! 50726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.