Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,484 --> 00:00:25,246
Agradecemos ao povo e governo
da Mal�sia � ajuda para fazer esse filme.
2
00:01:04,821 --> 00:01:06,621
A S�TIMA AURORA
3
00:03:33,700 --> 00:03:35,150
Aten��o todas as guerrilhas.
4
00:03:36,182 --> 00:03:37,769
Aten��o todas as guerrilhas.
5
00:03:38,756 --> 00:03:39,996
A guerra acabou.
6
00:03:40,732 --> 00:03:42,023
A guerra acabou.
7
00:03:43,077 --> 00:03:46,602
As for�as japonesas renderam-se.
8
00:03:47,322 --> 00:03:51,331
O inimigo foi derrotado.
9
00:03:51,901 --> 00:03:55,768
Todos os tribunais,
exceto os brit�nicos.
10
00:03:56,201 --> 00:03:57,901
Ficam sem jurisdi��o.
11
00:05:00,119 --> 00:05:01,226
Acho que acabou.
12
00:05:01,682 --> 00:05:02,793
Meu ouvido n�o � muito bom.
13
00:05:03,653 --> 00:05:04,494
O meu sim.
14
00:05:11,121 --> 00:05:13,618
Com a sorte que tem
n�o jogaria p�quer com ele.
15
00:05:21,452 --> 00:05:22,292
Acabou!
16
00:05:42,160 --> 00:05:43,732
Diria que ganharam
a guerra sozinhos.
17
00:05:44,416 --> 00:05:47,786
Ajudaram em algo, e acho que
n�o ficar�o t�o bem dispostos.
18
00:05:58,955 --> 00:06:01,675
Vejam os ingleses,
adoram um desfile.
19
00:06:03,293 --> 00:06:04,071
Deve ser Ferris.
20
00:06:05,045 --> 00:06:05,791
N�o pode ser outro.
21
00:06:06,629 --> 00:06:08,102
Ferris, senhor?
Conhece ele?
22
00:06:08,663 --> 00:06:09,321
Major Ferris.
23
00:06:09,798 --> 00:06:11,636
Engenheiro americano com a
oitava companhia australiana.
24
00:06:12,048 --> 00:06:15,132
Depois que perdemos Singapura
se alistou num grupo de resist�ncia.
25
00:06:16,178 --> 00:06:17,771
Voc� � Major Ferris?
26
00:06:18,671 --> 00:06:19,599
Sou Ferris.
27
00:06:20,490 --> 00:06:21,415
Me chamo Trumpey.
28
00:06:21,644 --> 00:06:22,459
O capit�o Williams.
29
00:06:22,737 --> 00:06:25,264
Desculpe o aspecto,
meu mordomo est� de ferias.
30
00:06:26,268 --> 00:06:28,242
Est� bem vestido para a ocasi�o.
31
00:06:28,832 --> 00:06:31,825
Fui designado pelo Almirante Mountbatten,
para receber as espadas japonesas.
32
00:06:32,193 --> 00:06:33,333
Chega atrasado.
33
00:06:33,806 --> 00:06:34,346
Atrasado?
34
00:06:34,642 --> 00:06:35,582
Sim, uns cinco anos.
35
00:06:36,294 --> 00:06:38,115
� a hora do ch� mais
longo da historia.
36
00:06:38,480 --> 00:06:40,518
Vieram a tempo de colher as honras.
37
00:06:41,071 --> 00:06:42,631
Est� sarc�stico Major Ferris.
38
00:06:42,903 --> 00:06:43,478
Estou!
39
00:06:44,194 --> 00:06:46,759
Aqui tem pessoas com mais
direitos para receber as espadas japonesas.
40
00:06:47,975 --> 00:06:48,975
O coronel Ng por exemplo.
41
00:06:49,263 --> 00:06:51,965
Enfrentou o pior enquanto
voc�s ingleses.
42
00:06:51,965 --> 00:06:53,913
Estavam sentado em Whitehall.
43
00:06:54,798 --> 00:06:56,999
Passamos um tempo
lutando em Burma.
44
00:06:57,894 --> 00:07:02,253
Apesar de indigno te
cumprimento pela coragem.
45
00:07:06,674 --> 00:07:09,164
Ele merece nota dez em educa��o.
46
00:07:09,879 --> 00:07:11,026
Essa � sua arma secreta.
47
00:07:12,678 --> 00:07:14,340
E agora que tudo acabou,
quais s�o seus planos.
48
00:07:15,126 --> 00:07:17,435
Vou tomar um banho que
pode durar duas semanas.
49
00:07:18,050 --> 00:07:21,849
Depois terei que procurar
um emprego de professora.
50
00:07:23,286 --> 00:07:25,177
Acha que pode aguentar?
51
00:07:25,894 --> 00:07:27,004
Sou adapt�vel.
52
00:07:29,587 --> 00:07:30,594
Forma��o.
53
00:07:36,634 --> 00:07:39,849
Por favor Coronel Osaki,
entregue sua espada ao Coronel Ng.
54
00:07:41,067 --> 00:07:42,007
Est� l�.
55
00:08:31,293 --> 00:08:32,938
Desculpe o atraso.
56
00:08:33,682 --> 00:08:34,468
Me d� os parab�ns.
57
00:08:34,810 --> 00:08:35,446
Por que?
58
00:08:35,446 --> 00:08:38,287
Comprei terras do outro lado da baia.
59
00:08:38,918 --> 00:08:41,029
Cheio de Seringueiras.
60
00:08:41,310 --> 00:08:42,698
Comprei a prazo.
61
00:08:42,913 --> 00:08:44,009
Mas � s� o come�o.
62
00:08:44,287 --> 00:08:46,291
Logo serei dono de meia mal�sia.
63
00:08:46,966 --> 00:08:47,536
S� meia?
64
00:08:48,149 --> 00:08:50,165
- Por que n�o toda?
- A outra metade � sua.
65
00:08:52,169 --> 00:08:54,571
N�o vai te custar nada.
66
00:08:55,028 --> 00:08:55,778
Obrigado Ferris.
67
00:08:57,100 --> 00:08:58,205
Tenho outros planos.
68
00:08:59,218 --> 00:09:01,106
- Guarde-os.
- N�o!
69
00:09:01,431 --> 00:09:03,926
Formamos um bom grupo,
n�o nos deixe,
70
00:09:04,294 --> 00:09:06,034
N�o pode ir,
te devo muito.
71
00:09:06,678 --> 00:09:07,522
N�o me deve nada.
72
00:09:07,873 --> 00:09:08,864
Te devo a vida.
73
00:09:09,292 --> 00:09:10,359
Me salvou mais de uma vez.
74
00:09:10,726 --> 00:09:11,862
Fez o mesmo por mim.
75
00:09:12,484 --> 00:09:13,287
Estamos quites.
76
00:09:16,463 --> 00:09:18,146
Esses planos s�o t�o importantes?
77
00:09:18,580 --> 00:09:19,161
Muito!
78
00:09:20,565 --> 00:09:21,466
Posso te ajudar?
79
00:09:22,324 --> 00:09:23,496
Talvez!
80
00:09:24,382 --> 00:09:27,554
Devo terminar meus estudos em Moscou.
81
00:09:28,988 --> 00:09:30,424
Fomos amigos, mas...
82
00:09:30,854 --> 00:09:31,975
As lealdades mudam.
83
00:09:32,830 --> 00:09:34,974
Algum dia talvez nossa
amizade n�o seja poss�vel.
84
00:09:36,455 --> 00:09:38,065
Acho que ainda n�o me conhece.
85
00:09:38,897 --> 00:09:42,106
S� o que tem sentido
nesse mundo est�pido.
86
00:09:43,241 --> 00:09:44,981
� ser leal ao homem
que te estende a m�o.
87
00:09:46,300 --> 00:09:48,964
Se Moscou � importante
para voc�, tudo bem.
88
00:09:50,192 --> 00:09:52,509
Mas n�o pode mudar
meus sentimentos.
89
00:09:54,193 --> 00:09:56,633
Ent�o continuaremos sempre amigos.
90
00:10:06,825 --> 00:10:09,776
Do fundo do cora��o te desejo sorte.
91
00:10:11,546 --> 00:10:13,138
Quero te perguntar uma coisa Dhana.
92
00:10:14,312 --> 00:10:15,486
Por que n�o vem comigo?
93
00:10:16,704 --> 00:10:19,725
Se aceita seria uma
honra t�-la como esposa.
94
00:10:23,096 --> 00:10:24,887
Sabe o que sinto por voc�.
95
00:10:25,938 --> 00:10:27,262
Mas escolhi outro caminho.
96
00:10:28,547 --> 00:10:29,841
Obrigado por pedir.
97
00:10:33,316 --> 00:10:34,249
Vamos nos despedir.
98
00:10:41,525 --> 00:10:44,267
- N�o esquecerei de voc�s.
- Escreva.
99
00:10:45,170 --> 00:10:46,578
Quero que tenha
uma lembran�a minha.
100
00:10:47,863 --> 00:10:50,267
Esse amuleto � a heran�a
que meu pai me deixou.
101
00:10:50,899 --> 00:10:52,015
� muito poderoso.
102
00:10:52,748 --> 00:10:54,090
Afastou as balas de mim.
103
00:10:55,281 --> 00:10:57,450
Vamos ver se atraia d�lares.
104
00:10:58,751 --> 00:11:00,095
Obrigado.
Estar� sempre comigo.
105
00:11:24,379 --> 00:11:25,129
amn
106
00:11:38,802 --> 00:11:43,539
1953 COME�A COM TRAGEDIA.
107
00:11:48,400 --> 00:11:53,328
Pr�ximo Penang, terroristas
queimam povoado.
108
00:11:57,135 --> 00:11:59,647
Terroristas levam 50 mil d�lares.
109
00:12:00,284 --> 00:12:04,285
BANCO ASSALTADO EM
DIA DE PAGAMENTO.
110
00:12:30,044 --> 00:12:32,388
Isso inclui todo o caminho
at� a serra, certo?
111
00:12:32,726 --> 00:12:35,650
Sim Sr, Ferris, 3 metros de asfalto.
112
00:12:36,239 --> 00:12:37,732
Pode duplicar.
113
00:12:38,700 --> 00:12:40,105
Ter� muito transito essa estrada.
114
00:12:42,847 --> 00:12:43,506
Ol� Tarlton.
115
00:12:44,754 --> 00:12:46,227
Sua nova estrada.
116
00:12:47,331 --> 00:12:50,387
Construir� uma central
hidroel�trica, n�o �?
117
00:12:50,387 --> 00:12:51,076
� meu plano.
118
00:12:51,536 --> 00:12:52,274
Oferece algo?
119
00:12:52,905 --> 00:12:54,634
� dono de tudo isso.
120
00:12:55,622 --> 00:12:57,200
Quer ficar com o meu tamb�m?
121
00:12:57,889 --> 00:12:58,830
D� o pre�o.
122
00:13:00,833 --> 00:13:01,949
Poderia interessar.
123
00:13:03,525 --> 00:13:05,080
Tem certeza de que sabe o que faz?
124
00:13:06,103 --> 00:13:09,291
A guerra terminou faz 8 anos
para o resto do mundo mas n�o para mim.
125
00:13:10,048 --> 00:13:11,926
N�o posso aguentar mais.
126
00:13:11,926 --> 00:13:13,161
Besteira.
127
00:13:14,143 --> 00:13:15,443
Essa briga n�o vai longe.
128
00:13:16,274 --> 00:13:18,146
Os ingleses ganham e
os terroristas v�o embora.
129
00:13:18,146 --> 00:13:20,163
Ou ganham os terroristas
e os ingleses v�o embora.
130
00:13:20,992 --> 00:13:22,447
Venderemos borracha de todo jeito.
131
00:13:22,824 --> 00:13:24,071
Estou cheio e vou embora.
132
00:13:24,819 --> 00:13:26,914
Ontem destru�ram meu melhor campo.
133
00:13:27,307 --> 00:13:28,403
Se precisa dinheiro.
134
00:13:28,403 --> 00:13:30,776
Quero esquecer esses lugares.
135
00:13:31,827 --> 00:13:34,113
S� pessoas como voc�,
conseguem viver aqui.
136
00:13:35,849 --> 00:13:37,295
Isso n�o soa como um cumprimento.
137
00:13:37,866 --> 00:13:39,915
Quero dizer que isso � para solteiros.
138
00:13:40,832 --> 00:13:41,827
Tenho fam�lia.
139
00:13:42,704 --> 00:13:44,758
Qualquer dia me jogam uma bomba.
140
00:13:45,413 --> 00:13:46,680
E meus filhos ficar�o �rf�os.
141
00:13:47,413 --> 00:13:49,398
Sabe quantos morreram o ano passado?
142
00:13:51,055 --> 00:13:54,337
N�o me importo confessar
que me assustaram.
143
00:13:55,057 --> 00:13:56,322
Estou apavorado.
144
00:13:57,602 --> 00:13:59,815
Dou 250 mil d�lares por tudo.
145
00:14:00,432 --> 00:14:01,775
Certo, fechado.
146
00:14:02,710 --> 00:14:05,493
Arrumo os papeis amanha,
te espero em minha casa na quarta feira.
147
00:14:06,430 --> 00:14:07,147
Obrigado Ferris.
148
00:14:17,995 --> 00:14:18,677
Sucesso total.
149
00:14:19,243 --> 00:14:21,383
Saio daqui com 250 mil d�lares.
150
00:15:56,895 --> 00:15:58,597
Vejo que temos visitas.
151
00:15:58,597 --> 00:16:01,643
O chefe de policia e v�rios
cavaleiros te esperam no sal�o.
152
00:16:05,551 --> 00:16:07,071
- Boa tarde.
- Boa tarde.
153
00:16:07,925 --> 00:16:08,777
J� foram atendidos?
154
00:16:09,544 --> 00:16:10,187
Sim, obrigado.
155
00:16:14,092 --> 00:16:14,771
Ol� Tom.
156
00:16:15,490 --> 00:16:16,564
Bom v�-lo, Ferris.
157
00:16:19,609 --> 00:16:21,294
Est� muito bem aqui.
158
00:16:22,416 --> 00:16:23,791
Que animal feio.
159
00:16:25,171 --> 00:16:26,479
Gosta de matan�a, n�o �?
160
00:16:27,188 --> 00:16:28,780
Preferimos chamar de ca�a.
161
00:16:29,141 --> 00:16:30,525
� a mesma coisa, n�o acha?
162
00:16:30,887 --> 00:16:32,135
Tudo acaba em algo morto.
163
00:16:33,276 --> 00:16:34,614
Nunca aguentei.
164
00:16:36,173 --> 00:16:39,213
Houve muito barulho na estrada hoje.
165
00:16:40,323 --> 00:16:41,234
Outra emboscada.
166
00:16:41,846 --> 00:16:42,431
Tarlton.
167
00:16:42,975 --> 00:16:43,721
Tarlton?
168
00:16:45,228 --> 00:16:46,574
Foi me ver hoje de manha.
169
00:16:46,901 --> 00:16:48,619
Foi o ultimo que o viu com vida.
170
00:16:49,184 --> 00:16:50,110
Sua esposa sabe?
171
00:16:50,492 --> 00:16:51,465
Sim.
172
00:16:52,393 --> 00:16:55,396
O total de baixas � de 205.
173
00:16:55,771 --> 00:16:57,988
Falta sentido nessa
campanha de terror.
174
00:16:58,582 --> 00:17:00,473
Os terroristas dizem que
querem independ�ncia.
175
00:17:00,931 --> 00:17:02,446
Os ingleses querem o mesmo.
176
00:17:02,787 --> 00:17:04,739
Os terroristas tem algumas duvidas.
177
00:17:05,448 --> 00:17:07,053
Temos que convenc�-los.
178
00:17:08,754 --> 00:17:11,723
O governo vai enviar
algu�m para acelerar as coisas.
179
00:17:13,106 --> 00:17:17,259
Algu�m que fa�a os terroristas
entenderem que somos sinceros.
180
00:17:17,732 --> 00:17:19,464
Gostar�amos que voc� tentasse.
181
00:17:19,815 --> 00:17:20,345
Por que eu?
182
00:17:20,775 --> 00:17:23,482
Vamos Ferris n�o se fa�a de ing�nuo.
183
00:17:23,758 --> 00:17:26,099
Todos sabem que fica a vontade
com seus amigos amarelos.
184
00:17:26,713 --> 00:17:30,353
N�o escolho meus amigos pela cor,
tenho v�rios amigos brancos.
185
00:17:30,782 --> 00:17:32,527
Uma observa��o est�pida.
186
00:17:34,025 --> 00:17:36,052
Meu fraco � a estupidez.
187
00:17:36,687 --> 00:17:38,265
Principalmente quando
falo com um uniforme.
188
00:17:38,801 --> 00:17:40,013
Senhores por favor.
189
00:17:44,073 --> 00:17:44,937
Veja isso.
190
00:17:47,595 --> 00:17:48,744
- Conhece?
- Sim!
191
00:17:48,744 --> 00:17:49,661
Conhe�o ele.
192
00:17:50,469 --> 00:17:54,556
Voltou para Mal�sia para
organizar a campanha terrorista.
193
00:17:55,339 --> 00:17:57,113
Ele faz emboscadas, atentados, tudo.
194
00:17:57,438 --> 00:17:59,886
Estamos dizendo a
Ferris o que ele j� sabe.
195
00:18:00,821 --> 00:18:02,175
Ele � amigo seu.
196
00:18:02,692 --> 00:18:04,049
Confiar� em voc�.
197
00:18:05,156 --> 00:18:07,748
A pol�tica me enoja e n�o
saberia onde encontr�-lo.
198
00:18:08,014 --> 00:18:10,582
N�o acha estranho que
todos os plantadores.
199
00:18:10,582 --> 00:18:14,889
Ao redor, tenham sofrido atentados terroristas.
200
00:18:15,351 --> 00:18:20,015
Enquanto com suas coisas
n�o acontece nada.
201
00:18:20,718 --> 00:18:21,311
S� isso?
202
00:18:21,674 --> 00:18:23,505
Se tem duvidas de
poder falar com ele.
203
00:18:23,505 --> 00:18:25,440
Diga a sua amiga Dhana
que se encontro com Ng.
204
00:18:26,100 --> 00:18:29,563
Como presidente do sindicato est� em
contato com muitos admiradores de Ng.
205
00:18:30,863 --> 00:18:32,425
Sua ideia � nojenta.
206
00:18:33,496 --> 00:18:36,250
Conhecemos aos seus
amigos Ng e Dhana.
207
00:18:40,459 --> 00:18:43,787
Dhana Mercier, nascida em Saigon
de pai Frances e m�e asi�tica.
208
00:18:44,421 --> 00:18:46,726
A fam�lia educou a Ng
desde os nove anos.
209
00:18:49,757 --> 00:18:51,013
E ent�o o que acha?
210
00:18:51,525 --> 00:18:53,713
Pergunto onde colocarei
sua cabe�a na parede.
211
00:18:54,510 --> 00:18:56,769
Pensa com calma e nos
comunique sua decis�o.
212
00:18:57,872 --> 00:18:58,844
Precisamos de voc�.
213
00:18:59,607 --> 00:19:00,789
Isso � o motivo de tudo.
214
00:19:02,148 --> 00:19:03,793
Encerramos.
215
00:19:04,914 --> 00:19:05,748
Obrigado pela bebida.
216
00:19:06,683 --> 00:19:07,946
Adeus Ferris.
217
00:19:20,041 --> 00:19:20,541
Ouviu?
218
00:19:21,693 --> 00:19:23,046
Obrigada pelo que disse.
219
00:19:25,790 --> 00:19:26,886
Voc� est� preocupado.
220
00:19:28,682 --> 00:19:29,810
Eles tem fotos de Ng.
221
00:19:30,407 --> 00:19:31,933
Os russos publicaram.
222
00:19:33,810 --> 00:19:35,571
N�o sei nada dele e voc�?
223
00:19:36,792 --> 00:19:37,846
N�o, nada.
224
00:19:39,147 --> 00:19:40,055
Ele � assim.
225
00:19:41,713 --> 00:19:42,868
Acho que vou v�-lo.
226
00:19:43,937 --> 00:19:46,056
S� tem tr�s lugares na
selva onde possa estar.
227
00:19:48,415 --> 00:19:49,631
Encontr�-lo vai demorar.
228
00:19:51,257 --> 00:19:53,082
Pode ficar sem mim algumas semanas?
229
00:19:54,284 --> 00:19:56,970
Um velho soldado
aguenta as dificuldades.
230
00:20:03,525 --> 00:20:04,177
Com calma.
231
00:20:04,924 --> 00:20:06,799
Tem uma viagem dura � frente.
232
00:20:09,836 --> 00:20:11,654
N�o ag�amos assim na selva.
233
00:20:12,717 --> 00:20:14,543
Outras �pocas.
234
00:21:35,974 --> 00:21:38,543
Cesse fogo sou Ferris,
quero ver o coronel Ng.
235
00:21:39,052 --> 00:21:40,097
Entenderam?
236
00:22:43,964 --> 00:22:45,984
N�o me conhece?
237
00:22:47,259 --> 00:22:47,823
Ferris!
238
00:22:52,569 --> 00:22:53,189
Ferris!
239
00:22:55,138 --> 00:22:56,959
- Como vai, amigo?
- Bem, obrigado.
240
00:22:57,785 --> 00:22:59,558
Como me achou?
241
00:23:00,070 --> 00:23:01,965
Quem acha que descobriu esse vale?
242
00:23:03,507 --> 00:23:04,482
Como sabia que eu estava aqui?
243
00:23:04,885 --> 00:23:09,626
Nunca achou algo na selva sozinho,
sabia que usaria esse esconderijo.
244
00:23:10,995 --> 00:23:13,490
Ferris, n�o falou nada disso, n�o �?
245
00:23:13,897 --> 00:23:14,887
Acha que seria capaz?
246
00:23:16,022 --> 00:23:18,210
N�o, te conhe�o bem.
247
00:23:19,698 --> 00:23:20,678
Como est� Dhana?
248
00:23:21,650 --> 00:23:23,724
Bem e ocupada com sua escola.
249
00:23:24,377 --> 00:23:25,449
Manda lembran�as.
250
00:23:27,073 --> 00:23:28,490
N�o encontrou outra?
251
00:23:30,318 --> 00:23:31,444
N�o tem outra.
252
00:23:31,888 --> 00:23:32,266
Vamos!
253
00:23:33,416 --> 00:23:33,911
Anda!
254
00:23:37,780 --> 00:23:38,959
Esses s�o meus oficiais.
255
00:23:41,438 --> 00:23:42,938
Vamos beber pelos velhos tempos.
256
00:23:49,069 --> 00:23:51,167
Ferris, fico contente em ver-te.
257
00:23:52,462 --> 00:23:54,663
Voc� est� bem com sua idade.
258
00:23:57,955 --> 00:23:58,683
Camaradas de novo.
259
00:24:02,991 --> 00:24:04,444
Ferris, meu amigo.
260
00:24:06,277 --> 00:24:08,105
Estou feliz do que ou�o de voc�.
261
00:24:08,959 --> 00:24:09,985
Conseguiu.
262
00:24:10,713 --> 00:24:12,837
Seus 80 hectares se tornaram 8 mil.
263
00:24:13,609 --> 00:24:16,983
Conseguiu dinheiro e
influencia como queria.
264
00:24:17,439 --> 00:24:18,928
Tem bom servi�o de informa��o.
265
00:24:19,596 --> 00:24:21,412
Prosperou mais do que pensei.
266
00:24:22,579 --> 00:24:23,389
N�o podia ser menos.
267
00:24:26,665 --> 00:24:28,466
Me livra at� das balas como falou.
268
00:24:29,132 --> 00:24:30,652
Sim, � muito poderoso.
269
00:24:31,617 --> 00:24:34,418
Espero que n�o perca seu poder
quando souber de minha visita.
270
00:24:36,524 --> 00:24:38,397
Acho que � hora de
esclarecer as coisas.
271
00:24:40,107 --> 00:24:43,075
Os ingleses querem que Mal�sia
consiga a independ�ncia.
272
00:24:44,290 --> 00:24:48,806
Querem que a mudan�a seja
ordenada e democr�tica.
273
00:24:53,194 --> 00:24:53,726
Ferris!
274
00:24:55,032 --> 00:24:56,351
Voc� sempre me faz rir.
275
00:24:57,682 --> 00:24:58,580
Ria comigo.
276
00:24:59,914 --> 00:25:01,030
Isso � engra�ado.
277
00:25:02,167 --> 00:25:03,762
Voc� vir de porta voz brit�nico.
278
00:25:04,394 --> 00:25:05,655
N�o venho de porta voz de ningu�m.
279
00:25:06,214 --> 00:25:07,281
Trabalho por mim mesmo.
280
00:25:08,603 --> 00:25:09,920
Tenho meus interesses aqui.
281
00:25:10,151 --> 00:25:12,624
Voc� e sua guerra est�o
desvalorizando tudo.
282
00:25:13,402 --> 00:25:15,547
Quer que acabe a guerra
para aumentar tua fortuna.
283
00:25:15,965 --> 00:25:18,031
Acho que os ingleses
s�o sinceros dessa vez.
284
00:25:18,449 --> 00:25:19,391
Sim, claro.
285
00:25:20,287 --> 00:25:21,219
Sabem que ganharemos.
286
00:25:22,316 --> 00:25:24,074
Querem um compromisso
para salvar o que possam.
287
00:25:24,766 --> 00:25:26,299
Se atendem seus desejos
o que mais quer?
288
00:25:27,498 --> 00:25:29,029
N�o quer a independ�ncia?
289
00:25:29,726 --> 00:25:31,797
Isso, como os comerciantes dizem.
290
00:25:33,889 --> 00:25:35,008
� s� a ponta.
291
00:25:36,192 --> 00:25:37,361
Independ�ncia.
292
00:25:38,142 --> 00:25:40,449
Acha que esse povo
pode ser independente?
293
00:25:41,619 --> 00:25:43,056
N�o conseguem nem comer.
294
00:25:44,041 --> 00:25:45,462
Come�a a me aborrecer.
295
00:25:47,478 --> 00:25:48,229
Desculpe.
296
00:25:49,285 --> 00:25:51,270
Se n�o quer uma tr�gua informarei.
297
00:25:51,609 --> 00:25:53,813
Mas n�o use comigo essa propaganda.
298
00:25:54,472 --> 00:25:56,581
Ok Ferris, pode informar.
299
00:25:57,095 --> 00:25:58,189
E o que voc� far�?
300
00:25:59,007 --> 00:26:00,364
Voltar� a sua planta��o?
301
00:26:00,906 --> 00:26:01,951
Cultivar mais?
302
00:26:02,490 --> 00:26:03,625
Contar seu dinheiro?
303
00:26:04,937 --> 00:26:06,509
Tem algo de ruim nisso?
304
00:26:07,594 --> 00:26:09,409
Existem tarefas mais importantes.
305
00:26:10,065 --> 00:26:10,712
Por exemplo.
306
00:26:11,775 --> 00:26:12,812
Unir-se a n�s.
307
00:26:15,882 --> 00:26:17,105
Conv�m unir-se.
308
00:26:17,821 --> 00:26:21,150
Uma vez salvei sua vida
e pretendo salvar de novo.
309
00:26:22,627 --> 00:26:24,675
Isso n�o � s� uma
guerra civil em Mal�sia.
310
00:26:25,611 --> 00:26:27,017
Se alastra pelo continente.
311
00:26:27,661 --> 00:26:29,992
Invadiremos �frica, America
do Sul, todo o mundo.
312
00:26:31,142 --> 00:26:33,723
Tem que se afastar desse mundo
ou tamb�m sumir�.
313
00:26:35,086 --> 00:26:37,050
Ent�o isso n�o me protegera mais?
314
00:26:37,922 --> 00:26:40,847
Nem a magia pode te
proteger da estupidez.
315
00:26:44,355 --> 00:26:45,077
J� vou.
316
00:26:46,092 --> 00:26:47,891
Quer dizer, se n�o se importa.
317
00:26:48,796 --> 00:26:49,822
Se te ofendi.
318
00:26:51,085 --> 00:26:54,074
� porque quero te
proteger de voc� mesmo.
319
00:26:55,715 --> 00:26:57,059
Tens tudo meu amigo.
320
00:26:58,408 --> 00:26:59,496
E serve para nada.
321
00:27:00,853 --> 00:27:01,780
Se deseja ser feliz.
322
00:27:03,869 --> 00:27:04,916
Realmente feliz.
323
00:27:05,172 --> 00:27:06,511
Deve colocar sua f� em algo.
324
00:27:08,669 --> 00:27:09,278
Ng.
325
00:27:11,209 --> 00:27:11,671
Olhe-me.
326
00:27:18,391 --> 00:27:19,829
Nunca nos enganamos.
327
00:27:21,351 --> 00:27:22,458
Sente-se feliz?
328
00:27:24,194 --> 00:27:25,206
Adeus meu amigo.
329
00:27:27,090 --> 00:27:27,885
At� logo.
330
00:27:30,634 --> 00:27:31,013
Espera!
331
00:27:31,366 --> 00:27:32,180
Espera Ferris.
332
00:27:34,153 --> 00:27:34,854
Colocarei uma escolta.
333
00:27:35,354 --> 00:27:36,017
Conhe�o o caminho.
334
00:27:36,404 --> 00:27:37,866
Meus homens n�o aceitam
minha amizade contigo.
335
00:29:04,805 --> 00:29:05,792
Saia da�.
336
00:29:06,548 --> 00:29:07,623
Vamos, sai da�.
337
00:29:08,227 --> 00:29:08,876
N�o posso.
338
00:29:10,278 --> 00:29:11,291
Vamos!
339
00:29:35,647 --> 00:29:36,715
N�o me ouviu, saia.
340
00:29:37,633 --> 00:29:38,404
N�o posso.
341
00:29:40,701 --> 00:29:41,514
Poder� com isso?
342
00:29:46,696 --> 00:29:47,464
Obrigada.
343
00:29:51,683 --> 00:29:52,966
R�pido, aqui � perigoso.
344
00:29:53,807 --> 00:29:55,138
N�o se preocupe.
345
00:29:55,829 --> 00:29:56,896
Nado muito bem.
346
00:29:57,635 --> 00:29:59,483
Fa�o dez mil metros facilmente.
347
00:30:00,358 --> 00:30:01,869
E aguento 3 minutos sob a �gua.
348
00:30:02,552 --> 00:30:03,316
Tem certeza?
349
00:30:06,797 --> 00:30:08,087
Estou em boas condi��es.
350
00:30:09,443 --> 00:30:10,923
Parece que sim.
351
00:30:12,725 --> 00:30:13,503
Obrigado sr. Ferris.
352
00:30:14,199 --> 00:30:14,683
Me conhece?
353
00:30:15,120 --> 00:30:16,384
Sim, sou Candace Trumpey
354
00:30:16,955 --> 00:30:18,317
Meu pai � o comiss�rio.
355
00:30:18,689 --> 00:30:20,368
Amanha daremos uma festa, voc� vai?
356
00:30:21,110 --> 00:30:22,946
Seu pai deveria
dizer-te para n�o vir aqui.
357
00:30:23,369 --> 00:30:24,001
J� disse.
358
00:30:25,238 --> 00:30:26,515
Invadiu minhas terras.
359
00:30:26,844 --> 00:30:29,876
Das rochas at� a baia
chamam de quilometro fatal.
360
00:30:31,130 --> 00:30:33,979
O ano passado 33 pessoas
morreram nesse local.
361
00:30:34,209 --> 00:30:36,329
Por isso se assustou a me ver no mar.
362
00:30:36,687 --> 00:30:37,827
N�o porque estivesse nua.
363
00:30:38,682 --> 00:30:40,857
Mulheres nuas n�o me assustam.
364
00:30:42,692 --> 00:30:43,546
Vir� amanha?
365
00:30:59,957 --> 00:31:01,052
Levantemos a capota.
366
00:31:02,087 --> 00:31:04,256
Deve estar louca de andar
com um convers�vel por aqui.
367
00:31:04,606 --> 00:31:07,468
Detesto carregar sombrinha,
parece uma turista.
368
00:31:08,711 --> 00:31:09,679
� seu modo de ser?
369
00:31:10,633 --> 00:31:11,778
A cl�ssica garota brit�nica.
370
00:31:13,783 --> 00:31:14,729
Agora estou acreditando.
371
00:31:15,269 --> 00:31:16,248
Do que Sr Ferris?
372
00:31:16,930 --> 00:31:18,624
� uma classe de garota terr�vel.
373
00:31:19,073 --> 00:31:20,266
Caprichosa e incontrol�vel.
374
00:31:20,933 --> 00:31:22,372
J� se divertiu, agora vamos.
375
00:31:23,101 --> 00:31:23,863
Espere.
376
00:31:24,612 --> 00:31:25,705
Deixa prender isso.
377
00:31:25,943 --> 00:31:29,114
N�o seria bom se soltasse,
enquanto volta para casa.
378
00:31:29,529 --> 00:31:29,894
Anda.
379
00:31:31,792 --> 00:31:33,201
Vir� amanha?
380
00:31:33,954 --> 00:31:34,870
Sim.
381
00:31:36,039 --> 00:31:36,989
Obrigada., Sr Ferris.
382
00:31:53,984 --> 00:31:55,114
Agradecemos seu esfor�o.
383
00:31:55,598 --> 00:31:56,370
Desculpe pelo fracasso.
384
00:31:56,639 --> 00:31:57,109
Fiz o que pude.
385
00:31:57,109 --> 00:31:57,907
Idiota.
386
00:31:59,454 --> 00:32:01,400
Se n�o ouve voc�,
n�o ouvir� ningu�m.
387
00:32:02,700 --> 00:32:03,743
O que est� acontecendo?
388
00:32:04,497 --> 00:32:06,259
Parte da manifesta��o de Dhana.
389
00:32:06,794 --> 00:32:07,317
Manifesta��o?
390
00:32:08,918 --> 00:32:09,829
Parece surpreso.
391
00:32:10,717 --> 00:32:11,223
E estou.
392
00:32:11,493 --> 00:32:12,438
Dhana n�o me falou disso.
393
00:32:13,727 --> 00:32:14,668
Deveria saber.
394
00:32:15,501 --> 00:32:18,657
Os professores de alguns sindicatos
protestam contra as leis do estado de guerra.
395
00:32:19,043 --> 00:32:22,059
Uma manifesta��o pacifica ao novo
representante do governo brit�nico.
396
00:32:23,315 --> 00:32:25,007
N�o acho que ser� pacifica por muito tempo.
397
00:32:27,215 --> 00:32:27,918
Adeus Ferris.
398
00:32:31,812 --> 00:32:34,475
Temos que nos antecipar a eles.
399
00:32:34,774 --> 00:32:36,315
Pelo centro n�o chegaremos nunca.
400
00:33:23,351 --> 00:33:23,901
Machucou-se?
401
00:33:23,901 --> 00:33:24,968
N�o foi nada.
402
00:33:26,582 --> 00:33:27,019
Pegue.
403
00:33:28,978 --> 00:33:29,555
E isso.
404
00:33:31,175 --> 00:33:32,030
Fique no carro.
405
00:34:23,440 --> 00:34:26,285
S�o representantes de
todos os sindicatos da Mal�sia.
406
00:34:26,985 --> 00:34:28,474
Viemos com respeito senhor.
407
00:34:28,850 --> 00:34:31,925
N�o incomodar o representante
do governo brit�nico.
408
00:34:32,377 --> 00:34:33,393
Porem pedir.
409
00:34:33,658 --> 00:34:34,626
Sabe t�o bem como eu.
410
00:34:35,067 --> 00:34:38,321
Que essa manifesta��o
viola o estado de guerra.
411
00:34:38,818 --> 00:34:41,297
Estamos aqui para protestar contra isso.
412
00:34:42,287 --> 00:34:44,064
Uso os procedimentos legais.
413
00:34:45,130 --> 00:34:45,760
Ou�am.
414
00:34:46,735 --> 00:34:48,503
Peguem suas bicicletas e v�o embora.
415
00:34:49,408 --> 00:34:50,273
Imediatamente.
416
00:34:50,665 --> 00:34:52,814
Essa � a forma de nos responder?
417
00:34:53,740 --> 00:34:54,315
Um momento.
418
00:34:54,870 --> 00:34:55,931
Desculpe que interrompa.
419
00:34:57,149 --> 00:34:58,645
Sou o representante brit�nico.
420
00:34:59,098 --> 00:34:59,658
Sabemos.
421
00:35:00,629 --> 00:35:01,678
Sabemos muito de voc�.
422
00:35:02,649 --> 00:35:03,691
O que nos d� esperan�a.
423
00:35:04,002 --> 00:35:06,410
Por esse motivo viemos
por um trato justo.
424
00:35:06,974 --> 00:35:08,069
Voc� � muito gentil.
425
00:35:08,505 --> 00:35:09,719
E diplom�tica, tamb�m.
426
00:35:10,724 --> 00:35:13,470
Mas concordo com o chefe da policia.
427
00:35:14,068 --> 00:35:17,442
Sua presen�a aqui viola
o estado de guerra.
428
00:35:18,033 --> 00:35:19,216
A ordem mais recente.
429
00:35:19,934 --> 00:35:24,451
Pro�be circula��o de bicicletas ap�s 19;30 hrs.
430
00:35:25,171 --> 00:35:28,031
Essas pessoas s� tem um
meio de ir e voltar do trabalho.
431
00:35:29,165 --> 00:35:32,065
� intoler�vel suprimir
esse meio de transporte.
432
00:35:32,981 --> 00:35:36,917
Tentamos impedir que joguem
explosivos com as bicicletas.
433
00:35:37,662 --> 00:35:40,154
Quando os rebeldes
cheguem as suas aldeias.
434
00:35:40,538 --> 00:35:42,233
Procurando comida e dinheiro.
435
00:35:42,772 --> 00:35:43,928
Diga-nos quem s�o.
436
00:35:44,272 --> 00:35:45,867
E ter�o as bicicletas novamente.
437
00:35:46,833 --> 00:35:49,050
Com prazer aceitaremos a ordem anticiclista.
438
00:35:49,408 --> 00:35:50,990
Se o cavalheiro que acaba de falar.
439
00:35:51,317 --> 00:35:54,053
Aceita n�o usar seu carro
depois das 19;30 hrs.
440
00:36:04,696 --> 00:36:08,303
Ouvi suas queixas e considero favor�vel.
441
00:36:09,224 --> 00:36:11,445
Assim fica sem efeito a proibi��o.
442
00:36:12,488 --> 00:36:13,489
A partir de hoje.
443
00:36:14,444 --> 00:36:16,582
N�o se proibir� o uso da bicicleta.
444
00:36:23,319 --> 00:36:25,131
Obrigado Sr. Trumpey.
445
00:36:25,705 --> 00:36:28,161
E desculpe t�-lo incomodado
com essa manifesta��o.
446
00:36:28,835 --> 00:36:29,772
N�o foi nada.
447
00:36:30,370 --> 00:36:35,081
Nosso objetivo � mostrar ao povo da Mal�sia
que somos velhos amigos e novos aliados.
448
00:36:36,081 --> 00:36:37,620
Temos com voc�s
uma causa comum.
449
00:36:38,148 --> 00:36:42,339
Por fim aos atos terroristas
que nos prejudicam a todos.
450
00:36:43,348 --> 00:36:44,322
E concluir.
451
00:36:44,862 --> 00:36:46,005
Pacificamente.
452
00:36:46,988 --> 00:36:49,568
A independ�ncia da Mal�sia.
453
00:37:05,733 --> 00:37:06,776
Professora.
454
00:37:07,165 --> 00:37:07,814
Ferris.
455
00:37:08,306 --> 00:37:09,200
O que faz aqui?
456
00:37:09,953 --> 00:37:12,345
Torcendo por voc�, gostei
do que disse a Cavendish.
457
00:37:13,260 --> 00:37:13,892
Obrigada.
458
00:37:14,356 --> 00:37:16,633
Tinha um discurso para o Sr. Trumpey.
459
00:37:16,859 --> 00:37:18,049
Mas n�o precisei.
460
00:37:18,714 --> 00:37:20,072
Simp�tico, n�o �?
461
00:37:20,859 --> 00:37:23,105
Depois � algo novo no governo.
462
00:37:23,859 --> 00:37:24,591
Um homem honrado.
463
00:37:25,266 --> 00:37:26,605
Assim gostaria que fosse voc�.
464
00:37:26,886 --> 00:37:27,957
N�o me falou disso ontem.
465
00:37:28,619 --> 00:37:30,037
N�o achei que fosse importante.
466
00:37:31,965 --> 00:37:32,633
Te vejo depois?
467
00:37:33,207 --> 00:37:35,716
Devo ir nessa festa em
honra do Sr Trumpey.
468
00:37:36,115 --> 00:37:36,883
Te levarei comigo.
469
00:37:37,319 --> 00:37:38,774
Melhor n�o, podem n�o gostar.
470
00:37:39,817 --> 00:37:41,676
Por isso quero ir.
471
00:37:42,539 --> 00:37:43,051
At� amanha.
472
00:37:44,388 --> 00:37:44,911
Ferris.
473
00:37:45,724 --> 00:37:49,069
Tenha cuidado com a
musica lenta e os vestidos.
474
00:37:49,504 --> 00:37:50,072
N�o se preocupe.
475
00:37:50,365 --> 00:37:52,318
S� mantenho rela��es diplom�ticas.
476
00:37:53,107 --> 00:37:54,410
Me refiro a isso.
477
00:38:31,037 --> 00:38:31,462
Boa noite.
478
00:38:34,040 --> 00:38:34,590
Veio?
479
00:38:35,070 --> 00:38:35,691
N�o o vi.
480
00:38:36,264 --> 00:38:36,857
Boa noite.
481
00:38:44,210 --> 00:38:45,888
N�o esque�a que vai dan�ar comigo.
482
00:38:46,127 --> 00:38:47,063
N�o esquecerei.
483
00:38:48,288 --> 00:38:49,366
Boa noite Sr. Ferris.
484
00:38:49,805 --> 00:38:51,323
N�o a reconheci... seca.
485
00:38:51,995 --> 00:38:52,995
Passou o tempo major.
486
00:38:53,725 --> 00:38:55,932
Nos conhecemos na guerra.
487
00:38:56,432 --> 00:38:58,538
Parab�ns pela atitude
que tomou hoje.
488
00:38:59,189 --> 00:39:01,246
Foi a primeira dose de bom
senso que veja h� muito tempo.
489
00:39:02,500 --> 00:39:04,356
N�o quer me convidar para dan�ar?
490
00:39:04,907 --> 00:39:05,738
Claro que sim!
491
00:39:11,211 --> 00:39:12,677
Aviso que dan�o mal.
492
00:39:12,994 --> 00:39:14,055
N�o acredito.
493
00:39:15,994 --> 00:39:16,524
Desculpe.
494
00:39:16,888 --> 00:39:18,912
Tem ra��o � um
p�ssimo dan�arino.
495
00:39:24,779 --> 00:39:24,889
A sinceridade � meu lema.
496
00:39:24,889 --> 00:39:25,739
Que bom que veio.
497
00:39:25,739 --> 00:39:26,459
Serio?
498
00:39:26,459 --> 00:39:26,990
Ningu�m o esperava.
499
00:39:27,829 --> 00:39:29,850
Meu pai faz tempo
que quer falar contigo.
500
00:39:30,204 --> 00:39:32,298
E acho que pode ajud�-lo.
501
00:39:33,633 --> 00:39:34,524
Como?
502
00:39:35,118 --> 00:39:37,593
Com sua historia,
seu conhecimento da selva.
503
00:39:39,292 --> 00:39:40,965
E sua amizade com Ng.
504
00:39:41,525 --> 00:39:43,368
Por isso nadava na minha praia.
505
00:39:44,278 --> 00:39:47,086
Nunca subestime o poder de
uma mo�a atraente e inteligente.
506
00:39:47,808 --> 00:39:49,089
Como sabia que estaria l�?
507
00:39:49,480 --> 00:39:51,372
Achei que apareceria.
508
00:39:55,904 --> 00:39:56,466
Como � Ng?
509
00:39:57,565 --> 00:39:58,255
Um homem integro.
510
00:39:58,726 --> 00:39:59,350
Duro de vencer.
511
00:40:00,162 --> 00:40:00,758
Admira ele?
512
00:40:01,486 --> 00:40:03,446
Admiro todos que s�o fieis
as suas convic��es.
513
00:40:04,158 --> 00:40:05,055
Est� ao seu lado?
514
00:40:06,704 --> 00:40:08,446
Tem que estar bem com ambos lados.
515
00:40:09,392 --> 00:40:10,018
Desculpe.
516
00:40:11,649 --> 00:40:13,490
Sua amiga professora est� aqui?
517
00:40:14,818 --> 00:40:16,414
N�o, est� corrigindo as provas.
518
00:40:18,283 --> 00:40:19,924
E a dan�arina chinesa
do clube Para�so?
519
00:40:21,432 --> 00:40:22,504
Como voc� faz?
520
00:40:23,182 --> 00:40:24,269
Sinto decepcion�-la.
521
00:40:24,799 --> 00:40:27,005
Frequento o clube Para�so
porque sou o dono.
522
00:40:27,820 --> 00:40:28,788
Continue perguntando.
523
00:42:23,602 --> 00:42:24,208
Obrigada Sr. Ferris.
524
00:42:24,599 --> 00:42:25,351
Est� bem, filha?
525
00:42:29,982 --> 00:42:30,670
Pegamos um.
526
00:42:31,673 --> 00:42:33,077
Isso � o que acontece por sermos fracos.
527
00:42:33,357 --> 00:42:35,142
Foi um erro suspender a proibi��o.
528
00:42:35,520 --> 00:42:37,534
Os anticiclistas n�o tem rela��o com isso.
529
00:42:38,377 --> 00:42:39,610
A bomba foi jogada por um chofer.
530
00:42:39,610 --> 00:42:41,067
E de um Bentley.
531
00:42:41,454 --> 00:42:42,954
Sei o que pensa dos ingleses.
532
00:42:42,954 --> 00:42:45,001
Faz s�culos que cuidamos
desses assuntos.
533
00:42:45,252 --> 00:42:46,366
E n�o aprenderam nada.
534
00:43:19,617 --> 00:43:21,784
Boa noite, o Sr Ferris
est� no terra�o.
535
00:43:22,050 --> 00:43:22,690
Obrigada.
536
00:43:29,973 --> 00:43:31,018
Incomoda a visita?
537
00:43:32,932 --> 00:43:34,807
Fez uma besteira, mas n�o
vou mand�-la embora.
538
00:43:36,262 --> 00:43:36,904
Obrigada.
539
00:43:41,677 --> 00:43:42,568
N�o conseguia dormir.
540
00:43:44,147 --> 00:43:46,363
Aquela pobre gente,
ser� verdade tanto horror.
541
00:43:48,355 --> 00:43:49,334
Sim � verdade.
542
00:43:56,096 --> 00:43:57,162
Que bonito � aqui.
543
00:43:59,348 --> 00:44:00,003
O c�u.
544
00:44:00,704 --> 00:44:01,346
O mar.
545
00:44:01,879 --> 00:44:02,517
As plantas.
546
00:44:04,057 --> 00:44:06,298
Tudo tranquilo.
547
00:44:11,050 --> 00:44:12,488
Meu pai gosta de voc�.
548
00:44:13,798 --> 00:44:16,303
� um sonhador que quer
realizar seus sonhos.
549
00:44:17,083 --> 00:44:18,770
Sabe que os dias do imp�rio acabaram.
550
00:44:20,208 --> 00:44:22,439
Diz que as coisas que
realmente importam.
551
00:44:23,334 --> 00:44:24,095
Nossas ideias.
552
00:44:24,736 --> 00:44:25,440
Institui��es.
553
00:44:25,989 --> 00:44:27,120
Leis, idiomas.
554
00:44:28,237 --> 00:44:29,300
Perdurar�o.
555
00:44:29,625 --> 00:44:31,316
E acredita piamente.
556
00:44:33,344 --> 00:44:35,251
Se coloca f� verdadeira em algo.
557
00:44:35,578 --> 00:44:36,671
Acaba acontecendo.
558
00:44:37,595 --> 00:44:38,471
Voc� deve saber.
559
00:44:43,721 --> 00:44:44,565
Qual � seu sonho?
560
00:44:50,564 --> 00:44:51,111
Isso.
561
00:44:52,267 --> 00:44:53,780
Mais borracha e mais terra.
562
00:44:55,175 --> 00:44:56,249
E tamb�m azeite.
563
00:44:57,771 --> 00:44:59,221
Vou entrar nesse ramo.
564
00:44:59,937 --> 00:45:01,285
� muito rico, n�o?
565
00:45:03,131 --> 00:45:04,649
Uma vez fazendo os primeiros d�lares.
566
00:45:05,394 --> 00:45:06,722
Multiplicam-se como coelhos.
567
00:45:08,937 --> 00:45:09,954
Sabe que nasci aqui?
568
00:45:12,081 --> 00:45:14,751
Minha m�e morreu quando era
crian�a e fui criada por uma bab�.
569
00:45:16,673 --> 00:45:18,376
Durante a guerra fui
estudar na Inglaterra.
570
00:45:19,728 --> 00:45:22,099
E ela ficou 3 anos num
campo prisioneiro japon�s.
571
00:45:22,878 --> 00:45:24,596
Quando voltei estava
me esperando no cais.
572
00:45:24,596 --> 00:45:26,581
Como se fossem alguns dias.
573
00:45:29,440 --> 00:45:32,794
Darem esse posto ao meu pai,
foi como se fosse uma resposta a uma prece.
574
00:45:34,890 --> 00:45:36,002
Nunca sairei daqui.
575
00:45:40,563 --> 00:45:41,311
Entendo.
576
00:45:43,942 --> 00:45:45,815
Dei a volta ao mundo
h� alguns anos atr�s.
577
00:45:48,299 --> 00:45:50,015
E como desejava voltar.
578
00:45:59,312 --> 00:46:00,512
Vamos nadar um pouco?
579
00:46:01,581 --> 00:46:03,596
Sem pol�tica,
nem complica��es.
580
00:46:06,719 --> 00:46:07,355
Boa ideia.
581
00:46:09,138 --> 00:46:10,544
Vou pegar um maio para voc�.
582
00:46:11,562 --> 00:46:13,376
N�o preciso, lembra?
583
00:46:17,909 --> 00:46:21,989
Tem um robe pendurado
atr�s da porta, por ali.
584
00:46:36,164 --> 00:46:37,667
Quer que sirva algo?
585
00:46:39,194 --> 00:46:39,723
Cerveja.
586
00:46:41,708 --> 00:46:42,476
Traga leite tamb�m.
587
00:46:43,286 --> 00:46:44,793
E deixa a� na mesa.
588
00:47:06,737 --> 00:47:09,900
Voc� � um sarongue
brilhante suave, ainda dobrado.
589
00:47:12,274 --> 00:47:14,698
� o que falam das
virgens nativas, n�o �?
590
00:47:21,587 --> 00:47:22,500
� t�o bonito.
591
00:47:26,842 --> 00:47:27,823
N�o quero nadar.
592
00:47:30,698 --> 00:47:31,243
Eu sei.
593
00:47:35,295 --> 00:47:36,651
V� dentro de mim.
594
00:47:37,843 --> 00:47:39,951
Como se fosse um
figura de cristal.
595
00:47:41,155 --> 00:47:42,618
N�o parece feita de vidro.
596
00:47:43,602 --> 00:47:44,833
Do que ent�o?
597
00:47:46,370 --> 00:47:47,035
De carne.
598
00:47:49,098 --> 00:47:50,648
A carne � sempre igual, n�o �?
599
00:47:52,269 --> 00:47:54,113
N�o, tem aspectos diferentes.
600
00:47:55,112 --> 00:47:57,132
Fria como m�rmore
ou morna como um suspiro.
601
00:47:59,564 --> 00:48:02,376
O que pode separar e governar.
602
00:48:04,096 --> 00:48:05,000
� o carinho.
603
00:48:07,396 --> 00:48:08,753
N�o estou apaixonada por voc�.
604
00:48:10,172 --> 00:48:11,126
Bom saber.
605
00:48:12,815 --> 00:48:15,142
Acho que psicologicamente
algo anda mal em mim.
606
00:48:15,990 --> 00:48:16,991
Nunca me apaixonei.
607
00:48:18,414 --> 00:48:20,265
A psicologia te manter�
afastada do amor.
608
00:48:21,752 --> 00:48:23,332
Melhor n�o falar sobre isso.
609
00:48:24,968 --> 00:48:25,738
Certo.
610
00:48:27,049 --> 00:48:28,045
Nada de psicologia.
611
00:48:29,984 --> 00:48:31,222
N�o acho que estou assustada.
612
00:48:31,907 --> 00:48:32,708
N�o estou.
613
00:48:47,970 --> 00:48:50,513
Vive o feiti�o da noite
e das lib�lulas.
614
00:48:51,415 --> 00:48:53,342
De dia as lib�lulas desaparecem.
615
00:48:55,149 --> 00:48:57,086
Sou velho e estou marcado.
616
00:48:58,555 --> 00:48:59,874
Teria sido agrad�vel.
617
00:49:01,434 --> 00:49:02,618
Mas n�o vou incentiv�-la.
618
00:49:03,837 --> 00:49:04,828
N�o entendo.
619
00:49:05,489 --> 00:49:07,224
Continue intacta.
620
00:49:07,907 --> 00:49:08,392
Ol�!
621
00:49:11,926 --> 00:49:12,924
Ol� Dhana.
622
00:49:13,473 --> 00:49:14,376
Chegou a tempo.
623
00:49:15,142 --> 00:49:15,845
Pobrezinho.
624
00:49:16,271 --> 00:49:18,470
Nunca teve tanto azar.
625
00:49:18,871 --> 00:49:21,282
Srta Candace Trumpey,
essa � a Srta Dhana Mercier.
626
00:49:21,282 --> 00:49:22,035
Minha amante.
627
00:49:22,807 --> 00:49:23,893
J� ouviu falar dela.
628
00:49:24,473 --> 00:49:25,047
Prazer.
629
00:49:25,510 --> 00:49:26,416
Igualmente.
630
00:49:28,459 --> 00:49:29,923
Meu pai me falou muito de voc�.
631
00:49:32,377 --> 00:49:33,859
N�o parece uma professora.
632
00:49:34,352 --> 00:49:35,606
Agora n�o estou na classe.
633
00:49:36,104 --> 00:49:38,610
Acho que falaram
coisas ruins de mim, n�o �?
634
00:49:40,815 --> 00:49:42,490
Sim, verdade.
635
00:49:44,243 --> 00:49:46,290
Faz muito tempo que est� assim?
636
00:49:47,027 --> 00:49:47,761
Alguns anos.
637
00:49:49,425 --> 00:49:51,122
Ferris n�o quer casar.
638
00:49:52,367 --> 00:49:54,665
Se quer trocar de roupa
pode usar meu quarto.
639
00:49:55,294 --> 00:49:55,936
N�o tem pressa.
640
00:49:56,909 --> 00:49:58,347
N�o engana ningu�m
com sua aparente calma.
641
00:49:58,564 --> 00:49:59,852
Sei que est� com raiva.
642
00:49:59,852 --> 00:50:03,771
Deixe que a Srta Candace se troque
e v� embora para come�ar a brigar.
643
00:50:04,740 --> 00:50:06,507
Desculpe pelo incomodo.
644
00:50:06,939 --> 00:50:07,743
N�o se preocupe.
645
00:50:08,647 --> 00:50:12,386
Ferris j� foi infiel em muitas ocasi�es.
646
00:50:12,601 --> 00:50:13,313
Nem tanto.
647
00:50:13,804 --> 00:50:15,229
Obrigado por ter esquecido.
648
00:50:15,229 --> 00:50:16,834
Isso mostra que n�o foi interessante.
649
00:50:17,339 --> 00:50:19,166
Li uma frase uma vez,
n�o sei em que livro.
650
00:50:19,445 --> 00:50:24,304
Um homem pode ser Deus para
uma mulher, mas entre duas um palha�o.
651
00:50:24,616 --> 00:50:25,979
Acabemos com a reuni�o.
652
00:50:26,755 --> 00:50:28,147
Bom, terei que me vestir.
653
00:50:29,030 --> 00:50:30,413
Posso ajudar?
654
00:50:30,804 --> 00:50:31,917
Obrigada, n�o.
655
00:50:32,494 --> 00:50:34,043
Prefiro sair sozinha.
656
00:50:36,721 --> 00:50:38,643
O que vai fazer com
uma garota como essa?
657
00:50:39,420 --> 00:50:42,080
Cheia de sonhos
de amor � luz do luar.
658
00:50:43,366 --> 00:50:45,020
Tem diante de voc� uma vida inteira.
659
00:50:45,300 --> 00:50:47,176
Uma doce e rom�ntica vida.
660
00:50:47,768 --> 00:50:49,490
E conseguir� destru�-la.
661
00:50:49,870 --> 00:50:51,450
N�o sei como n�o sente vergonha.
662
00:50:51,705 --> 00:50:54,036
Chega, tive uma noite agitada.
663
00:50:54,472 --> 00:50:55,553
A defesa descansa.
664
00:50:57,437 --> 00:50:58,336
Por que est� t�o elegante.
665
00:50:59,462 --> 00:51:03,586
Uns amigos deram uma festa
depois da decis�o das bicicletas.
666
00:51:04,408 --> 00:51:05,465
Ouvimos da bomba.
667
00:51:06,492 --> 00:51:07,453
Fiquei impressionada.
668
00:51:08,856 --> 00:51:10,576
Vim aqui porque queria esquecer.
669
00:51:12,178 --> 00:51:12,893
Assim ser�.
670
00:51:14,119 --> 00:51:16,645
Terei que esquecer mais do que achava.
671
00:51:18,192 --> 00:51:19,336
O faremos.
672
00:51:23,034 --> 00:51:23,641
Boa noite.
673
00:51:24,344 --> 00:51:25,470
Melhor te acompanhar.
674
00:51:26,358 --> 00:51:27,078
Obrigada.
675
00:51:29,320 --> 00:51:30,013
Ferris.
676
00:51:31,847 --> 00:51:34,649
20 minutos para ir e voltar.
677
00:51:35,048 --> 00:51:36,223
O farei em 15.
678
00:51:55,376 --> 00:51:56,290
Bom dia, senhorita.
679
00:51:56,910 --> 00:51:58,026
Seu caf� est� pronto.
680
00:51:58,493 --> 00:52:00,361
Ontem foi dormir tarde.
681
00:52:00,598 --> 00:52:02,286
As duas da manh�
ainda n�o havia deitado.
682
00:52:02,563 --> 00:52:03,163
Eu sei.
683
00:52:04,217 --> 00:52:04,820
Sim!
684
00:52:05,195 --> 00:52:06,471
Esteve com o Ferris, n�o �?
685
00:52:09,278 --> 00:52:10,962
N�o se preocupe,
n�o aconteceu nada.
686
00:52:13,363 --> 00:52:14,298
Por que n�o gosta dele?
687
00:52:14,775 --> 00:52:15,894
Tem algo contra ele?
688
00:52:17,015 --> 00:52:17,788
Eu acho...
689
00:52:21,248 --> 00:52:22,567
Eu acho que ele � maravilhoso.
690
00:52:24,045 --> 00:52:25,317
Ele j� tem mulher.
691
00:52:26,214 --> 00:52:27,092
Sim, eu sei.
692
00:52:28,084 --> 00:52:29,658
Ontem conheci ela.
693
00:52:30,135 --> 00:52:30,688
Dhana.
694
00:52:31,310 --> 00:52:32,792
N�o acho que esteja apaixonado.
695
00:52:33,227 --> 00:52:35,385
O relacionamento � formal.
696
00:52:35,844 --> 00:52:38,132
Sobre isso nunca
deve dar opini�o.
697
00:52:39,491 --> 00:52:41,152
Cuide-se.
698
00:52:46,947 --> 00:52:49,498
- Ol�, est� melhor?
- Sim! Obrigada!
699
00:52:50,259 --> 00:52:50,715
E voc�?
700
00:52:51,025 --> 00:52:51,555
Como est�?
701
00:52:51,910 --> 00:52:54,945
Hoje tenho um trabalho desagrad�vel.
Temos que impor uma repres�lia.
702
00:52:55,545 --> 00:52:56,316
Repres�lia?
703
00:52:56,650 --> 00:52:57,132
Do que?
704
00:52:57,388 --> 00:53:00,151
Vamos queimar a aldeia do
homem que jogou a bomba ontem.
705
00:53:01,036 --> 00:53:01,498
O que?
706
00:53:01,829 --> 00:53:06,748
Temos problemas com essa aldeia.
Fornece alimentos e armas aos terroristas.
707
00:53:06,748 --> 00:53:08,399
Decidimos fazer
disso um exemplo.
708
00:53:09,411 --> 00:53:10,637
N�o h� outro meio?
709
00:53:11,815 --> 00:53:13,202
J� fizemos de tudo.
710
00:53:15,461 --> 00:53:16,750
Acho que � um grande erro.
711
00:53:17,580 --> 00:53:18,558
Ferris diria o mesmo.
712
00:53:19,337 --> 00:53:20,211
Diria?
713
00:53:22,355 --> 00:53:22,815
Veja, filha.
714
00:53:23,320 --> 00:53:24,978
Sei que acha ele
muito interessante.
715
00:53:25,722 --> 00:53:27,370
Mas n�o deve ter ilus�es.
716
00:53:27,783 --> 00:53:29,512
Voc� n�o � para
homens como Ferris.
717
00:53:31,114 --> 00:53:31,622
At� logo.
718
00:53:32,967 --> 00:53:33,522
Adeus.
719
00:53:37,874 --> 00:53:39,007
Ouvi sua pai.
720
00:53:39,393 --> 00:53:40,966
� horr�vel o que vai fazer.
721
00:53:41,655 --> 00:53:43,245
Ng ficar� furioso.
722
00:53:44,536 --> 00:53:45,614
O que voc� acha de Ng.
723
00:53:53,874 --> 00:53:54,368
Amin.
724
00:54:00,606 --> 00:54:01,248
Tem medo dele.
725
00:54:02,574 --> 00:54:03,107
Por que?
726
00:54:05,256 --> 00:54:06,393
Acha que te machucar�?
727
00:54:07,138 --> 00:54:08,184
Ou a sua fam�lia?
728
00:54:11,792 --> 00:54:12,547
Diga-me.
729
00:54:19,943 --> 00:54:22,673
Todos devem deixar suas casas.
730
00:54:24,660 --> 00:54:27,362
Todos devem deixar suas casas.
731
00:54:28,271 --> 00:54:31,677
Caminh�es militares levar�o
voc�s para a nova aldeia.
732
00:54:32,236 --> 00:54:34,419
Que est� a 15 minutos daqui.
733
00:54:35,205 --> 00:54:37,756
Verifiquem se levam
todas suas coisas.
734
00:54:38,044 --> 00:54:40,204
N�o ter�o oportunidades de voltar.
735
00:54:56,842 --> 00:54:59,654
Todos devem deixar suas casas.
736
00:55:00,662 --> 00:55:04,277
Caminh�es militares levar�o
voc�s para a nova aldeia.
737
00:55:04,624 --> 00:55:06,616
Que est� a 15 minutos daqui.
738
00:55:26,909 --> 00:55:28,076
Verificamos tudo, senhor.
739
00:55:28,373 --> 00:55:29,655
N�o h� sinais de explosivos.
740
00:55:30,199 --> 00:55:31,173
Mas est�o a�.
741
00:55:31,540 --> 00:55:32,463
Continue!
742
00:55:45,758 --> 00:55:47,634
- Dhana, detenha eles.
- Tentarei.
743
00:55:49,231 --> 00:55:50,563
Est� fazendo
a coisa errada, Trumpey.
744
00:55:50,855 --> 00:55:51,509
Acho que n�o.
745
00:55:51,834 --> 00:55:53,568
Futuramente ser� um
beneficio para eles.
746
00:55:53,946 --> 00:55:55,480
Castiga eles sem terem culpa.
747
00:55:55,818 --> 00:55:58,359
H� poucos inocentes a�.
748
00:55:58,732 --> 00:56:01,020
Se continuam protegendo terroristas
seremos mais duros.
749
00:56:01,449 --> 00:56:03,574
Pode ser que n�o estejam
protegendo terroristas.
750
00:56:04,063 --> 00:56:05,918
Defende a causa deles, n�o a nossa.
751
00:56:06,121 --> 00:56:07,418
Isso � o que estavam esperando.
752
00:56:07,656 --> 00:56:09,715
Que fizesse uma repres�lia.
753
00:56:10,091 --> 00:56:11,649
Ao inv�s de trazer
eles ao seu lado.
754
00:56:11,871 --> 00:56:13,730
Ficar� feliz vendo que
colabora com eles.
755
00:56:14,058 --> 00:56:16,087
� verdade, essa gente n�o lhe quer mal.
756
00:56:16,087 --> 00:56:17,938
Eu sei ensino eles na escola.
757
00:56:18,198 --> 00:56:20,461
E confiam que ser�o
livres, gra�as a voc�.
758
00:56:20,706 --> 00:56:22,939
Pe�o que deixe eles
continuarem sendo seus amigos.
759
00:56:23,262 --> 00:56:24,729
Fazemos o que achamos preciso.
760
00:56:25,326 --> 00:56:29,297
Temos que levar essa gente a outra aldeia
onde os terroristas n�o se aproveitem deles.
761
00:56:29,678 --> 00:56:32,859
Os brit�nicos prometeram devolver
esse pais ao seus leg�timos donos.
762
00:56:33,094 --> 00:56:35,471
Assim o perder�o antes de sair.
763
00:56:35,918 --> 00:56:38,782
A n�o ser que o destruam
antes de poder devolver.
764
00:57:09,262 --> 00:57:09,975
Tudo pronto,
765
00:57:10,216 --> 00:57:11,498
J� colocamos gasolina nas cabanas.
766
00:57:11,498 --> 00:57:12,513
Os caminh�es j� v�o?
767
00:57:13,182 --> 00:57:13,935
Espera um pouco.
768
00:57:13,935 --> 00:57:15,491
Sei que tem explosivos escondidos.
769
00:57:15,491 --> 00:57:17,369
Quero que vejam porque
queimamos a aldeia.
770
00:57:17,618 --> 00:57:18,887
Incendeia tudo.
771
00:59:17,564 --> 00:59:18,865
Sabia que estavam l�.
772
01:00:36,173 --> 01:00:36,593
Ng.
773
01:00:37,811 --> 01:00:38,610
Ng.
774
01:00:50,180 --> 01:00:50,769
Quer beber algo?
775
01:00:51,537 --> 01:00:52,070
N�o!
776
01:00:53,464 --> 01:00:54,710
Assim se acalmar�.
777
01:01:01,311 --> 01:01:04,384
Vamos, toma, por favor.
778
01:01:12,829 --> 01:01:13,891
Odeio eles.
779
01:01:15,357 --> 01:01:16,144
Eu sei.
780
01:01:17,067 --> 01:01:19,055
Vi seu rosto enquanto
a aldeia queimava.
781
01:01:19,742 --> 01:01:21,743
Quando odeia, n�o chora.
782
01:01:23,629 --> 01:01:24,935
Esse coronel nojento.
783
01:01:25,250 --> 01:01:27,001
Se tivesse uma arma em m�os.
784
01:01:27,498 --> 01:01:28,575
Temos muitas armas.
785
01:01:29,075 --> 01:01:30,163
E muitos soldados.
786
01:01:32,562 --> 01:01:33,715
E n�o precisa outro?
787
01:01:35,804 --> 01:01:37,515
Tem certeza disso?
788
01:01:37,913 --> 01:01:38,380
Sim!
789
01:01:38,607 --> 01:01:41,632
Quero ver suas casas queimando.
790
01:01:42,876 --> 01:01:43,829
Vai ver.
791
01:01:44,689 --> 01:01:46,053
N�o meio termo nessa guerra.
792
01:01:47,295 --> 01:01:48,549
Ou confia em seu camarada.
793
01:01:48,831 --> 01:01:49,783
Ou mata ele.
794
01:01:50,798 --> 01:01:52,109
Sempre confiamos um no outro.
795
01:01:55,816 --> 01:01:56,397
Sim!
796
01:01:56,694 --> 01:01:57,695
Eu e voc�, sempre.
797
01:02:00,650 --> 01:02:03,435
Meu quartel general
est� na base antiga.
798
01:02:05,457 --> 01:02:06,298
Como chego at� voc�?
799
01:02:06,970 --> 01:02:08,531
Um de meus homens
estar� em contato contigo.
800
01:02:12,991 --> 01:02:14,453
E ainda tenho algo para te dizer.
801
01:02:15,737 --> 01:02:17,704
Meus sentimentos com
rela��o a voc� n�o mudaram.
802
01:02:21,470 --> 01:02:23,203
Nem os meus com rela��o a Ferris.
803
01:02:51,698 --> 01:02:52,850
O que significa isso.
804
01:02:54,310 --> 01:02:55,181
Por que Ferris.
805
01:02:56,164 --> 01:02:57,482
Poderia ter me dito onde estava.
806
01:02:57,482 --> 01:02:58,779
Te procurei por 3 dias.
807
01:02:59,169 --> 01:03:00,382
N�o tinha vontade de te ver.
808
01:03:01,525 --> 01:03:02,291
Onde estava?
809
01:03:05,353 --> 01:03:06,037
Estive com Ng.
810
01:03:07,786 --> 01:03:08,692
Vou me unir a ele.
811
01:03:11,248 --> 01:03:12,599
N�o tem mais solu��o.
812
01:03:14,700 --> 01:03:16,205
Nada pode me deter aqui.
813
01:03:23,772 --> 01:03:24,646
Sente-se.
814
01:03:32,009 --> 01:03:33,962
Tem muitas coisas
que n�o disse em 8 anos.
815
01:03:35,746 --> 01:03:37,459
E � o momento de abrir o jogo.
816
01:03:39,510 --> 01:03:39,975
Te amo.
817
01:03:40,506 --> 01:03:42,219
Ferris sempre quer o que deseja.
818
01:03:42,507 --> 01:03:43,730
O resto n�o tem import�ncia.
819
01:03:45,757 --> 01:03:47,201
O que me resta se vai embora?
820
01:03:47,815 --> 01:03:50,831
Algumas dan�arinas chinesas
e sua amiga inglesa.
821
01:03:51,299 --> 01:03:52,902
O bastante para te distra�rem.
822
01:03:54,111 --> 01:03:55,416
Tem raz�o.
823
01:03:56,307 --> 01:03:58,111
Elas n�o passam
de simples divers�o.
824
01:04:01,576 --> 01:04:03,108
S� me importa algu�m.
825
01:04:04,477 --> 01:04:04,913
Voc�!
826
01:04:07,568 --> 01:04:07,994
N�o!
827
01:04:08,664 --> 01:04:10,042
Eu n�o, isso acabou.
828
01:04:10,366 --> 01:04:11,537
Vou viajar a semana que vem.
829
01:04:11,820 --> 01:04:12,704
Quero que venha comigo.
830
01:04:13,351 --> 01:04:14,469
J� viajamos muito.
831
01:04:14,956 --> 01:04:16,051
Esta vez ser� diferente.
832
01:04:16,404 --> 01:04:17,028
Tudo legal.
833
01:04:17,329 --> 01:04:19,220
Com certid�o de casamento.
834
01:04:25,752 --> 01:04:27,444
Claro n�o tem um anel.
835
01:04:28,324 --> 01:04:29,948
Voc� n�o � de casar Ferris.
836
01:04:30,395 --> 01:04:31,850
� um fato que aceitei faz anos.
837
01:04:32,802 --> 01:04:34,255
E n�o me arrependi.
838
01:04:35,932 --> 01:04:36,476
Certo!
839
01:04:37,005 --> 01:04:41,070
Prometo, acabou as garotas e
acabou a pol�tica para voc�.
840
01:04:43,805 --> 01:04:45,475
Entendeu, chega de pol�tica!
841
01:04:47,116 --> 01:04:48,358
Ferris, te amo.
842
01:04:48,698 --> 01:04:49,746
Mas, me tira daqui.
843
01:04:50,584 --> 01:04:51,554
Por favor.
844
01:05:17,194 --> 01:05:17,716
Um momento.
845
01:05:18,449 --> 01:05:19,102
Por que me para?
846
01:05:20,002 --> 01:05:20,443
Agente.
847
01:05:24,707 --> 01:05:25,602
Verifique o cesto.
848
01:06:00,258 --> 01:06:02,589
Onde est� o major Ferris.
849
01:06:02,946 --> 01:06:04,086
Est� no bar.
850
01:06:05,180 --> 01:06:06,352
- Obrigada.
- De nada.
851
01:06:12,376 --> 01:06:13,600
�gua Tonica, por favor.
852
01:06:16,431 --> 01:06:17,644
Chega de neg�cios por hoje.
853
01:06:19,431 --> 01:06:20,469
Tonica para a senhorita.
854
01:06:20,908 --> 01:06:22,573
� bom ser bem recebida.
855
01:06:22,958 --> 01:06:24,579
Meu caf� est� aberto
para todo mundo.
856
01:06:24,908 --> 01:06:25,939
Isso � muito rom�ntico.
857
01:06:26,551 --> 01:06:27,788
Capricho nos meus neg�cios.
858
01:06:28,996 --> 01:06:31,022
Bom, o que faz aqui.
859
01:06:31,984 --> 01:06:33,332
Eu n�o procuro divers�o.
860
01:06:34,374 --> 01:06:36,888
Venho arrecadar
fundos para a nova escola.
861
01:06:37,557 --> 01:06:38,648
J� te falei a respeito.
862
01:06:39,302 --> 01:06:40,713
Ainda espero seu telefonema.
863
01:06:41,808 --> 01:06:42,817
� uma grande ideia.
864
01:06:43,200 --> 01:06:44,693
Dou em dobro o que arrecadar.
865
01:06:45,721 --> 01:06:46,330
Obrigada.
866
01:06:48,122 --> 01:06:49,267
Veio realmente para que?
867
01:06:50,442 --> 01:06:51,642
Queria te ver.
868
01:06:52,468 --> 01:06:53,730
Acha que fui muito direta?
869
01:06:55,166 --> 01:06:55,783
Nada disso.
870
01:06:56,542 --> 01:06:58,101
Me viu, j� bebeu.
871
01:06:58,965 --> 01:06:59,499
O que mais?
872
01:07:00,654 --> 01:07:01,327
Uma dan�a?
873
01:07:02,897 --> 01:07:04,531
Deve ser masoquista.
874
01:07:04,776 --> 01:07:05,370
Eu sou.
875
01:07:17,283 --> 01:07:17,890
Desculpe.
876
01:07:18,844 --> 01:07:20,692
Se ficar mais perto
n�o se perceber�.
877
01:07:23,288 --> 01:07:23,723
Melhor?
878
01:07:24,032 --> 01:07:24,748
Sim!
879
01:07:25,995 --> 01:07:27,187
Qual seu primeiro nome?
880
01:07:28,222 --> 01:07:28,933
N�o tenho.
881
01:07:29,467 --> 01:07:30,570
Meus pais n�o eram religiosos.
882
01:07:30,787 --> 01:07:32,275
N�o gostavam de luxos e enfeites.
883
01:07:32,771 --> 01:07:34,149
Achavam melhor o sobrenome.
884
01:07:35,605 --> 01:07:36,576
Mentiroso.
885
01:07:37,211 --> 01:07:38,206
Embora eu goste.
886
01:07:44,884 --> 01:07:45,479
Desculpe.
887
01:07:48,869 --> 01:07:49,416
O que foi?
888
01:07:50,008 --> 01:07:51,015
Trago m�s noticias.
889
01:07:52,073 --> 01:07:52,869
Prenderam Dhana.
890
01:07:53,487 --> 01:07:54,271
Presa, por que?
891
01:07:54,714 --> 01:07:55,714
Por atividades terroristas.
892
01:07:56,305 --> 01:07:57,303
Atividades terroristas?
893
01:07:58,469 --> 01:07:59,186
Isso � rid�culo.
894
01:07:59,470 --> 01:08:00,057
O que aconteceu?
895
01:08:00,374 --> 01:08:01,138
N�o sei.
896
01:08:01,678 --> 01:08:04,257
Cavendish e o comiss�rio sabem.
897
01:08:04,799 --> 01:08:07,256
Dhana foi presa h� uma hora.
898
01:08:07,472 --> 01:08:09,973
Dirigia uma bicicleta com um cesto.
899
01:08:10,423 --> 01:08:13,864
No interior tinha duas bombas.
900
01:08:14,812 --> 01:08:17,035
Sabe que Dhana n�o atira bombas.
901
01:08:17,385 --> 01:08:18,173
N�o � t�o est�pida.
902
01:08:18,489 --> 01:08:19,909
Mas levava com ela.
903
01:08:20,505 --> 01:08:23,618
Foi presa devido a informa��es
que receberam.
904
01:08:23,930 --> 01:08:25,882
O que mostra que � tudo arma��o.
905
01:08:25,882 --> 01:08:27,615
Ter� oportunidade de
provar em julgamento.
906
01:08:27,615 --> 01:08:29,604
N�o seja t�o legalista
e seja razo�vel.
907
01:08:30,386 --> 01:08:33,374
Dhana costuma comprar frutas
e legumes sempre que volta da cidade.
908
01:08:33,921 --> 01:08:35,436
Qualquer um pode ter
colocado essas bombas.
909
01:08:35,436 --> 01:08:36,484
Inclusive Cavendish.
910
01:08:37,255 --> 01:08:40,903
Ser� processada como todos
que infringem leis de emerg�ncia.
911
01:08:41,148 --> 01:08:42,125
Trumpey, estou lhe avisando.
912
01:08:42,518 --> 01:08:43,557
Se continuar com isso.
913
01:08:43,557 --> 01:08:45,526
Vai ter a pen�nsula contra voc�.
914
01:08:45,526 --> 01:08:46,680
O povo ama Dhana.
915
01:08:48,249 --> 01:08:49,832
A lei deve seguir seu rumo.
916
01:08:50,790 --> 01:08:51,682
Boa noite.
917
01:08:55,083 --> 01:08:55,890
O que pode acontecer com ela?
918
01:08:56,222 --> 01:08:57,330
Ser� julgada com justi�a.
919
01:08:57,999 --> 01:08:58,705
E se for culpada?
920
01:08:59,274 --> 01:08:59,936
J� veremos.
921
01:09:00,750 --> 01:09:01,234
A forca?
922
01:09:02,012 --> 01:09:06,141
Atualmente � pena capital a todos
que portem sem licen�a armas de fogo.
923
01:09:06,141 --> 01:09:07,766
E as bombas est�o inclu�das.
924
01:09:09,236 --> 01:09:10,534
Dhana n�o tem nenhuma defesa.
925
01:09:11,194 --> 01:09:13,256
Seu silencio equivale a uma confiss�o.
926
01:09:14,735 --> 01:09:15,574
O julgamento ser� justo.
927
01:09:17,155 --> 01:09:18,470
S� tem um veredito poss�vel.
928
01:09:19,999 --> 01:09:20,475
A forca.
929
01:09:22,019 --> 01:09:22,935
Uma �tima pena.
930
01:09:23,698 --> 01:09:24,170
Quando a verei?
931
01:09:24,575 --> 01:09:24,977
Agora.
932
01:09:25,721 --> 01:09:26,850
Dever�amos conversar antes.
933
01:09:27,327 --> 01:09:27,745
Sobre o que?
934
01:09:28,340 --> 01:09:29,428
Ainda pode salvar sua vida.
935
01:09:30,859 --> 01:09:31,374
Estou ouvindo.
936
01:09:32,102 --> 01:09:33,954
N�o ser� enforcada se
nos der uma informa��o.
937
01:09:36,413 --> 01:09:37,471
Queremos seu amigo Ng.
938
01:09:37,929 --> 01:09:38,884
A qualquer pre�o.
939
01:09:42,199 --> 01:09:43,487
Voc� n�o est� com ele, n�o �?
940
01:09:44,229 --> 01:09:44,766
Ou�a Ferris.
941
01:09:45,337 --> 01:09:46,500
Sei o que sente por Ng.
942
01:09:46,881 --> 01:09:48,369
Mas n�o precisa levar
a lealdade t�o longe.
943
01:09:49,306 --> 01:09:51,674
Que tipo de lealdade que
deixa morrer um ser querido.
944
01:09:51,893 --> 01:09:53,332
E arrebenta a vida de outro.
945
01:09:56,754 --> 01:09:57,347
N�o o farei.
946
01:09:58,283 --> 01:09:59,828
Tem certas coisas
que n�o se podem fazer.
947
01:10:00,438 --> 01:10:02,048
N�o tenho sentido
pol�tico nem moral.
948
01:10:02,402 --> 01:10:04,132
E s� me preocupo comigo mesmo.
949
01:10:04,466 --> 01:10:05,844
Sei que posso infringir todas as leis.
950
01:10:06,120 --> 01:10:07,124
Nunca trairei um amigo.
951
01:10:07,429 --> 01:10:08,383
� uma inf�mia me pedir.
952
01:10:08,937 --> 01:10:10,892
Pense, pode ser a
�nica oportunidade.
953
01:10:14,687 --> 01:10:16,520
Seria conveniente falar com ela.
954
01:10:21,199 --> 01:10:22,596
Deixaremos voc�s sozinhos.
955
01:10:35,006 --> 01:10:35,511
Como vai?
956
01:10:35,844 --> 01:10:37,163
Muito melhor voc� estando aqui.
957
01:10:37,696 --> 01:10:38,724
� proibido.
958
01:10:39,344 --> 01:10:40,423
Para o inferno os regulamentos.
959
01:10:41,908 --> 01:10:42,406
Ou�a.
960
01:10:42,792 --> 01:10:43,764
N�o se preocupe com nada.
961
01:10:44,040 --> 01:10:46,300
Chamei o melhor
advogado de Londres.
962
01:10:47,383 --> 01:10:48,712
N�o vai me livrar disso.
963
01:10:49,294 --> 01:10:50,543
A evidencia est� contra mim.
964
01:10:51,114 --> 01:10:52,397
Sou inocente, acredite.
965
01:10:52,854 --> 01:10:55,048
N�o tenho ideia de onde
vieram essas bombas.
966
01:10:56,480 --> 01:10:58,381
Deve ser uma arma��o de Cavendish.
967
01:11:00,118 --> 01:11:01,697
Queres detalhes para prender Ng.
968
01:11:02,086 --> 01:11:03,230
Em troca de sua liberdade.
969
01:11:04,455 --> 01:11:05,544
Me pediram.
970
01:11:05,946 --> 01:11:06,876
Mas, antes a morte.
971
01:11:07,799 --> 01:11:09,043
Eu tamb�m n�o poderia entreg�-lo.
972
01:11:09,461 --> 01:11:10,786
Nunca te perdoaria.
973
01:11:11,424 --> 01:11:13,356
Como tamb�m n�o me
perdoaria se eu o fizesse.
974
01:11:14,965 --> 01:11:16,807
Como ir�amos nos sentir depois?
975
01:11:17,744 --> 01:11:19,993
Duas pessoas olhando em
dire��es opostas na escurid�o.
976
01:11:21,057 --> 01:11:22,380
Mas isso pode salvar sua vida.
977
01:11:23,071 --> 01:11:23,655
Ferris.
978
01:11:24,118 --> 01:11:25,091
Quem tem dignidade.
979
01:11:26,290 --> 01:11:28,086
N�o pode vend�-la
por nenhum pre�o.
980
01:11:36,029 --> 01:11:37,709
Sabe o que significa
olhar para voc� agora?
981
01:11:39,559 --> 01:11:41,536
� como receber cem anos de vida.
982
01:11:43,372 --> 01:11:44,578
Dhana se perder voc�....
983
01:11:44,578 --> 01:11:45,856
Ainda n�o me perdeu.
984
01:11:46,879 --> 01:11:49,136
Encaremos isso juntos
at� depois do julgamento.
985
01:12:16,678 --> 01:12:18,518
E junto com as
provas apresentadas.
986
01:12:19,165 --> 01:12:21,441
A negativa da acusada em
responder as perguntas.
987
01:12:21,942 --> 01:12:23,849
Feitas pelos membros desse tribunal.
988
01:12:24,850 --> 01:12:27,166
� testemunho suficiente de que � culpada.
989
01:12:27,559 --> 01:12:29,127
Do delito que � acusada.
990
01:12:29,598 --> 01:12:32,099
E com a qual infringiu a lei marcial.
991
01:12:32,933 --> 01:12:35,088
Antes do veredito ser pronunciado.
992
01:12:35,462 --> 01:12:39,774
Este tribunal oferece a acusada
uma oportunidade de obter clem�ncia.
993
01:12:40,152 --> 01:12:43,360
Facilitando informa��es de car�ter
militar que mant�m em segredo.
994
01:12:44,171 --> 01:12:46,397
Deseja a acusada dar
alguma declara��o?
995
01:12:48,548 --> 01:12:49,859
N�o tenho nada a dizer.
996
01:12:50,600 --> 01:12:54,280
Somente repetir o que
disse muitas vezes.
997
01:12:55,098 --> 01:12:57,977
Sou inocente das acusa��es.
998
01:13:02,717 --> 01:13:06,154
Este tribunal declara
Dhana Mercier culpada.
999
01:13:06,154 --> 01:13:07,920
De conspira��o com terroristas.
1000
01:13:08,748 --> 01:13:11,301
Para assassinar homens
e mulheres inocentes.
1001
01:13:11,626 --> 01:13:13,154
Tanto malaios como ingleses.
1002
01:13:14,545 --> 01:13:17,053
A pena para tal delito � a morte.
1003
01:13:19,171 --> 01:13:20,556
Todos de p�.
1004
01:13:31,326 --> 01:13:33,762
A senten�a desse tribunal � que.
1005
01:13:34,816 --> 01:13:37,934
A acusada seja conduzida a pris�o.
1006
01:13:38,439 --> 01:13:40,390
E de l� para a execu��o.
1007
01:13:41,060 --> 01:13:43,953
Onde ser� enforcada.
1008
01:14:39,171 --> 01:14:41,074
- Venha me ver amanha de manha.
- Sim senhor.
1009
01:14:44,775 --> 01:14:45,764
O que vai acontecer agora?
1010
01:14:46,425 --> 01:14:48,127
Acho que apelar� ao supremo tribunal.
1011
01:14:48,831 --> 01:14:49,585
H� esperan�as?
1012
01:14:50,471 --> 01:14:51,056
N�o muitas.
1013
01:14:52,388 --> 01:14:53,480
Ent�o deve ajud�-la.
1014
01:14:54,060 --> 01:14:56,549
� o �nico que pode anular a senten�a.
1015
01:14:56,898 --> 01:14:58,513
- Com uma palavra sua...
- N�o filha.
1016
01:14:59,100 --> 01:14:59,978
Se ela n�o fala.
1017
01:15:00,340 --> 01:15:01,550
N�o se salvar�.
1018
01:15:01,967 --> 01:15:02,467
Pai.
1019
01:15:04,227 --> 01:15:05,458
N�o acredito que seja culpada.
1020
01:15:06,576 --> 01:15:07,236
Voc� sim?
1021
01:15:08,660 --> 01:15:09,393
Sim, eu sim.
1022
01:15:10,619 --> 01:15:13,763
Existem milh�es de malaios que
querem governar a si mesmos.
1023
01:15:13,763 --> 01:15:16,387
De forma decente e pacifica
para melhorarem suas vidas.
1024
01:15:16,387 --> 01:15:17,563
Eu procuro ajud�-los.
1025
01:15:18,212 --> 01:15:20,712
Na selva surgiu algo
ruim que me impede.
1026
01:15:20,712 --> 01:15:22,282
Algo que quer criar o caos.
1027
01:15:22,489 --> 01:15:23,397
E vou destru�-lo.
1028
01:15:24,661 --> 01:15:26,850
Se pessoas como Dhana
morrem no processo.
1029
01:15:26,850 --> 01:15:28,457
Lamento, n�o posso evitar.
1030
01:15:29,437 --> 01:15:30,301
O que sabe de Ng?
1031
01:15:30,976 --> 01:15:31,902
Tamb�m � humano.
1032
01:15:32,502 --> 01:15:34,289
E haver� algum modo
de falar com ele.
1033
01:15:34,575 --> 01:15:36,876
N�o se meta nisso.
1034
01:15:40,256 --> 01:15:42,538
N�o concordo que matar
Dhana possa ser util.
1035
01:16:04,595 --> 01:16:05,853
Obrigada por me receber.
1036
01:16:09,783 --> 01:16:10,880
Foi muito am�vel.
1037
01:16:12,661 --> 01:16:14,297
Por que tanto interesse em me ver?
1038
01:16:14,863 --> 01:16:15,923
N�o tenho nada para dizer.
1039
01:16:16,596 --> 01:16:18,198
Dhana pode salvar-se.
1040
01:16:19,189 --> 01:16:20,982
Responda suas
perguntas e ficar� livre.
1041
01:16:21,611 --> 01:16:23,205
O veredito foi dado.
1042
01:16:23,593 --> 01:16:25,235
N�o vou mudar agora de posi��o.
1043
01:16:26,771 --> 01:16:27,894
Seria tudo t�o simples.
1044
01:16:30,724 --> 01:16:34,487
Vai dar a vida por um assassino
que n�o move um dedo para te salvar.
1045
01:16:35,144 --> 01:16:37,019
Meu pai prometeu uma Mal�sia livre.
1046
01:16:37,474 --> 01:16:38,663
O que Ng mais quer?
1047
01:16:39,424 --> 01:16:40,786
Quer mais que promessas.
1048
01:16:41,546 --> 01:16:43,065
Eu poderia reprovar seus m�todos.
1049
01:16:44,097 --> 01:16:46,145
Sei que nunca se consegue
a liberdade facilmente.
1050
01:16:51,840 --> 01:16:53,748
N�o entendo voc�.
1051
01:16:54,929 --> 01:16:57,253
N�o aprova Ng, mas est�
disposta a morrer por ele.
1052
01:17:00,390 --> 01:17:01,590
N�o pense.
1053
01:17:02,341 --> 01:17:04,342
Que tomei essa decis�o agora.
1054
01:17:05,981 --> 01:17:09,392
O verdadeiro julgamento
tem ocorrido dentro de mim.
1055
01:17:12,324 --> 01:17:12,947
Diga-me.
1056
01:17:13,779 --> 01:17:15,575
Se uma pessoa amada
cometesse um crime.
1057
01:17:16,468 --> 01:17:17,493
Voc� o entregaria?
1058
01:17:22,490 --> 01:17:24,389
Durante os tr�s anos
que passamos na selva.
1059
01:17:25,244 --> 01:17:26,807
Ng e Ferris foram como...
1060
01:17:27,556 --> 01:17:28,323
Minha fam�lia.
1061
01:17:30,881 --> 01:17:32,680
Criou-se um elo entre n�s.
1062
01:17:33,714 --> 01:17:36,302
Nem o tempo nem as
circunstancias podem quebr�-lo.
1063
01:17:38,250 --> 01:17:39,780
Perten�o a ambos.
1064
01:17:40,447 --> 01:17:41,375
De formas diferentes.
1065
01:17:44,606 --> 01:17:45,362
E Ferris?
1066
01:17:49,136 --> 01:17:50,367
N�o pensa nele?
1067
01:17:53,385 --> 01:17:54,802
Est� apaixonada, n�o �?
1068
01:17:55,920 --> 01:17:56,337
Sim!
1069
01:17:58,556 --> 01:17:59,259
Eu o amo.
1070
01:18:02,576 --> 01:18:03,750
Ent�o deve ajud�-lo.
1071
01:18:05,529 --> 01:18:07,139
Ajud�-lo a me esquecer.
1072
01:18:08,213 --> 01:18:11,640
Precisar� de voc�, Candace.
S� eu sei o quanto.
1073
01:18:13,260 --> 01:18:14,564
Far� isso por mim?
1074
01:19:11,923 --> 01:19:13,649
Dhana lutou sempre por n�s.
1075
01:19:14,127 --> 01:19:15,885
Quem nos defender�
quando morrer?
1076
01:19:17,049 --> 01:19:17,987
Tem Ng.
1077
01:19:19,762 --> 01:19:20,915
O que sabe dele?
1078
01:19:21,980 --> 01:19:23,285
Pode confiar em mim.
1079
01:19:26,971 --> 01:19:28,502
Ng � um deus.
1080
01:20:15,569 --> 01:20:16,352
Voc� � Ng.
1081
01:20:16,834 --> 01:20:18,779
Vi fotografias suas no jornal.
1082
01:20:19,704 --> 01:20:20,169
Sim!
1083
01:20:20,991 --> 01:20:23,356
E voc� filha do comiss�rio ingl�s.
1084
01:20:25,039 --> 01:20:26,670
Vi voc� varias vezes com isso.
1085
01:20:28,422 --> 01:20:30,558
Quem sabia que ia vir, fora Amin?
1086
01:20:30,977 --> 01:20:31,609
Ningu�m.
1087
01:20:32,123 --> 01:20:33,233
Ela me indicou o caminho.
1088
01:20:33,683 --> 01:20:34,708
O que fez com seu carro?
1089
01:20:35,154 --> 01:20:35,891
Deixei por ai.
1090
01:20:36,178 --> 01:20:37,135
Est� vis�vel.
1091
01:20:37,980 --> 01:20:40,258
Sim, foi uma estupidez.
1092
01:20:41,427 --> 01:20:43,241
Por que veio?
1093
01:20:44,460 --> 01:20:45,350
Para salvar Dhana.
1094
01:20:45,808 --> 01:20:47,922
Se me torno ref�m ter�o que solt�-la.
1095
01:20:49,023 --> 01:20:49,524
Est� armada?
1096
01:20:49,875 --> 01:20:50,317
N�o!
1097
01:20:51,614 --> 01:20:52,598
Vamos ver.
1098
01:20:54,873 --> 01:20:55,661
Fica quieta.
1099
01:20:56,077 --> 01:20:57,570
Quando disser algo, obede�a.
1100
01:21:09,697 --> 01:21:10,132
Vamos!
1101
01:21:19,796 --> 01:21:20,645
Obrigado por vim Ton.
1102
01:21:21,546 --> 01:21:23,482
Desculpe demorar, acabo
de receber seu recado.
1103
01:21:24,092 --> 01:21:24,758
O que aconteceu?
1104
01:21:26,024 --> 01:21:27,429
Quanto tempo resta para Dhana?
1105
01:21:28,206 --> 01:21:29,279
7 dias.
1106
01:21:29,743 --> 01:21:30,208
Por que?
1107
01:21:32,530 --> 01:21:33,424
Vou pegar Ng.
1108
01:21:34,055 --> 01:21:35,198
Precisarei mais tempo.
1109
01:21:36,414 --> 01:21:37,936
Tem certeza que esse
� o melhor meio?
1110
01:21:38,520 --> 01:21:40,025
Diga onde est�, o pegaremos.
1111
01:21:40,025 --> 01:21:41,910
N�o chegariam perto dele.
1112
01:21:42,600 --> 01:21:43,681
Conhece todos seus movimentos.
1113
01:21:44,728 --> 01:21:47,430
Esse � o melhor meio e sou
o �nico que pode conseguir.
1114
01:21:47,849 --> 01:21:49,071
Tem que me dar mais tempo.
1115
01:21:49,782 --> 01:21:50,503
Quanto precisa?
1116
01:21:51,565 --> 01:21:52,339
Pelo menos dez dias.
1117
01:21:52,958 --> 01:21:53,471
Certo!
1118
01:21:54,309 --> 01:21:55,294
Farei o que for preciso.
1119
01:21:55,294 --> 01:21:56,589
Te dou minha palavra.
1120
01:21:58,115 --> 01:21:59,291
E aprovo o que
voc� est� fazendo.
1121
01:22:00,664 --> 01:22:01,714
N�o tenho outra alternativa.
1122
01:22:02,987 --> 01:22:03,893
Acho que n�o tem.
1123
01:22:05,631 --> 01:22:06,214
Boa sorte.
1124
01:22:08,239 --> 01:22:09,045
Que ningu�m me siga.
1125
01:22:10,921 --> 01:22:11,811
Cuide-se.
1126
01:22:39,884 --> 01:22:40,477
Saia do carro.
1127
01:22:45,766 --> 01:22:46,872
Diga que se afastem do caminho.
1128
01:23:44,700 --> 01:23:45,742
Disse a algu�m que viria?
1129
01:23:46,300 --> 01:23:46,664
N�o!
1130
01:23:47,672 --> 01:23:48,813
Ent�o viram seu carro.
1131
01:23:49,514 --> 01:23:50,360
E est�o te procurando.
1132
01:23:51,705 --> 01:23:52,747
Vamos!
1133
01:24:10,470 --> 01:24:16,923
Se enforcarem Dhana Mercier,
a filha do comiss�rio ser� executada no mesmo dia.
1134
01:24:40,980 --> 01:24:44,888
Negar salvar sua vida para trair
um amigo era compreens�vel.
1135
01:24:44,888 --> 01:24:46,546
Para mim e para qualquer militar.
1136
01:24:48,299 --> 01:24:49,808
Porem a situa��o mudou.
1137
01:24:50,451 --> 01:24:53,944
Voc� se condena a morte e tamb�m
a uma mo�a que n�o tem culpa.
1138
01:24:57,337 --> 01:24:58,017
Pelo que ouvi.
1139
01:24:58,425 --> 01:25:00,009
Candace te admirava muito.
1140
01:25:01,097 --> 01:25:02,246
S� voc� pode salv�-la.
1141
01:25:03,449 --> 01:25:04,912
Salv�-la ou mat�-la.
1142
01:25:07,122 --> 01:25:08,324
Rezo para que se salve.
1143
01:25:09,336 --> 01:25:10,589
Mas n�o posso te dizer nada.
1144
01:25:10,832 --> 01:25:12,444
S� que sou inocente.
1145
01:25:13,431 --> 01:25:15,304
Por favor, farei poss�vel
sua liberdade.
1146
01:25:16,573 --> 01:25:18,474
Agora tem em suas
m�os minha liberdade.
1147
01:25:18,860 --> 01:25:19,945
E a vida de sua filha.
1148
01:25:21,039 --> 01:25:23,333
Acha que vou me entregar
as amea�as de Ng?
1149
01:25:25,965 --> 01:25:26,898
Com licen�a.
1150
01:25:39,517 --> 01:25:42,109
Um dos nossos helic�pteros
avistou uma grande base na selva.
1151
01:25:42,473 --> 01:25:43,999
Acham que � o quartel general de Ng.
1152
01:25:44,400 --> 01:25:46,435
Uma tropa est� a caminho.
1153
01:25:47,576 --> 01:25:49,248
� perigoso atacar se
Candace estiver l�.
1154
01:25:50,094 --> 01:25:51,677
Mas � a �nica esperan�a.
1155
01:26:54,513 --> 01:26:55,361
Est� doente?
1156
01:26:56,282 --> 01:26:58,046
N�o, estou bem, obrigada.
1157
01:26:58,968 --> 01:27:00,266
Ferris vem busc�-la.
1158
01:27:01,035 --> 01:27:01,860
Por que?
1159
01:27:02,567 --> 01:27:03,566
Est� apaixonado por voc�?
1160
01:27:03,835 --> 01:27:04,207
N�o.
1161
01:27:06,072 --> 01:27:07,333
Tamb�m n�o a cortejou?
1162
01:27:07,681 --> 01:27:08,167
N�o.
1163
01:27:10,945 --> 01:27:12,271
Isso n�o � proprio do Ferris.
1164
01:27:13,027 --> 01:27:14,335
N�o, acho que n�o.
1165
01:27:15,628 --> 01:27:16,974
Por que veio aqui?
1166
01:27:17,448 --> 01:27:18,337
J� disse.
1167
01:27:20,773 --> 01:27:21,896
Tem que falar a verdade.
1168
01:27:24,119 --> 01:27:25,616
Queria salvar Dhana.
1169
01:27:26,820 --> 01:27:29,863
Achei que sendo
ref�m a deixariam livre.
1170
01:27:31,074 --> 01:27:31,927
Voc� e Dhana?
1171
01:27:32,660 --> 01:27:34,068
Atuam em campos diferentes.
1172
01:27:34,707 --> 01:27:35,574
Ao ajudar Dhana.
1173
01:27:36,462 --> 01:27:38,103
A causa em que acredita
fica prejudicada.
1174
01:27:38,639 --> 01:27:41,305
Penso que o ser humano � mais
importante que as causas.
1175
01:27:43,774 --> 01:27:45,104
Farei com que fale a verdade.
1176
01:27:48,053 --> 01:27:49,396
Me torturando n�o saber� nada.
1177
01:27:50,583 --> 01:27:51,525
Entendeu?
1178
01:27:52,634 --> 01:27:53,731
O que quer fazer comigo?
1179
01:27:54,552 --> 01:27:55,512
Se enforcam Dhana.
1180
01:27:56,258 --> 01:27:57,726
Ser� entregue aos meus soldados.
1181
01:27:58,506 --> 01:28:00,083
E quando acabem com voc�.
1182
01:28:00,598 --> 01:28:01,676
Mandarei te enforcar.
1183
01:28:02,788 --> 01:28:05,561
J� informamos isso ao seu pai.
1184
01:28:19,133 --> 01:28:20,124
Isso � culpa sua.
1185
01:28:20,812 --> 01:28:23,317
N�o sei como,
mas os guiou at� aqui.
1186
01:28:23,656 --> 01:28:24,117
N�o!
1187
01:28:24,694 --> 01:28:25,673
Como encontraram esse lugar?
1188
01:28:26,005 --> 01:28:27,220
Talvez Ferris, informou.
1189
01:28:27,804 --> 01:28:29,256
N�o, nunca informaria.
1190
01:28:32,633 --> 01:28:35,406
Pode ser que viu o
canalha que voc� �.
1191
01:30:32,181 --> 01:30:32,361
amn
1192
01:34:55,891 --> 01:34:57,009
Perdido?
1193
01:34:59,520 --> 01:35:00,620
N�o sabe onde est�.
1194
01:35:05,866 --> 01:35:06,457
Venha.
1195
01:35:09,192 --> 01:35:09,880
Me mate.
1196
01:35:20,563 --> 01:35:21,126
Ferris.
1197
01:35:22,080 --> 01:35:22,556
Pare.
1198
01:35:23,911 --> 01:35:25,075
Fique onde est�.
1199
01:35:29,946 --> 01:35:31,667
Est�o dando volta ha horas.
1200
01:35:32,682 --> 01:35:34,380
Poderia ter atirado em voc�.
1201
01:35:35,622 --> 01:35:36,936
Te levo na segunda base.
1202
01:35:37,337 --> 01:35:38,408
Quatro horas de distancia.
1203
01:35:39,936 --> 01:35:41,404
Desorientado como sempre, n�o �?
1204
01:35:42,816 --> 01:35:44,649
- N�o te seguiram.
- N�o!
1205
01:35:45,889 --> 01:35:46,852
Vamos esclarecer uma coisa.
1206
01:35:48,283 --> 01:35:49,923
- Ela voltar� comigo.
- N�o, Ferris.
1207
01:35:51,670 --> 01:35:52,929
Acha que vou deixar
que a enforquem?
1208
01:35:54,035 --> 01:35:54,934
Teu plano n�o era ruim.
1209
01:35:55,658 --> 01:35:57,680
De todo jeito n�o
acreditava em Trumpey.
1210
01:35:58,741 --> 01:36:01,253
Deixo ela ir se Trampey
liberta Dhana.
1211
01:36:02,666 --> 01:36:03,352
Nunca libertar�.
1212
01:36:04,214 --> 01:36:05,626
� um ingl�s da pior esp�cie.
1213
01:36:06,293 --> 01:36:07,486
Honrado at� o fim.
1214
01:36:08,557 --> 01:36:09,461
Cumprir� o seu dever.
1215
01:36:10,828 --> 01:36:12,548
N�o tem outro jeito do
que lev�-la comigo.
1216
01:36:12,993 --> 01:36:14,108
Te pe�o, pare!
1217
01:36:15,406 --> 01:36:15,872
Desculpe.
1218
01:36:17,224 --> 01:36:19,852
Outro passo e te matarei.
1219
01:36:39,312 --> 01:36:40,859
Pegue esse rifle e
aponte para ele.
1220
01:36:45,115 --> 01:36:45,804
Levanta Ng.
1221
01:36:52,786 --> 01:36:53,806
M�os para tr�s.
1222
01:36:59,575 --> 01:37:00,788
Vou te levar tamb�m.
1223
01:37:01,729 --> 01:37:03,114
Devo fazer isso
para salvar Dhana.
1224
01:37:06,551 --> 01:37:07,484
Tem for�as para andar?
1225
01:37:08,593 --> 01:37:09,669
Estou bem agora.
1226
01:37:13,553 --> 01:37:15,009
Voc� vai me seguir, Ng.
1227
01:37:15,257 --> 01:37:16,993
Candace vai atr�s dele.
1228
01:37:16,993 --> 01:37:18,034
E n�o deixa de apontar .
1229
01:37:18,815 --> 01:37:20,284
Estamos longe da trilha.
1230
01:37:24,695 --> 01:37:25,880
� por ali.
1231
01:38:16,678 --> 01:38:17,296
Cansada?
1232
01:38:18,819 --> 01:38:20,174
N�o conseguiremos nada, Ferris.
1233
01:38:20,816 --> 01:38:22,148
A execu��o � na quinta feira.
1234
01:38:22,793 --> 01:38:23,974
Temos 3 dias mais.
1235
01:38:24,937 --> 01:38:26,464
O chefe de policia est� acertando.
1236
01:38:27,412 --> 01:38:28,862
Mas Ton foi morto.
1237
01:38:30,753 --> 01:38:31,181
Quando?
1238
01:38:31,888 --> 01:38:32,442
N�o sei.
1239
01:38:33,073 --> 01:38:34,820
Os rebeldes falaram disso
no acampamento.
1240
01:38:38,186 --> 01:38:39,940
Ent�o s� temos 3 dias.
1241
01:38:48,807 --> 01:38:50,201
N�o conseguirei chegar a tempo.
1242
01:38:51,102 --> 01:38:53,244
N�o andamos nem
100 metros em uma hora.
1243
01:38:54,354 --> 01:38:55,338
Desista, Ferris.
1244
01:39:03,491 --> 01:39:04,232
Sangue sugas.
1245
01:39:04,897 --> 01:39:05,603
Tire-as.
1246
01:39:06,219 --> 01:39:07,241
Tire esses bichos.
1247
01:39:08,523 --> 01:39:11,092
- Se n�s dois abr�ssemos caminho, conseguir�amos...
- Ferris, n�o!
1248
01:39:11,710 --> 01:39:12,331
Responda Ng.
1249
01:39:14,479 --> 01:39:15,718
Sabe o que me pede?
1250
01:39:16,246 --> 01:39:17,530
Seria trai��o.
1251
01:40:25,038 --> 01:40:25,586
Ferris.
1252
01:40:26,852 --> 01:40:29,437
Atire, termina.
1253
01:40:30,413 --> 01:40:32,347
Seus amigos ingleses me
encontrar�o de qualquer maneira.
1254
01:40:34,270 --> 01:40:35,162
Preciso de voc�.
1255
01:40:36,410 --> 01:40:38,973
Tirarei suas sangue
sugas se me ajudar.
1256
01:40:39,757 --> 01:40:40,834
S� at� chegar � costa.
1257
01:40:42,270 --> 01:40:42,871
Certo!
1258
01:40:43,652 --> 01:40:44,733
Certo!
1259
01:40:45,811 --> 01:40:46,807
Ferris, n�o confie nele.
1260
01:40:47,853 --> 01:40:48,652
Tire esses bichos.
1261
01:40:49,422 --> 01:40:50,253
N�o Ferris.
1262
01:40:57,892 --> 01:40:58,734
Jure por isso.
1263
01:40:59,564 --> 01:41:02,058
Jure pelo esp�rito de seu
pai, que n�o vai me trair.
1264
01:41:05,858 --> 01:41:07,221
Vou tentar n�o fazer nada.
1265
01:41:08,048 --> 01:41:09,830
At� vermos a costa.
1266
01:41:11,037 --> 01:41:11,987
Esse � o juramento.
1267
01:41:13,261 --> 01:41:14,695
Abaixe o rifle e solte-o.
1268
01:41:42,040 --> 01:41:43,726
O que voc� far� quando
chegarmos � costa?
1269
01:41:44,502 --> 01:41:46,040
Tentarei prend�-la Srta Camp.
1270
01:41:47,106 --> 01:41:48,109
Para lev�-la novamente.
1271
01:41:49,048 --> 01:41:49,734
E me matar?
1272
01:41:51,998 --> 01:41:53,985
Se enforcarem Dhana, sim!
1273
01:41:54,969 --> 01:41:56,092
Ele fala serio, Candace.
1274
01:42:16,359 --> 01:42:17,370
Agora iremos mais depressa.
1275
01:42:18,792 --> 01:42:19,988
Restam 2 dias.
1276
01:43:26,023 --> 01:43:26,567
Ferris.
1277
01:43:27,080 --> 01:43:27,990
Veja.
1278
01:43:44,861 --> 01:43:45,736
Uma trilha malaia.
1279
01:43:47,041 --> 01:43:47,798
Leva � costa.
1280
01:43:48,766 --> 01:43:49,352
Como est�?
1281
01:43:49,783 --> 01:43:51,242
Bem.
1282
01:43:54,116 --> 01:43:55,243
Beba um pouco.
1283
01:44:02,017 --> 01:44:03,803
Um brinde � nossa amizade.
1284
01:44:16,419 --> 01:44:19,569
Senten�a ser� executada.
1285
01:45:09,380 --> 01:45:10,612
Sabe onde estamos.
1286
01:45:11,774 --> 01:45:12,905
N�o est� mais perdido.
1287
01:45:13,238 --> 01:45:14,394
Vi em seus olhos.
1288
01:45:15,070 --> 01:45:16,627
N�o vai tentar nada
at� chegar na costa.
1289
01:45:17,373 --> 01:45:18,074
Ele prometeu.
1290
01:45:19,322 --> 01:45:20,345
Acredita nele?
1291
01:45:22,380 --> 01:45:23,330
N�o tem outro jeito.
1292
01:45:24,882 --> 01:45:26,971
Se n�o acreditar nele,
n�o poderia acreditar em nada.
1293
01:45:27,928 --> 01:45:29,255
� dif�cil para mim.
1294
01:45:30,735 --> 01:45:32,070
Ele � falso e perverso.
1295
01:45:32,468 --> 01:45:33,070
Um bandido.
1296
01:45:33,735 --> 01:45:35,110
N�o quem voc� conheceu.
1297
01:45:37,302 --> 01:45:38,779
Eu tamb�m n�o sou o mesmo.
1298
01:46:08,205 --> 01:46:09,405
Sabe onde estamos, n�o �?
1299
01:46:10,545 --> 01:46:12,238
Se n�o estiv�ssemos
perto de nossa meta.
1300
01:46:12,930 --> 01:46:13,891
N�o estar�amos descansando.
1301
01:46:14,304 --> 01:46:14,965
Ela precisa.
1302
01:46:15,735 --> 01:46:16,744
Mas tem raz�o.
1303
01:46:17,138 --> 01:46:17,868
Conseguiremos chegar.
1304
01:46:19,060 --> 01:46:19,476
Ferris.
1305
01:46:20,018 --> 01:46:21,593
Ainda somos amigos, n�o?
1306
01:46:22,468 --> 01:46:23,274
Venha comigo.
1307
01:46:23,943 --> 01:46:25,097
E procura outro ideal.
1308
01:46:25,850 --> 01:46:26,792
N�o, isso nunca.
1309
01:46:32,721 --> 01:46:33,227
Diga-me.
1310
01:46:33,977 --> 01:46:35,468
Teria sido capaz de mat�-la?
1311
01:46:37,133 --> 01:46:38,368
Teria lamentado faz�-lo.
1312
01:46:39,072 --> 01:46:41,298
Mas temos que tomar
um caminho ou outro.
1313
01:46:41,868 --> 01:46:43,113
N�o h� meio termo.
1314
01:46:44,496 --> 01:46:45,633
Ainda tem rancor.
1315
01:46:50,947 --> 01:46:51,699
Ferris.
1316
01:47:08,976 --> 01:47:09,858
Por que n�o atirou?
1317
01:47:10,303 --> 01:47:12,029
N�o poderia.
1318
01:47:12,755 --> 01:47:13,541
Tenho que peg�-lo.
1319
01:47:13,947 --> 01:47:15,180
Tudo termina amanha
ao amanhecer.
1320
01:47:15,180 --> 01:47:15,979
Fique aqui.
1321
01:49:45,353 --> 01:49:46,236
Tive que atirar.
1322
01:49:46,817 --> 01:49:49,258
Tive que atirar,
sen�o te mataria.
1323
01:49:51,811 --> 01:49:52,609
� um miser�vel.
1324
01:49:53,588 --> 01:49:54,307
N�o, Ferris.
1325
01:49:55,451 --> 01:49:56,143
Eu jurei.
1326
01:49:56,856 --> 01:49:58,036
Que at� avistar a costa.
1327
01:49:58,823 --> 01:50:01,286
Ao amanhecer subi numa arvore.
1328
01:50:02,348 --> 01:50:03,187
Uma arvore grande.
1329
01:50:04,138 --> 01:50:04,931
E vi a costa.
1330
01:50:05,833 --> 01:50:07,099
N�o quebrei a promessa.
1331
01:50:08,228 --> 01:50:08,841
Ferris.
1332
01:50:22,197 --> 01:50:24,352
Ele gritar� e nos encontrar�o.
1333
01:50:59,605 --> 01:51:00,233
Meus homens?
1334
01:51:02,342 --> 01:51:03,166
Foram embora.
1335
01:51:04,318 --> 01:51:04,917
Obrigado.
1336
01:51:06,834 --> 01:51:07,432
N�o, Ferris.
1337
01:51:10,402 --> 01:51:11,804
Lamento que n�o
tenha se unido a mim.
1338
01:51:13,735 --> 01:51:15,905
Juntos ter�amos vencido.
1339
01:51:17,491 --> 01:51:20,560
Agora um dos dois perdeu.
1340
01:51:22,671 --> 01:51:23,315
N�o fale.
1341
01:51:25,539 --> 01:51:26,260
Acalme-se.
1342
01:51:27,209 --> 01:51:27,869
N�o, Ferris.
1343
01:51:32,239 --> 01:51:33,596
Precisa saber uma coisa.
1344
01:51:35,057 --> 01:51:36,997
Eu mandei colocar as bombas.
1345
01:51:37,440 --> 01:51:39,266
No cesto, Assim ordenaram.
1346
01:51:42,059 --> 01:51:43,059
Foi capaz disso.
1347
01:51:45,267 --> 01:51:45,687
Por que?
1348
01:51:47,469 --> 01:51:48,294
Voc� amava Dhana.
1349
01:51:49,359 --> 01:51:50,473
Todo mundo a amava.
1350
01:51:51,527 --> 01:51:52,581
Por isso eu fiz.
1351
01:51:54,196 --> 01:51:55,109
Ao enforcar Dhana.
1352
01:51:55,827 --> 01:51:57,529
Destruir�o a si mesmos.
1353
01:51:58,982 --> 01:52:01,572
Todos temos que nos
sacrificar por uma causa.
1354
01:52:02,529 --> 01:52:02,959
Dhana.
1355
01:52:06,841 --> 01:52:07,511
Eu...
1356
01:52:07,511 --> 01:52:10,516
Seu porco sujo.
N�o percebe o que fez?
1357
01:52:11,504 --> 01:52:12,566
Percebe?
1358
01:54:49,155 --> 01:54:49,881
Obrigada.
1359
01:54:53,776 --> 01:54:54,366
Ol� Dhana.
1360
01:54:54,988 --> 01:54:55,763
Ol� Sr Trumpey.
1361
01:54:56,783 --> 01:54:59,205
Nessas ultimas horas
deve ver tudo diferente.
1362
01:55:04,671 --> 01:55:05,869
N�o tem muito tempo.
1363
01:55:08,008 --> 01:55:12,337
Vai morrer quando pode
dizer algumas palavras?
1364
01:55:13,149 --> 01:55:14,033
Lamento.
1365
01:55:17,138 --> 01:55:18,324
Posso te fazer uma pergunta?
1366
01:55:18,324 --> 01:55:22,028
Tem grande experi�ncia de vida e
deve estar muito desenganada de tudo.
1367
01:55:23,183 --> 01:55:23,924
Vale a pena?
1368
01:55:26,026 --> 01:55:28,353
Arriscou a vida
pelo que acreditou.
1369
01:55:28,874 --> 01:55:31,556
E est� disposto a sacrificar
ainda algo mais importante.
1370
01:55:32,178 --> 01:55:33,064
A vida de sua filha.
1371
01:55:33,811 --> 01:55:34,829
Vale a pena para voc�?
1372
01:55:36,013 --> 01:55:39,607
Lamento que arrisque a vida de Candace.
Para salvar suas convic��es.
1373
01:55:41,082 --> 01:55:41,736
Adeus Dhana.
1374
01:55:43,300 --> 01:55:44,053
Adeus.
1375
01:55:46,624 --> 01:55:47,892
Sr. Trumpey.
1376
01:55:51,141 --> 01:55:52,594
Tem noticias de Ferris?
1377
01:55:54,052 --> 01:55:54,702
Nenhuma.
1378
01:55:59,898 --> 01:56:01,329
� um bom soldado Candace.
1379
01:56:02,265 --> 01:56:03,018
Verdade?
1380
01:56:03,516 --> 01:56:05,263
Amadureceu muito em alguns dias.
1381
01:56:07,232 --> 01:56:08,509
Tem ma ponte perto daqui.
1382
01:56:09,405 --> 01:56:11,858
Depende dela se
conseguimos chegar a tempo.
1383
01:56:13,158 --> 01:56:14,061
Vamos, Ferris.
1384
01:56:14,310 --> 01:56:15,124
N�o tenha medo.
1385
01:56:15,606 --> 01:56:16,829
Chegaremos antes do amanhecer.
1386
01:56:44,968 --> 01:56:45,562
N�o!
1387
01:56:46,602 --> 01:56:47,382
Meu Deus!
1388
01:56:50,440 --> 01:56:51,659
Precisamos seguir, Candace.
1389
01:56:54,274 --> 01:56:55,852
Tem outro caminho, vamos.
1390
01:58:06,890 --> 01:58:10,320
Senhor, fa�a-me
instrumento de Sua paz.
1391
01:58:12,501 --> 01:58:13,654
Onde h� �dio.
1392
01:58:14,373 --> 01:58:15,626
Que eu leve amor.
1393
01:58:16,787 --> 01:58:17,841
Onde h� ofensa.
1394
01:58:18,866 --> 01:58:19,496
Perd�o.
1395
01:58:20,880 --> 01:58:22,131
Onde h� disc�rdia.
1396
01:58:22,716 --> 01:58:23,439
Uni�o.
1397
01:58:24,576 --> 01:58:25,922
Onde h� desconfian�a.
1398
01:58:26,825 --> 01:58:27,407
F�.
1399
01:58:28,310 --> 01:58:29,846
Onde h� desespero.
1400
01:58:30,677 --> 01:58:31,667
Esperan�a.
1401
01:58:32,486 --> 01:58:33,788
Onde h� tristeza.
1402
01:58:34,785 --> 01:58:35,567
Alegria.
1403
01:58:36,843 --> 01:58:38,768
Porque � dando que se recebe.
1404
01:58:40,998 --> 01:58:43,207
Perdoando seremos perdoados.
1405
01:58:44,837 --> 01:58:47,807
E morrendo nasceremos
para a vida eterna.
1406
01:58:48,747 --> 01:58:49,720
Vamos Dhana.
1407
01:59:20,299 --> 01:59:21,381
Nos encontraram.
1408
01:59:32,178 --> 01:59:33,568
O Sr Ferris est� ai.
1409
01:59:34,556 --> 01:59:36,373
O Dr. disse para ficar
mais um dia de cama.
1410
01:59:36,592 --> 01:59:37,595
Deixa ele entrar.
1411
01:59:52,287 --> 01:59:52,792
Ferris.
1412
01:59:53,744 --> 01:59:54,709
Bom te ver.
1413
01:59:57,002 --> 01:59:57,713
Est� com bom aspecto.
1414
01:59:58,603 --> 01:59:59,248
Voc� tamb�m.
1415
02:00:01,758 --> 02:00:02,769
Passou tanto tempo.
1416
02:00:03,461 --> 02:00:04,592
Por que veio me ver agora?
1417
02:00:06,380 --> 02:00:07,240
Vou viajar.
1418
02:00:08,496 --> 02:00:09,540
Talvez n�o volte mais.
1419
02:00:10,848 --> 02:00:13,842
E pensava em voltar
depois de dar a volta ao mundo.
1420
02:00:17,225 --> 02:00:17,941
Ela est� aqui.
1421
02:00:20,386 --> 02:00:21,361
Estar� sempre aqui.
1422
02:00:21,784 --> 02:00:23,191
Tudo o que vejo ou pego.
1423
02:00:25,074 --> 02:00:26,340
Cada vez que entro em um quarto.
1424
02:00:29,007 --> 02:00:32,000
Sempre que uma mulher com blusa
clara passa ao meu lado de bicicleta.
1425
02:00:34,756 --> 02:00:36,030
Penso como era bonita.
1426
02:00:36,280 --> 02:00:37,881
E o que fizeram com ela.
1427
02:00:38,635 --> 02:00:39,701
N�o diga eles.
1428
02:00:40,420 --> 02:00:41,264
Eles n�o, Ferris.
1429
02:00:42,242 --> 02:00:43,272
Foi Ng, voc� sabe.
1430
02:00:44,458 --> 02:00:45,536
Culpo a mim mesmo.
1431
02:00:47,571 --> 02:00:49,251
Eu a destru� por
ser muito ambicioso.
1432
02:00:49,251 --> 02:00:51,620
E ego�sta para lhe dar
seguro e prote��o.
1433
02:00:53,345 --> 02:00:54,599
Se eu n�o fosse assim.
1434
02:00:54,956 --> 02:00:57,703
Talvez n�o teria procurado
causas pelas quais morrer.
1435
02:00:59,891 --> 02:01:00,392
Ferris.
1436
02:01:02,190 --> 02:01:03,064
Deixe-me ir contigo.
1437
02:01:04,983 --> 02:01:07,220
Sei que a continuar� amando,
mas te farei companhia.
1438
02:01:09,295 --> 02:01:11,797
Se n�o te estimasse, te
levaria como uma aventura.
1439
02:01:13,288 --> 02:01:14,318
Isso � o que seria.
1440
02:01:15,679 --> 02:01:16,751
N�o seria bom para voc�.
1441
02:01:17,620 --> 02:01:19,437
Levarei sempre a
lembran�a de Dhana.
1442
02:01:20,463 --> 02:01:22,482
Te amo, quero
estar ao seu lado.
1443
02:01:24,622 --> 02:01:26,608
N�o sou uma crian�a,
mas uma mulher.
1444
02:01:27,893 --> 02:01:29,351
As vezes maior que voc�.
1445
02:01:31,148 --> 02:01:32,890
Te ofere�o meu amor
sem te pedir nada.
1446
02:01:33,871 --> 02:01:34,413
S� amor.
1447
02:01:35,201 --> 02:01:35,872
Somente.
1448
02:01:36,665 --> 02:01:37,261
Amor.
1449
02:01:43,749 --> 02:01:44,521
Candace.
1450
02:01:45,702 --> 02:01:47,371
Se tivesse conhecido
voc� h� 20 anos.
1451
02:01:48,859 --> 02:01:50,208
Como teria amado voc�.
1452
02:01:56,677 --> 02:01:57,318
Ah, Ferris.
1453
02:01:57,786 --> 02:01:58,666
Visitando a doente?
1454
02:02:00,615 --> 02:02:01,292
J� melhorou.
1455
02:02:01,710 --> 02:02:03,367
Vai se recuperar
dentro de alguns dias.
1456
02:02:03,830 --> 02:02:04,962
Espero voltar a v�-lo por aqui.
1457
02:02:05,733 --> 02:02:06,227
Obrigado.
1458
02:02:06,667 --> 02:02:07,262
Ferris.
1459
02:02:07,713 --> 02:02:11,134
Uma vez me avisou o que aconteceria
se algum mal acontecesse a Dhana.
1460
02:02:12,041 --> 02:02:12,857
Pois j� aconteceu.
1461
02:02:13,253 --> 02:02:15,609
Sinto hostilidade quando ando na rua.
1462
02:02:16,837 --> 02:02:18,059
Mas, voc� conhece a verdade.
1463
02:02:18,639 --> 02:02:19,940
E todos acabar�o conhecendo.
1464
02:02:20,517 --> 02:02:22,571
Ent�o saber�o quem
foi realmente Ng.
1465
02:02:22,802 --> 02:02:24,759
E o pre�o do que ele queria.
1466
02:02:25,947 --> 02:02:26,711
Entretanto.
1467
02:02:27,240 --> 02:02:29,705
Continuarei preso aos meus erros.
1468
02:02:30,773 --> 02:02:31,536
Adeus!
1469
02:02:33,561 --> 02:02:34,174
Trumpey?
1470
02:02:35,097 --> 02:02:35,653
Sim!
1471
02:02:36,597 --> 02:02:37,717
Boa sorte.
1472
02:02:38,531 --> 02:02:40,233
Obrigado, Ferris.
1473
02:02:45,429 --> 02:02:49,981
Traduzido e legendado por
Alexandre Neto em Mar�o de 2018
1474
02:03:24,082 --> 02:03:27,024
Filmado inteiramente na Mal�sia.
99584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.