All language subtitles for The 7th Dawn (Lewis Gilbert, 1964)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,484 --> 00:00:25,246 Agradecemos ao povo e governo da Mal�sia � ajuda para fazer esse filme. 2 00:01:04,821 --> 00:01:06,621 A S�TIMA AURORA 3 00:03:33,700 --> 00:03:35,150 Aten��o todas as guerrilhas. 4 00:03:36,182 --> 00:03:37,769 Aten��o todas as guerrilhas. 5 00:03:38,756 --> 00:03:39,996 A guerra acabou. 6 00:03:40,732 --> 00:03:42,023 A guerra acabou. 7 00:03:43,077 --> 00:03:46,602 As for�as japonesas renderam-se. 8 00:03:47,322 --> 00:03:51,331 O inimigo foi derrotado. 9 00:03:51,901 --> 00:03:55,768 Todos os tribunais, exceto os brit�nicos. 10 00:03:56,201 --> 00:03:57,901 Ficam sem jurisdi��o. 11 00:05:00,119 --> 00:05:01,226 Acho que acabou. 12 00:05:01,682 --> 00:05:02,793 Meu ouvido n�o � muito bom. 13 00:05:03,653 --> 00:05:04,494 O meu sim. 14 00:05:11,121 --> 00:05:13,618 Com a sorte que tem n�o jogaria p�quer com ele. 15 00:05:21,452 --> 00:05:22,292 Acabou! 16 00:05:42,160 --> 00:05:43,732 Diria que ganharam a guerra sozinhos. 17 00:05:44,416 --> 00:05:47,786 Ajudaram em algo, e acho que n�o ficar�o t�o bem dispostos. 18 00:05:58,955 --> 00:06:01,675 Vejam os ingleses, adoram um desfile. 19 00:06:03,293 --> 00:06:04,071 Deve ser Ferris. 20 00:06:05,045 --> 00:06:05,791 N�o pode ser outro. 21 00:06:06,629 --> 00:06:08,102 Ferris, senhor? Conhece ele? 22 00:06:08,663 --> 00:06:09,321 Major Ferris. 23 00:06:09,798 --> 00:06:11,636 Engenheiro americano com a oitava companhia australiana. 24 00:06:12,048 --> 00:06:15,132 Depois que perdemos Singapura se alistou num grupo de resist�ncia. 25 00:06:16,178 --> 00:06:17,771 Voc� � Major Ferris? 26 00:06:18,671 --> 00:06:19,599 Sou Ferris. 27 00:06:20,490 --> 00:06:21,415 Me chamo Trumpey. 28 00:06:21,644 --> 00:06:22,459 O capit�o Williams. 29 00:06:22,737 --> 00:06:25,264 Desculpe o aspecto, meu mordomo est� de ferias. 30 00:06:26,268 --> 00:06:28,242 Est� bem vestido para a ocasi�o. 31 00:06:28,832 --> 00:06:31,825 Fui designado pelo Almirante Mountbatten, para receber as espadas japonesas. 32 00:06:32,193 --> 00:06:33,333 Chega atrasado. 33 00:06:33,806 --> 00:06:34,346 Atrasado? 34 00:06:34,642 --> 00:06:35,582 Sim, uns cinco anos. 35 00:06:36,294 --> 00:06:38,115 � a hora do ch� mais longo da historia. 36 00:06:38,480 --> 00:06:40,518 Vieram a tempo de colher as honras. 37 00:06:41,071 --> 00:06:42,631 Est� sarc�stico Major Ferris. 38 00:06:42,903 --> 00:06:43,478 Estou! 39 00:06:44,194 --> 00:06:46,759 Aqui tem pessoas com mais direitos para receber as espadas japonesas. 40 00:06:47,975 --> 00:06:48,975 O coronel Ng por exemplo. 41 00:06:49,263 --> 00:06:51,965 Enfrentou o pior enquanto voc�s ingleses. 42 00:06:51,965 --> 00:06:53,913 Estavam sentado em Whitehall. 43 00:06:54,798 --> 00:06:56,999 Passamos um tempo lutando em Burma. 44 00:06:57,894 --> 00:07:02,253 Apesar de indigno te cumprimento pela coragem. 45 00:07:06,674 --> 00:07:09,164 Ele merece nota dez em educa��o. 46 00:07:09,879 --> 00:07:11,026 Essa � sua arma secreta. 47 00:07:12,678 --> 00:07:14,340 E agora que tudo acabou, quais s�o seus planos. 48 00:07:15,126 --> 00:07:17,435 Vou tomar um banho que pode durar duas semanas. 49 00:07:18,050 --> 00:07:21,849 Depois terei que procurar um emprego de professora. 50 00:07:23,286 --> 00:07:25,177 Acha que pode aguentar? 51 00:07:25,894 --> 00:07:27,004 Sou adapt�vel. 52 00:07:29,587 --> 00:07:30,594 Forma��o. 53 00:07:36,634 --> 00:07:39,849 Por favor Coronel Osaki, entregue sua espada ao Coronel Ng. 54 00:07:41,067 --> 00:07:42,007 Est� l�. 55 00:08:31,293 --> 00:08:32,938 Desculpe o atraso. 56 00:08:33,682 --> 00:08:34,468 Me d� os parab�ns. 57 00:08:34,810 --> 00:08:35,446 Por que? 58 00:08:35,446 --> 00:08:38,287 Comprei terras do outro lado da baia. 59 00:08:38,918 --> 00:08:41,029 Cheio de Seringueiras. 60 00:08:41,310 --> 00:08:42,698 Comprei a prazo. 61 00:08:42,913 --> 00:08:44,009 Mas � s� o come�o. 62 00:08:44,287 --> 00:08:46,291 Logo serei dono de meia mal�sia. 63 00:08:46,966 --> 00:08:47,536 S� meia? 64 00:08:48,149 --> 00:08:50,165 - Por que n�o toda? - A outra metade � sua. 65 00:08:52,169 --> 00:08:54,571 N�o vai te custar nada. 66 00:08:55,028 --> 00:08:55,778 Obrigado Ferris. 67 00:08:57,100 --> 00:08:58,205 Tenho outros planos. 68 00:08:59,218 --> 00:09:01,106 - Guarde-os. - N�o! 69 00:09:01,431 --> 00:09:03,926 Formamos um bom grupo, n�o nos deixe, 70 00:09:04,294 --> 00:09:06,034 N�o pode ir, te devo muito. 71 00:09:06,678 --> 00:09:07,522 N�o me deve nada. 72 00:09:07,873 --> 00:09:08,864 Te devo a vida. 73 00:09:09,292 --> 00:09:10,359 Me salvou mais de uma vez. 74 00:09:10,726 --> 00:09:11,862 Fez o mesmo por mim. 75 00:09:12,484 --> 00:09:13,287 Estamos quites. 76 00:09:16,463 --> 00:09:18,146 Esses planos s�o t�o importantes? 77 00:09:18,580 --> 00:09:19,161 Muito! 78 00:09:20,565 --> 00:09:21,466 Posso te ajudar? 79 00:09:22,324 --> 00:09:23,496 Talvez! 80 00:09:24,382 --> 00:09:27,554 Devo terminar meus estudos em Moscou. 81 00:09:28,988 --> 00:09:30,424 Fomos amigos, mas... 82 00:09:30,854 --> 00:09:31,975 As lealdades mudam. 83 00:09:32,830 --> 00:09:34,974 Algum dia talvez nossa amizade n�o seja poss�vel. 84 00:09:36,455 --> 00:09:38,065 Acho que ainda n�o me conhece. 85 00:09:38,897 --> 00:09:42,106 S� o que tem sentido nesse mundo est�pido. 86 00:09:43,241 --> 00:09:44,981 � ser leal ao homem que te estende a m�o. 87 00:09:46,300 --> 00:09:48,964 Se Moscou � importante para voc�, tudo bem. 88 00:09:50,192 --> 00:09:52,509 Mas n�o pode mudar meus sentimentos. 89 00:09:54,193 --> 00:09:56,633 Ent�o continuaremos sempre amigos. 90 00:10:06,825 --> 00:10:09,776 Do fundo do cora��o te desejo sorte. 91 00:10:11,546 --> 00:10:13,138 Quero te perguntar uma coisa Dhana. 92 00:10:14,312 --> 00:10:15,486 Por que n�o vem comigo? 93 00:10:16,704 --> 00:10:19,725 Se aceita seria uma honra t�-la como esposa. 94 00:10:23,096 --> 00:10:24,887 Sabe o que sinto por voc�. 95 00:10:25,938 --> 00:10:27,262 Mas escolhi outro caminho. 96 00:10:28,547 --> 00:10:29,841 Obrigado por pedir. 97 00:10:33,316 --> 00:10:34,249 Vamos nos despedir. 98 00:10:41,525 --> 00:10:44,267 - N�o esquecerei de voc�s. - Escreva. 99 00:10:45,170 --> 00:10:46,578 Quero que tenha uma lembran�a minha. 100 00:10:47,863 --> 00:10:50,267 Esse amuleto � a heran�a que meu pai me deixou. 101 00:10:50,899 --> 00:10:52,015 � muito poderoso. 102 00:10:52,748 --> 00:10:54,090 Afastou as balas de mim. 103 00:10:55,281 --> 00:10:57,450 Vamos ver se atraia d�lares. 104 00:10:58,751 --> 00:11:00,095 Obrigado. Estar� sempre comigo. 105 00:11:24,379 --> 00:11:25,129 amn 106 00:11:38,802 --> 00:11:43,539 1953 COME�A COM TRAGEDIA. 107 00:11:48,400 --> 00:11:53,328 Pr�ximo Penang, terroristas queimam povoado. 108 00:11:57,135 --> 00:11:59,647 Terroristas levam 50 mil d�lares. 109 00:12:00,284 --> 00:12:04,285 BANCO ASSALTADO EM DIA DE PAGAMENTO. 110 00:12:30,044 --> 00:12:32,388 Isso inclui todo o caminho at� a serra, certo? 111 00:12:32,726 --> 00:12:35,650 Sim Sr, Ferris, 3 metros de asfalto. 112 00:12:36,239 --> 00:12:37,732 Pode duplicar. 113 00:12:38,700 --> 00:12:40,105 Ter� muito transito essa estrada. 114 00:12:42,847 --> 00:12:43,506 Ol� Tarlton. 115 00:12:44,754 --> 00:12:46,227 Sua nova estrada. 116 00:12:47,331 --> 00:12:50,387 Construir� uma central hidroel�trica, n�o �? 117 00:12:50,387 --> 00:12:51,076 � meu plano. 118 00:12:51,536 --> 00:12:52,274 Oferece algo? 119 00:12:52,905 --> 00:12:54,634 � dono de tudo isso. 120 00:12:55,622 --> 00:12:57,200 Quer ficar com o meu tamb�m? 121 00:12:57,889 --> 00:12:58,830 D� o pre�o. 122 00:13:00,833 --> 00:13:01,949 Poderia interessar. 123 00:13:03,525 --> 00:13:05,080 Tem certeza de que sabe o que faz? 124 00:13:06,103 --> 00:13:09,291 A guerra terminou faz 8 anos para o resto do mundo mas n�o para mim. 125 00:13:10,048 --> 00:13:11,926 N�o posso aguentar mais. 126 00:13:11,926 --> 00:13:13,161 Besteira. 127 00:13:14,143 --> 00:13:15,443 Essa briga n�o vai longe. 128 00:13:16,274 --> 00:13:18,146 Os ingleses ganham e os terroristas v�o embora. 129 00:13:18,146 --> 00:13:20,163 Ou ganham os terroristas e os ingleses v�o embora. 130 00:13:20,992 --> 00:13:22,447 Venderemos borracha de todo jeito. 131 00:13:22,824 --> 00:13:24,071 Estou cheio e vou embora. 132 00:13:24,819 --> 00:13:26,914 Ontem destru�ram meu melhor campo. 133 00:13:27,307 --> 00:13:28,403 Se precisa dinheiro. 134 00:13:28,403 --> 00:13:30,776 Quero esquecer esses lugares. 135 00:13:31,827 --> 00:13:34,113 S� pessoas como voc�, conseguem viver aqui. 136 00:13:35,849 --> 00:13:37,295 Isso n�o soa como um cumprimento. 137 00:13:37,866 --> 00:13:39,915 Quero dizer que isso � para solteiros. 138 00:13:40,832 --> 00:13:41,827 Tenho fam�lia. 139 00:13:42,704 --> 00:13:44,758 Qualquer dia me jogam uma bomba. 140 00:13:45,413 --> 00:13:46,680 E meus filhos ficar�o �rf�os. 141 00:13:47,413 --> 00:13:49,398 Sabe quantos morreram o ano passado? 142 00:13:51,055 --> 00:13:54,337 N�o me importo confessar que me assustaram. 143 00:13:55,057 --> 00:13:56,322 Estou apavorado. 144 00:13:57,602 --> 00:13:59,815 Dou 250 mil d�lares por tudo. 145 00:14:00,432 --> 00:14:01,775 Certo, fechado. 146 00:14:02,710 --> 00:14:05,493 Arrumo os papeis amanha, te espero em minha casa na quarta feira. 147 00:14:06,430 --> 00:14:07,147 Obrigado Ferris. 148 00:14:17,995 --> 00:14:18,677 Sucesso total. 149 00:14:19,243 --> 00:14:21,383 Saio daqui com 250 mil d�lares. 150 00:15:56,895 --> 00:15:58,597 Vejo que temos visitas. 151 00:15:58,597 --> 00:16:01,643 O chefe de policia e v�rios cavaleiros te esperam no sal�o. 152 00:16:05,551 --> 00:16:07,071 - Boa tarde. - Boa tarde. 153 00:16:07,925 --> 00:16:08,777 J� foram atendidos? 154 00:16:09,544 --> 00:16:10,187 Sim, obrigado. 155 00:16:14,092 --> 00:16:14,771 Ol� Tom. 156 00:16:15,490 --> 00:16:16,564 Bom v�-lo, Ferris. 157 00:16:19,609 --> 00:16:21,294 Est� muito bem aqui. 158 00:16:22,416 --> 00:16:23,791 Que animal feio. 159 00:16:25,171 --> 00:16:26,479 Gosta de matan�a, n�o �? 160 00:16:27,188 --> 00:16:28,780 Preferimos chamar de ca�a. 161 00:16:29,141 --> 00:16:30,525 � a mesma coisa, n�o acha? 162 00:16:30,887 --> 00:16:32,135 Tudo acaba em algo morto. 163 00:16:33,276 --> 00:16:34,614 Nunca aguentei. 164 00:16:36,173 --> 00:16:39,213 Houve muito barulho na estrada hoje. 165 00:16:40,323 --> 00:16:41,234 Outra emboscada. 166 00:16:41,846 --> 00:16:42,431 Tarlton. 167 00:16:42,975 --> 00:16:43,721 Tarlton? 168 00:16:45,228 --> 00:16:46,574 Foi me ver hoje de manha. 169 00:16:46,901 --> 00:16:48,619 Foi o ultimo que o viu com vida. 170 00:16:49,184 --> 00:16:50,110 Sua esposa sabe? 171 00:16:50,492 --> 00:16:51,465 Sim. 172 00:16:52,393 --> 00:16:55,396 O total de baixas � de 205. 173 00:16:55,771 --> 00:16:57,988 Falta sentido nessa campanha de terror. 174 00:16:58,582 --> 00:17:00,473 Os terroristas dizem que querem independ�ncia. 175 00:17:00,931 --> 00:17:02,446 Os ingleses querem o mesmo. 176 00:17:02,787 --> 00:17:04,739 Os terroristas tem algumas duvidas. 177 00:17:05,448 --> 00:17:07,053 Temos que convenc�-los. 178 00:17:08,754 --> 00:17:11,723 O governo vai enviar algu�m para acelerar as coisas. 179 00:17:13,106 --> 00:17:17,259 Algu�m que fa�a os terroristas entenderem que somos sinceros. 180 00:17:17,732 --> 00:17:19,464 Gostar�amos que voc� tentasse. 181 00:17:19,815 --> 00:17:20,345 Por que eu? 182 00:17:20,775 --> 00:17:23,482 Vamos Ferris n�o se fa�a de ing�nuo. 183 00:17:23,758 --> 00:17:26,099 Todos sabem que fica a vontade com seus amigos amarelos. 184 00:17:26,713 --> 00:17:30,353 N�o escolho meus amigos pela cor, tenho v�rios amigos brancos. 185 00:17:30,782 --> 00:17:32,527 Uma observa��o est�pida. 186 00:17:34,025 --> 00:17:36,052 Meu fraco � a estupidez. 187 00:17:36,687 --> 00:17:38,265 Principalmente quando falo com um uniforme. 188 00:17:38,801 --> 00:17:40,013 Senhores por favor. 189 00:17:44,073 --> 00:17:44,937 Veja isso. 190 00:17:47,595 --> 00:17:48,744 - Conhece? - Sim! 191 00:17:48,744 --> 00:17:49,661 Conhe�o ele. 192 00:17:50,469 --> 00:17:54,556 Voltou para Mal�sia para organizar a campanha terrorista. 193 00:17:55,339 --> 00:17:57,113 Ele faz emboscadas, atentados, tudo. 194 00:17:57,438 --> 00:17:59,886 Estamos dizendo a Ferris o que ele j� sabe. 195 00:18:00,821 --> 00:18:02,175 Ele � amigo seu. 196 00:18:02,692 --> 00:18:04,049 Confiar� em voc�. 197 00:18:05,156 --> 00:18:07,748 A pol�tica me enoja e n�o saberia onde encontr�-lo. 198 00:18:08,014 --> 00:18:10,582 N�o acha estranho que todos os plantadores. 199 00:18:10,582 --> 00:18:14,889 Ao redor, tenham sofrido atentados terroristas. 200 00:18:15,351 --> 00:18:20,015 Enquanto com suas coisas n�o acontece nada. 201 00:18:20,718 --> 00:18:21,311 S� isso? 202 00:18:21,674 --> 00:18:23,505 Se tem duvidas de poder falar com ele. 203 00:18:23,505 --> 00:18:25,440 Diga a sua amiga Dhana que se encontro com Ng. 204 00:18:26,100 --> 00:18:29,563 Como presidente do sindicato est� em contato com muitos admiradores de Ng. 205 00:18:30,863 --> 00:18:32,425 Sua ideia � nojenta. 206 00:18:33,496 --> 00:18:36,250 Conhecemos aos seus amigos Ng e Dhana. 207 00:18:40,459 --> 00:18:43,787 Dhana Mercier, nascida em Saigon de pai Frances e m�e asi�tica. 208 00:18:44,421 --> 00:18:46,726 A fam�lia educou a Ng desde os nove anos. 209 00:18:49,757 --> 00:18:51,013 E ent�o o que acha? 210 00:18:51,525 --> 00:18:53,713 Pergunto onde colocarei sua cabe�a na parede. 211 00:18:54,510 --> 00:18:56,769 Pensa com calma e nos comunique sua decis�o. 212 00:18:57,872 --> 00:18:58,844 Precisamos de voc�. 213 00:18:59,607 --> 00:19:00,789 Isso � o motivo de tudo. 214 00:19:02,148 --> 00:19:03,793 Encerramos. 215 00:19:04,914 --> 00:19:05,748 Obrigado pela bebida. 216 00:19:06,683 --> 00:19:07,946 Adeus Ferris. 217 00:19:20,041 --> 00:19:20,541 Ouviu? 218 00:19:21,693 --> 00:19:23,046 Obrigada pelo que disse. 219 00:19:25,790 --> 00:19:26,886 Voc� est� preocupado. 220 00:19:28,682 --> 00:19:29,810 Eles tem fotos de Ng. 221 00:19:30,407 --> 00:19:31,933 Os russos publicaram. 222 00:19:33,810 --> 00:19:35,571 N�o sei nada dele e voc�? 223 00:19:36,792 --> 00:19:37,846 N�o, nada. 224 00:19:39,147 --> 00:19:40,055 Ele � assim. 225 00:19:41,713 --> 00:19:42,868 Acho que vou v�-lo. 226 00:19:43,937 --> 00:19:46,056 S� tem tr�s lugares na selva onde possa estar. 227 00:19:48,415 --> 00:19:49,631 Encontr�-lo vai demorar. 228 00:19:51,257 --> 00:19:53,082 Pode ficar sem mim algumas semanas? 229 00:19:54,284 --> 00:19:56,970 Um velho soldado aguenta as dificuldades. 230 00:20:03,525 --> 00:20:04,177 Com calma. 231 00:20:04,924 --> 00:20:06,799 Tem uma viagem dura � frente. 232 00:20:09,836 --> 00:20:11,654 N�o ag�amos assim na selva. 233 00:20:12,717 --> 00:20:14,543 Outras �pocas. 234 00:21:35,974 --> 00:21:38,543 Cesse fogo sou Ferris, quero ver o coronel Ng. 235 00:21:39,052 --> 00:21:40,097 Entenderam? 236 00:22:43,964 --> 00:22:45,984 N�o me conhece? 237 00:22:47,259 --> 00:22:47,823 Ferris! 238 00:22:52,569 --> 00:22:53,189 Ferris! 239 00:22:55,138 --> 00:22:56,959 - Como vai, amigo? - Bem, obrigado. 240 00:22:57,785 --> 00:22:59,558 Como me achou? 241 00:23:00,070 --> 00:23:01,965 Quem acha que descobriu esse vale? 242 00:23:03,507 --> 00:23:04,482 Como sabia que eu estava aqui? 243 00:23:04,885 --> 00:23:09,626 Nunca achou algo na selva sozinho, sabia que usaria esse esconderijo. 244 00:23:10,995 --> 00:23:13,490 Ferris, n�o falou nada disso, n�o �? 245 00:23:13,897 --> 00:23:14,887 Acha que seria capaz? 246 00:23:16,022 --> 00:23:18,210 N�o, te conhe�o bem. 247 00:23:19,698 --> 00:23:20,678 Como est� Dhana? 248 00:23:21,650 --> 00:23:23,724 Bem e ocupada com sua escola. 249 00:23:24,377 --> 00:23:25,449 Manda lembran�as. 250 00:23:27,073 --> 00:23:28,490 N�o encontrou outra? 251 00:23:30,318 --> 00:23:31,444 N�o tem outra. 252 00:23:31,888 --> 00:23:32,266 Vamos! 253 00:23:33,416 --> 00:23:33,911 Anda! 254 00:23:37,780 --> 00:23:38,959 Esses s�o meus oficiais. 255 00:23:41,438 --> 00:23:42,938 Vamos beber pelos velhos tempos. 256 00:23:49,069 --> 00:23:51,167 Ferris, fico contente em ver-te. 257 00:23:52,462 --> 00:23:54,663 Voc� est� bem com sua idade. 258 00:23:57,955 --> 00:23:58,683 Camaradas de novo. 259 00:24:02,991 --> 00:24:04,444 Ferris, meu amigo. 260 00:24:06,277 --> 00:24:08,105 Estou feliz do que ou�o de voc�. 261 00:24:08,959 --> 00:24:09,985 Conseguiu. 262 00:24:10,713 --> 00:24:12,837 Seus 80 hectares se tornaram 8 mil. 263 00:24:13,609 --> 00:24:16,983 Conseguiu dinheiro e influencia como queria. 264 00:24:17,439 --> 00:24:18,928 Tem bom servi�o de informa��o. 265 00:24:19,596 --> 00:24:21,412 Prosperou mais do que pensei. 266 00:24:22,579 --> 00:24:23,389 N�o podia ser menos. 267 00:24:26,665 --> 00:24:28,466 Me livra at� das balas como falou. 268 00:24:29,132 --> 00:24:30,652 Sim, � muito poderoso. 269 00:24:31,617 --> 00:24:34,418 Espero que n�o perca seu poder quando souber de minha visita. 270 00:24:36,524 --> 00:24:38,397 Acho que � hora de esclarecer as coisas. 271 00:24:40,107 --> 00:24:43,075 Os ingleses querem que Mal�sia consiga a independ�ncia. 272 00:24:44,290 --> 00:24:48,806 Querem que a mudan�a seja ordenada e democr�tica. 273 00:24:53,194 --> 00:24:53,726 Ferris! 274 00:24:55,032 --> 00:24:56,351 Voc� sempre me faz rir. 275 00:24:57,682 --> 00:24:58,580 Ria comigo. 276 00:24:59,914 --> 00:25:01,030 Isso � engra�ado. 277 00:25:02,167 --> 00:25:03,762 Voc� vir de porta voz brit�nico. 278 00:25:04,394 --> 00:25:05,655 N�o venho de porta voz de ningu�m. 279 00:25:06,214 --> 00:25:07,281 Trabalho por mim mesmo. 280 00:25:08,603 --> 00:25:09,920 Tenho meus interesses aqui. 281 00:25:10,151 --> 00:25:12,624 Voc� e sua guerra est�o desvalorizando tudo. 282 00:25:13,402 --> 00:25:15,547 Quer que acabe a guerra para aumentar tua fortuna. 283 00:25:15,965 --> 00:25:18,031 Acho que os ingleses s�o sinceros dessa vez. 284 00:25:18,449 --> 00:25:19,391 Sim, claro. 285 00:25:20,287 --> 00:25:21,219 Sabem que ganharemos. 286 00:25:22,316 --> 00:25:24,074 Querem um compromisso para salvar o que possam. 287 00:25:24,766 --> 00:25:26,299 Se atendem seus desejos o que mais quer? 288 00:25:27,498 --> 00:25:29,029 N�o quer a independ�ncia? 289 00:25:29,726 --> 00:25:31,797 Isso, como os comerciantes dizem. 290 00:25:33,889 --> 00:25:35,008 � s� a ponta. 291 00:25:36,192 --> 00:25:37,361 Independ�ncia. 292 00:25:38,142 --> 00:25:40,449 Acha que esse povo pode ser independente? 293 00:25:41,619 --> 00:25:43,056 N�o conseguem nem comer. 294 00:25:44,041 --> 00:25:45,462 Come�a a me aborrecer. 295 00:25:47,478 --> 00:25:48,229 Desculpe. 296 00:25:49,285 --> 00:25:51,270 Se n�o quer uma tr�gua informarei. 297 00:25:51,609 --> 00:25:53,813 Mas n�o use comigo essa propaganda. 298 00:25:54,472 --> 00:25:56,581 Ok Ferris, pode informar. 299 00:25:57,095 --> 00:25:58,189 E o que voc� far�? 300 00:25:59,007 --> 00:26:00,364 Voltar� a sua planta��o? 301 00:26:00,906 --> 00:26:01,951 Cultivar mais? 302 00:26:02,490 --> 00:26:03,625 Contar seu dinheiro? 303 00:26:04,937 --> 00:26:06,509 Tem algo de ruim nisso? 304 00:26:07,594 --> 00:26:09,409 Existem tarefas mais importantes. 305 00:26:10,065 --> 00:26:10,712 Por exemplo. 306 00:26:11,775 --> 00:26:12,812 Unir-se a n�s. 307 00:26:15,882 --> 00:26:17,105 Conv�m unir-se. 308 00:26:17,821 --> 00:26:21,150 Uma vez salvei sua vida e pretendo salvar de novo. 309 00:26:22,627 --> 00:26:24,675 Isso n�o � s� uma guerra civil em Mal�sia. 310 00:26:25,611 --> 00:26:27,017 Se alastra pelo continente. 311 00:26:27,661 --> 00:26:29,992 Invadiremos �frica, America do Sul, todo o mundo. 312 00:26:31,142 --> 00:26:33,723 Tem que se afastar desse mundo ou tamb�m sumir�. 313 00:26:35,086 --> 00:26:37,050 Ent�o isso n�o me protegera mais? 314 00:26:37,922 --> 00:26:40,847 Nem a magia pode te proteger da estupidez. 315 00:26:44,355 --> 00:26:45,077 J� vou. 316 00:26:46,092 --> 00:26:47,891 Quer dizer, se n�o se importa. 317 00:26:48,796 --> 00:26:49,822 Se te ofendi. 318 00:26:51,085 --> 00:26:54,074 � porque quero te proteger de voc� mesmo. 319 00:26:55,715 --> 00:26:57,059 Tens tudo meu amigo. 320 00:26:58,408 --> 00:26:59,496 E serve para nada. 321 00:27:00,853 --> 00:27:01,780 Se deseja ser feliz. 322 00:27:03,869 --> 00:27:04,916 Realmente feliz. 323 00:27:05,172 --> 00:27:06,511 Deve colocar sua f� em algo. 324 00:27:08,669 --> 00:27:09,278 Ng. 325 00:27:11,209 --> 00:27:11,671 Olhe-me. 326 00:27:18,391 --> 00:27:19,829 Nunca nos enganamos. 327 00:27:21,351 --> 00:27:22,458 Sente-se feliz? 328 00:27:24,194 --> 00:27:25,206 Adeus meu amigo. 329 00:27:27,090 --> 00:27:27,885 At� logo. 330 00:27:30,634 --> 00:27:31,013 Espera! 331 00:27:31,366 --> 00:27:32,180 Espera Ferris. 332 00:27:34,153 --> 00:27:34,854 Colocarei uma escolta. 333 00:27:35,354 --> 00:27:36,017 Conhe�o o caminho. 334 00:27:36,404 --> 00:27:37,866 Meus homens n�o aceitam minha amizade contigo. 335 00:29:04,805 --> 00:29:05,792 Saia da�. 336 00:29:06,548 --> 00:29:07,623 Vamos, sai da�. 337 00:29:08,227 --> 00:29:08,876 N�o posso. 338 00:29:10,278 --> 00:29:11,291 Vamos! 339 00:29:35,647 --> 00:29:36,715 N�o me ouviu, saia. 340 00:29:37,633 --> 00:29:38,404 N�o posso. 341 00:29:40,701 --> 00:29:41,514 Poder� com isso? 342 00:29:46,696 --> 00:29:47,464 Obrigada. 343 00:29:51,683 --> 00:29:52,966 R�pido, aqui � perigoso. 344 00:29:53,807 --> 00:29:55,138 N�o se preocupe. 345 00:29:55,829 --> 00:29:56,896 Nado muito bem. 346 00:29:57,635 --> 00:29:59,483 Fa�o dez mil metros facilmente. 347 00:30:00,358 --> 00:30:01,869 E aguento 3 minutos sob a �gua. 348 00:30:02,552 --> 00:30:03,316 Tem certeza? 349 00:30:06,797 --> 00:30:08,087 Estou em boas condi��es. 350 00:30:09,443 --> 00:30:10,923 Parece que sim. 351 00:30:12,725 --> 00:30:13,503 Obrigado sr. Ferris. 352 00:30:14,199 --> 00:30:14,683 Me conhece? 353 00:30:15,120 --> 00:30:16,384 Sim, sou Candace Trumpey 354 00:30:16,955 --> 00:30:18,317 Meu pai � o comiss�rio. 355 00:30:18,689 --> 00:30:20,368 Amanha daremos uma festa, voc� vai? 356 00:30:21,110 --> 00:30:22,946 Seu pai deveria dizer-te para n�o vir aqui. 357 00:30:23,369 --> 00:30:24,001 J� disse. 358 00:30:25,238 --> 00:30:26,515 Invadiu minhas terras. 359 00:30:26,844 --> 00:30:29,876 Das rochas at� a baia chamam de quilometro fatal. 360 00:30:31,130 --> 00:30:33,979 O ano passado 33 pessoas morreram nesse local. 361 00:30:34,209 --> 00:30:36,329 Por isso se assustou a me ver no mar. 362 00:30:36,687 --> 00:30:37,827 N�o porque estivesse nua. 363 00:30:38,682 --> 00:30:40,857 Mulheres nuas n�o me assustam. 364 00:30:42,692 --> 00:30:43,546 Vir� amanha? 365 00:30:59,957 --> 00:31:01,052 Levantemos a capota. 366 00:31:02,087 --> 00:31:04,256 Deve estar louca de andar com um convers�vel por aqui. 367 00:31:04,606 --> 00:31:07,468 Detesto carregar sombrinha, parece uma turista. 368 00:31:08,711 --> 00:31:09,679 � seu modo de ser? 369 00:31:10,633 --> 00:31:11,778 A cl�ssica garota brit�nica. 370 00:31:13,783 --> 00:31:14,729 Agora estou acreditando. 371 00:31:15,269 --> 00:31:16,248 Do que Sr Ferris? 372 00:31:16,930 --> 00:31:18,624 � uma classe de garota terr�vel. 373 00:31:19,073 --> 00:31:20,266 Caprichosa e incontrol�vel. 374 00:31:20,933 --> 00:31:22,372 J� se divertiu, agora vamos. 375 00:31:23,101 --> 00:31:23,863 Espere. 376 00:31:24,612 --> 00:31:25,705 Deixa prender isso. 377 00:31:25,943 --> 00:31:29,114 N�o seria bom se soltasse, enquanto volta para casa. 378 00:31:29,529 --> 00:31:29,894 Anda. 379 00:31:31,792 --> 00:31:33,201 Vir� amanha? 380 00:31:33,954 --> 00:31:34,870 Sim. 381 00:31:36,039 --> 00:31:36,989 Obrigada., Sr Ferris. 382 00:31:53,984 --> 00:31:55,114 Agradecemos seu esfor�o. 383 00:31:55,598 --> 00:31:56,370 Desculpe pelo fracasso. 384 00:31:56,639 --> 00:31:57,109 Fiz o que pude. 385 00:31:57,109 --> 00:31:57,907 Idiota. 386 00:31:59,454 --> 00:32:01,400 Se n�o ouve voc�, n�o ouvir� ningu�m. 387 00:32:02,700 --> 00:32:03,743 O que est� acontecendo? 388 00:32:04,497 --> 00:32:06,259 Parte da manifesta��o de Dhana. 389 00:32:06,794 --> 00:32:07,317 Manifesta��o? 390 00:32:08,918 --> 00:32:09,829 Parece surpreso. 391 00:32:10,717 --> 00:32:11,223 E estou. 392 00:32:11,493 --> 00:32:12,438 Dhana n�o me falou disso. 393 00:32:13,727 --> 00:32:14,668 Deveria saber. 394 00:32:15,501 --> 00:32:18,657 Os professores de alguns sindicatos protestam contra as leis do estado de guerra. 395 00:32:19,043 --> 00:32:22,059 Uma manifesta��o pacifica ao novo representante do governo brit�nico. 396 00:32:23,315 --> 00:32:25,007 N�o acho que ser� pacifica por muito tempo. 397 00:32:27,215 --> 00:32:27,918 Adeus Ferris. 398 00:32:31,812 --> 00:32:34,475 Temos que nos antecipar a eles. 399 00:32:34,774 --> 00:32:36,315 Pelo centro n�o chegaremos nunca. 400 00:33:23,351 --> 00:33:23,901 Machucou-se? 401 00:33:23,901 --> 00:33:24,968 N�o foi nada. 402 00:33:26,582 --> 00:33:27,019 Pegue. 403 00:33:28,978 --> 00:33:29,555 E isso. 404 00:33:31,175 --> 00:33:32,030 Fique no carro. 405 00:34:23,440 --> 00:34:26,285 S�o representantes de todos os sindicatos da Mal�sia. 406 00:34:26,985 --> 00:34:28,474 Viemos com respeito senhor. 407 00:34:28,850 --> 00:34:31,925 N�o incomodar o representante do governo brit�nico. 408 00:34:32,377 --> 00:34:33,393 Porem pedir. 409 00:34:33,658 --> 00:34:34,626 Sabe t�o bem como eu. 410 00:34:35,067 --> 00:34:38,321 Que essa manifesta��o viola o estado de guerra. 411 00:34:38,818 --> 00:34:41,297 Estamos aqui para protestar contra isso. 412 00:34:42,287 --> 00:34:44,064 Uso os procedimentos legais. 413 00:34:45,130 --> 00:34:45,760 Ou�am. 414 00:34:46,735 --> 00:34:48,503 Peguem suas bicicletas e v�o embora. 415 00:34:49,408 --> 00:34:50,273 Imediatamente. 416 00:34:50,665 --> 00:34:52,814 Essa � a forma de nos responder? 417 00:34:53,740 --> 00:34:54,315 Um momento. 418 00:34:54,870 --> 00:34:55,931 Desculpe que interrompa. 419 00:34:57,149 --> 00:34:58,645 Sou o representante brit�nico. 420 00:34:59,098 --> 00:34:59,658 Sabemos. 421 00:35:00,629 --> 00:35:01,678 Sabemos muito de voc�. 422 00:35:02,649 --> 00:35:03,691 O que nos d� esperan�a. 423 00:35:04,002 --> 00:35:06,410 Por esse motivo viemos por um trato justo. 424 00:35:06,974 --> 00:35:08,069 Voc� � muito gentil. 425 00:35:08,505 --> 00:35:09,719 E diplom�tica, tamb�m. 426 00:35:10,724 --> 00:35:13,470 Mas concordo com o chefe da policia. 427 00:35:14,068 --> 00:35:17,442 Sua presen�a aqui viola o estado de guerra. 428 00:35:18,033 --> 00:35:19,216 A ordem mais recente. 429 00:35:19,934 --> 00:35:24,451 Pro�be circula��o de bicicletas ap�s 19;30 hrs. 430 00:35:25,171 --> 00:35:28,031 Essas pessoas s� tem um meio de ir e voltar do trabalho. 431 00:35:29,165 --> 00:35:32,065 � intoler�vel suprimir esse meio de transporte. 432 00:35:32,981 --> 00:35:36,917 Tentamos impedir que joguem explosivos com as bicicletas. 433 00:35:37,662 --> 00:35:40,154 Quando os rebeldes cheguem as suas aldeias. 434 00:35:40,538 --> 00:35:42,233 Procurando comida e dinheiro. 435 00:35:42,772 --> 00:35:43,928 Diga-nos quem s�o. 436 00:35:44,272 --> 00:35:45,867 E ter�o as bicicletas novamente. 437 00:35:46,833 --> 00:35:49,050 Com prazer aceitaremos a ordem anticiclista. 438 00:35:49,408 --> 00:35:50,990 Se o cavalheiro que acaba de falar. 439 00:35:51,317 --> 00:35:54,053 Aceita n�o usar seu carro depois das 19;30 hrs. 440 00:36:04,696 --> 00:36:08,303 Ouvi suas queixas e considero favor�vel. 441 00:36:09,224 --> 00:36:11,445 Assim fica sem efeito a proibi��o. 442 00:36:12,488 --> 00:36:13,489 A partir de hoje. 443 00:36:14,444 --> 00:36:16,582 N�o se proibir� o uso da bicicleta. 444 00:36:23,319 --> 00:36:25,131 Obrigado Sr. Trumpey. 445 00:36:25,705 --> 00:36:28,161 E desculpe t�-lo incomodado com essa manifesta��o. 446 00:36:28,835 --> 00:36:29,772 N�o foi nada. 447 00:36:30,370 --> 00:36:35,081 Nosso objetivo � mostrar ao povo da Mal�sia que somos velhos amigos e novos aliados. 448 00:36:36,081 --> 00:36:37,620 Temos com voc�s uma causa comum. 449 00:36:38,148 --> 00:36:42,339 Por fim aos atos terroristas que nos prejudicam a todos. 450 00:36:43,348 --> 00:36:44,322 E concluir. 451 00:36:44,862 --> 00:36:46,005 Pacificamente. 452 00:36:46,988 --> 00:36:49,568 A independ�ncia da Mal�sia. 453 00:37:05,733 --> 00:37:06,776 Professora. 454 00:37:07,165 --> 00:37:07,814 Ferris. 455 00:37:08,306 --> 00:37:09,200 O que faz aqui? 456 00:37:09,953 --> 00:37:12,345 Torcendo por voc�, gostei do que disse a Cavendish. 457 00:37:13,260 --> 00:37:13,892 Obrigada. 458 00:37:14,356 --> 00:37:16,633 Tinha um discurso para o Sr. Trumpey. 459 00:37:16,859 --> 00:37:18,049 Mas n�o precisei. 460 00:37:18,714 --> 00:37:20,072 Simp�tico, n�o �? 461 00:37:20,859 --> 00:37:23,105 Depois � algo novo no governo. 462 00:37:23,859 --> 00:37:24,591 Um homem honrado. 463 00:37:25,266 --> 00:37:26,605 Assim gostaria que fosse voc�. 464 00:37:26,886 --> 00:37:27,957 N�o me falou disso ontem. 465 00:37:28,619 --> 00:37:30,037 N�o achei que fosse importante. 466 00:37:31,965 --> 00:37:32,633 Te vejo depois? 467 00:37:33,207 --> 00:37:35,716 Devo ir nessa festa em honra do Sr Trumpey. 468 00:37:36,115 --> 00:37:36,883 Te levarei comigo. 469 00:37:37,319 --> 00:37:38,774 Melhor n�o, podem n�o gostar. 470 00:37:39,817 --> 00:37:41,676 Por isso quero ir. 471 00:37:42,539 --> 00:37:43,051 At� amanha. 472 00:37:44,388 --> 00:37:44,911 Ferris. 473 00:37:45,724 --> 00:37:49,069 Tenha cuidado com a musica lenta e os vestidos. 474 00:37:49,504 --> 00:37:50,072 N�o se preocupe. 475 00:37:50,365 --> 00:37:52,318 S� mantenho rela��es diplom�ticas. 476 00:37:53,107 --> 00:37:54,410 Me refiro a isso. 477 00:38:31,037 --> 00:38:31,462 Boa noite. 478 00:38:34,040 --> 00:38:34,590 Veio? 479 00:38:35,070 --> 00:38:35,691 N�o o vi. 480 00:38:36,264 --> 00:38:36,857 Boa noite. 481 00:38:44,210 --> 00:38:45,888 N�o esque�a que vai dan�ar comigo. 482 00:38:46,127 --> 00:38:47,063 N�o esquecerei. 483 00:38:48,288 --> 00:38:49,366 Boa noite Sr. Ferris. 484 00:38:49,805 --> 00:38:51,323 N�o a reconheci... seca. 485 00:38:51,995 --> 00:38:52,995 Passou o tempo major. 486 00:38:53,725 --> 00:38:55,932 Nos conhecemos na guerra. 487 00:38:56,432 --> 00:38:58,538 Parab�ns pela atitude que tomou hoje. 488 00:38:59,189 --> 00:39:01,246 Foi a primeira dose de bom senso que veja h� muito tempo. 489 00:39:02,500 --> 00:39:04,356 N�o quer me convidar para dan�ar? 490 00:39:04,907 --> 00:39:05,738 Claro que sim! 491 00:39:11,211 --> 00:39:12,677 Aviso que dan�o mal. 492 00:39:12,994 --> 00:39:14,055 N�o acredito. 493 00:39:15,994 --> 00:39:16,524 Desculpe. 494 00:39:16,888 --> 00:39:18,912 Tem ra��o � um p�ssimo dan�arino. 495 00:39:24,779 --> 00:39:24,889 A sinceridade � meu lema. 496 00:39:24,889 --> 00:39:25,739 Que bom que veio. 497 00:39:25,739 --> 00:39:26,459 Serio? 498 00:39:26,459 --> 00:39:26,990 Ningu�m o esperava. 499 00:39:27,829 --> 00:39:29,850 Meu pai faz tempo que quer falar contigo. 500 00:39:30,204 --> 00:39:32,298 E acho que pode ajud�-lo. 501 00:39:33,633 --> 00:39:34,524 Como? 502 00:39:35,118 --> 00:39:37,593 Com sua historia, seu conhecimento da selva. 503 00:39:39,292 --> 00:39:40,965 E sua amizade com Ng. 504 00:39:41,525 --> 00:39:43,368 Por isso nadava na minha praia. 505 00:39:44,278 --> 00:39:47,086 Nunca subestime o poder de uma mo�a atraente e inteligente. 506 00:39:47,808 --> 00:39:49,089 Como sabia que estaria l�? 507 00:39:49,480 --> 00:39:51,372 Achei que apareceria. 508 00:39:55,904 --> 00:39:56,466 Como � Ng? 509 00:39:57,565 --> 00:39:58,255 Um homem integro. 510 00:39:58,726 --> 00:39:59,350 Duro de vencer. 511 00:40:00,162 --> 00:40:00,758 Admira ele? 512 00:40:01,486 --> 00:40:03,446 Admiro todos que s�o fieis as suas convic��es. 513 00:40:04,158 --> 00:40:05,055 Est� ao seu lado? 514 00:40:06,704 --> 00:40:08,446 Tem que estar bem com ambos lados. 515 00:40:09,392 --> 00:40:10,018 Desculpe. 516 00:40:11,649 --> 00:40:13,490 Sua amiga professora est� aqui? 517 00:40:14,818 --> 00:40:16,414 N�o, est� corrigindo as provas. 518 00:40:18,283 --> 00:40:19,924 E a dan�arina chinesa do clube Para�so? 519 00:40:21,432 --> 00:40:22,504 Como voc� faz? 520 00:40:23,182 --> 00:40:24,269 Sinto decepcion�-la. 521 00:40:24,799 --> 00:40:27,005 Frequento o clube Para�so porque sou o dono. 522 00:40:27,820 --> 00:40:28,788 Continue perguntando. 523 00:42:23,602 --> 00:42:24,208 Obrigada Sr. Ferris. 524 00:42:24,599 --> 00:42:25,351 Est� bem, filha? 525 00:42:29,982 --> 00:42:30,670 Pegamos um. 526 00:42:31,673 --> 00:42:33,077 Isso � o que acontece por sermos fracos. 527 00:42:33,357 --> 00:42:35,142 Foi um erro suspender a proibi��o. 528 00:42:35,520 --> 00:42:37,534 Os anticiclistas n�o tem rela��o com isso. 529 00:42:38,377 --> 00:42:39,610 A bomba foi jogada por um chofer. 530 00:42:39,610 --> 00:42:41,067 E de um Bentley. 531 00:42:41,454 --> 00:42:42,954 Sei o que pensa dos ingleses. 532 00:42:42,954 --> 00:42:45,001 Faz s�culos que cuidamos desses assuntos. 533 00:42:45,252 --> 00:42:46,366 E n�o aprenderam nada. 534 00:43:19,617 --> 00:43:21,784 Boa noite, o Sr Ferris est� no terra�o. 535 00:43:22,050 --> 00:43:22,690 Obrigada. 536 00:43:29,973 --> 00:43:31,018 Incomoda a visita? 537 00:43:32,932 --> 00:43:34,807 Fez uma besteira, mas n�o vou mand�-la embora. 538 00:43:36,262 --> 00:43:36,904 Obrigada. 539 00:43:41,677 --> 00:43:42,568 N�o conseguia dormir. 540 00:43:44,147 --> 00:43:46,363 Aquela pobre gente, ser� verdade tanto horror. 541 00:43:48,355 --> 00:43:49,334 Sim � verdade. 542 00:43:56,096 --> 00:43:57,162 Que bonito � aqui. 543 00:43:59,348 --> 00:44:00,003 O c�u. 544 00:44:00,704 --> 00:44:01,346 O mar. 545 00:44:01,879 --> 00:44:02,517 As plantas. 546 00:44:04,057 --> 00:44:06,298 Tudo tranquilo. 547 00:44:11,050 --> 00:44:12,488 Meu pai gosta de voc�. 548 00:44:13,798 --> 00:44:16,303 � um sonhador que quer realizar seus sonhos. 549 00:44:17,083 --> 00:44:18,770 Sabe que os dias do imp�rio acabaram. 550 00:44:20,208 --> 00:44:22,439 Diz que as coisas que realmente importam. 551 00:44:23,334 --> 00:44:24,095 Nossas ideias. 552 00:44:24,736 --> 00:44:25,440 Institui��es. 553 00:44:25,989 --> 00:44:27,120 Leis, idiomas. 554 00:44:28,237 --> 00:44:29,300 Perdurar�o. 555 00:44:29,625 --> 00:44:31,316 E acredita piamente. 556 00:44:33,344 --> 00:44:35,251 Se coloca f� verdadeira em algo. 557 00:44:35,578 --> 00:44:36,671 Acaba acontecendo. 558 00:44:37,595 --> 00:44:38,471 Voc� deve saber. 559 00:44:43,721 --> 00:44:44,565 Qual � seu sonho? 560 00:44:50,564 --> 00:44:51,111 Isso. 561 00:44:52,267 --> 00:44:53,780 Mais borracha e mais terra. 562 00:44:55,175 --> 00:44:56,249 E tamb�m azeite. 563 00:44:57,771 --> 00:44:59,221 Vou entrar nesse ramo. 564 00:44:59,937 --> 00:45:01,285 � muito rico, n�o? 565 00:45:03,131 --> 00:45:04,649 Uma vez fazendo os primeiros d�lares. 566 00:45:05,394 --> 00:45:06,722 Multiplicam-se como coelhos. 567 00:45:08,937 --> 00:45:09,954 Sabe que nasci aqui? 568 00:45:12,081 --> 00:45:14,751 Minha m�e morreu quando era crian�a e fui criada por uma bab�. 569 00:45:16,673 --> 00:45:18,376 Durante a guerra fui estudar na Inglaterra. 570 00:45:19,728 --> 00:45:22,099 E ela ficou 3 anos num campo prisioneiro japon�s. 571 00:45:22,878 --> 00:45:24,596 Quando voltei estava me esperando no cais. 572 00:45:24,596 --> 00:45:26,581 Como se fossem alguns dias. 573 00:45:29,440 --> 00:45:32,794 Darem esse posto ao meu pai, foi como se fosse uma resposta a uma prece. 574 00:45:34,890 --> 00:45:36,002 Nunca sairei daqui. 575 00:45:40,563 --> 00:45:41,311 Entendo. 576 00:45:43,942 --> 00:45:45,815 Dei a volta ao mundo h� alguns anos atr�s. 577 00:45:48,299 --> 00:45:50,015 E como desejava voltar. 578 00:45:59,312 --> 00:46:00,512 Vamos nadar um pouco? 579 00:46:01,581 --> 00:46:03,596 Sem pol�tica, nem complica��es. 580 00:46:06,719 --> 00:46:07,355 Boa ideia. 581 00:46:09,138 --> 00:46:10,544 Vou pegar um maio para voc�. 582 00:46:11,562 --> 00:46:13,376 N�o preciso, lembra? 583 00:46:17,909 --> 00:46:21,989 Tem um robe pendurado atr�s da porta, por ali. 584 00:46:36,164 --> 00:46:37,667 Quer que sirva algo? 585 00:46:39,194 --> 00:46:39,723 Cerveja. 586 00:46:41,708 --> 00:46:42,476 Traga leite tamb�m. 587 00:46:43,286 --> 00:46:44,793 E deixa a� na mesa. 588 00:47:06,737 --> 00:47:09,900 Voc� � um sarongue brilhante suave, ainda dobrado. 589 00:47:12,274 --> 00:47:14,698 � o que falam das virgens nativas, n�o �? 590 00:47:21,587 --> 00:47:22,500 � t�o bonito. 591 00:47:26,842 --> 00:47:27,823 N�o quero nadar. 592 00:47:30,698 --> 00:47:31,243 Eu sei. 593 00:47:35,295 --> 00:47:36,651 V� dentro de mim. 594 00:47:37,843 --> 00:47:39,951 Como se fosse um figura de cristal. 595 00:47:41,155 --> 00:47:42,618 N�o parece feita de vidro. 596 00:47:43,602 --> 00:47:44,833 Do que ent�o? 597 00:47:46,370 --> 00:47:47,035 De carne. 598 00:47:49,098 --> 00:47:50,648 A carne � sempre igual, n�o �? 599 00:47:52,269 --> 00:47:54,113 N�o, tem aspectos diferentes. 600 00:47:55,112 --> 00:47:57,132 Fria como m�rmore ou morna como um suspiro. 601 00:47:59,564 --> 00:48:02,376 O que pode separar e governar. 602 00:48:04,096 --> 00:48:05,000 � o carinho. 603 00:48:07,396 --> 00:48:08,753 N�o estou apaixonada por voc�. 604 00:48:10,172 --> 00:48:11,126 Bom saber. 605 00:48:12,815 --> 00:48:15,142 Acho que psicologicamente algo anda mal em mim. 606 00:48:15,990 --> 00:48:16,991 Nunca me apaixonei. 607 00:48:18,414 --> 00:48:20,265 A psicologia te manter� afastada do amor. 608 00:48:21,752 --> 00:48:23,332 Melhor n�o falar sobre isso. 609 00:48:24,968 --> 00:48:25,738 Certo. 610 00:48:27,049 --> 00:48:28,045 Nada de psicologia. 611 00:48:29,984 --> 00:48:31,222 N�o acho que estou assustada. 612 00:48:31,907 --> 00:48:32,708 N�o estou. 613 00:48:47,970 --> 00:48:50,513 Vive o feiti�o da noite e das lib�lulas. 614 00:48:51,415 --> 00:48:53,342 De dia as lib�lulas desaparecem. 615 00:48:55,149 --> 00:48:57,086 Sou velho e estou marcado. 616 00:48:58,555 --> 00:48:59,874 Teria sido agrad�vel. 617 00:49:01,434 --> 00:49:02,618 Mas n�o vou incentiv�-la. 618 00:49:03,837 --> 00:49:04,828 N�o entendo. 619 00:49:05,489 --> 00:49:07,224 Continue intacta. 620 00:49:07,907 --> 00:49:08,392 Ol�! 621 00:49:11,926 --> 00:49:12,924 Ol� Dhana. 622 00:49:13,473 --> 00:49:14,376 Chegou a tempo. 623 00:49:15,142 --> 00:49:15,845 Pobrezinho. 624 00:49:16,271 --> 00:49:18,470 Nunca teve tanto azar. 625 00:49:18,871 --> 00:49:21,282 Srta Candace Trumpey, essa � a Srta Dhana Mercier. 626 00:49:21,282 --> 00:49:22,035 Minha amante. 627 00:49:22,807 --> 00:49:23,893 J� ouviu falar dela. 628 00:49:24,473 --> 00:49:25,047 Prazer. 629 00:49:25,510 --> 00:49:26,416 Igualmente. 630 00:49:28,459 --> 00:49:29,923 Meu pai me falou muito de voc�. 631 00:49:32,377 --> 00:49:33,859 N�o parece uma professora. 632 00:49:34,352 --> 00:49:35,606 Agora n�o estou na classe. 633 00:49:36,104 --> 00:49:38,610 Acho que falaram coisas ruins de mim, n�o �? 634 00:49:40,815 --> 00:49:42,490 Sim, verdade. 635 00:49:44,243 --> 00:49:46,290 Faz muito tempo que est� assim? 636 00:49:47,027 --> 00:49:47,761 Alguns anos. 637 00:49:49,425 --> 00:49:51,122 Ferris n�o quer casar. 638 00:49:52,367 --> 00:49:54,665 Se quer trocar de roupa pode usar meu quarto. 639 00:49:55,294 --> 00:49:55,936 N�o tem pressa. 640 00:49:56,909 --> 00:49:58,347 N�o engana ningu�m com sua aparente calma. 641 00:49:58,564 --> 00:49:59,852 Sei que est� com raiva. 642 00:49:59,852 --> 00:50:03,771 Deixe que a Srta Candace se troque e v� embora para come�ar a brigar. 643 00:50:04,740 --> 00:50:06,507 Desculpe pelo incomodo. 644 00:50:06,939 --> 00:50:07,743 N�o se preocupe. 645 00:50:08,647 --> 00:50:12,386 Ferris j� foi infiel em muitas ocasi�es. 646 00:50:12,601 --> 00:50:13,313 Nem tanto. 647 00:50:13,804 --> 00:50:15,229 Obrigado por ter esquecido. 648 00:50:15,229 --> 00:50:16,834 Isso mostra que n�o foi interessante. 649 00:50:17,339 --> 00:50:19,166 Li uma frase uma vez, n�o sei em que livro. 650 00:50:19,445 --> 00:50:24,304 Um homem pode ser Deus para uma mulher, mas entre duas um palha�o. 651 00:50:24,616 --> 00:50:25,979 Acabemos com a reuni�o. 652 00:50:26,755 --> 00:50:28,147 Bom, terei que me vestir. 653 00:50:29,030 --> 00:50:30,413 Posso ajudar? 654 00:50:30,804 --> 00:50:31,917 Obrigada, n�o. 655 00:50:32,494 --> 00:50:34,043 Prefiro sair sozinha. 656 00:50:36,721 --> 00:50:38,643 O que vai fazer com uma garota como essa? 657 00:50:39,420 --> 00:50:42,080 Cheia de sonhos de amor � luz do luar. 658 00:50:43,366 --> 00:50:45,020 Tem diante de voc� uma vida inteira. 659 00:50:45,300 --> 00:50:47,176 Uma doce e rom�ntica vida. 660 00:50:47,768 --> 00:50:49,490 E conseguir� destru�-la. 661 00:50:49,870 --> 00:50:51,450 N�o sei como n�o sente vergonha. 662 00:50:51,705 --> 00:50:54,036 Chega, tive uma noite agitada. 663 00:50:54,472 --> 00:50:55,553 A defesa descansa. 664 00:50:57,437 --> 00:50:58,336 Por que est� t�o elegante. 665 00:50:59,462 --> 00:51:03,586 Uns amigos deram uma festa depois da decis�o das bicicletas. 666 00:51:04,408 --> 00:51:05,465 Ouvimos da bomba. 667 00:51:06,492 --> 00:51:07,453 Fiquei impressionada. 668 00:51:08,856 --> 00:51:10,576 Vim aqui porque queria esquecer. 669 00:51:12,178 --> 00:51:12,893 Assim ser�. 670 00:51:14,119 --> 00:51:16,645 Terei que esquecer mais do que achava. 671 00:51:18,192 --> 00:51:19,336 O faremos. 672 00:51:23,034 --> 00:51:23,641 Boa noite. 673 00:51:24,344 --> 00:51:25,470 Melhor te acompanhar. 674 00:51:26,358 --> 00:51:27,078 Obrigada. 675 00:51:29,320 --> 00:51:30,013 Ferris. 676 00:51:31,847 --> 00:51:34,649 20 minutos para ir e voltar. 677 00:51:35,048 --> 00:51:36,223 O farei em 15. 678 00:51:55,376 --> 00:51:56,290 Bom dia, senhorita. 679 00:51:56,910 --> 00:51:58,026 Seu caf� est� pronto. 680 00:51:58,493 --> 00:52:00,361 Ontem foi dormir tarde. 681 00:52:00,598 --> 00:52:02,286 As duas da manh� ainda n�o havia deitado. 682 00:52:02,563 --> 00:52:03,163 Eu sei. 683 00:52:04,217 --> 00:52:04,820 Sim! 684 00:52:05,195 --> 00:52:06,471 Esteve com o Ferris, n�o �? 685 00:52:09,278 --> 00:52:10,962 N�o se preocupe, n�o aconteceu nada. 686 00:52:13,363 --> 00:52:14,298 Por que n�o gosta dele? 687 00:52:14,775 --> 00:52:15,894 Tem algo contra ele? 688 00:52:17,015 --> 00:52:17,788 Eu acho... 689 00:52:21,248 --> 00:52:22,567 Eu acho que ele � maravilhoso. 690 00:52:24,045 --> 00:52:25,317 Ele j� tem mulher. 691 00:52:26,214 --> 00:52:27,092 Sim, eu sei. 692 00:52:28,084 --> 00:52:29,658 Ontem conheci ela. 693 00:52:30,135 --> 00:52:30,688 Dhana. 694 00:52:31,310 --> 00:52:32,792 N�o acho que esteja apaixonado. 695 00:52:33,227 --> 00:52:35,385 O relacionamento � formal. 696 00:52:35,844 --> 00:52:38,132 Sobre isso nunca deve dar opini�o. 697 00:52:39,491 --> 00:52:41,152 Cuide-se. 698 00:52:46,947 --> 00:52:49,498 - Ol�, est� melhor? - Sim! Obrigada! 699 00:52:50,259 --> 00:52:50,715 E voc�? 700 00:52:51,025 --> 00:52:51,555 Como est�? 701 00:52:51,910 --> 00:52:54,945 Hoje tenho um trabalho desagrad�vel. Temos que impor uma repres�lia. 702 00:52:55,545 --> 00:52:56,316 Repres�lia? 703 00:52:56,650 --> 00:52:57,132 Do que? 704 00:52:57,388 --> 00:53:00,151 Vamos queimar a aldeia do homem que jogou a bomba ontem. 705 00:53:01,036 --> 00:53:01,498 O que? 706 00:53:01,829 --> 00:53:06,748 Temos problemas com essa aldeia. Fornece alimentos e armas aos terroristas. 707 00:53:06,748 --> 00:53:08,399 Decidimos fazer disso um exemplo. 708 00:53:09,411 --> 00:53:10,637 N�o h� outro meio? 709 00:53:11,815 --> 00:53:13,202 J� fizemos de tudo. 710 00:53:15,461 --> 00:53:16,750 Acho que � um grande erro. 711 00:53:17,580 --> 00:53:18,558 Ferris diria o mesmo. 712 00:53:19,337 --> 00:53:20,211 Diria? 713 00:53:22,355 --> 00:53:22,815 Veja, filha. 714 00:53:23,320 --> 00:53:24,978 Sei que acha ele muito interessante. 715 00:53:25,722 --> 00:53:27,370 Mas n�o deve ter ilus�es. 716 00:53:27,783 --> 00:53:29,512 Voc� n�o � para homens como Ferris. 717 00:53:31,114 --> 00:53:31,622 At� logo. 718 00:53:32,967 --> 00:53:33,522 Adeus. 719 00:53:37,874 --> 00:53:39,007 Ouvi sua pai. 720 00:53:39,393 --> 00:53:40,966 � horr�vel o que vai fazer. 721 00:53:41,655 --> 00:53:43,245 Ng ficar� furioso. 722 00:53:44,536 --> 00:53:45,614 O que voc� acha de Ng. 723 00:53:53,874 --> 00:53:54,368 Amin. 724 00:54:00,606 --> 00:54:01,248 Tem medo dele. 725 00:54:02,574 --> 00:54:03,107 Por que? 726 00:54:05,256 --> 00:54:06,393 Acha que te machucar�? 727 00:54:07,138 --> 00:54:08,184 Ou a sua fam�lia? 728 00:54:11,792 --> 00:54:12,547 Diga-me. 729 00:54:19,943 --> 00:54:22,673 Todos devem deixar suas casas. 730 00:54:24,660 --> 00:54:27,362 Todos devem deixar suas casas. 731 00:54:28,271 --> 00:54:31,677 Caminh�es militares levar�o voc�s para a nova aldeia. 732 00:54:32,236 --> 00:54:34,419 Que est� a 15 minutos daqui. 733 00:54:35,205 --> 00:54:37,756 Verifiquem se levam todas suas coisas. 734 00:54:38,044 --> 00:54:40,204 N�o ter�o oportunidades de voltar. 735 00:54:56,842 --> 00:54:59,654 Todos devem deixar suas casas. 736 00:55:00,662 --> 00:55:04,277 Caminh�es militares levar�o voc�s para a nova aldeia. 737 00:55:04,624 --> 00:55:06,616 Que est� a 15 minutos daqui. 738 00:55:26,909 --> 00:55:28,076 Verificamos tudo, senhor. 739 00:55:28,373 --> 00:55:29,655 N�o h� sinais de explosivos. 740 00:55:30,199 --> 00:55:31,173 Mas est�o a�. 741 00:55:31,540 --> 00:55:32,463 Continue! 742 00:55:45,758 --> 00:55:47,634 - Dhana, detenha eles. - Tentarei. 743 00:55:49,231 --> 00:55:50,563 Est� fazendo a coisa errada, Trumpey. 744 00:55:50,855 --> 00:55:51,509 Acho que n�o. 745 00:55:51,834 --> 00:55:53,568 Futuramente ser� um beneficio para eles. 746 00:55:53,946 --> 00:55:55,480 Castiga eles sem terem culpa. 747 00:55:55,818 --> 00:55:58,359 H� poucos inocentes a�. 748 00:55:58,732 --> 00:56:01,020 Se continuam protegendo terroristas seremos mais duros. 749 00:56:01,449 --> 00:56:03,574 Pode ser que n�o estejam protegendo terroristas. 750 00:56:04,063 --> 00:56:05,918 Defende a causa deles, n�o a nossa. 751 00:56:06,121 --> 00:56:07,418 Isso � o que estavam esperando. 752 00:56:07,656 --> 00:56:09,715 Que fizesse uma repres�lia. 753 00:56:10,091 --> 00:56:11,649 Ao inv�s de trazer eles ao seu lado. 754 00:56:11,871 --> 00:56:13,730 Ficar� feliz vendo que colabora com eles. 755 00:56:14,058 --> 00:56:16,087 � verdade, essa gente n�o lhe quer mal. 756 00:56:16,087 --> 00:56:17,938 Eu sei ensino eles na escola. 757 00:56:18,198 --> 00:56:20,461 E confiam que ser�o livres, gra�as a voc�. 758 00:56:20,706 --> 00:56:22,939 Pe�o que deixe eles continuarem sendo seus amigos. 759 00:56:23,262 --> 00:56:24,729 Fazemos o que achamos preciso. 760 00:56:25,326 --> 00:56:29,297 Temos que levar essa gente a outra aldeia onde os terroristas n�o se aproveitem deles. 761 00:56:29,678 --> 00:56:32,859 Os brit�nicos prometeram devolver esse pais ao seus leg�timos donos. 762 00:56:33,094 --> 00:56:35,471 Assim o perder�o antes de sair. 763 00:56:35,918 --> 00:56:38,782 A n�o ser que o destruam antes de poder devolver. 764 00:57:09,262 --> 00:57:09,975 Tudo pronto, 765 00:57:10,216 --> 00:57:11,498 J� colocamos gasolina nas cabanas. 766 00:57:11,498 --> 00:57:12,513 Os caminh�es j� v�o? 767 00:57:13,182 --> 00:57:13,935 Espera um pouco. 768 00:57:13,935 --> 00:57:15,491 Sei que tem explosivos escondidos. 769 00:57:15,491 --> 00:57:17,369 Quero que vejam porque queimamos a aldeia. 770 00:57:17,618 --> 00:57:18,887 Incendeia tudo. 771 00:59:17,564 --> 00:59:18,865 Sabia que estavam l�. 772 01:00:36,173 --> 01:00:36,593 Ng. 773 01:00:37,811 --> 01:00:38,610 Ng. 774 01:00:50,180 --> 01:00:50,769 Quer beber algo? 775 01:00:51,537 --> 01:00:52,070 N�o! 776 01:00:53,464 --> 01:00:54,710 Assim se acalmar�. 777 01:01:01,311 --> 01:01:04,384 Vamos, toma, por favor. 778 01:01:12,829 --> 01:01:13,891 Odeio eles. 779 01:01:15,357 --> 01:01:16,144 Eu sei. 780 01:01:17,067 --> 01:01:19,055 Vi seu rosto enquanto a aldeia queimava. 781 01:01:19,742 --> 01:01:21,743 Quando odeia, n�o chora. 782 01:01:23,629 --> 01:01:24,935 Esse coronel nojento. 783 01:01:25,250 --> 01:01:27,001 Se tivesse uma arma em m�os. 784 01:01:27,498 --> 01:01:28,575 Temos muitas armas. 785 01:01:29,075 --> 01:01:30,163 E muitos soldados. 786 01:01:32,562 --> 01:01:33,715 E n�o precisa outro? 787 01:01:35,804 --> 01:01:37,515 Tem certeza disso? 788 01:01:37,913 --> 01:01:38,380 Sim! 789 01:01:38,607 --> 01:01:41,632 Quero ver suas casas queimando. 790 01:01:42,876 --> 01:01:43,829 Vai ver. 791 01:01:44,689 --> 01:01:46,053 N�o meio termo nessa guerra. 792 01:01:47,295 --> 01:01:48,549 Ou confia em seu camarada. 793 01:01:48,831 --> 01:01:49,783 Ou mata ele. 794 01:01:50,798 --> 01:01:52,109 Sempre confiamos um no outro. 795 01:01:55,816 --> 01:01:56,397 Sim! 796 01:01:56,694 --> 01:01:57,695 Eu e voc�, sempre. 797 01:02:00,650 --> 01:02:03,435 Meu quartel general est� na base antiga. 798 01:02:05,457 --> 01:02:06,298 Como chego at� voc�? 799 01:02:06,970 --> 01:02:08,531 Um de meus homens estar� em contato contigo. 800 01:02:12,991 --> 01:02:14,453 E ainda tenho algo para te dizer. 801 01:02:15,737 --> 01:02:17,704 Meus sentimentos com rela��o a voc� n�o mudaram. 802 01:02:21,470 --> 01:02:23,203 Nem os meus com rela��o a Ferris. 803 01:02:51,698 --> 01:02:52,850 O que significa isso. 804 01:02:54,310 --> 01:02:55,181 Por que Ferris. 805 01:02:56,164 --> 01:02:57,482 Poderia ter me dito onde estava. 806 01:02:57,482 --> 01:02:58,779 Te procurei por 3 dias. 807 01:02:59,169 --> 01:03:00,382 N�o tinha vontade de te ver. 808 01:03:01,525 --> 01:03:02,291 Onde estava? 809 01:03:05,353 --> 01:03:06,037 Estive com Ng. 810 01:03:07,786 --> 01:03:08,692 Vou me unir a ele. 811 01:03:11,248 --> 01:03:12,599 N�o tem mais solu��o. 812 01:03:14,700 --> 01:03:16,205 Nada pode me deter aqui. 813 01:03:23,772 --> 01:03:24,646 Sente-se. 814 01:03:32,009 --> 01:03:33,962 Tem muitas coisas que n�o disse em 8 anos. 815 01:03:35,746 --> 01:03:37,459 E � o momento de abrir o jogo. 816 01:03:39,510 --> 01:03:39,975 Te amo. 817 01:03:40,506 --> 01:03:42,219 Ferris sempre quer o que deseja. 818 01:03:42,507 --> 01:03:43,730 O resto n�o tem import�ncia. 819 01:03:45,757 --> 01:03:47,201 O que me resta se vai embora? 820 01:03:47,815 --> 01:03:50,831 Algumas dan�arinas chinesas e sua amiga inglesa. 821 01:03:51,299 --> 01:03:52,902 O bastante para te distra�rem. 822 01:03:54,111 --> 01:03:55,416 Tem raz�o. 823 01:03:56,307 --> 01:03:58,111 Elas n�o passam de simples divers�o. 824 01:04:01,576 --> 01:04:03,108 S� me importa algu�m. 825 01:04:04,477 --> 01:04:04,913 Voc�! 826 01:04:07,568 --> 01:04:07,994 N�o! 827 01:04:08,664 --> 01:04:10,042 Eu n�o, isso acabou. 828 01:04:10,366 --> 01:04:11,537 Vou viajar a semana que vem. 829 01:04:11,820 --> 01:04:12,704 Quero que venha comigo. 830 01:04:13,351 --> 01:04:14,469 J� viajamos muito. 831 01:04:14,956 --> 01:04:16,051 Esta vez ser� diferente. 832 01:04:16,404 --> 01:04:17,028 Tudo legal. 833 01:04:17,329 --> 01:04:19,220 Com certid�o de casamento. 834 01:04:25,752 --> 01:04:27,444 Claro n�o tem um anel. 835 01:04:28,324 --> 01:04:29,948 Voc� n�o � de casar Ferris. 836 01:04:30,395 --> 01:04:31,850 � um fato que aceitei faz anos. 837 01:04:32,802 --> 01:04:34,255 E n�o me arrependi. 838 01:04:35,932 --> 01:04:36,476 Certo! 839 01:04:37,005 --> 01:04:41,070 Prometo, acabou as garotas e acabou a pol�tica para voc�. 840 01:04:43,805 --> 01:04:45,475 Entendeu, chega de pol�tica! 841 01:04:47,116 --> 01:04:48,358 Ferris, te amo. 842 01:04:48,698 --> 01:04:49,746 Mas, me tira daqui. 843 01:04:50,584 --> 01:04:51,554 Por favor. 844 01:05:17,194 --> 01:05:17,716 Um momento. 845 01:05:18,449 --> 01:05:19,102 Por que me para? 846 01:05:20,002 --> 01:05:20,443 Agente. 847 01:05:24,707 --> 01:05:25,602 Verifique o cesto. 848 01:06:00,258 --> 01:06:02,589 Onde est� o major Ferris. 849 01:06:02,946 --> 01:06:04,086 Est� no bar. 850 01:06:05,180 --> 01:06:06,352 - Obrigada. - De nada. 851 01:06:12,376 --> 01:06:13,600 �gua Tonica, por favor. 852 01:06:16,431 --> 01:06:17,644 Chega de neg�cios por hoje. 853 01:06:19,431 --> 01:06:20,469 Tonica para a senhorita. 854 01:06:20,908 --> 01:06:22,573 � bom ser bem recebida. 855 01:06:22,958 --> 01:06:24,579 Meu caf� est� aberto para todo mundo. 856 01:06:24,908 --> 01:06:25,939 Isso � muito rom�ntico. 857 01:06:26,551 --> 01:06:27,788 Capricho nos meus neg�cios. 858 01:06:28,996 --> 01:06:31,022 Bom, o que faz aqui. 859 01:06:31,984 --> 01:06:33,332 Eu n�o procuro divers�o. 860 01:06:34,374 --> 01:06:36,888 Venho arrecadar fundos para a nova escola. 861 01:06:37,557 --> 01:06:38,648 J� te falei a respeito. 862 01:06:39,302 --> 01:06:40,713 Ainda espero seu telefonema. 863 01:06:41,808 --> 01:06:42,817 � uma grande ideia. 864 01:06:43,200 --> 01:06:44,693 Dou em dobro o que arrecadar. 865 01:06:45,721 --> 01:06:46,330 Obrigada. 866 01:06:48,122 --> 01:06:49,267 Veio realmente para que? 867 01:06:50,442 --> 01:06:51,642 Queria te ver. 868 01:06:52,468 --> 01:06:53,730 Acha que fui muito direta? 869 01:06:55,166 --> 01:06:55,783 Nada disso. 870 01:06:56,542 --> 01:06:58,101 Me viu, j� bebeu. 871 01:06:58,965 --> 01:06:59,499 O que mais? 872 01:07:00,654 --> 01:07:01,327 Uma dan�a? 873 01:07:02,897 --> 01:07:04,531 Deve ser masoquista. 874 01:07:04,776 --> 01:07:05,370 Eu sou. 875 01:07:17,283 --> 01:07:17,890 Desculpe. 876 01:07:18,844 --> 01:07:20,692 Se ficar mais perto n�o se perceber�. 877 01:07:23,288 --> 01:07:23,723 Melhor? 878 01:07:24,032 --> 01:07:24,748 Sim! 879 01:07:25,995 --> 01:07:27,187 Qual seu primeiro nome? 880 01:07:28,222 --> 01:07:28,933 N�o tenho. 881 01:07:29,467 --> 01:07:30,570 Meus pais n�o eram religiosos. 882 01:07:30,787 --> 01:07:32,275 N�o gostavam de luxos e enfeites. 883 01:07:32,771 --> 01:07:34,149 Achavam melhor o sobrenome. 884 01:07:35,605 --> 01:07:36,576 Mentiroso. 885 01:07:37,211 --> 01:07:38,206 Embora eu goste. 886 01:07:44,884 --> 01:07:45,479 Desculpe. 887 01:07:48,869 --> 01:07:49,416 O que foi? 888 01:07:50,008 --> 01:07:51,015 Trago m�s noticias. 889 01:07:52,073 --> 01:07:52,869 Prenderam Dhana. 890 01:07:53,487 --> 01:07:54,271 Presa, por que? 891 01:07:54,714 --> 01:07:55,714 Por atividades terroristas. 892 01:07:56,305 --> 01:07:57,303 Atividades terroristas? 893 01:07:58,469 --> 01:07:59,186 Isso � rid�culo. 894 01:07:59,470 --> 01:08:00,057 O que aconteceu? 895 01:08:00,374 --> 01:08:01,138 N�o sei. 896 01:08:01,678 --> 01:08:04,257 Cavendish e o comiss�rio sabem. 897 01:08:04,799 --> 01:08:07,256 Dhana foi presa h� uma hora. 898 01:08:07,472 --> 01:08:09,973 Dirigia uma bicicleta com um cesto. 899 01:08:10,423 --> 01:08:13,864 No interior tinha duas bombas. 900 01:08:14,812 --> 01:08:17,035 Sabe que Dhana n�o atira bombas. 901 01:08:17,385 --> 01:08:18,173 N�o � t�o est�pida. 902 01:08:18,489 --> 01:08:19,909 Mas levava com ela. 903 01:08:20,505 --> 01:08:23,618 Foi presa devido a informa��es que receberam. 904 01:08:23,930 --> 01:08:25,882 O que mostra que � tudo arma��o. 905 01:08:25,882 --> 01:08:27,615 Ter� oportunidade de provar em julgamento. 906 01:08:27,615 --> 01:08:29,604 N�o seja t�o legalista e seja razo�vel. 907 01:08:30,386 --> 01:08:33,374 Dhana costuma comprar frutas e legumes sempre que volta da cidade. 908 01:08:33,921 --> 01:08:35,436 Qualquer um pode ter colocado essas bombas. 909 01:08:35,436 --> 01:08:36,484 Inclusive Cavendish. 910 01:08:37,255 --> 01:08:40,903 Ser� processada como todos que infringem leis de emerg�ncia. 911 01:08:41,148 --> 01:08:42,125 Trumpey, estou lhe avisando. 912 01:08:42,518 --> 01:08:43,557 Se continuar com isso. 913 01:08:43,557 --> 01:08:45,526 Vai ter a pen�nsula contra voc�. 914 01:08:45,526 --> 01:08:46,680 O povo ama Dhana. 915 01:08:48,249 --> 01:08:49,832 A lei deve seguir seu rumo. 916 01:08:50,790 --> 01:08:51,682 Boa noite. 917 01:08:55,083 --> 01:08:55,890 O que pode acontecer com ela? 918 01:08:56,222 --> 01:08:57,330 Ser� julgada com justi�a. 919 01:08:57,999 --> 01:08:58,705 E se for culpada? 920 01:08:59,274 --> 01:08:59,936 J� veremos. 921 01:09:00,750 --> 01:09:01,234 A forca? 922 01:09:02,012 --> 01:09:06,141 Atualmente � pena capital a todos que portem sem licen�a armas de fogo. 923 01:09:06,141 --> 01:09:07,766 E as bombas est�o inclu�das. 924 01:09:09,236 --> 01:09:10,534 Dhana n�o tem nenhuma defesa. 925 01:09:11,194 --> 01:09:13,256 Seu silencio equivale a uma confiss�o. 926 01:09:14,735 --> 01:09:15,574 O julgamento ser� justo. 927 01:09:17,155 --> 01:09:18,470 S� tem um veredito poss�vel. 928 01:09:19,999 --> 01:09:20,475 A forca. 929 01:09:22,019 --> 01:09:22,935 Uma �tima pena. 930 01:09:23,698 --> 01:09:24,170 Quando a verei? 931 01:09:24,575 --> 01:09:24,977 Agora. 932 01:09:25,721 --> 01:09:26,850 Dever�amos conversar antes. 933 01:09:27,327 --> 01:09:27,745 Sobre o que? 934 01:09:28,340 --> 01:09:29,428 Ainda pode salvar sua vida. 935 01:09:30,859 --> 01:09:31,374 Estou ouvindo. 936 01:09:32,102 --> 01:09:33,954 N�o ser� enforcada se nos der uma informa��o. 937 01:09:36,413 --> 01:09:37,471 Queremos seu amigo Ng. 938 01:09:37,929 --> 01:09:38,884 A qualquer pre�o. 939 01:09:42,199 --> 01:09:43,487 Voc� n�o est� com ele, n�o �? 940 01:09:44,229 --> 01:09:44,766 Ou�a Ferris. 941 01:09:45,337 --> 01:09:46,500 Sei o que sente por Ng. 942 01:09:46,881 --> 01:09:48,369 Mas n�o precisa levar a lealdade t�o longe. 943 01:09:49,306 --> 01:09:51,674 Que tipo de lealdade que deixa morrer um ser querido. 944 01:09:51,893 --> 01:09:53,332 E arrebenta a vida de outro. 945 01:09:56,754 --> 01:09:57,347 N�o o farei. 946 01:09:58,283 --> 01:09:59,828 Tem certas coisas que n�o se podem fazer. 947 01:10:00,438 --> 01:10:02,048 N�o tenho sentido pol�tico nem moral. 948 01:10:02,402 --> 01:10:04,132 E s� me preocupo comigo mesmo. 949 01:10:04,466 --> 01:10:05,844 Sei que posso infringir todas as leis. 950 01:10:06,120 --> 01:10:07,124 Nunca trairei um amigo. 951 01:10:07,429 --> 01:10:08,383 � uma inf�mia me pedir. 952 01:10:08,937 --> 01:10:10,892 Pense, pode ser a �nica oportunidade. 953 01:10:14,687 --> 01:10:16,520 Seria conveniente falar com ela. 954 01:10:21,199 --> 01:10:22,596 Deixaremos voc�s sozinhos. 955 01:10:35,006 --> 01:10:35,511 Como vai? 956 01:10:35,844 --> 01:10:37,163 Muito melhor voc� estando aqui. 957 01:10:37,696 --> 01:10:38,724 � proibido. 958 01:10:39,344 --> 01:10:40,423 Para o inferno os regulamentos. 959 01:10:41,908 --> 01:10:42,406 Ou�a. 960 01:10:42,792 --> 01:10:43,764 N�o se preocupe com nada. 961 01:10:44,040 --> 01:10:46,300 Chamei o melhor advogado de Londres. 962 01:10:47,383 --> 01:10:48,712 N�o vai me livrar disso. 963 01:10:49,294 --> 01:10:50,543 A evidencia est� contra mim. 964 01:10:51,114 --> 01:10:52,397 Sou inocente, acredite. 965 01:10:52,854 --> 01:10:55,048 N�o tenho ideia de onde vieram essas bombas. 966 01:10:56,480 --> 01:10:58,381 Deve ser uma arma��o de Cavendish. 967 01:11:00,118 --> 01:11:01,697 Queres detalhes para prender Ng. 968 01:11:02,086 --> 01:11:03,230 Em troca de sua liberdade. 969 01:11:04,455 --> 01:11:05,544 Me pediram. 970 01:11:05,946 --> 01:11:06,876 Mas, antes a morte. 971 01:11:07,799 --> 01:11:09,043 Eu tamb�m n�o poderia entreg�-lo. 972 01:11:09,461 --> 01:11:10,786 Nunca te perdoaria. 973 01:11:11,424 --> 01:11:13,356 Como tamb�m n�o me perdoaria se eu o fizesse. 974 01:11:14,965 --> 01:11:16,807 Como ir�amos nos sentir depois? 975 01:11:17,744 --> 01:11:19,993 Duas pessoas olhando em dire��es opostas na escurid�o. 976 01:11:21,057 --> 01:11:22,380 Mas isso pode salvar sua vida. 977 01:11:23,071 --> 01:11:23,655 Ferris. 978 01:11:24,118 --> 01:11:25,091 Quem tem dignidade. 979 01:11:26,290 --> 01:11:28,086 N�o pode vend�-la por nenhum pre�o. 980 01:11:36,029 --> 01:11:37,709 Sabe o que significa olhar para voc� agora? 981 01:11:39,559 --> 01:11:41,536 � como receber cem anos de vida. 982 01:11:43,372 --> 01:11:44,578 Dhana se perder voc�.... 983 01:11:44,578 --> 01:11:45,856 Ainda n�o me perdeu. 984 01:11:46,879 --> 01:11:49,136 Encaremos isso juntos at� depois do julgamento. 985 01:12:16,678 --> 01:12:18,518 E junto com as provas apresentadas. 986 01:12:19,165 --> 01:12:21,441 A negativa da acusada em responder as perguntas. 987 01:12:21,942 --> 01:12:23,849 Feitas pelos membros desse tribunal. 988 01:12:24,850 --> 01:12:27,166 � testemunho suficiente de que � culpada. 989 01:12:27,559 --> 01:12:29,127 Do delito que � acusada. 990 01:12:29,598 --> 01:12:32,099 E com a qual infringiu a lei marcial. 991 01:12:32,933 --> 01:12:35,088 Antes do veredito ser pronunciado. 992 01:12:35,462 --> 01:12:39,774 Este tribunal oferece a acusada uma oportunidade de obter clem�ncia. 993 01:12:40,152 --> 01:12:43,360 Facilitando informa��es de car�ter militar que mant�m em segredo. 994 01:12:44,171 --> 01:12:46,397 Deseja a acusada dar alguma declara��o? 995 01:12:48,548 --> 01:12:49,859 N�o tenho nada a dizer. 996 01:12:50,600 --> 01:12:54,280 Somente repetir o que disse muitas vezes. 997 01:12:55,098 --> 01:12:57,977 Sou inocente das acusa��es. 998 01:13:02,717 --> 01:13:06,154 Este tribunal declara Dhana Mercier culpada. 999 01:13:06,154 --> 01:13:07,920 De conspira��o com terroristas. 1000 01:13:08,748 --> 01:13:11,301 Para assassinar homens e mulheres inocentes. 1001 01:13:11,626 --> 01:13:13,154 Tanto malaios como ingleses. 1002 01:13:14,545 --> 01:13:17,053 A pena para tal delito � a morte. 1003 01:13:19,171 --> 01:13:20,556 Todos de p�. 1004 01:13:31,326 --> 01:13:33,762 A senten�a desse tribunal � que. 1005 01:13:34,816 --> 01:13:37,934 A acusada seja conduzida a pris�o. 1006 01:13:38,439 --> 01:13:40,390 E de l� para a execu��o. 1007 01:13:41,060 --> 01:13:43,953 Onde ser� enforcada. 1008 01:14:39,171 --> 01:14:41,074 - Venha me ver amanha de manha. - Sim senhor. 1009 01:14:44,775 --> 01:14:45,764 O que vai acontecer agora? 1010 01:14:46,425 --> 01:14:48,127 Acho que apelar� ao supremo tribunal. 1011 01:14:48,831 --> 01:14:49,585 H� esperan�as? 1012 01:14:50,471 --> 01:14:51,056 N�o muitas. 1013 01:14:52,388 --> 01:14:53,480 Ent�o deve ajud�-la. 1014 01:14:54,060 --> 01:14:56,549 � o �nico que pode anular a senten�a. 1015 01:14:56,898 --> 01:14:58,513 - Com uma palavra sua... - N�o filha. 1016 01:14:59,100 --> 01:14:59,978 Se ela n�o fala. 1017 01:15:00,340 --> 01:15:01,550 N�o se salvar�. 1018 01:15:01,967 --> 01:15:02,467 Pai. 1019 01:15:04,227 --> 01:15:05,458 N�o acredito que seja culpada. 1020 01:15:06,576 --> 01:15:07,236 Voc� sim? 1021 01:15:08,660 --> 01:15:09,393 Sim, eu sim. 1022 01:15:10,619 --> 01:15:13,763 Existem milh�es de malaios que querem governar a si mesmos. 1023 01:15:13,763 --> 01:15:16,387 De forma decente e pacifica para melhorarem suas vidas. 1024 01:15:16,387 --> 01:15:17,563 Eu procuro ajud�-los. 1025 01:15:18,212 --> 01:15:20,712 Na selva surgiu algo ruim que me impede. 1026 01:15:20,712 --> 01:15:22,282 Algo que quer criar o caos. 1027 01:15:22,489 --> 01:15:23,397 E vou destru�-lo. 1028 01:15:24,661 --> 01:15:26,850 Se pessoas como Dhana morrem no processo. 1029 01:15:26,850 --> 01:15:28,457 Lamento, n�o posso evitar. 1030 01:15:29,437 --> 01:15:30,301 O que sabe de Ng? 1031 01:15:30,976 --> 01:15:31,902 Tamb�m � humano. 1032 01:15:32,502 --> 01:15:34,289 E haver� algum modo de falar com ele. 1033 01:15:34,575 --> 01:15:36,876 N�o se meta nisso. 1034 01:15:40,256 --> 01:15:42,538 N�o concordo que matar Dhana possa ser util. 1035 01:16:04,595 --> 01:16:05,853 Obrigada por me receber. 1036 01:16:09,783 --> 01:16:10,880 Foi muito am�vel. 1037 01:16:12,661 --> 01:16:14,297 Por que tanto interesse em me ver? 1038 01:16:14,863 --> 01:16:15,923 N�o tenho nada para dizer. 1039 01:16:16,596 --> 01:16:18,198 Dhana pode salvar-se. 1040 01:16:19,189 --> 01:16:20,982 Responda suas perguntas e ficar� livre. 1041 01:16:21,611 --> 01:16:23,205 O veredito foi dado. 1042 01:16:23,593 --> 01:16:25,235 N�o vou mudar agora de posi��o. 1043 01:16:26,771 --> 01:16:27,894 Seria tudo t�o simples. 1044 01:16:30,724 --> 01:16:34,487 Vai dar a vida por um assassino que n�o move um dedo para te salvar. 1045 01:16:35,144 --> 01:16:37,019 Meu pai prometeu uma Mal�sia livre. 1046 01:16:37,474 --> 01:16:38,663 O que Ng mais quer? 1047 01:16:39,424 --> 01:16:40,786 Quer mais que promessas. 1048 01:16:41,546 --> 01:16:43,065 Eu poderia reprovar seus m�todos. 1049 01:16:44,097 --> 01:16:46,145 Sei que nunca se consegue a liberdade facilmente. 1050 01:16:51,840 --> 01:16:53,748 N�o entendo voc�. 1051 01:16:54,929 --> 01:16:57,253 N�o aprova Ng, mas est� disposta a morrer por ele. 1052 01:17:00,390 --> 01:17:01,590 N�o pense. 1053 01:17:02,341 --> 01:17:04,342 Que tomei essa decis�o agora. 1054 01:17:05,981 --> 01:17:09,392 O verdadeiro julgamento tem ocorrido dentro de mim. 1055 01:17:12,324 --> 01:17:12,947 Diga-me. 1056 01:17:13,779 --> 01:17:15,575 Se uma pessoa amada cometesse um crime. 1057 01:17:16,468 --> 01:17:17,493 Voc� o entregaria? 1058 01:17:22,490 --> 01:17:24,389 Durante os tr�s anos que passamos na selva. 1059 01:17:25,244 --> 01:17:26,807 Ng e Ferris foram como... 1060 01:17:27,556 --> 01:17:28,323 Minha fam�lia. 1061 01:17:30,881 --> 01:17:32,680 Criou-se um elo entre n�s. 1062 01:17:33,714 --> 01:17:36,302 Nem o tempo nem as circunstancias podem quebr�-lo. 1063 01:17:38,250 --> 01:17:39,780 Perten�o a ambos. 1064 01:17:40,447 --> 01:17:41,375 De formas diferentes. 1065 01:17:44,606 --> 01:17:45,362 E Ferris? 1066 01:17:49,136 --> 01:17:50,367 N�o pensa nele? 1067 01:17:53,385 --> 01:17:54,802 Est� apaixonada, n�o �? 1068 01:17:55,920 --> 01:17:56,337 Sim! 1069 01:17:58,556 --> 01:17:59,259 Eu o amo. 1070 01:18:02,576 --> 01:18:03,750 Ent�o deve ajud�-lo. 1071 01:18:05,529 --> 01:18:07,139 Ajud�-lo a me esquecer. 1072 01:18:08,213 --> 01:18:11,640 Precisar� de voc�, Candace. S� eu sei o quanto. 1073 01:18:13,260 --> 01:18:14,564 Far� isso por mim? 1074 01:19:11,923 --> 01:19:13,649 Dhana lutou sempre por n�s. 1075 01:19:14,127 --> 01:19:15,885 Quem nos defender� quando morrer? 1076 01:19:17,049 --> 01:19:17,987 Tem Ng. 1077 01:19:19,762 --> 01:19:20,915 O que sabe dele? 1078 01:19:21,980 --> 01:19:23,285 Pode confiar em mim. 1079 01:19:26,971 --> 01:19:28,502 Ng � um deus. 1080 01:20:15,569 --> 01:20:16,352 Voc� � Ng. 1081 01:20:16,834 --> 01:20:18,779 Vi fotografias suas no jornal. 1082 01:20:19,704 --> 01:20:20,169 Sim! 1083 01:20:20,991 --> 01:20:23,356 E voc� filha do comiss�rio ingl�s. 1084 01:20:25,039 --> 01:20:26,670 Vi voc� varias vezes com isso. 1085 01:20:28,422 --> 01:20:30,558 Quem sabia que ia vir, fora Amin? 1086 01:20:30,977 --> 01:20:31,609 Ningu�m. 1087 01:20:32,123 --> 01:20:33,233 Ela me indicou o caminho. 1088 01:20:33,683 --> 01:20:34,708 O que fez com seu carro? 1089 01:20:35,154 --> 01:20:35,891 Deixei por ai. 1090 01:20:36,178 --> 01:20:37,135 Est� vis�vel. 1091 01:20:37,980 --> 01:20:40,258 Sim, foi uma estupidez. 1092 01:20:41,427 --> 01:20:43,241 Por que veio? 1093 01:20:44,460 --> 01:20:45,350 Para salvar Dhana. 1094 01:20:45,808 --> 01:20:47,922 Se me torno ref�m ter�o que solt�-la. 1095 01:20:49,023 --> 01:20:49,524 Est� armada? 1096 01:20:49,875 --> 01:20:50,317 N�o! 1097 01:20:51,614 --> 01:20:52,598 Vamos ver. 1098 01:20:54,873 --> 01:20:55,661 Fica quieta. 1099 01:20:56,077 --> 01:20:57,570 Quando disser algo, obede�a. 1100 01:21:09,697 --> 01:21:10,132 Vamos! 1101 01:21:19,796 --> 01:21:20,645 Obrigado por vim Ton. 1102 01:21:21,546 --> 01:21:23,482 Desculpe demorar, acabo de receber seu recado. 1103 01:21:24,092 --> 01:21:24,758 O que aconteceu? 1104 01:21:26,024 --> 01:21:27,429 Quanto tempo resta para Dhana? 1105 01:21:28,206 --> 01:21:29,279 7 dias. 1106 01:21:29,743 --> 01:21:30,208 Por que? 1107 01:21:32,530 --> 01:21:33,424 Vou pegar Ng. 1108 01:21:34,055 --> 01:21:35,198 Precisarei mais tempo. 1109 01:21:36,414 --> 01:21:37,936 Tem certeza que esse � o melhor meio? 1110 01:21:38,520 --> 01:21:40,025 Diga onde est�, o pegaremos. 1111 01:21:40,025 --> 01:21:41,910 N�o chegariam perto dele. 1112 01:21:42,600 --> 01:21:43,681 Conhece todos seus movimentos. 1113 01:21:44,728 --> 01:21:47,430 Esse � o melhor meio e sou o �nico que pode conseguir. 1114 01:21:47,849 --> 01:21:49,071 Tem que me dar mais tempo. 1115 01:21:49,782 --> 01:21:50,503 Quanto precisa? 1116 01:21:51,565 --> 01:21:52,339 Pelo menos dez dias. 1117 01:21:52,958 --> 01:21:53,471 Certo! 1118 01:21:54,309 --> 01:21:55,294 Farei o que for preciso. 1119 01:21:55,294 --> 01:21:56,589 Te dou minha palavra. 1120 01:21:58,115 --> 01:21:59,291 E aprovo o que voc� est� fazendo. 1121 01:22:00,664 --> 01:22:01,714 N�o tenho outra alternativa. 1122 01:22:02,987 --> 01:22:03,893 Acho que n�o tem. 1123 01:22:05,631 --> 01:22:06,214 Boa sorte. 1124 01:22:08,239 --> 01:22:09,045 Que ningu�m me siga. 1125 01:22:10,921 --> 01:22:11,811 Cuide-se. 1126 01:22:39,884 --> 01:22:40,477 Saia do carro. 1127 01:22:45,766 --> 01:22:46,872 Diga que se afastem do caminho. 1128 01:23:44,700 --> 01:23:45,742 Disse a algu�m que viria? 1129 01:23:46,300 --> 01:23:46,664 N�o! 1130 01:23:47,672 --> 01:23:48,813 Ent�o viram seu carro. 1131 01:23:49,514 --> 01:23:50,360 E est�o te procurando. 1132 01:23:51,705 --> 01:23:52,747 Vamos! 1133 01:24:10,470 --> 01:24:16,923 Se enforcarem Dhana Mercier, a filha do comiss�rio ser� executada no mesmo dia. 1134 01:24:40,980 --> 01:24:44,888 Negar salvar sua vida para trair um amigo era compreens�vel. 1135 01:24:44,888 --> 01:24:46,546 Para mim e para qualquer militar. 1136 01:24:48,299 --> 01:24:49,808 Porem a situa��o mudou. 1137 01:24:50,451 --> 01:24:53,944 Voc� se condena a morte e tamb�m a uma mo�a que n�o tem culpa. 1138 01:24:57,337 --> 01:24:58,017 Pelo que ouvi. 1139 01:24:58,425 --> 01:25:00,009 Candace te admirava muito. 1140 01:25:01,097 --> 01:25:02,246 S� voc� pode salv�-la. 1141 01:25:03,449 --> 01:25:04,912 Salv�-la ou mat�-la. 1142 01:25:07,122 --> 01:25:08,324 Rezo para que se salve. 1143 01:25:09,336 --> 01:25:10,589 Mas n�o posso te dizer nada. 1144 01:25:10,832 --> 01:25:12,444 S� que sou inocente. 1145 01:25:13,431 --> 01:25:15,304 Por favor, farei poss�vel sua liberdade. 1146 01:25:16,573 --> 01:25:18,474 Agora tem em suas m�os minha liberdade. 1147 01:25:18,860 --> 01:25:19,945 E a vida de sua filha. 1148 01:25:21,039 --> 01:25:23,333 Acha que vou me entregar as amea�as de Ng? 1149 01:25:25,965 --> 01:25:26,898 Com licen�a. 1150 01:25:39,517 --> 01:25:42,109 Um dos nossos helic�pteros avistou uma grande base na selva. 1151 01:25:42,473 --> 01:25:43,999 Acham que � o quartel general de Ng. 1152 01:25:44,400 --> 01:25:46,435 Uma tropa est� a caminho. 1153 01:25:47,576 --> 01:25:49,248 � perigoso atacar se Candace estiver l�. 1154 01:25:50,094 --> 01:25:51,677 Mas � a �nica esperan�a. 1155 01:26:54,513 --> 01:26:55,361 Est� doente? 1156 01:26:56,282 --> 01:26:58,046 N�o, estou bem, obrigada. 1157 01:26:58,968 --> 01:27:00,266 Ferris vem busc�-la. 1158 01:27:01,035 --> 01:27:01,860 Por que? 1159 01:27:02,567 --> 01:27:03,566 Est� apaixonado por voc�? 1160 01:27:03,835 --> 01:27:04,207 N�o. 1161 01:27:06,072 --> 01:27:07,333 Tamb�m n�o a cortejou? 1162 01:27:07,681 --> 01:27:08,167 N�o. 1163 01:27:10,945 --> 01:27:12,271 Isso n�o � proprio do Ferris. 1164 01:27:13,027 --> 01:27:14,335 N�o, acho que n�o. 1165 01:27:15,628 --> 01:27:16,974 Por que veio aqui? 1166 01:27:17,448 --> 01:27:18,337 J� disse. 1167 01:27:20,773 --> 01:27:21,896 Tem que falar a verdade. 1168 01:27:24,119 --> 01:27:25,616 Queria salvar Dhana. 1169 01:27:26,820 --> 01:27:29,863 Achei que sendo ref�m a deixariam livre. 1170 01:27:31,074 --> 01:27:31,927 Voc� e Dhana? 1171 01:27:32,660 --> 01:27:34,068 Atuam em campos diferentes. 1172 01:27:34,707 --> 01:27:35,574 Ao ajudar Dhana. 1173 01:27:36,462 --> 01:27:38,103 A causa em que acredita fica prejudicada. 1174 01:27:38,639 --> 01:27:41,305 Penso que o ser humano � mais importante que as causas. 1175 01:27:43,774 --> 01:27:45,104 Farei com que fale a verdade. 1176 01:27:48,053 --> 01:27:49,396 Me torturando n�o saber� nada. 1177 01:27:50,583 --> 01:27:51,525 Entendeu? 1178 01:27:52,634 --> 01:27:53,731 O que quer fazer comigo? 1179 01:27:54,552 --> 01:27:55,512 Se enforcam Dhana. 1180 01:27:56,258 --> 01:27:57,726 Ser� entregue aos meus soldados. 1181 01:27:58,506 --> 01:28:00,083 E quando acabem com voc�. 1182 01:28:00,598 --> 01:28:01,676 Mandarei te enforcar. 1183 01:28:02,788 --> 01:28:05,561 J� informamos isso ao seu pai. 1184 01:28:19,133 --> 01:28:20,124 Isso � culpa sua. 1185 01:28:20,812 --> 01:28:23,317 N�o sei como, mas os guiou at� aqui. 1186 01:28:23,656 --> 01:28:24,117 N�o! 1187 01:28:24,694 --> 01:28:25,673 Como encontraram esse lugar? 1188 01:28:26,005 --> 01:28:27,220 Talvez Ferris, informou. 1189 01:28:27,804 --> 01:28:29,256 N�o, nunca informaria. 1190 01:28:32,633 --> 01:28:35,406 Pode ser que viu o canalha que voc� �. 1191 01:30:32,181 --> 01:30:32,361 amn 1192 01:34:55,891 --> 01:34:57,009 Perdido? 1193 01:34:59,520 --> 01:35:00,620 N�o sabe onde est�. 1194 01:35:05,866 --> 01:35:06,457 Venha. 1195 01:35:09,192 --> 01:35:09,880 Me mate. 1196 01:35:20,563 --> 01:35:21,126 Ferris. 1197 01:35:22,080 --> 01:35:22,556 Pare. 1198 01:35:23,911 --> 01:35:25,075 Fique onde est�. 1199 01:35:29,946 --> 01:35:31,667 Est�o dando volta ha horas. 1200 01:35:32,682 --> 01:35:34,380 Poderia ter atirado em voc�. 1201 01:35:35,622 --> 01:35:36,936 Te levo na segunda base. 1202 01:35:37,337 --> 01:35:38,408 Quatro horas de distancia. 1203 01:35:39,936 --> 01:35:41,404 Desorientado como sempre, n�o �? 1204 01:35:42,816 --> 01:35:44,649 - N�o te seguiram. - N�o! 1205 01:35:45,889 --> 01:35:46,852 Vamos esclarecer uma coisa. 1206 01:35:48,283 --> 01:35:49,923 - Ela voltar� comigo. - N�o, Ferris. 1207 01:35:51,670 --> 01:35:52,929 Acha que vou deixar que a enforquem? 1208 01:35:54,035 --> 01:35:54,934 Teu plano n�o era ruim. 1209 01:35:55,658 --> 01:35:57,680 De todo jeito n�o acreditava em Trumpey. 1210 01:35:58,741 --> 01:36:01,253 Deixo ela ir se Trampey liberta Dhana. 1211 01:36:02,666 --> 01:36:03,352 Nunca libertar�. 1212 01:36:04,214 --> 01:36:05,626 � um ingl�s da pior esp�cie. 1213 01:36:06,293 --> 01:36:07,486 Honrado at� o fim. 1214 01:36:08,557 --> 01:36:09,461 Cumprir� o seu dever. 1215 01:36:10,828 --> 01:36:12,548 N�o tem outro jeito do que lev�-la comigo. 1216 01:36:12,993 --> 01:36:14,108 Te pe�o, pare! 1217 01:36:15,406 --> 01:36:15,872 Desculpe. 1218 01:36:17,224 --> 01:36:19,852 Outro passo e te matarei. 1219 01:36:39,312 --> 01:36:40,859 Pegue esse rifle e aponte para ele. 1220 01:36:45,115 --> 01:36:45,804 Levanta Ng. 1221 01:36:52,786 --> 01:36:53,806 M�os para tr�s. 1222 01:36:59,575 --> 01:37:00,788 Vou te levar tamb�m. 1223 01:37:01,729 --> 01:37:03,114 Devo fazer isso para salvar Dhana. 1224 01:37:06,551 --> 01:37:07,484 Tem for�as para andar? 1225 01:37:08,593 --> 01:37:09,669 Estou bem agora. 1226 01:37:13,553 --> 01:37:15,009 Voc� vai me seguir, Ng. 1227 01:37:15,257 --> 01:37:16,993 Candace vai atr�s dele. 1228 01:37:16,993 --> 01:37:18,034 E n�o deixa de apontar . 1229 01:37:18,815 --> 01:37:20,284 Estamos longe da trilha. 1230 01:37:24,695 --> 01:37:25,880 � por ali. 1231 01:38:16,678 --> 01:38:17,296 Cansada? 1232 01:38:18,819 --> 01:38:20,174 N�o conseguiremos nada, Ferris. 1233 01:38:20,816 --> 01:38:22,148 A execu��o � na quinta feira. 1234 01:38:22,793 --> 01:38:23,974 Temos 3 dias mais. 1235 01:38:24,937 --> 01:38:26,464 O chefe de policia est� acertando. 1236 01:38:27,412 --> 01:38:28,862 Mas Ton foi morto. 1237 01:38:30,753 --> 01:38:31,181 Quando? 1238 01:38:31,888 --> 01:38:32,442 N�o sei. 1239 01:38:33,073 --> 01:38:34,820 Os rebeldes falaram disso no acampamento. 1240 01:38:38,186 --> 01:38:39,940 Ent�o s� temos 3 dias. 1241 01:38:48,807 --> 01:38:50,201 N�o conseguirei chegar a tempo. 1242 01:38:51,102 --> 01:38:53,244 N�o andamos nem 100 metros em uma hora. 1243 01:38:54,354 --> 01:38:55,338 Desista, Ferris. 1244 01:39:03,491 --> 01:39:04,232 Sangue sugas. 1245 01:39:04,897 --> 01:39:05,603 Tire-as. 1246 01:39:06,219 --> 01:39:07,241 Tire esses bichos. 1247 01:39:08,523 --> 01:39:11,092 - Se n�s dois abr�ssemos caminho, conseguir�amos... - Ferris, n�o! 1248 01:39:11,710 --> 01:39:12,331 Responda Ng. 1249 01:39:14,479 --> 01:39:15,718 Sabe o que me pede? 1250 01:39:16,246 --> 01:39:17,530 Seria trai��o. 1251 01:40:25,038 --> 01:40:25,586 Ferris. 1252 01:40:26,852 --> 01:40:29,437 Atire, termina. 1253 01:40:30,413 --> 01:40:32,347 Seus amigos ingleses me encontrar�o de qualquer maneira. 1254 01:40:34,270 --> 01:40:35,162 Preciso de voc�. 1255 01:40:36,410 --> 01:40:38,973 Tirarei suas sangue sugas se me ajudar. 1256 01:40:39,757 --> 01:40:40,834 S� at� chegar � costa. 1257 01:40:42,270 --> 01:40:42,871 Certo! 1258 01:40:43,652 --> 01:40:44,733 Certo! 1259 01:40:45,811 --> 01:40:46,807 Ferris, n�o confie nele. 1260 01:40:47,853 --> 01:40:48,652 Tire esses bichos. 1261 01:40:49,422 --> 01:40:50,253 N�o Ferris. 1262 01:40:57,892 --> 01:40:58,734 Jure por isso. 1263 01:40:59,564 --> 01:41:02,058 Jure pelo esp�rito de seu pai, que n�o vai me trair. 1264 01:41:05,858 --> 01:41:07,221 Vou tentar n�o fazer nada. 1265 01:41:08,048 --> 01:41:09,830 At� vermos a costa. 1266 01:41:11,037 --> 01:41:11,987 Esse � o juramento. 1267 01:41:13,261 --> 01:41:14,695 Abaixe o rifle e solte-o. 1268 01:41:42,040 --> 01:41:43,726 O que voc� far� quando chegarmos � costa? 1269 01:41:44,502 --> 01:41:46,040 Tentarei prend�-la Srta Camp. 1270 01:41:47,106 --> 01:41:48,109 Para lev�-la novamente. 1271 01:41:49,048 --> 01:41:49,734 E me matar? 1272 01:41:51,998 --> 01:41:53,985 Se enforcarem Dhana, sim! 1273 01:41:54,969 --> 01:41:56,092 Ele fala serio, Candace. 1274 01:42:16,359 --> 01:42:17,370 Agora iremos mais depressa. 1275 01:42:18,792 --> 01:42:19,988 Restam 2 dias. 1276 01:43:26,023 --> 01:43:26,567 Ferris. 1277 01:43:27,080 --> 01:43:27,990 Veja. 1278 01:43:44,861 --> 01:43:45,736 Uma trilha malaia. 1279 01:43:47,041 --> 01:43:47,798 Leva � costa. 1280 01:43:48,766 --> 01:43:49,352 Como est�? 1281 01:43:49,783 --> 01:43:51,242 Bem. 1282 01:43:54,116 --> 01:43:55,243 Beba um pouco. 1283 01:44:02,017 --> 01:44:03,803 Um brinde � nossa amizade. 1284 01:44:16,419 --> 01:44:19,569 Senten�a ser� executada. 1285 01:45:09,380 --> 01:45:10,612 Sabe onde estamos. 1286 01:45:11,774 --> 01:45:12,905 N�o est� mais perdido. 1287 01:45:13,238 --> 01:45:14,394 Vi em seus olhos. 1288 01:45:15,070 --> 01:45:16,627 N�o vai tentar nada at� chegar na costa. 1289 01:45:17,373 --> 01:45:18,074 Ele prometeu. 1290 01:45:19,322 --> 01:45:20,345 Acredita nele? 1291 01:45:22,380 --> 01:45:23,330 N�o tem outro jeito. 1292 01:45:24,882 --> 01:45:26,971 Se n�o acreditar nele, n�o poderia acreditar em nada. 1293 01:45:27,928 --> 01:45:29,255 � dif�cil para mim. 1294 01:45:30,735 --> 01:45:32,070 Ele � falso e perverso. 1295 01:45:32,468 --> 01:45:33,070 Um bandido. 1296 01:45:33,735 --> 01:45:35,110 N�o quem voc� conheceu. 1297 01:45:37,302 --> 01:45:38,779 Eu tamb�m n�o sou o mesmo. 1298 01:46:08,205 --> 01:46:09,405 Sabe onde estamos, n�o �? 1299 01:46:10,545 --> 01:46:12,238 Se n�o estiv�ssemos perto de nossa meta. 1300 01:46:12,930 --> 01:46:13,891 N�o estar�amos descansando. 1301 01:46:14,304 --> 01:46:14,965 Ela precisa. 1302 01:46:15,735 --> 01:46:16,744 Mas tem raz�o. 1303 01:46:17,138 --> 01:46:17,868 Conseguiremos chegar. 1304 01:46:19,060 --> 01:46:19,476 Ferris. 1305 01:46:20,018 --> 01:46:21,593 Ainda somos amigos, n�o? 1306 01:46:22,468 --> 01:46:23,274 Venha comigo. 1307 01:46:23,943 --> 01:46:25,097 E procura outro ideal. 1308 01:46:25,850 --> 01:46:26,792 N�o, isso nunca. 1309 01:46:32,721 --> 01:46:33,227 Diga-me. 1310 01:46:33,977 --> 01:46:35,468 Teria sido capaz de mat�-la? 1311 01:46:37,133 --> 01:46:38,368 Teria lamentado faz�-lo. 1312 01:46:39,072 --> 01:46:41,298 Mas temos que tomar um caminho ou outro. 1313 01:46:41,868 --> 01:46:43,113 N�o h� meio termo. 1314 01:46:44,496 --> 01:46:45,633 Ainda tem rancor. 1315 01:46:50,947 --> 01:46:51,699 Ferris. 1316 01:47:08,976 --> 01:47:09,858 Por que n�o atirou? 1317 01:47:10,303 --> 01:47:12,029 N�o poderia. 1318 01:47:12,755 --> 01:47:13,541 Tenho que peg�-lo. 1319 01:47:13,947 --> 01:47:15,180 Tudo termina amanha ao amanhecer. 1320 01:47:15,180 --> 01:47:15,979 Fique aqui. 1321 01:49:45,353 --> 01:49:46,236 Tive que atirar. 1322 01:49:46,817 --> 01:49:49,258 Tive que atirar, sen�o te mataria. 1323 01:49:51,811 --> 01:49:52,609 � um miser�vel. 1324 01:49:53,588 --> 01:49:54,307 N�o, Ferris. 1325 01:49:55,451 --> 01:49:56,143 Eu jurei. 1326 01:49:56,856 --> 01:49:58,036 Que at� avistar a costa. 1327 01:49:58,823 --> 01:50:01,286 Ao amanhecer subi numa arvore. 1328 01:50:02,348 --> 01:50:03,187 Uma arvore grande. 1329 01:50:04,138 --> 01:50:04,931 E vi a costa. 1330 01:50:05,833 --> 01:50:07,099 N�o quebrei a promessa. 1331 01:50:08,228 --> 01:50:08,841 Ferris. 1332 01:50:22,197 --> 01:50:24,352 Ele gritar� e nos encontrar�o. 1333 01:50:59,605 --> 01:51:00,233 Meus homens? 1334 01:51:02,342 --> 01:51:03,166 Foram embora. 1335 01:51:04,318 --> 01:51:04,917 Obrigado. 1336 01:51:06,834 --> 01:51:07,432 N�o, Ferris. 1337 01:51:10,402 --> 01:51:11,804 Lamento que n�o tenha se unido a mim. 1338 01:51:13,735 --> 01:51:15,905 Juntos ter�amos vencido. 1339 01:51:17,491 --> 01:51:20,560 Agora um dos dois perdeu. 1340 01:51:22,671 --> 01:51:23,315 N�o fale. 1341 01:51:25,539 --> 01:51:26,260 Acalme-se. 1342 01:51:27,209 --> 01:51:27,869 N�o, Ferris. 1343 01:51:32,239 --> 01:51:33,596 Precisa saber uma coisa. 1344 01:51:35,057 --> 01:51:36,997 Eu mandei colocar as bombas. 1345 01:51:37,440 --> 01:51:39,266 No cesto, Assim ordenaram. 1346 01:51:42,059 --> 01:51:43,059 Foi capaz disso. 1347 01:51:45,267 --> 01:51:45,687 Por que? 1348 01:51:47,469 --> 01:51:48,294 Voc� amava Dhana. 1349 01:51:49,359 --> 01:51:50,473 Todo mundo a amava. 1350 01:51:51,527 --> 01:51:52,581 Por isso eu fiz. 1351 01:51:54,196 --> 01:51:55,109 Ao enforcar Dhana. 1352 01:51:55,827 --> 01:51:57,529 Destruir�o a si mesmos. 1353 01:51:58,982 --> 01:52:01,572 Todos temos que nos sacrificar por uma causa. 1354 01:52:02,529 --> 01:52:02,959 Dhana. 1355 01:52:06,841 --> 01:52:07,511 Eu... 1356 01:52:07,511 --> 01:52:10,516 Seu porco sujo. N�o percebe o que fez? 1357 01:52:11,504 --> 01:52:12,566 Percebe? 1358 01:54:49,155 --> 01:54:49,881 Obrigada. 1359 01:54:53,776 --> 01:54:54,366 Ol� Dhana. 1360 01:54:54,988 --> 01:54:55,763 Ol� Sr Trumpey. 1361 01:54:56,783 --> 01:54:59,205 Nessas ultimas horas deve ver tudo diferente. 1362 01:55:04,671 --> 01:55:05,869 N�o tem muito tempo. 1363 01:55:08,008 --> 01:55:12,337 Vai morrer quando pode dizer algumas palavras? 1364 01:55:13,149 --> 01:55:14,033 Lamento. 1365 01:55:17,138 --> 01:55:18,324 Posso te fazer uma pergunta? 1366 01:55:18,324 --> 01:55:22,028 Tem grande experi�ncia de vida e deve estar muito desenganada de tudo. 1367 01:55:23,183 --> 01:55:23,924 Vale a pena? 1368 01:55:26,026 --> 01:55:28,353 Arriscou a vida pelo que acreditou. 1369 01:55:28,874 --> 01:55:31,556 E est� disposto a sacrificar ainda algo mais importante. 1370 01:55:32,178 --> 01:55:33,064 A vida de sua filha. 1371 01:55:33,811 --> 01:55:34,829 Vale a pena para voc�? 1372 01:55:36,013 --> 01:55:39,607 Lamento que arrisque a vida de Candace. Para salvar suas convic��es. 1373 01:55:41,082 --> 01:55:41,736 Adeus Dhana. 1374 01:55:43,300 --> 01:55:44,053 Adeus. 1375 01:55:46,624 --> 01:55:47,892 Sr. Trumpey. 1376 01:55:51,141 --> 01:55:52,594 Tem noticias de Ferris? 1377 01:55:54,052 --> 01:55:54,702 Nenhuma. 1378 01:55:59,898 --> 01:56:01,329 � um bom soldado Candace. 1379 01:56:02,265 --> 01:56:03,018 Verdade? 1380 01:56:03,516 --> 01:56:05,263 Amadureceu muito em alguns dias. 1381 01:56:07,232 --> 01:56:08,509 Tem ma ponte perto daqui. 1382 01:56:09,405 --> 01:56:11,858 Depende dela se conseguimos chegar a tempo. 1383 01:56:13,158 --> 01:56:14,061 Vamos, Ferris. 1384 01:56:14,310 --> 01:56:15,124 N�o tenha medo. 1385 01:56:15,606 --> 01:56:16,829 Chegaremos antes do amanhecer. 1386 01:56:44,968 --> 01:56:45,562 N�o! 1387 01:56:46,602 --> 01:56:47,382 Meu Deus! 1388 01:56:50,440 --> 01:56:51,659 Precisamos seguir, Candace. 1389 01:56:54,274 --> 01:56:55,852 Tem outro caminho, vamos. 1390 01:58:06,890 --> 01:58:10,320 Senhor, fa�a-me instrumento de Sua paz. 1391 01:58:12,501 --> 01:58:13,654 Onde h� �dio. 1392 01:58:14,373 --> 01:58:15,626 Que eu leve amor. 1393 01:58:16,787 --> 01:58:17,841 Onde h� ofensa. 1394 01:58:18,866 --> 01:58:19,496 Perd�o. 1395 01:58:20,880 --> 01:58:22,131 Onde h� disc�rdia. 1396 01:58:22,716 --> 01:58:23,439 Uni�o. 1397 01:58:24,576 --> 01:58:25,922 Onde h� desconfian�a. 1398 01:58:26,825 --> 01:58:27,407 F�. 1399 01:58:28,310 --> 01:58:29,846 Onde h� desespero. 1400 01:58:30,677 --> 01:58:31,667 Esperan�a. 1401 01:58:32,486 --> 01:58:33,788 Onde h� tristeza. 1402 01:58:34,785 --> 01:58:35,567 Alegria. 1403 01:58:36,843 --> 01:58:38,768 Porque � dando que se recebe. 1404 01:58:40,998 --> 01:58:43,207 Perdoando seremos perdoados. 1405 01:58:44,837 --> 01:58:47,807 E morrendo nasceremos para a vida eterna. 1406 01:58:48,747 --> 01:58:49,720 Vamos Dhana. 1407 01:59:20,299 --> 01:59:21,381 Nos encontraram. 1408 01:59:32,178 --> 01:59:33,568 O Sr Ferris est� ai. 1409 01:59:34,556 --> 01:59:36,373 O Dr. disse para ficar mais um dia de cama. 1410 01:59:36,592 --> 01:59:37,595 Deixa ele entrar. 1411 01:59:52,287 --> 01:59:52,792 Ferris. 1412 01:59:53,744 --> 01:59:54,709 Bom te ver. 1413 01:59:57,002 --> 01:59:57,713 Est� com bom aspecto. 1414 01:59:58,603 --> 01:59:59,248 Voc� tamb�m. 1415 02:00:01,758 --> 02:00:02,769 Passou tanto tempo. 1416 02:00:03,461 --> 02:00:04,592 Por que veio me ver agora? 1417 02:00:06,380 --> 02:00:07,240 Vou viajar. 1418 02:00:08,496 --> 02:00:09,540 Talvez n�o volte mais. 1419 02:00:10,848 --> 02:00:13,842 E pensava em voltar depois de dar a volta ao mundo. 1420 02:00:17,225 --> 02:00:17,941 Ela est� aqui. 1421 02:00:20,386 --> 02:00:21,361 Estar� sempre aqui. 1422 02:00:21,784 --> 02:00:23,191 Tudo o que vejo ou pego. 1423 02:00:25,074 --> 02:00:26,340 Cada vez que entro em um quarto. 1424 02:00:29,007 --> 02:00:32,000 Sempre que uma mulher com blusa clara passa ao meu lado de bicicleta. 1425 02:00:34,756 --> 02:00:36,030 Penso como era bonita. 1426 02:00:36,280 --> 02:00:37,881 E o que fizeram com ela. 1427 02:00:38,635 --> 02:00:39,701 N�o diga eles. 1428 02:00:40,420 --> 02:00:41,264 Eles n�o, Ferris. 1429 02:00:42,242 --> 02:00:43,272 Foi Ng, voc� sabe. 1430 02:00:44,458 --> 02:00:45,536 Culpo a mim mesmo. 1431 02:00:47,571 --> 02:00:49,251 Eu a destru� por ser muito ambicioso. 1432 02:00:49,251 --> 02:00:51,620 E ego�sta para lhe dar seguro e prote��o. 1433 02:00:53,345 --> 02:00:54,599 Se eu n�o fosse assim. 1434 02:00:54,956 --> 02:00:57,703 Talvez n�o teria procurado causas pelas quais morrer. 1435 02:00:59,891 --> 02:01:00,392 Ferris. 1436 02:01:02,190 --> 02:01:03,064 Deixe-me ir contigo. 1437 02:01:04,983 --> 02:01:07,220 Sei que a continuar� amando, mas te farei companhia. 1438 02:01:09,295 --> 02:01:11,797 Se n�o te estimasse, te levaria como uma aventura. 1439 02:01:13,288 --> 02:01:14,318 Isso � o que seria. 1440 02:01:15,679 --> 02:01:16,751 N�o seria bom para voc�. 1441 02:01:17,620 --> 02:01:19,437 Levarei sempre a lembran�a de Dhana. 1442 02:01:20,463 --> 02:01:22,482 Te amo, quero estar ao seu lado. 1443 02:01:24,622 --> 02:01:26,608 N�o sou uma crian�a, mas uma mulher. 1444 02:01:27,893 --> 02:01:29,351 As vezes maior que voc�. 1445 02:01:31,148 --> 02:01:32,890 Te ofere�o meu amor sem te pedir nada. 1446 02:01:33,871 --> 02:01:34,413 S� amor. 1447 02:01:35,201 --> 02:01:35,872 Somente. 1448 02:01:36,665 --> 02:01:37,261 Amor. 1449 02:01:43,749 --> 02:01:44,521 Candace. 1450 02:01:45,702 --> 02:01:47,371 Se tivesse conhecido voc� h� 20 anos. 1451 02:01:48,859 --> 02:01:50,208 Como teria amado voc�. 1452 02:01:56,677 --> 02:01:57,318 Ah, Ferris. 1453 02:01:57,786 --> 02:01:58,666 Visitando a doente? 1454 02:02:00,615 --> 02:02:01,292 J� melhorou. 1455 02:02:01,710 --> 02:02:03,367 Vai se recuperar dentro de alguns dias. 1456 02:02:03,830 --> 02:02:04,962 Espero voltar a v�-lo por aqui. 1457 02:02:05,733 --> 02:02:06,227 Obrigado. 1458 02:02:06,667 --> 02:02:07,262 Ferris. 1459 02:02:07,713 --> 02:02:11,134 Uma vez me avisou o que aconteceria se algum mal acontecesse a Dhana. 1460 02:02:12,041 --> 02:02:12,857 Pois j� aconteceu. 1461 02:02:13,253 --> 02:02:15,609 Sinto hostilidade quando ando na rua. 1462 02:02:16,837 --> 02:02:18,059 Mas, voc� conhece a verdade. 1463 02:02:18,639 --> 02:02:19,940 E todos acabar�o conhecendo. 1464 02:02:20,517 --> 02:02:22,571 Ent�o saber�o quem foi realmente Ng. 1465 02:02:22,802 --> 02:02:24,759 E o pre�o do que ele queria. 1466 02:02:25,947 --> 02:02:26,711 Entretanto. 1467 02:02:27,240 --> 02:02:29,705 Continuarei preso aos meus erros. 1468 02:02:30,773 --> 02:02:31,536 Adeus! 1469 02:02:33,561 --> 02:02:34,174 Trumpey? 1470 02:02:35,097 --> 02:02:35,653 Sim! 1471 02:02:36,597 --> 02:02:37,717 Boa sorte. 1472 02:02:38,531 --> 02:02:40,233 Obrigado, Ferris. 1473 02:02:45,429 --> 02:02:49,981 Traduzido e legendado por Alexandre Neto em Mar�o de 2018 1474 02:03:24,082 --> 02:03:27,024 Filmado inteiramente na Mal�sia. 99584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.