All language subtitles for The Last Warrior 2018 BluRay 720p DTS x264-MTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,068 --> 00:00:31,073 La marginea unui t�r�m str�vechi, dincolo de dealuri �i st�nci, 2 00:00:31,490 --> 00:00:35,953 de-a lungul ��rmului a dou� mari, se �ntinde principatul Tmutarakan... 3 00:00:36,328 --> 00:00:41,208 Era vremea c�nd puternicii sci�i au disp�rut �n pustiul istoriei. 4 00:00:41,408 --> 00:00:44,044 C�nd ultimii sci�i au disp�rut, 5 00:00:44,127 --> 00:00:47,256 �mpreun� cu zeii lor antici �i mul�i eroi. 6 00:00:47,456 --> 00:00:51,134 Era timpul pentru noi b�t�lii �i gloria eroilor, 7 00:00:51,334 --> 00:00:54,680 acei curajo�i la inima �i puternici �n spirit. 8 00:00:54,880 --> 00:00:58,559 A sosit vremea pentru noi legende. 9 00:01:01,559 --> 00:01:08,559 {\an5}ULTIMUL R�ZBOINIC. 10 00:01:16,409 --> 00:01:19,145 Anul trecut am b�ut un vin excelent, 11 00:01:19,147 --> 00:01:20,882 aici, �n aceast� tavern�. 12 00:01:21,615 --> 00:01:24,952 Po�irca pe care o facem noi este departe de a fi excelent�, 13 00:01:25,318 --> 00:01:27,285 dar cu siguran�� suntem faimo�i pentru ea. 14 00:01:28,522 --> 00:01:29,791 Cum te nume�ti? 15 00:01:30,624 --> 00:01:32,490 Po�i s�-mi spui oricum, 16 00:01:32,492 --> 00:01:34,528 at�ta timp c�t e�ti un client pl�titor. 17 00:01:35,163 --> 00:01:37,731 - �i unde este Kudim? - Cine? 18 00:01:38,532 --> 00:01:40,500 Proprietarul acestei taverne. 19 00:01:40,700 --> 00:01:42,186 A fost ucis. 20 00:01:42,856 --> 00:01:44,137 De ce? 21 00:01:44,337 --> 00:01:48,075 A �ndoit vinul cu apa �i a �n�elat clien�ii, 22 00:01:48,742 --> 00:01:51,145 �i apoi a fost prins 23 00:01:51,478 --> 00:01:54,781 cu o femeie care era so�ia unui negustor local. 24 00:01:56,650 --> 00:01:59,051 E�ti sigur c� nu era so�ia ta? 25 00:02:02,722 --> 00:02:05,425 Ai grij�. 26 00:02:24,477 --> 00:02:26,746 S� frigem aceast� ra�� s-o lu�m cu noi. 27 00:02:27,215 --> 00:02:28,415 Hei, st�p�ne? 28 00:02:57,444 --> 00:02:58,578 Nu, sta�i! 29 00:03:03,383 --> 00:03:04,517 E r�ndul t�u. 30 00:05:01,968 --> 00:05:03,220 Adu-mi un sac. 31 00:06:23,352 --> 00:06:25,219 Erau cei care te-au schilodit? 32 00:06:25,419 --> 00:06:26,637 Nu, nu erau. 33 00:06:27,854 --> 00:06:30,355 Al�i polov�ieni m-au atacat 34 00:06:30,357 --> 00:06:31,758 �n drum spre Konchak. 35 00:06:36,963 --> 00:06:39,233 �i trebuia s� merg �n locul t�u. 36 00:06:40,401 --> 00:06:42,236 Atunci Tatiana ar fi fost a mea. 37 00:06:43,370 --> 00:06:45,306 Crezi c� via�a cu ea este dulce? 38 00:06:45,672 --> 00:06:48,041 Dac� a� fi �tiut c�t de �nc�p���nat� e. 39 00:06:50,910 --> 00:06:52,743 �i voi spune c� nu ai fi rezistat 40 00:06:52,745 --> 00:06:54,179 nici m�car o s�pt�m�n�. 41 00:07:54,974 --> 00:07:57,442 Suntem onora�i s� v� vedem pe tine �i pe fiul t�u, st�p�ne Oleg, 42 00:07:57,444 --> 00:07:59,746 c� ne primi�i la grani��. 43 00:08:12,926 --> 00:08:16,763 Lord Vladimir mi-a oferit s� iau Chernigov. 44 00:08:18,698 --> 00:08:20,865 V�d c� �i d� vecinului 45 00:08:20,867 --> 00:08:25,905 ceea ce nu a reu�it s� conduc� singur, dar nu sunt ofensat. 46 00:08:27,840 --> 00:08:29,042 �l voi lua. 47 00:08:33,447 --> 00:08:35,748 A fost prea ocupat ca s� m� viziteze? 48 00:08:39,220 --> 00:08:41,455 Atunci, voi nobililor, sunte�i oaspe�ii mei. 49 00:08:42,155 --> 00:08:45,259 Ast�zi sunt oaspe�ii s�i, supu�ii de m�ine. 50 00:08:45,559 --> 00:08:47,193 Dac� �tiu un lucru, 51 00:08:47,361 --> 00:08:49,093 acela e ca Oleg vrea Kievul pentru el. 52 00:09:03,042 --> 00:09:05,479 Ad�posti�i-v�, suntem ataca�i. 53 00:10:20,253 --> 00:10:21,413 El este. 54 00:10:21,466 --> 00:10:23,832 - Ar fi trebuit s�-l captura�i. - Da, dar s-a sinucis. 55 00:10:24,032 --> 00:10:25,091 Am �nt�rziat, st�p�ne. 56 00:10:26,460 --> 00:10:27,958 Dar mi-ai salvat via�a. 57 00:10:27,960 --> 00:10:29,295 Este datoria mea, st�p�ne. 58 00:10:29,496 --> 00:10:31,365 St�p�ne! Lutobor! 59 00:10:34,468 --> 00:10:37,705 St�p�ne, e vorba de so�ia ta, na�te! 60 00:10:37,970 --> 00:10:39,573 Este un viitor r�zboinic! 61 00:10:41,040 --> 00:10:42,509 Du-te la ea, Lutobor. 62 00:11:06,866 --> 00:11:08,899 Nu, nu, st�p�ne, nu po�i intra! 63 00:11:08,901 --> 00:11:10,535 Nu �nc�, trebuie s� a�tep�i aici! 64 00:11:10,537 --> 00:11:12,269 Nu, trebuie s� a�tep�i aici. 65 00:11:12,271 --> 00:11:14,842 - Nu, te rog. - Ai r�bdare acum, ai r�bdare. 66 00:11:15,007 --> 00:11:17,076 Doamna ta va na�te foarte cur�nd. 67 00:11:17,310 --> 00:11:20,913 - Fiecare via�� nou� �ncepe cu suferin��. - De c�nd e�ti a�a de �n�elept? 68 00:11:21,114 --> 00:11:23,584 C�nd so�ia mea n�tea a �asea oara, 69 00:11:23,751 --> 00:11:25,717 m-am �mb�tat a�a de r�u ca s� suf�r mai pu�in. 70 00:11:25,719 --> 00:11:26,953 �i a func�ionat. 71 00:11:27,153 --> 00:11:28,822 Totul va fi bine. 72 00:11:39,500 --> 00:11:41,000 Deci, un fiu? 73 00:11:41,234 --> 00:11:43,435 Nu �i-ai iubi fiica? 74 00:11:43,437 --> 00:11:44,836 Nu, nu a� face-o. 75 00:11:44,838 --> 00:11:46,937 Cum �ndr�zne�te s� se nasc� �naintea fiului meu? 76 00:11:46,939 --> 00:11:48,072 D�-mi-l. 77 00:11:48,074 --> 00:11:50,941 Uite, ai un fiu, st�p�ne. 78 00:12:15,235 --> 00:12:17,613 O s�pt�m�n� mai t�rziu. 79 00:12:17,721 --> 00:12:19,823 Lordul Oleg este aici! 80 00:12:21,491 --> 00:12:22,910 E aici! 81 00:12:24,496 --> 00:12:26,163 Lordul Oleg este aici! 82 00:12:26,346 --> 00:12:27,414 A sosit. 83 00:12:53,474 --> 00:12:55,476 - Deci, ai un fiu acum? - Da, st�p�ne. 84 00:12:56,175 --> 00:12:58,044 M� vei pune na�, 85 00:12:58,679 --> 00:13:00,514 sau ai alt� alegere? 86 00:13:01,380 --> 00:13:03,951 Glumi�i? N-a� fi �ndr�znit niciodat� s� �ntreb. 87 00:13:04,116 --> 00:13:06,152 - S�-l vedem, s�-l vedem. - Tatiana! 88 00:13:39,485 --> 00:13:40,554 Uit�-te la tine. 89 00:13:43,055 --> 00:13:45,089 Uit�-te la asta, seam�n� cu tine. 90 00:13:47,293 --> 00:13:50,263 �ntr-un an, vreau un nepot ca el. 91 00:14:00,807 --> 00:14:03,542 Lutobor, acum aceast� sabie este a ta 92 00:14:03,544 --> 00:14:06,078 p�n� c�nd fiul t�u este destul de mare ca s� o �in�. 93 00:14:09,215 --> 00:14:11,016 Este o onoare, st�p�ne. 94 00:14:11,018 --> 00:14:12,884 Ai c�tigat-o, Lutobor. 95 00:14:12,886 --> 00:14:15,321 Arat�-ne �ndem�narea ta. 96 00:14:15,822 --> 00:14:17,658 Aceast� sabie e dincolo de laud�, st�p�ne. 97 00:14:51,925 --> 00:14:53,827 E�ti bun �ntr-o b�t�lie adev�rat�? 98 00:14:54,260 --> 00:14:56,329 Vrei s�-mi testezi curajul, polov�iane? 99 00:15:00,901 --> 00:15:02,134 �i-e fric�? 100 00:15:02,335 --> 00:15:05,137 Nu vreau s� contaminez acest p�m�nt cu s�ngele t�u. 101 00:15:05,504 --> 00:15:09,508 F�r� s�bii. �n schimb, pute�i s� v� lupta�i. 102 00:15:16,248 --> 00:15:18,049 Nu-l r�ni prea r�u pe fiul hanului. 103 00:15:18,051 --> 00:15:19,786 Sunt alia�ii mei �n zilele astea. 104 00:17:08,627 --> 00:17:09,695 Destul! 105 00:17:28,782 --> 00:17:31,450 C�nd o lovitur� este anun�at�, rareori este dat�. 106 00:17:32,052 --> 00:17:34,353 Deschide�i poarta! 107 00:17:36,322 --> 00:17:37,690 Foarte bun� lupt�. 108 00:17:38,959 --> 00:17:40,992 �tiu, dar ar putea fi o problem�. 109 00:17:40,994 --> 00:17:42,559 - Bine. - Da, st�p�ne. 110 00:17:42,561 --> 00:17:45,096 A fost o lupt� foarte bun�, dar s-ar putea s� ai un du�man. 111 00:17:45,098 --> 00:17:46,263 Nu, vom fi �n regul�. 112 00:17:46,265 --> 00:17:48,499 Polov�ianul a cerut-o. 113 00:17:48,501 --> 00:17:49,834 Asta poate c�-i adev�rat. 114 00:17:49,836 --> 00:17:50,902 Ei bine, plec. 115 00:17:50,904 --> 00:17:53,439 Nu vei r�m�ne la s�rb�toare, st�p�ne? 116 00:17:53,672 --> 00:17:57,276 A� fi fericit, dar am datorii princiare de �mplinit. 117 00:18:00,947 --> 00:18:02,124 Prov! 118 00:18:02,634 --> 00:18:04,168 C�l�torie pl�cut�, st�p�ne. 119 00:18:04,169 --> 00:18:05,335 D�-mi. 120 00:18:07,965 --> 00:18:10,632 Hr�ni�i-i pe muzicieni �i �nc�lzi�i pu�in ap� 121 00:18:10,832 --> 00:18:12,859 ca s� m� sp�l de mucii polov�ianului. 122 00:18:14,360 --> 00:18:16,027 - �n s�n�tatea voastr�, b�ie�i. - Da. 123 00:18:17,063 --> 00:18:18,531 Ce este? 124 00:18:18,999 --> 00:18:20,167 Uit�-te la asta. 125 00:18:49,129 --> 00:18:50,864 U�urel, r�zboinicul meu. 126 00:18:51,264 --> 00:18:53,033 P�streaz�-�i m�ng�ierile pentru mai t�rziu. 127 00:18:58,404 --> 00:18:59,638 Este cusut�? 128 00:19:02,474 --> 00:19:03,809 E�ti ca �i nou. 129 00:19:06,947 --> 00:19:08,480 O voi pecetlui cu o vraj�. 130 00:19:23,230 --> 00:19:24,363 Nu, a�teapt�. 131 00:20:06,839 --> 00:20:08,074 Lutobor! 132 00:20:18,351 --> 00:20:19,752 Lutobor! 133 00:20:20,786 --> 00:20:22,819 Gr�be�te-te, plec�m. 134 00:20:32,232 --> 00:20:33,832 La lupt�! 135 00:20:50,951 --> 00:20:53,186 - Aici. - Sunt aici. 136 00:20:53,519 --> 00:20:56,020 - Haide�i. - Veni�i repede, aici. 137 00:20:56,022 --> 00:20:57,521 - Pe aici. - Prinde-l. 138 00:21:30,423 --> 00:21:32,025 Tic�losul este �n via��. 139 00:21:32,359 --> 00:21:34,227 - L-am luat. - Poate cineva s� m� ajute? 140 00:21:34,693 --> 00:21:35,926 V� rog, aici! 141 00:21:35,928 --> 00:21:37,428 Ce vom face cu el? 142 00:21:37,430 --> 00:21:39,464 Aici, v� rog! 143 00:21:39,466 --> 00:21:41,531 - Ce se �nt�mpl�? - M� aude cineva? 144 00:21:41,533 --> 00:21:42,566 �nchide-l! 145 00:21:42,568 --> 00:21:44,768 S� m� ajute cineva. 146 00:21:44,770 --> 00:21:46,304 �tie cineva ce s-a �nt�mplat? 147 00:21:46,306 --> 00:21:47,671 Ce s-a �nt�mplat? 148 00:23:02,781 --> 00:23:05,249 Lutobor, prietene, simt durerea ta. 149 00:23:05,251 --> 00:23:07,786 �i vom g�si, jur c�-i vom face pe to�i s� pl�teasc�. 150 00:23:41,887 --> 00:23:44,056 Tocmai am auzit ce s-a �nt�mplat. 151 00:23:45,858 --> 00:23:47,227 Ce ai de g�nd s� faci? 152 00:23:51,096 --> 00:23:53,932 Ce vor? R�scump�rare sau altceva? 153 00:24:08,381 --> 00:24:09,415 Ce vor? 154 00:24:09,648 --> 00:24:11,384 So�ia �i fiul meu... 155 00:24:12,418 --> 00:24:14,119 �n schimbul vie�ii tale. 156 00:24:20,527 --> 00:24:22,295 �sta-i un pre� mare. 157 00:24:24,430 --> 00:24:25,931 �i ce ai ales? 158 00:24:27,300 --> 00:24:28,800 Datoria mea fa�� de tine, st�p�ne. 159 00:24:31,304 --> 00:24:32,598 Mul�umesc. 160 00:24:33,624 --> 00:24:35,225 P�streaz� otrava deocamdat�. 161 00:24:46,553 --> 00:24:49,455 �n cinstea omului care-i m�na mea dreapt�, Lutobor! 162 00:24:50,223 --> 00:24:51,357 Noroc. 163 00:25:21,621 --> 00:25:23,822 El a fost, m-a otr�vit. 164 00:25:35,368 --> 00:25:38,471 Otrav�, are otrava! 165 00:26:37,996 --> 00:26:40,132 So�ul meu ��i va da de urm�! 166 00:26:41,900 --> 00:26:43,569 Ni s-a spus s� nu te atingem, 167 00:26:45,371 --> 00:26:47,139 dar nu a� refuza... 168 00:26:49,709 --> 00:26:51,377 dac� tu dore�ti. 169 00:26:54,079 --> 00:26:55,280 Treci acolo. 170 00:28:17,697 --> 00:28:19,432 Deci, unde este Marten? 171 00:28:20,833 --> 00:28:22,468 A fost ucis de Lutobor. 172 00:28:25,270 --> 00:28:28,171 Foarte convenabil, v�z�nd cum Marten 173 00:28:28,173 --> 00:28:30,643 voia s� te provoace ca lider. 174 00:28:32,244 --> 00:28:36,647 Am fost ales de Ares ca cel mai puternic dintre lupi. 175 00:28:36,649 --> 00:28:38,651 Eu voi conduce haita! 176 00:28:38,917 --> 00:28:41,253 Ares va decide asta. 177 00:29:52,390 --> 00:29:53,391 Dar de ce, st�p�ne? 178 00:29:55,193 --> 00:29:56,562 �i-am fost credincios. 179 00:29:56,762 --> 00:29:58,296 Da, �tiu c� ai fost. 180 00:29:59,899 --> 00:30:01,431 Dar vreau ca du�manii mei s� cread� 181 00:30:01,433 --> 00:30:04,436 c� tu ai fost cel care m-a otr�vit, Lutobor. 182 00:30:06,137 --> 00:30:10,275 �i am recunoscut otrava, este praf de cucut�. 183 00:30:10,543 --> 00:30:13,878 Cine o ia, sufer� timp de �apte zile 184 00:30:13,880 --> 00:30:15,311 �nainte de a sf�r�i mort. 185 00:30:15,313 --> 00:30:19,282 Deci, acum ai �apte zile pentru a-�i aduce so�ia �i fiul �napoi, 186 00:30:19,284 --> 00:30:22,318 �i de asemenea s�-l g�se�ti pe omul care a vrut s� mor. 187 00:30:22,320 --> 00:30:25,423 - Mul�umesc, o voi face, st�p�ne. - Nu-mi mul�umi �nc�. 188 00:30:27,492 --> 00:30:28,759 Acum vei evada, 189 00:30:28,761 --> 00:30:33,198 �i apoi voi anun�a o r�splat� pentru capul t�u. 190 00:30:33,431 --> 00:30:37,870 Este singura cale, altfel du�manii 191 00:30:38,370 --> 00:30:41,106 nu vor crede c� m-ai otr�vit, nu-i a�a? 192 00:30:48,079 --> 00:30:49,949 Cru��-l pe c�l�u. 193 00:30:50,382 --> 00:30:52,217 �nc� mai am nevoie de serviciile lui. 194 00:31:28,153 --> 00:31:32,290 Iart�-m�, st�p�ne, c� nu-i cru� via�a. 195 00:32:10,863 --> 00:32:12,730 Prov, Prov! 196 00:32:12,732 --> 00:32:14,432 Prov, vino aici, omule. 197 00:32:16,035 --> 00:32:17,803 - St�p�ne? - Lini�te. 198 00:32:18,004 --> 00:32:19,135 Unde este prizonierul? 199 00:32:19,137 --> 00:32:20,338 �n colib�. 200 00:32:21,073 --> 00:32:22,538 Cred c� este un Lup al lui Perun, 201 00:32:22,540 --> 00:32:24,476 sunt o band� de asasini angaja�i. 202 00:32:24,644 --> 00:32:27,212 Adu-mi sabia, armura �i haine, 203 00:32:27,479 --> 00:32:29,481 �i ap� s� m� sp�l, �i repede! 204 00:32:47,867 --> 00:32:49,011 Nu, stai. 205 00:32:51,320 --> 00:32:52,890 Vrei s� tr�ie�ti, Lupule? 206 00:32:53,867 --> 00:32:57,102 Da, vreau. Iart�-m�, pentru Dumnezeu, am gre�it. 207 00:32:57,109 --> 00:32:58,307 Oameni r�i m-au luat la ei, 208 00:32:58,309 --> 00:33:00,643 �i m-au f�cut s� fac fapte rele pentru ni�te aur. 209 00:33:00,645 --> 00:33:02,782 - Eu chiar... - Tac�-�i gura. 210 00:33:03,648 --> 00:33:06,118 Ajut�-m� s�-mi iau familia �napoi �i te voi elibera. 211 00:33:06,384 --> 00:33:08,384 Te voi ajuta, jur pe Dumnezeu, �i voi prinde. 212 00:33:09,654 --> 00:33:11,757 �tiu c� nu crezi �n dumnezeul meu, 213 00:33:13,893 --> 00:33:15,493 dar vei face jur�m�ntul nostru. 214 00:33:16,062 --> 00:33:18,064 Vei jura �ntr-un altar, 215 00:33:18,329 --> 00:33:21,701 �naintea idolului zeului t�u. Ei bine? 216 00:33:25,171 --> 00:33:26,337 De acord. 217 00:34:02,007 --> 00:34:03,708 Spune-mi, unde e st�p�nul t�u? 218 00:34:05,510 --> 00:34:07,345 Nu �tiu unde este acum. 219 00:34:08,214 --> 00:34:12,785 Nu l-am v�zut de c�nd a plecat la palatul st�p�nului. 220 00:34:24,562 --> 00:34:26,464 Deci, unde m� duci acum? 221 00:34:28,500 --> 00:34:29,935 �sta-i un templu str�vechi? 222 00:34:31,937 --> 00:34:33,005 Un altar secret? 223 00:34:58,429 --> 00:35:00,099 Iat� dumnezeul t�u, Perun. 224 00:35:00,698 --> 00:35:02,600 F� un jur�m�nt �naintea idolului. 225 00:35:18,449 --> 00:35:20,385 Perun, zeu al fulgerului, 226 00:35:21,686 --> 00:35:23,989 jur �naintea ta s�-l ajut 227 00:35:24,290 --> 00:35:27,191 pe Lutobor, s�-�i ia so�ia �i fiul �napoi. 228 00:35:27,193 --> 00:35:28,660 �n via�� �i bine. 229 00:35:29,394 --> 00:35:30,863 �n via�� �i bine. 230 00:35:31,063 --> 00:35:34,463 Dar jur�m�ntul lui nu are valoare. 231 00:35:34,465 --> 00:35:37,203 Nu se roag� zeilor. 232 00:35:37,602 --> 00:35:39,939 Cine e�ti, arat�-te! 233 00:35:41,472 --> 00:35:44,607 Se roag� unui alt zeu. 234 00:35:44,609 --> 00:35:47,845 El este dintr-un trib str�vechi care �i-a pierdut m�re�ia. 235 00:35:47,847 --> 00:35:51,083 Ultimii tr�iesc prin v�rsare de s�nge, 236 00:35:51,250 --> 00:35:53,984 nu-i adev�rat, Lup al lui Ares? 237 00:35:53,986 --> 00:35:55,484 E�ti un Lup. 238 00:35:55,486 --> 00:35:57,189 Spune-ne, nu-i �sta adev�rul? 239 00:35:57,990 --> 00:36:00,758 Este adev�rat, �i acas� �l venerez pe Ares, 240 00:36:02,194 --> 00:36:04,360 dar am respectat zeul vostru. 241 00:36:04,362 --> 00:36:05,828 Spune-mi cine e�ti. 242 00:36:05,830 --> 00:36:07,665 Este paznicul lui Perun, dezleag�-m�. 243 00:36:09,567 --> 00:36:13,736 Oamenii lui �i fac jur�mintele pe o sabie 244 00:36:13,738 --> 00:36:17,074 care a fost sp�lat� �n s�nge omenesc. 245 00:36:17,076 --> 00:36:18,441 De ce te-a� crede? 246 00:36:18,443 --> 00:36:23,481 Crede, pentru c� sunt p�storul cuno�tin�elor vechi. 247 00:36:24,382 --> 00:36:25,650 Este orb. 248 00:36:26,484 --> 00:36:27,987 Tu e�ti? 249 00:36:29,288 --> 00:36:32,757 Tu e�ti cel... 250 00:36:33,893 --> 00:36:35,928 care-i orb! 251 00:36:48,640 --> 00:36:50,173 Cau�i moartea, paznicule? 252 00:36:50,175 --> 00:36:52,675 Dar tu ai g�sit-o. 253 00:37:14,532 --> 00:37:15,767 Omoar�-l! 254 00:37:22,707 --> 00:37:24,642 Calmeaz�-te acum, e mort. 255 00:37:25,311 --> 00:37:26,477 Dezleag�-m�. 256 00:37:37,555 --> 00:37:42,560 Oamenii t�i jur� pe o sabie sp�lat� �n s�nge. 257 00:37:44,063 --> 00:37:45,164 D�-�i cuv�ntul. 258 00:38:02,547 --> 00:38:03,681 �mi dau cuv�ntul. 259 00:38:13,758 --> 00:38:17,997 Este bine s� am �ncrederea ta, nu te voi dezam�gi. 260 00:38:48,193 --> 00:38:49,413 Marten. 261 00:38:50,180 --> 00:38:51,290 Ce? 262 00:38:51,491 --> 00:38:52,958 Am zis s�-mi spui Marten. 263 00:38:54,925 --> 00:38:57,129 De ce nu m-ai sugrumat, Marten? 264 00:38:58,547 --> 00:38:59,839 Pentru c�-l onorez pe Ares, 265 00:39:00,039 --> 00:39:02,874 �i nu l-a� face de r�s �naintea zeului Perun. 266 00:39:04,809 --> 00:39:06,611 A�a c� �mi voi �ine cuv�ntul. 267 00:39:25,963 --> 00:39:31,002 M� �ntreb cum e s� ai o singur� so�ie. 268 00:39:31,503 --> 00:39:32,868 Nu te plictise�ti? 269 00:39:32,870 --> 00:39:34,972 Una e suficient� pentru slujitorii lui Dumnezeu. 270 00:39:35,207 --> 00:39:36,674 Las�-m� s� te botez. 271 00:39:36,841 --> 00:39:40,645 Nu, o credin�� care interzice concubinele nu este pentru mine. 272 00:39:40,812 --> 00:39:44,516 �i apoi, cum poate un singur Dumnezeu s� domneasc� peste tot? 273 00:39:44,949 --> 00:39:48,452 Adic�, to�i mun�ii �i p�durile, 274 00:39:48,454 --> 00:39:49,885 �i furtunile? 275 00:39:49,887 --> 00:39:53,290 Pentru tine, este vorba despre femei, nu de furtuni. 276 00:39:55,327 --> 00:39:58,195 Nu cred c� ai �ansa de a merge �n rai, 277 00:39:58,197 --> 00:39:59,329 �ine minte vorba mea. 278 00:40:07,605 --> 00:40:08,773 Lutobor? 279 00:40:10,142 --> 00:40:14,111 Poate c� sunt, dar nu-mi amintesc chipul t�u. 280 00:40:14,113 --> 00:40:16,515 Numele meu este Toryan, un negustor. 281 00:40:16,714 --> 00:40:18,117 Ne-am �nt�lnit o dat�. 282 00:40:18,417 --> 00:40:20,219 Am auzit ni�te pove�ti despre tine. 283 00:40:22,254 --> 00:40:23,688 Ce fel de pove�ti? 284 00:40:24,622 --> 00:40:26,755 Despre puterea �i vitejia ta. 285 00:40:26,757 --> 00:40:29,093 �i? Altceva? 286 00:40:39,438 --> 00:40:41,240 Lord Oleg te c�ut�. 287 00:40:41,839 --> 00:40:45,042 Este o mare recompens�, un pre� frumos pe capul t�u. 288 00:40:47,845 --> 00:40:50,282 Dar nu te voi preda. 289 00:40:51,015 --> 00:40:54,453 Tat�l t�u a pus o vorb� pentru mine �naintea st�p�nului odat�, 290 00:40:54,819 --> 00:40:58,223 dar nu pot fi v�ndut sau cump�rat. 291 00:40:59,158 --> 00:41:00,492 �i nici m�car pentru aur. 292 00:41:01,260 --> 00:41:04,996 De�i, pentru at�ta aur, un tat� �i-ar vinde propriul fiu. 293 00:41:07,765 --> 00:41:09,867 Toryan ar putea renun�a la doi cai? 294 00:41:10,968 --> 00:41:14,606 Nu am mul�i, dar ��i voi da doi. 295 00:41:15,374 --> 00:41:20,412 R�m�i peste noapte, m�n�nc�, odihne�te-te. 296 00:41:21,112 --> 00:41:23,080 ��i voi da m�ine caii. 297 00:41:23,549 --> 00:41:25,917 �i ei trebuie s� se odihneasc� bine. 298 00:41:26,185 --> 00:41:28,652 Caii obosi�i nu te vor duce prea departe. 299 00:41:28,654 --> 00:41:31,290 Este adev�rat, caii sunt foarte obosi�i. 300 00:41:32,924 --> 00:41:35,059 Dar nu spune nim�nui 301 00:41:35,227 --> 00:41:37,362 c� nu te-am predat pentru r�splat�. 302 00:41:38,630 --> 00:41:40,865 Oamenii vor crede c� Toryan a �nnebunit 303 00:41:41,065 --> 00:41:43,202 �i nu vor mai face afaceri cu mine. 304 00:41:44,135 --> 00:41:48,005 Acum, dragi oaspe�i, bucura�i-v� de m�ncarea noastr�. 305 00:41:50,375 --> 00:41:51,470 Haide�i, m�nca�i. 306 00:43:27,472 --> 00:43:29,273 S�lbaticule! Animalule! 307 00:43:34,746 --> 00:43:36,147 De ce i-ai omor�t? 308 00:43:37,081 --> 00:43:38,550 Ne-au ad�postit. 309 00:43:40,619 --> 00:43:42,153 Negustorul e �nc� �n via��. 310 00:43:44,088 --> 00:43:47,291 Lutobor, te rog, cru��-mi via�a. 311 00:43:48,993 --> 00:43:51,226 Voia s� trimit� un mesager st�p�nului, 312 00:43:51,228 --> 00:43:53,030 �i s� �ncaseze r�splata. 313 00:43:53,365 --> 00:43:56,131 �n numele lui Dumnezeu, te rog, nu m� omor�. 314 00:43:56,133 --> 00:43:57,703 Care este numele dumnezeului t�u? 315 00:43:58,035 --> 00:44:00,370 Este Dajbog, Perun, sau poate Hors? 316 00:44:00,372 --> 00:44:03,007 Te implor �n numele lui lisus. 317 00:44:03,742 --> 00:44:07,446 Diavolul m-a ispitit s� fiu un om lacom. 318 00:44:09,381 --> 00:44:12,484 Diavolul l-a ispitit, apoi ne-au ad�postit. 319 00:44:13,184 --> 00:44:17,422 Cred c� nu e�ti a�a de bun, Lutobor, �n a judeca oamenii. 320 00:44:22,461 --> 00:44:27,164 �i astfel onoarea lui Toryan nu poate fi cump�rat� sau v�ndut�, nu-i a�a? 321 00:44:27,331 --> 00:44:28,365 Da? 322 00:44:31,268 --> 00:44:33,270 Mai tare, mai tare. 323 00:44:33,638 --> 00:44:34,716 Mai tare. 324 00:44:36,760 --> 00:44:38,595 Vei fi dat� omului 325 00:44:38,976 --> 00:44:41,345 care ne-a pl�tit s� v� r�pim. 326 00:44:45,550 --> 00:44:48,485 - Cine este? - Vei afla c�nd vine s� te ia. 327 00:44:48,487 --> 00:44:51,188 Doar pe tine, f�r� copil. 328 00:44:51,857 --> 00:44:53,692 C�t despre micul t�u fiu, 329 00:44:53,891 --> 00:44:55,394 fie va fi sacrificat, 330 00:44:55,727 --> 00:44:59,163 fie antrenat s� devin� un Lup. 331 00:45:00,432 --> 00:45:03,402 B�ie�ii no�tri �ncep s� m�n�nce de pe cu�it 332 00:45:03,568 --> 00:45:05,035 imediat ce sunt �n��rca�i. 333 00:45:08,774 --> 00:45:10,973 Antrenamentul este foarte dur. 334 00:45:10,975 --> 00:45:13,210 Doar unul din zece devine Lup. 335 00:45:17,047 --> 00:45:19,350 �i �ncepe s� omoare oameni pentru aur? 336 00:45:19,785 --> 00:45:23,154 Noi Lupii nu ucidem... 337 00:45:23,722 --> 00:45:25,089 dar �n schimb v�n�m. 338 00:45:26,056 --> 00:45:28,323 �n caz contrar, poporul meu va pieri. 339 00:45:28,325 --> 00:45:30,961 Atunci m� voi ruga pentru fiul meu s� evite o astfel de soart�. 340 00:45:31,228 --> 00:45:36,367 Atunci roag�-te, dar pe p�m�ntul nostru dumnezeul t�u este neputincios. 341 00:45:42,173 --> 00:45:44,509 Nu e�ti om, e�ti un animal. 342 00:45:46,812 --> 00:45:48,012 Da, sunt un animal. 343 00:45:48,680 --> 00:45:51,315 Dar c�nd nu sunt v�n�tor, sunt v�nat. 344 00:45:53,284 --> 00:45:54,684 Acum, am�ndoi suntem v�na�i. 345 00:45:54,686 --> 00:45:55,819 Ce? 346 00:45:55,821 --> 00:45:57,386 Du-te, pleac�, du-te acum. 347 00:45:57,388 --> 00:45:59,889 - Dup� ei. - Dup� ei, hai, hai. 348 00:46:14,940 --> 00:46:17,707 - Aici, aici. - Haide�i, mai repede. 349 00:46:17,709 --> 00:46:19,174 - Haide. - Mai repede. 350 00:46:19,176 --> 00:46:20,910 - Haide. - Prinde�i-l. 351 00:46:40,364 --> 00:46:41,510 Haide! 352 00:46:44,870 --> 00:46:46,337 S� cobor�m dealul! 353 00:46:51,141 --> 00:46:52,876 Haide, ridic�-te, ridic�-te. 354 00:47:14,164 --> 00:47:16,333 Ne vor lua urma �i ne vor g�si. 355 00:47:18,269 --> 00:47:20,104 Atunci, ne vom lupta cu ei. 356 00:47:24,275 --> 00:47:25,710 Ar putea fi sinucidere. 357 00:47:28,512 --> 00:47:29,513 Suntem dep�i�i numeric.. 358 00:47:30,682 --> 00:47:33,384 �i ei sunt r�zboinici, nu ��rani cu furci. 359 00:47:34,318 --> 00:47:38,055 R�zboinici sau ��rani, chiar nu-mi pas�. 360 00:47:44,461 --> 00:47:46,530 Nu pot sc�pa cu un picior r�nit. 361 00:47:48,532 --> 00:47:49,745 Marten? 362 00:47:50,802 --> 00:47:51,997 Marten? 363 00:47:55,040 --> 00:47:56,407 M-a l�sat s� mor. 364 00:47:57,576 --> 00:47:59,176 Hei, aici. 365 00:48:16,226 --> 00:48:17,829 Unul a disp�rut... 366 00:48:20,065 --> 00:48:22,166 Dar suntem �nc� pe urmele lor. 367 00:48:22,499 --> 00:48:24,101 Vreau ca voi trei, s� veni�i cu mine! 368 00:48:24,301 --> 00:48:25,737 �l vom �ndrepta spre trec�toare. 369 00:50:04,201 --> 00:50:05,569 �i ne �nt�lnim din nou. 370 00:50:05,804 --> 00:50:09,573 Preg�te�te-te s� gu�ti lama sabiei mele. 371 00:50:12,242 --> 00:50:14,112 Moartea ta va fi lent�. 372 00:50:14,378 --> 00:50:15,814 Te voi ciop�rti �i apoi... 373 00:50:16,181 --> 00:50:17,714 te voi da la animale, 374 00:50:17,716 --> 00:50:19,356 �i c�nd tot ce mai r�m�ne este capul t�u, 375 00:50:19,784 --> 00:50:22,987 ��i voi g�si so�ia �i m� vei privi cum o sf�ii. 376 00:50:25,522 --> 00:50:28,026 Bastardul t�u va fi sclavul �i eunucul meu. 377 00:50:28,727 --> 00:50:31,228 Va tr�i cu c�inii �i �mi va cur��a cizmele 378 00:50:31,395 --> 00:50:35,299 �n timp ce voi bea vin din craniul t�u la masa st�p�nului. 379 00:50:42,974 --> 00:50:44,508 Mult prea multe cuvinte. 380 00:50:45,642 --> 00:50:47,544 Tac�-�i fleanca �i lupt�. 381 00:52:09,060 --> 00:52:10,794 A fost o lupt� bun�, cred. 382 00:52:46,563 --> 00:52:48,967 Bandajeaz�-�i piciorul �i bea mult� ap�. 383 00:52:49,766 --> 00:52:51,566 Voi merge s� umplu bidoanele. 384 00:52:51,568 --> 00:52:53,470 Apa va fi limitat� de acum �ncolo. 385 00:53:26,337 --> 00:53:27,939 Lutobor, nu bea... 386 00:54:17,956 --> 00:54:20,490 Nu lua�i nimic de la cei vii! 387 00:54:25,529 --> 00:54:27,497 Apa aia nu era bun�. 388 00:54:33,037 --> 00:54:34,405 Cine naiba sunt ei? 389 00:54:34,871 --> 00:54:37,605 Sunt oamenii p�durii, se �nchin� lui Veles. 390 00:54:37,607 --> 00:54:40,544 Ne dau lui Berendey, cel de colo. 391 00:54:44,148 --> 00:54:46,382 Se pare c� nimeni nu-l poate bate. 392 00:54:46,384 --> 00:54:47,617 De ce nimeni? 393 00:54:47,784 --> 00:54:51,688 Nu, o mul�ime cu suli�e sau un alt Berendey, ar putea. 394 00:54:53,191 --> 00:54:54,891 Am�ndoi l-am putea bate? 395 00:54:55,625 --> 00:54:59,428 Nicio �ans�, dar am putea �ncerca. 396 00:55:00,797 --> 00:55:02,599 P�i, nu putem renun�a. 397 00:55:12,843 --> 00:55:15,812 Lutobor, a fost frumos s� te cunosc. 398 00:55:33,364 --> 00:55:35,066 Ce e aia de pe el? 399 00:55:44,375 --> 00:55:47,542 Nu lu�m slujitori ai zeului lor, Dumnezeu, 400 00:55:47,544 --> 00:55:49,611 ca jertfe. 401 00:55:49,613 --> 00:55:50,714 El va fi sclavul nostru. 402 00:55:51,082 --> 00:55:54,318 Acum s�-l l�ud�m to�i pe Veles! 403 00:55:55,319 --> 00:55:57,186 Arunca�i-l pe cel�lalt! 404 00:56:37,828 --> 00:56:39,130 Jos! 405 00:57:11,928 --> 00:57:13,029 Haide. 406 00:57:13,864 --> 00:57:15,065 Este un cu�it bun! 407 00:58:38,482 --> 00:58:40,984 Ares! 408 01:05:12,776 --> 01:05:13,942 Lutobor? 409 01:05:30,193 --> 01:05:31,829 De ce nu e�ti fericit, Lutobor? 410 01:05:33,129 --> 01:05:35,964 Am sc�pat de moarte, a�a c� ar trebui s� te bucuri acum! 411 01:05:35,966 --> 01:05:37,521 Ar trebui s� fiu fericit... 412 01:05:37,635 --> 01:05:40,336 pentru c� am ucis oameni nevinova�i �ntr-o frenezie? 413 01:05:41,471 --> 01:05:44,072 Nu, pentru c� a fost dezv�luit un dar �n tine! 414 01:05:44,074 --> 01:05:46,342 Po�i s� te transformi �ntr-un urs �n lupt�. 415 01:05:46,542 --> 01:05:49,079 Acest dar nu este de la Dumnezeu, ci de la diavol. 416 01:05:49,847 --> 01:05:52,916 Am comis un p�cat care nu va fi iertat niciodat�. 417 01:05:58,822 --> 01:05:59,890 Nu-mi place s�-�i spun, 418 01:06:01,424 --> 01:06:04,128 dar cu acel dar, vei comite multe alte p�cate. 419 01:06:04,427 --> 01:06:05,896 Nu, n-o voi face, nu. 420 01:06:17,041 --> 01:06:19,173 Odat� ce ursul s-a trezit �n�untrul t�u, 421 01:06:19,175 --> 01:06:20,744 nu te po�i opri sau s�-l expulzezi. 422 01:06:21,912 --> 01:06:23,914 Pot, �i o voi face. 423 01:06:24,081 --> 01:06:28,686 Ursul este trezit numai dac� r�zboinicul bea po�iunea, 424 01:06:29,419 --> 01:06:31,320 �i nu o voi mai bea niciodat�. 425 01:06:32,823 --> 01:06:35,926 Te aud, dar dac� darul este puternic �n tine, 426 01:06:37,527 --> 01:06:40,196 ursul se treze�te f�r� a bea po�iunea, 427 01:06:41,330 --> 01:06:44,233 �i dac� darul este puternic, po�i �mbl�nzi fiara, 428 01:06:44,702 --> 01:06:46,804 dar spiritul t�u trebuie s� fie puternic. 429 01:06:49,173 --> 01:06:50,273 Dar... 430 01:06:51,507 --> 01:06:54,577 Dumnezeu este milostiv, milostiv! 431 01:06:55,244 --> 01:06:58,514 Nu m� va l�sa s� mai v�rs s�nge nevinovat. 432 01:07:00,184 --> 01:07:04,387 Lutobor, dumnezeul t�u este slab. 433 01:07:04,722 --> 01:07:06,220 Ares este puternic, 434 01:07:06,222 --> 01:07:08,656 �i apreciaz� v�rsarea de s�nge. 435 01:07:08,658 --> 01:07:11,227 Ce zici de s�ngele t�u, care este v�rsat 436 01:07:11,627 --> 01:07:13,897 de unul de-al t�u, cu o lovitur� tr�d�toare? 437 01:07:31,849 --> 01:07:32,983 Haide. 438 01:08:34,945 --> 01:08:36,046 Aproape am ajuns. 439 01:08:46,622 --> 01:08:48,558 Acum trebuie s� te leg la ochi. 440 01:08:49,592 --> 01:08:53,030 To�i cei din afar� sunt lega�i la ochi c�nd vin �n vizit�? 441 01:08:53,496 --> 01:08:55,299 Nu, unii nici m�car nu-s lega�i la ochi, 442 01:08:55,798 --> 01:08:57,868 �n schimb, sunt sacrifica�i lui Ares. 443 01:09:22,092 --> 01:09:23,459 Destul! 444 01:09:23,626 --> 01:09:26,063 Nu ai spus c� Marten a fost ucis? 445 01:09:26,330 --> 01:09:28,397 Ce zici, Yar? 446 01:09:31,168 --> 01:09:33,603 ��i voi spune eu! 447 01:09:45,381 --> 01:09:46,582 Lutobor. 448 01:09:47,416 --> 01:09:49,819 Nu-�i fie fric�, totul e �n regul�, ��i promit. 449 01:09:56,859 --> 01:09:58,061 M�re�ule, 450 01:09:58,494 --> 01:10:02,966 onor�m m�re�ia ta de-a lungul anotimpurilor, �ntotdeauna. 451 01:10:04,167 --> 01:10:05,901 Acum, Ares, ascult� cuvintele mele. 452 01:10:05,903 --> 01:10:08,005 �l provoc pe Yar, liderul haitei. 453 01:10:08,437 --> 01:10:10,040 Acum hot�r�te-te! 454 01:10:10,473 --> 01:10:12,539 Provocarea a fost f�cut�. 455 01:10:12,541 --> 01:10:14,777 Accept provocarea acestui Lup, 456 01:10:15,279 --> 01:10:16,846 Acum hot�r�te. 457 01:10:17,613 --> 01:10:20,583 Provocarea a fost acceptat�. 458 01:10:40,836 --> 01:10:44,207 Anagast, am �ndeplinit acordul, 459 01:10:44,507 --> 01:10:46,642 acum elibereaz�-mi so�ia �i pe fiul meu! 460 01:10:57,687 --> 01:10:59,289 Despre ce acord e vorba? 461 01:10:59,990 --> 01:11:02,257 Via�a so�iei �i a fiului meu, pentru a st�p�nului. 462 01:11:02,259 --> 01:11:03,857 L-am otr�vit. 463 01:11:03,859 --> 01:11:05,057 E adev�rat? 464 01:11:10,900 --> 01:11:13,270 Nu am avut niciun acord cu tine. 465 01:11:13,769 --> 01:11:17,673 Acordul era cu cel care ne-a pl�tit s� o r�pim. 466 01:11:18,541 --> 01:11:19,642 Ce e asta? 467 01:11:21,044 --> 01:11:23,380 Dar scrisoarea �i otrava? 468 01:11:23,646 --> 01:11:25,282 Ce scrisoare este asta? 469 01:11:25,781 --> 01:11:27,783 Nu �tim s� scriem. 470 01:11:34,957 --> 01:11:37,160 �i cine te-a pl�tit s�-mi r�pe�ti so�ia? 471 01:11:37,394 --> 01:11:38,494 Numele? 472 01:11:38,661 --> 01:11:42,263 Mi-e team� c� numele lui trebuie p�strat secret, 473 01:11:42,265 --> 01:11:44,034 conform acordului nostru. 474 01:11:45,369 --> 01:11:46,736 C�t despre soarta ta, 475 01:11:47,070 --> 01:11:50,840 se va decide dup� ce Ares va decide. 476 01:12:10,526 --> 01:12:11,827 Lutobor. 477 01:12:16,233 --> 01:12:17,600 Ai jurat. 478 01:12:19,835 --> 01:12:21,904 Nu-�i face griji, o s�-l omor pe Yar. 479 01:12:22,538 --> 01:12:24,439 Sunt mai tare dec�t el, nu te �ndoi de mine, 480 01:12:24,441 --> 01:12:25,708 �mi voi �ine jur�m�ntul. 481 01:12:26,575 --> 01:12:28,010 Ce se va �nt�mpla cu tine? 482 01:12:29,346 --> 01:12:30,813 Ares decide cine va conduce. 483 01:12:31,281 --> 01:12:33,849 Nimeni nu m� va provoca, sunt mai puternic dec�t ei. 484 01:12:35,152 --> 01:12:36,752 Haita trebuie s� aib� un lider. 485 01:12:37,820 --> 01:12:39,853 Anagast m� va ierta, m� va pedepsi, 486 01:12:39,855 --> 01:12:41,391 dar m� va l�sa �n via��, 487 01:12:41,690 --> 01:12:45,193 Cat despre Ares, �tiu c� m� va ierta �i el. 488 01:12:45,195 --> 01:12:46,329 Am jurat. 489 01:12:46,562 --> 01:12:48,065 Ce se �nt�mpl� dac� Yar te va ucide? 490 01:12:51,201 --> 01:12:53,070 Atunci va fi r�u, Lutobor. 491 01:12:54,371 --> 01:12:55,470 Vei fi sacrificat, 492 01:12:55,472 --> 01:12:57,474 �i fiul t�u va fi crescut de un Lup. 493 01:12:57,673 --> 01:13:00,210 So�ia ta va fi dat� aceluia care a pl�tit aurul. 494 01:13:01,944 --> 01:13:05,848 Nu-�i face griji, o s�-l omor pe Yar. �tiu c� sunt mai puternic. 495 01:13:07,284 --> 01:13:12,655 Rezist�, nu e treaba zeilor, ci a oamenilor. 496 01:16:25,180 --> 01:16:28,418 Cu ani �n urm�, Yar mi-a ucis tat�l �i a devenit liderul haitei. 497 01:16:32,422 --> 01:16:34,223 �i de azi �nainte... 498 01:16:34,658 --> 01:16:38,060 Lupii m� vor urma. 499 01:18:05,382 --> 01:18:09,118 Asta e decizia ta final�, Ares? 500 01:18:26,301 --> 01:18:28,237 Eu sunt conduc�torul! 501 01:18:31,775 --> 01:18:34,109 Ares a luat hot�r�rea. 502 01:18:34,276 --> 01:18:39,314 Dore�te cineva s� provoace noul lider? 503 01:18:41,083 --> 01:18:45,320 Vrea cineva s� provoace liderul? 504 01:18:46,321 --> 01:18:48,023 �l voi provoca eu. 505 01:18:49,191 --> 01:18:51,694 N-are cum s� m� provoace el. 506 01:18:52,729 --> 01:18:54,930 Nu face parte dintre noi. 507 01:19:02,839 --> 01:19:05,040 Iat�! 508 01:19:06,876 --> 01:19:10,312 Ares ne-a dat un semn. 509 01:19:12,682 --> 01:19:15,350 Provocarea se face. 510 01:19:16,519 --> 01:19:19,352 Accept provocarea. 511 01:23:42,852 --> 01:23:43,953 Unde este familia mea? 512 01:23:46,221 --> 01:23:49,658 Familia ta a devenit prada haitei. 513 01:23:49,926 --> 01:23:51,994 Pentru ea au fost pl�ti�i cu aur. 514 01:23:52,694 --> 01:23:55,564 Am ucis vechiul lider �i sunt noul lider, 515 01:23:56,199 --> 01:23:58,533 asta �nseamn� c� �i prada e a mea. 516 01:23:58,801 --> 01:24:01,971 E�ti liderul nostru acum, bine. 517 01:24:03,005 --> 01:24:05,674 Liderul ia prima mu�c�tur�. 518 01:24:06,943 --> 01:24:07,944 Urmeaz�-m�. 519 01:24:17,385 --> 01:24:21,356 Deci, de acum �nainte, haita e familia ta. 520 01:24:21,656 --> 01:24:23,725 Nu voi tr�i cu haita. 521 01:24:24,493 --> 01:24:25,725 Nu este nimic onorabil 522 01:24:25,727 --> 01:24:27,995 �n uciderea oamenilor nevinova�i, Anagast. 523 01:24:33,668 --> 01:24:35,872 Dar nu ne a�tept�m s� ucizi. 524 01:24:36,371 --> 01:24:38,040 Ce a�tepta�i atunci de la mine? 525 01:24:39,208 --> 01:24:40,607 E�ti un r�zboinic. 526 01:24:40,609 --> 01:24:44,479 Chiar �i atunci c�nd fiara se treze�te �n tine, natura uman� predomin�. 527 01:24:45,014 --> 01:24:46,515 Dar suntem diferi�i. 528 01:24:47,984 --> 01:24:49,986 Suntem asasini de meserie. 529 01:24:50,285 --> 01:24:51,753 Nu vre�i s� tr�i�i �n pace? 530 01:24:55,024 --> 01:24:57,026 Nu exist� nimeni care s� ne protejeze, 531 01:24:57,592 --> 01:25:00,660 a�a c�, ultimul dintre noi va pieri. 532 01:25:00,662 --> 01:25:02,664 Dac� r�m�i aici, vei pieri. 533 01:25:03,665 --> 01:25:06,135 Bine�n�eles, �tiu asta. 534 01:25:13,742 --> 01:25:17,579 D�-mi familia �napoi, Anagast, locul nostru nu-i aici. 535 01:25:19,414 --> 01:25:21,150 Dar nu te po�i �ntoarce, ��i aminte�ti? 536 01:25:21,550 --> 01:25:24,253 E�ti du�manul st�p�nului. 537 01:25:24,486 --> 01:25:25,654 �i dac� nu sunt? 538 01:25:29,192 --> 01:25:31,091 Omul care v-a pl�tit s�-mi r�pi�i familia 539 01:25:31,093 --> 01:25:32,525 este du�manul st�p�nului. 540 01:25:32,527 --> 01:25:34,729 St�p�nul este viu �i bine. 541 01:25:35,497 --> 01:25:37,399 Doar se preface c� este bolnav. 542 01:25:38,733 --> 01:25:41,070 Are �ncredere �n mine, sunt m�na lui dreapt�. 543 01:25:41,403 --> 01:25:43,538 Dac� pot afla cine �l vrea mort, 544 01:25:44,307 --> 01:25:45,875 va avea �ncredere �n mine �i mai mult. 545 01:25:46,641 --> 01:25:48,443 ��i voi spune o vorb�. 546 01:25:49,778 --> 01:25:52,114 V� va lua sub protec�ia lui, 547 01:25:52,315 --> 01:25:54,016 dac� sunte�i de acord s�-i fi�i loiali. 548 01:25:57,220 --> 01:25:59,255 Trebuie doar s� �tiu cine este du�manul. 549 01:26:04,060 --> 01:26:05,862 Cred c� putem ajuta cu asta. 550 01:29:22,525 --> 01:29:23,792 �n sf�r�it! 551 01:29:24,060 --> 01:29:26,362 M-am s�turat s� stau �ntins pe patul de moarte. 552 01:29:26,529 --> 01:29:30,832 St�p�ne, am f�cut cum ai dorit. 553 01:29:33,235 --> 01:29:38,140 Acum s� vedem cine vrea moartea mea, s� vedem. 554 01:29:39,542 --> 01:29:41,077 Te-a pus cineva s� faci asta? 555 01:29:41,310 --> 01:29:43,576 Luchezar, reprezentantul Kievului a spus 556 01:29:43,578 --> 01:29:45,580 c� voi conduce sub protec�ia Kievului. 557 01:29:46,014 --> 01:29:48,883 Iart�-m�, tat�, nu m� omor�! 558 01:29:49,185 --> 01:29:51,653 Cum a� putea? 559 01:29:58,726 --> 01:30:00,762 E�ti singurul meu fiu. 560 01:30:17,745 --> 01:30:19,013 St�p�nul este mort. 561 01:30:27,088 --> 01:30:29,924 S� ne �nchin�m to�i noului st�p�n al Tmutarakan! 562 01:30:30,692 --> 01:30:33,329 Fie ca el s� conduc� cu �n�elepciune sub cuv�ntul Kievului! 563 01:30:40,001 --> 01:30:42,937 Nu s�rb�tori �nc� moartea mea, Luchezar. 564 01:31:35,123 --> 01:31:36,891 Ai luat o decizie �n�eleapt�... 565 01:31:38,860 --> 01:31:41,497 lu�nd ultimii sci�i sub protec�ia ta. 566 01:31:41,796 --> 01:31:43,499 Te vor sluji cu credin��. 567 01:31:43,998 --> 01:31:45,467 Unde sunt ei acum? 568 01:32:23,372 --> 01:32:25,132 Vezi, au �ncredere �n cuv�ntul t�u, st�p�ne. 569 01:33:40,982 --> 01:33:43,082 Ce se �nt�mpl�, ce se �nt�mpl�? 570 01:33:43,084 --> 01:33:44,291 Nu! 571 01:33:58,147 --> 01:33:59,306 Ajutor! 572 01:34:05,036 --> 01:34:06,271 - Ad�posti�i-v�. - Ajutor! 573 01:34:13,247 --> 01:34:15,917 Nu, ajutor! 574 01:34:21,357 --> 01:34:22,579 Fugi�i. 575 01:34:23,826 --> 01:34:25,326 Nu, nu. 576 01:34:25,893 --> 01:34:27,195 Este groaznic. 577 01:35:14,909 --> 01:35:16,077 Spune-mi de ce, st�p�ne? 578 01:35:16,377 --> 01:35:19,848 �n �ara mea, va exista un singur popor, al meu, 579 01:35:20,248 --> 01:35:22,917 �i o putere, a mea. 580 01:35:37,198 --> 01:35:39,934 �i-am fost loial toat� via�a mea. 581 01:35:41,837 --> 01:35:45,139 Am avut o �n�elegere, mi-ai dat cuv�ntul. 582 01:35:48,911 --> 01:35:52,514 Slujitorii mei nu fac �n�elegeri cu mine. 583 01:35:54,115 --> 01:35:57,453 Ei doar fac favoruri �i m� slujesc bine. 584 01:35:58,921 --> 01:36:00,421 Deci, sluje�te-m� bine. 585 01:36:03,859 --> 01:36:05,359 Nu sunt slujitorul t�u. 586 01:36:08,963 --> 01:36:10,164 Atunci cine e�ti? 587 01:36:12,534 --> 01:36:13,635 Ultimul r�zboinic. 588 01:36:25,246 --> 01:36:26,615 Adio, st�p�ne. 589 01:36:38,760 --> 01:36:41,630 Am vrut s�-i v�nam pe bandi�ii �ia de o vreme. 590 01:36:42,865 --> 01:36:44,633 �i acum, �n sf�r�it, s-a f�cut. 591 01:36:48,637 --> 01:36:50,471 Lutobor mi-a ucis fiul. 592 01:36:53,976 --> 01:36:56,578 A plecat s�-�i ia so�ia �i fiul. 593 01:37:01,148 --> 01:37:03,552 Deci, este al t�u, dac� vrei. 594 01:37:05,186 --> 01:37:07,556 Veni�i, vom pleca acum. 595 01:37:08,022 --> 01:37:09,523 Plec�m acum. 596 01:37:09,525 --> 01:37:10,824 Da! 597 01:37:10,826 --> 01:37:11,958 - S� mergem. - �ncepem. 598 01:37:14,158 --> 01:37:19,158 {\an3}Subrip: 4You 599 01:38:48,220 --> 01:38:53,225 {\an3}Traducerea �i adaptarea: Dorula. 600 01:38:53,425 --> 01:38:58,021 {\an5}ULTIMUL R�ZBOINIC. 44344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.