All language subtitles for That.Winter.The.Wind.Blows.E05.130221.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,850 Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @ viki.com 2 00:00:20,280 --> 00:00:25,770 Youngie! 3 00:00:26,340 --> 00:00:31,030 Mom told you to play by the water and not to get into the water. 4 00:01:02,630 --> 00:01:09,120 Let me touch my brother's face. 5 00:01:30,580 --> 00:01:34,200 Your bridge is high. 6 00:01:35,470 --> 00:01:37,770 Let's go. 7 00:01:54,080 --> 00:01:56,090 Episode 5 8 00:01:56,090 --> 00:01:58,780 Who are you? 9 00:02:00,800 --> 00:02:03,610 Who the heck are you? 10 00:02:07,580 --> 00:02:11,480 I'm Lee Myung Woo. 11 00:02:13,970 --> 00:02:17,740 Oh!! PL Group? Oh Soo's company. 12 00:02:20,970 --> 00:02:26,340 Now that I think about it, I've seen you in the paper. 13 00:02:26,340 --> 00:02:31,230 You're the fiance of PL group's only daughter right? 14 00:02:31,230 --> 00:02:36,140 Where is Mr.Oh Soo? Not the Oh Soo from PL Group but the one who lives here. 15 00:02:36,140 --> 00:02:38,970 Ah.. that Oh Soo? 16 00:02:39,700 --> 00:02:42,450 But why are you looking for that Oh Soo? 17 00:02:42,450 --> 00:02:46,860 He's a professional gambler, con-artist with a criminal record. 18 00:02:46,860 --> 00:02:51,700 About the Oh Soo who is probably somewhere running a con, 19 00:02:52,600 --> 00:02:56,050 Why are you curious about him? 20 00:03:08,260 --> 00:03:13,230 You drive me insane. 21 00:03:15,020 --> 00:03:16,850 Are you alright? 22 00:03:16,850 --> 00:03:18,960 I'm alright. As if!! 23 00:03:18,960 --> 00:03:22,610 You don't look okay at all! 24 00:03:23,030 --> 00:03:26,010 Wait a minute. 25 00:03:37,010 --> 00:03:40,450 Fortunately, we have the clothes you wore earlier. 26 00:03:43,610 --> 00:03:47,920 Nice going.. what did I tell you? I told you to be careful, didn't I? 27 00:03:47,920 --> 00:03:52,210 Who exactly do you take after that you do whatever you want? Why would you go into the river? 28 00:03:52,210 --> 00:03:54,530 Especially someone who can't see. 29 00:03:58,250 --> 00:04:02,570 Are you by chance,like the other day at the subway station.. 30 00:04:02,570 --> 00:04:05,420 ..trying to kill yourself? 31 00:04:09,910 --> 00:04:14,110 Oppa, I was wondering who you took after.. 32 00:04:14,110 --> 00:04:19,160 ..seeing that you nag so much, I guess you take after mom. That's funny. 33 00:04:20,760 --> 00:04:22,880 This is funny to you? 34 00:04:22,880 --> 00:04:26,190 Today, shall we not go home? 35 00:04:27,780 --> 00:04:30,240 You've gone crazy, haven't you? 36 00:04:38,410 --> 00:04:42,250 Change you clothes and stay here, I'll go find something warm. 37 00:04:42,950 --> 00:04:45,120 If you stay in your wet clothes, you'll get sick. 38 00:04:45,120 --> 00:04:46,540 Don't go. 39 00:04:46,540 --> 00:04:49,580 Why should I listen to you when you don't listen to me? 40 00:04:49,910 --> 00:04:54,140 It'll only take me 5 minutes. Don't move and stay inside. 41 00:04:54,140 --> 00:04:56,610 Oppa! Oppa!! 42 00:04:57,680 --> 00:05:01,000 Oppa! Oppa...Oppa! 43 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 Oppa. 44 00:05:05,420 --> 00:05:10,300 I have a debt that I have to collect from Oh Soo, which is why I'm staying here. 45 00:05:10,300 --> 00:05:13,570 He's one funny guy, that Oh Soo. 46 00:05:14,610 --> 00:05:17,580 But do you know why his name is Oh Soo? 47 00:05:18,840 --> 00:05:23,910 His mom just left him under a tree so they used the word for tree in his name. 48 00:05:23,910 --> 00:05:29,400 His last name Oh is because the director of the orphanage's last name was Oh. 49 00:05:29,400 --> 00:05:33,620 Oh Soo. 50 00:05:36,900 --> 00:05:39,460 This girl's boyfriend. 51 00:05:40,690 --> 00:05:45,410 Oh Soo and girls. 52 00:05:45,410 --> 00:05:49,360 What could be so great about this guy that girls bend over backwards for him? 53 00:05:49,900 --> 00:05:53,950 They seem to be broken up now, but who knows if they will get back together. 54 00:05:53,950 --> 00:05:56,010 But why are you looking for him? 55 00:05:56,010 --> 00:06:00,280 Oh Soo is looking for him.. they were close, but he couldn't contact him, so.. 56 00:06:02,010 --> 00:06:05,830 I doubt they would want to see each other. 57 00:06:05,830 --> 00:06:11,440 What are you talking about? I heard they were like brothers. 58 00:06:13,510 --> 00:06:16,460 Now that I look at it.. 59 00:06:16,830 --> 00:06:20,150 It seems like you're looking for Oh Soo without the other Oh Soo's knowledge. 60 00:06:24,250 --> 00:06:27,450 You must be confused because there are two Oh Soos. 61 00:06:27,450 --> 00:06:33,400 So you came to see with your own eyes, which Oh Soo is real. 62 00:06:43,100 --> 00:06:47,030 Here is an interesting photo. 63 00:06:47,900 --> 00:06:50,470 I forgot about this one. 64 00:06:56,600 --> 00:07:01,200 The one next to the cute guys is... 65 00:07:01,200 --> 00:07:03,670 the con man Oh Soo. 66 00:07:19,620 --> 00:07:21,390 Jo Moo Chul 67 00:07:25,330 --> 00:07:26,940 Hello? 68 00:07:26,940 --> 00:07:30,650 A guy named Lee Myung Woo came came to see me just now. 69 00:07:33,010 --> 00:07:37,070 He seemed to be very curious about you, Oh Soo. 70 00:07:37,070 --> 00:07:39,340 It looks like... 71 00:07:40,280 --> 00:07:43,080 you can't die by my hands. 72 00:07:43,790 --> 00:07:45,640 What did you tell Lee Myung Woo? 73 00:07:45,640 --> 00:07:51,600 What did I tell him? I gave him an interesting photo as a parting gift. 74 00:07:52,070 --> 00:07:55,230 A picture of the real Oh Soo. 75 00:07:59,730 --> 00:08:03,160 You would have done well on your own. 76 00:08:03,900 --> 00:08:06,880 78 million won is not a chum change. 77 00:08:06,880 --> 00:08:09,450 And you still answer to President Kim. 78 00:08:09,980 --> 00:08:13,500 Would you really have told him the truth? 79 00:08:14,200 --> 00:08:15,980 Right? 80 00:08:15,980 --> 00:08:21,260 I'm a bad liar, Oh Soo. 81 00:08:21,260 --> 00:08:24,380 The truth that con man Oh Soo is pretending to be PL group Oh Soo 82 00:08:24,380 --> 00:08:27,650 is something too wasteful for me to know alone. 83 00:08:27,650 --> 00:08:32,030 Enough with the talk. I'll go my way and you go yours. 84 00:08:32,640 --> 00:08:39,000 When we do... \rWhen 10 days pass, 1 month pass, 2 months pass and then... 85 00:08:39,000 --> 00:08:43,220 the day where we both have to square our debt will come. 86 00:08:43,220 --> 00:08:45,360 Right? 87 00:08:46,090 --> 00:08:48,330 Hurry up, Oh Soo. 88 00:08:48,670 --> 00:08:53,260 The clock is ticking. 89 00:08:57,760 --> 00:09:00,660 Moo Chul Oppa! 90 00:09:01,330 --> 00:09:04,420 I'm pregnant with Soo's child. 91 00:09:05,490 --> 00:09:09,260 I went to the hospital, and they confirmed it. 92 00:09:09,640 --> 00:09:15,780 Oh Soo is really mine now. Let's all get together and celebrate. 93 00:09:16,650 --> 00:09:19,310 Be careful on your scooter. 94 00:10:03,200 --> 00:10:05,580 It's warm. 95 00:10:05,580 --> 00:10:07,480 You went to buy this? 96 00:10:07,480 --> 00:10:10,570 Youngie, 97 00:10:11,000 --> 00:10:12,770 let's not go home, 98 00:10:12,770 --> 00:10:14,850 tonight. 99 00:10:18,500 --> 00:10:20,200 Let's go to the beach. 100 00:10:24,510 --> 00:10:27,490 Let's go to the beach and ride the bike too. 101 00:10:32,630 --> 00:10:34,140 You said so when we were young. 102 00:10:34,140 --> 00:10:38,290 When I get older, instead of a bike you would let me ride a motorcycle. 103 00:10:45,210 --> 00:10:46,900 Let's do that then. 104 00:10:56,120 --> 00:11:02,070 What a bastard. He is a looker. 105 00:11:05,630 --> 00:11:08,360 I stay in touch with him. 106 00:11:08,360 --> 00:11:10,980 Because of his debt to me. 107 00:11:10,980 --> 00:11:12,590 If there something you want to know, 108 00:11:12,590 --> 00:11:14,480 call me anytime. 109 00:11:14,480 --> 00:11:16,540 I'll find him 110 00:11:16,540 --> 00:11:17,880 and bring him to you. 111 00:11:25,520 --> 00:11:28,140 Hyung, why are you doing this? 112 00:11:28,140 --> 00:11:29,210 Hyung-nim. 113 00:11:30,240 --> 00:11:31,740 What did I say? 114 00:11:31,740 --> 00:11:33,790 Huh? 115 00:11:33,790 --> 00:11:33,800 I told you not to boss around such young ones. Huh? 116 00:11:33,800 --> 00:11:38,230 I told you not to boss around such young ones. 117 00:11:38,710 --> 00:11:40,060 How many times did I tell you that? 118 00:11:40,680 --> 00:11:41,970 100 times? 1,000? 119 00:11:41,980 --> 00:11:44,580 I've cautioned you enough time, didn't I? 120 00:11:45,220 --> 00:11:50,380 It's just....that...I felt sorry for him. 121 00:11:50,950 --> 00:11:53,290 He said his mother was ill. 122 00:11:53,290 --> 00:11:54,940 Said he needed money. 123 00:11:54,940 --> 00:11:56,670 Hyung-nim. 124 00:11:57,810 --> 00:11:59,560 Your mother, 125 00:11:59,560 --> 00:12:02,290 told you to do whatever you can to bring money... 126 00:12:02,290 --> 00:12:05,380 to make her bettter? 127 00:12:05,380 --> 00:12:06,670 No, she didn't. 128 00:12:06,670 --> 00:12:09,370 You call that an excuse? 129 00:12:11,380 --> 00:12:13,970 If I see you around here one more time... 130 00:12:13,970 --> 00:12:16,040 I'll kill you myself. 131 00:12:26,380 --> 00:12:28,880 Come here. 132 00:12:30,730 --> 00:12:32,060 Come out. 133 00:12:32,060 --> 00:12:32,920 Come out! 134 00:12:32,920 --> 00:12:34,160 Come out now! 135 00:12:34,160 --> 00:12:35,700 What? 136 00:12:38,320 --> 00:12:38,310 It's me. 137 00:12:38,320 --> 00:12:39,890 It's me. 138 00:12:40,540 --> 00:12:41,600 What about it? 139 00:12:41,610 --> 00:12:43,540 So what if it's you? 140 00:12:43,540 --> 00:12:46,500 You're blocking the way of a customer, a gangster like you. 141 00:12:46,500 --> 00:12:47,580 You come out! 142 00:12:51,650 --> 00:12:53,220 What should I do with you? 143 00:12:53,220 --> 00:12:57,060 It's already infuriating that our father drinks, why are you drinking also? 144 00:12:57,060 --> 00:12:59,500 Because it tastes good. 145 00:12:59,500 --> 00:13:01,530 Jin Sung. 146 00:13:01,530 --> 00:13:04,930 Instead of being under Oh Soo, come be under me. 147 00:13:06,190 --> 00:13:08,570 Go screw yourself! 148 00:13:15,070 --> 00:13:16,020 That punk. 149 00:13:16,020 --> 00:13:18,870 Leave him alone. 150 00:13:18,870 --> 00:13:23,270 Gangster. Is Jin Sung's sister Jin Mi a regular? 151 00:13:23,270 --> 00:13:25,930 She's here all the time. 152 00:13:25,930 --> 00:13:27,690 Jin Mi! 153 00:13:27,690 --> 00:13:27,680 Wait for me! 154 00:13:27,690 --> 00:13:29,700 Wait for me! 155 00:13:31,070 --> 00:13:33,250 Always with that girl. 156 00:13:34,740 --> 00:13:36,390 Is that so? 157 00:13:37,320 --> 00:13:39,970 Treat Jin Mi as our VIP from now on. 158 00:13:39,970 --> 00:13:41,740 Give her some spending money. 159 00:13:42,050 --> 00:13:44,010 I understand. 160 00:13:46,610 --> 00:13:51,090 Let's see where our paths lead, Oh Soo. 161 00:13:51,090 --> 00:13:53,620 You go your way, 162 00:13:53,630 --> 00:13:56,210 and I go mine. 163 00:14:13,200 --> 00:14:14,740 Put Young on the phone. 164 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 She's in the shower 165 00:14:20,800 --> 00:14:22,510 so she can't. 166 00:14:22,510 --> 00:14:23,710 Are you out of your mind? 167 00:14:23,710 --> 00:14:27,340 Even if you two are... 168 00:14:27,340 --> 00:14:28,980 siblings. 169 00:14:28,980 --> 00:14:30,860 You both are a grown up man and a woman. 170 00:14:30,860 --> 00:14:32,890 How dare you share one room? 171 00:14:32,890 --> 00:14:35,160 I told you already. 172 00:14:35,160 --> 00:14:39,760 That you are not our mother, Secretary Wang. 173 00:14:39,770 --> 00:14:41,700 I'm not asking for your permission. 174 00:14:41,700 --> 00:14:44,250 I'm merely telling you as a courtesy in case you worry. 175 00:15:37,440 --> 00:15:39,920 Hee Joo, I love you! 176 00:15:39,920 --> 00:15:41,470 Me too! 177 00:16:04,080 --> 00:16:05,550 Is he not picking up? 178 00:16:05,550 --> 00:16:07,590 Try calling Young. 179 00:16:09,980 --> 00:16:11,390 Both of them aren't picking up. 180 00:16:12,140 --> 00:16:16,070 Did he forget that it's the anniversary of Hee Joo Noona's death? 181 00:16:16,070 --> 00:16:18,900 Out of all the things he could of forgotten, would he forget my sister's death anniversary? 182 00:16:18,900 --> 00:16:20,150 He could have forgotten. 183 00:16:20,150 --> 00:16:23,310 While a person lives there are plenty of birthdays for people who are alive why does he always have 184 00:16:23,310 --> 00:16:25,270 to remember a person's death anniversary? 185 00:16:31,290 --> 00:16:32,670 Hello? 186 00:16:34,020 --> 00:16:35,590 Is it Soo? 187 00:16:36,270 --> 00:16:37,950 I understand. 188 00:16:38,890 --> 00:16:40,630 It's my dad. 189 00:16:49,230 --> 00:16:50,680 Give it to me. 190 00:16:55,240 --> 00:17:00,400 Are you alone with Hee Sun? 191 00:17:00,400 --> 00:17:02,380 What about it? 192 00:17:02,380 --> 00:17:05,360 You know... 193 00:17:05,360 --> 00:17:07,130 Why are you being so creepy? 194 00:17:07,130 --> 00:17:09,560 You don't need to be shy. 195 00:17:09,560 --> 00:17:15,350 When your mother and I were alone in the countryside. 196 00:17:15,350 --> 00:17:18,050 It was warm. 197 00:17:20,280 --> 00:17:22,780 Stop worrying about stuff like that and worry about Jin Mi. 198 00:17:22,780 --> 00:17:24,930 She is getting more crooked as the days go by. 199 00:17:24,930 --> 00:17:28,040 Why did you have to use her tuition to buy cows? 200 00:17:28,040 --> 00:17:32,070 Because you only like alcohol and cows. Jin Mi and I don't live better than a cow. 201 00:17:32,070 --> 00:17:36,340 About that. Before your grandfather died, he told me to buy some cows. 202 00:17:36,340 --> 00:17:40,240 You always insulted grandfather when he was alive, so why are you living just like him? 203 00:17:42,210 --> 00:17:48,140 Other people think you and mom work hard in a restaurant and Jin Mi and I are the bad apples. 204 00:17:48,990 --> 00:17:51,830 The money that I saved up working to go to college, you spent it all on cows. 205 00:17:51,830 --> 00:17:53,810 Then you took Jin Mi's tuition to buy cows. 206 00:17:53,810 --> 00:17:55,580 If you see money you go crazy over cows. 207 00:17:56,300 --> 00:17:59,360 Even you when you speak harshly about us, 208 00:17:59,360 --> 00:18:01,860 I know that you like us. 209 00:18:01,860 --> 00:18:07,280 That night when the gangsters kept making fun of me for having one short leg, 210 00:18:07,280 --> 00:18:12,420 you beat them up. 211 00:18:13,020 --> 00:18:15,900 Hey, hey! 212 00:18:15,910 --> 00:18:20,010 Pay your respects to Hee Joo and 213 00:18:20,010 --> 00:18:24,810 today with Hee Sun... you know... 214 00:18:25,930 --> 00:18:27,130 Just look after Jin Mi. 215 00:18:27,130 --> 00:18:30,020 Please send her to college instead of making her like me. 216 00:18:30,020 --> 00:18:33,430 OK. 217 00:18:42,080 --> 00:18:43,000 Where are you going? 218 00:18:43,000 --> 00:18:45,500 Where do you think? To find Oh Soo. 219 00:18:45,500 --> 00:18:48,050 Do you only think of hyung and not me? 220 00:18:48,050 --> 00:18:50,130 He is probably at her grave. 221 00:18:50,130 --> 00:18:53,420 Like all the times past, he is probably crying under her tree. 222 00:18:53,420 --> 00:18:54,440 Leave him alone. 223 00:18:54,440 --> 00:18:57,790 Can't just you and I give her our respects? 224 00:18:59,010 --> 00:19:00,450 What are you looking at? 225 00:19:00,450 --> 00:19:03,630 Are you staring at me because you don't know that I like you? 226 00:19:10,670 --> 00:19:13,290 Tell me about your first love. 227 00:19:13,290 --> 00:19:15,020 How tall was she? 228 00:19:15,020 --> 00:19:16,780 Was she pretty? 229 00:19:16,780 --> 00:19:18,780 What about her personality? 230 00:19:18,780 --> 00:19:21,160 Innocent? Energetic? 231 00:19:21,160 --> 00:19:23,770 Or elegant? 232 00:19:23,770 --> 00:19:26,380 When was your first kiss? Where? 233 00:19:26,380 --> 00:19:28,790 I don't have anything to say about that. 234 00:19:28,790 --> 00:19:30,980 What's her name? 235 00:19:31,720 --> 00:19:33,300 I forgot. 236 00:19:33,300 --> 00:19:36,480 Liar. What is her name? 237 00:19:37,700 --> 00:19:42,260 Since her sister's name is Moon Hee Sun... 238 00:19:42,260 --> 00:19:43,510 Hee Yuh. 239 00:19:43,510 --> 00:19:44,790 Hee Myung? 240 00:19:46,230 --> 00:19:47,540 Hee Jin? 241 00:19:47,540 --> 00:19:48,830 Hee Soo? 242 00:19:48,830 --> 00:19:49,890 Stop it. 243 00:19:49,890 --> 00:19:51,570 Hee Ra? 244 00:19:51,570 --> 00:19:55,170 If not... Hee Joo? 245 00:20:01,090 --> 00:20:03,130 Hee Joo is right? 246 00:20:03,130 --> 00:20:06,090 I don't want to talk about Hee Joo. 247 00:20:06,090 --> 00:20:07,780 Why? 248 00:20:07,780 --> 00:20:09,020 Because she's dead? 249 00:20:09,020 --> 00:20:10,330 Yes. 250 00:20:10,330 --> 00:20:12,290 Why talk about someone who is dead. 251 00:20:12,290 --> 00:20:13,650 We talk about dead people. 252 00:20:13,650 --> 00:20:17,300 About mom and dad. 253 00:20:19,530 --> 00:20:21,310 Let's talk about it later. 254 00:20:22,300 --> 00:20:24,990 When is later? 255 00:20:24,990 --> 00:20:26,800 You said you are leaving after two months. 256 00:20:26,800 --> 00:20:28,480 When is later? 257 00:20:28,480 --> 00:20:30,870 After I die? 258 00:20:33,120 --> 00:20:34,720 You're not going to die. 259 00:20:34,720 --> 00:20:38,480 I'm going to die. Even if it's not right now. 260 00:20:41,750 --> 00:20:45,560 I can't talk about my first love when I'm sober. 261 00:20:46,200 --> 00:20:48,100 Then let's drink and talk. 262 00:20:48,100 --> 00:20:50,330 Beer? Liquor? 263 00:20:50,330 --> 00:20:52,050 Wine? SoJu? 264 00:20:52,050 --> 00:20:53,560 Makgulli? 265 00:20:53,560 --> 00:20:55,240 I enjoy drinking. 266 00:20:55,240 --> 00:20:56,740 What would you like? 267 00:20:57,500 --> 00:20:59,950 The right drink is Soju. 268 00:21:00,980 --> 00:21:02,120 Soju? 269 00:21:02,120 --> 00:21:03,470 Okay, let's drink soju. 270 00:21:03,470 --> 00:21:04,810 All night! 271 00:21:04,810 --> 00:21:07,230 Just us siblings. 272 00:21:07,230 --> 00:21:10,280 It's sounds fun. Let's go. 273 00:21:20,000 --> 00:21:21,250 Ok, fine. 274 00:21:21,250 --> 00:21:23,330 For once, let you and I 275 00:21:23,330 --> 00:21:25,610 drink until our noses get crooked. 276 00:21:35,000 --> 00:21:36,510 I don't know. 277 00:21:36,510 --> 00:21:39,930 What she loved about me. 278 00:21:42,310 --> 00:21:45,580 I never understood her. 279 00:21:45,580 --> 00:21:49,690 Her mom and dad were the school's teachers. 280 00:21:49,690 --> 00:21:53,010 And Hee Joo was so stubborn about liking me. 281 00:21:53,010 --> 00:21:56,220 They decided to transfer to a school in a remote town. 282 00:21:56,220 --> 00:21:59,720 So I was like, "ahh, this must be the end" but 283 00:22:00,470 --> 00:22:02,200 No. 284 00:22:02,990 --> 00:22:07,540 One day, I went to answer my door and.... 285 00:22:07,540 --> 00:22:09,770 There she was. Stood there and said, "hello." 286 00:22:10,650 --> 00:22:12,520 With a big smile on her face. 287 00:22:13,690 --> 00:22:15,680 You ran away didn't you? 288 00:22:17,980 --> 00:22:19,530 Yes. 289 00:22:19,530 --> 00:22:21,640 So...? 290 00:22:23,790 --> 00:22:28,660 I told her to go with her parents. 291 00:22:28,660 --> 00:22:32,010 But she started to cry and refused to leave. 292 00:22:32,020 --> 00:22:34,700 Omo, so then what? 293 00:22:34,700 --> 00:22:39,570 what do you mean then what, then what? After that we lived together. 294 00:22:41,510 --> 00:22:43,070 And you slept together? 295 00:22:43,070 --> 00:22:46,840 Of course, I'm a man too. 296 00:22:46,840 --> 00:22:49,230 Oh my god. 297 00:22:49,940 --> 00:22:51,360 Really? 298 00:23:00,570 --> 00:23:01,560 Seriously? 299 00:23:01,560 --> 00:23:04,070 Haha yeah, I'm serious. 300 00:23:04,070 --> 00:23:06,360 That's when I was first learning braille... 301 00:23:06,360 --> 00:23:09,240 I wanted to text a friend asking her, 302 00:23:09,240 --> 00:23:13,160 "You're doing well, right? 303 00:23:13,160 --> 00:23:15,730 But the message I sent her was 304 00:23:15,730 --> 00:23:18,800 "You're having an affair." But... 305 00:23:18,800 --> 00:23:23,560 But, she really was cheating on her boyfriend with another guy 306 00:23:23,560 --> 00:23:28,710 she came to ask me how I knew. 307 00:23:28,710 --> 00:23:30,760 So I told her to be careful. 308 00:23:30,760 --> 00:23:35,280 Because I am psychic. 309 00:23:48,700 --> 00:23:52,900 Why can't we just sleep here together? 310 00:23:52,900 --> 00:23:54,460 Why can't we? 311 00:23:54,460 --> 00:23:55,360
312 00:23:56,030 --> 00:23:58,390 Look here. 313 00:23:58,390 --> 00:24:00,150 A grown man and woman... 314 00:24:00,150 --> 00:24:01,780 don't sleep together. 315 00:24:01,780 --> 00:24:03,440 You're a man? 316 00:24:03,440 --> 00:24:03,430 You're an oppa(older brother). 317 00:24:03,440 --> 00:24:05,080 You're an oppa(older brother). 318 00:24:06,280 --> 00:24:09,240 Even an oppa is a man. 319 00:24:09,240 --> 00:24:13,310 And you're not asking me to just lie down next to you and sleep. 320 00:24:13,310 --> 00:24:15,530 You're going to touch me, right? 321 00:24:16,140 --> 00:24:17,940 What's wrong with touching you? 322 00:24:17,940 --> 00:24:19,580 Geez.... 323 00:24:19,580 --> 00:24:21,190 Ahh, what are you so curious about? 324 00:24:21,190 --> 00:24:22,450 Everything! 325 00:24:22,450 --> 00:24:26,160 I'm 186 cm tall and weigh 76 kg. 326 00:24:26,160 --> 00:24:29,110 All those numbers mean nothing to me. 327 00:24:29,110 --> 00:24:31,980 Lie down. Right here. 328 00:24:35,180 --> 00:24:37,700 I can't see. 329 00:24:37,700 --> 00:24:40,950 I need to touch and feel to know something. 330 00:24:41,670 --> 00:24:45,750 It's all innocent touching anyways. 331 00:24:45,750 --> 00:24:48,070 I just want to know. 332 00:24:48,070 --> 00:24:50,750 What your hands look like... 333 00:24:50,750 --> 00:24:54,970 If you have skinny fingers like mine or if they're fat... 334 00:24:54,970 --> 00:24:57,680 And if they're fat, how chubby are they.... 335 00:24:58,170 --> 00:25:00,770 So.... 336 00:25:00,770 --> 00:25:04,070 I can tell if you take after dad at all. 337 00:25:05,860 --> 00:25:07,990 This is what it's like when you can't see. 338 00:25:07,990 --> 00:25:10,280 You can't know anything by just descriptions. 339 00:25:11,280 --> 00:25:15,020 When you leave.... 340 00:25:16,040 --> 00:25:20,550 I'll remember what my fingers have taught me about you... 341 00:25:20,550 --> 00:25:22,420 and I would feel less lonely. 342 00:25:22,420 --> 00:25:23,980 Okay, sounds good! 343 00:25:25,020 --> 00:25:26,740 Touch them 344 00:25:29,270 --> 00:25:33,990 Where to touch and not to touch, you know right? 345 00:25:33,990 --> 00:25:35,520 Yeah 346 00:25:38,580 --> 00:25:41,730 Our oppa's height ... 347 00:25:44,220 --> 00:25:46,740 one 348 00:25:46,740 --> 00:25:50,780 two 349 00:25:50,790 --> 00:25:53,700 three 350 00:25:53,700 --> 00:25:55,290 five 351 00:25:55,290 --> 00:25:56,900 six. 352 00:25:57,510 --> 00:25:59,380 seven, 353 00:25:59,380 --> 00:26:03,440 eight, nine hand-spans. 354 00:26:03,440 --> 00:26:05,780 Wow. 355 00:26:17,630 --> 00:26:22,190 Your hand's a lot softer than I thought. 356 00:26:22,190 --> 00:26:26,120 Your voice is harsh so I thought it'd be rough. 357 00:26:27,500 --> 00:26:30,680 Then, you really know? 358 00:26:30,680 --> 00:26:33,510 Do you think I will know, or wont know? 359 00:26:33,510 --> 00:26:36,290 I dont know 360 00:27:07,340 --> 00:27:10,260 If I touch you like this 361 00:27:11,630 --> 00:27:14,730 to be honest, 362 00:27:14,730 --> 00:27:18,430 I don't think you'll be able to know 363 00:27:18,430 --> 00:27:20,610 well. 364 00:27:22,550 --> 00:27:25,120 According to the standard of us visually-impaired, 365 00:27:25,130 --> 00:27:27,810 you are handsome. 366 00:27:27,810 --> 00:27:30,040 How did you know? 367 00:27:31,100 --> 00:27:34,170 To us visually-impaired, 368 00:27:34,170 --> 00:27:36,930 we always touch the arm like this, 369 00:27:36,930 --> 00:27:43,560 so if a man has thick arm and good voice, we think they are all handsome. 370 00:27:43,560 --> 00:27:48,760 And all women with slender arm and pretty voice are beautiful to us. 371 00:27:49,330 --> 00:27:53,630 It's a whole lot simpler than what you people who can see normal nitpick about, right? 372 00:27:56,030 --> 00:27:57,670 You are big. 373 00:27:57,670 --> 00:28:00,560 What I know about you. 374 00:28:01,410 --> 00:28:05,640 Give me your arm to rest on like mom did. 375 00:28:25,970 --> 00:28:28,000 Earlier, 376 00:28:29,720 --> 00:28:33,590 Why did you go into the river? 377 00:28:33,590 --> 00:28:36,320 If I can choose when to die, 378 00:28:36,320 --> 00:28:41,200 then I 379 00:28:41,200 --> 00:28:45,780 thought that was a perfect moment. 380 00:28:47,900 --> 00:28:50,360 I was happy. 381 00:28:52,470 --> 00:28:56,820 Because oppa you came. 382 00:29:08,580 --> 00:29:10,730 Now 383 00:29:13,310 --> 00:29:17,710 why I came to you, 384 00:29:19,570 --> 00:29:23,070 the reason I came looking for you is 385 00:29:24,490 --> 00:29:26,740 is not because of money, 386 00:29:28,490 --> 00:29:33,080 but only for you. 387 00:29:33,080 --> 00:29:35,110 Do you believe that? 388 00:29:36,530 --> 00:29:39,170 My ulterior motive. 389 00:29:40,330 --> 00:29:43,300 You're not curious about it anymore? 390 00:29:53,940 --> 00:29:56,640 Youngie. 391 00:30:18,220 --> 00:30:21,190 Oppa... 392 00:30:23,200 --> 00:30:26,760 don't go. 393 00:30:33,330 --> 00:30:35,750 Oppa 394 00:30:38,070 --> 00:30:39,280 won't go. 395 00:30:41,040 --> 00:30:44,610 Stay with me. 396 00:30:49,130 --> 00:30:51,700 Alright, 397 00:30:54,310 --> 00:30:56,380 I'll be by your side. 398 00:30:58,470 --> 00:31:01,110 If you tell me to stay, 399 00:31:02,100 --> 00:31:05,190 I will always. 400 00:31:09,450 --> 00:31:11,540 Sleep. 401 00:33:03,770 --> 00:33:05,790 You have promised me. 402 00:33:05,790 --> 00:33:07,440 What promise? 403 00:33:07,440 --> 00:33:14,270 Promise you will be by my side every time i ask you to. 404 00:33:16,900 --> 00:33:19,750 You weren't asleep last night? 405 00:33:22,140 --> 00:33:26,020 Fine! 406 00:33:28,070 --> 00:33:30,760 Hand. 407 00:33:40,990 --> 00:33:45,790 With a sweet look, 408 00:33:45,790 --> 00:33:49,820 and a crayon in one hand, 409 00:33:49,820 --> 00:33:54,240 he bought it and came home. 410 00:33:54,240 --> 00:33:56,770 Just a moment please. 411 00:33:59,260 --> 00:34:03,120 I have so many things to draw. 412 00:34:03,120 --> 00:34:07,260 But the white paper is too small. 413 00:34:07,260 --> 00:34:12,310 I drew my dad's face and fell asleep. 414 00:35:02,880 --> 00:35:06,180 I'm going to buckle your seatbelt. 415 00:35:10,540 --> 00:35:15,310 I want to meet that guy. 416 00:35:15,310 --> 00:35:19,050 The man who has the same name as you. 417 00:35:19,050 --> 00:35:21,880 Strangely, the more I am with you, 418 00:35:21,880 --> 00:35:24,870 the more I keep thinking about that man. 419 00:35:24,870 --> 00:35:27,630 - I don't know where he is. - But you guys were close, why don't you know? 420 00:35:27,630 --> 00:35:29,460 He conned me. 421 00:35:29,460 --> 00:35:32,290 He's not a good guy. He's a swindler. Forget him. 422 00:35:32,290 --> 00:35:36,710 Maybe he had his reason? 423 00:35:36,710 --> 00:35:40,060 He was kind to me. 424 00:35:40,060 --> 00:35:45,960 I think something urgent was happening 425 00:35:45,960 --> 00:35:52,010 but he took the time to tell me you loved me. 426 00:35:52,010 --> 00:35:55,730 Your brother says on the last line of the letter, 427 00:35:55,730 --> 00:35:58,930 that he loves you. Bye. 428 00:35:58,930 --> 00:36:03,020 If that person hadn't told me that, 429 00:36:03,020 --> 00:36:09,390 I probably couldn't meet you comfortably like this now. 430 00:36:10,400 --> 00:36:12,270 That person, 431 00:36:12,270 --> 00:36:15,790 you can't find him? 432 00:36:21,950 --> 00:36:23,000 Hello? 433 00:36:23,000 --> 00:36:25,280 What's with you? 434 00:36:25,280 --> 00:36:29,530 What? Why? Are you crazy? Do you not know what today is? 435 00:36:29,530 --> 00:36:33,090 What did you do with Young yesterday that you didn't come home? 436 00:36:33,090 --> 00:36:36,210 What, the beach? 437 00:36:36,210 --> 00:36:38,940 Even if you are busy with work, have you gone crazy? 438 00:36:38,940 --> 00:36:41,760 Hee Sun is furious. 439 00:36:41,760 --> 00:36:46,260 Why? Yesterday was Hee Joo nuna's death anniversary. 440 00:36:48,190 --> 00:36:50,410 What are you? 441 00:36:50,410 --> 00:36:50,400 What, I'll remember you alway? 442 00:36:50,410 --> 00:36:54,020 What, I'll remember you alway? 443 00:36:54,020 --> 00:36:55,920 You're just full of talk. 444 00:36:55,920 --> 00:36:59,730 Go and have a sweet time with some girl and live your life while you forget my sister's memorial? 445 00:36:59,730 --> 00:37:01,900 How dare you! 446 00:37:01,900 --> 00:37:04,940 Who is it? What call is it? 447 00:37:04,950 --> 00:37:06,850 Hee Sun. Take the phone. 448 00:37:06,850 --> 00:37:09,490 Why? 449 00:37:17,210 --> 00:37:22,030 Why are you breaking the wood tribute hyung made? Are you crazy, Moon Hee Sun? 450 00:37:22,030 --> 00:37:25,090 We don't need some wood tribute from you. 451 00:37:25,090 --> 00:37:27,590 You're a bastard. 452 00:37:27,590 --> 00:37:29,310 I promise you. 453 00:37:29,310 --> 00:37:31,670 If you don't die in Moo Chul's hands, 454 00:37:31,670 --> 00:37:33,580 I will kill you. 455 00:37:33,580 --> 00:37:36,370 What happened today, 456 00:37:36,370 --> 00:37:40,070 I'll never forgive you. 457 00:37:45,130 --> 00:37:49,260 Hey Hee Sun. Come quickly hyung. 458 00:37:51,340 --> 00:37:54,650 Who is it? 459 00:37:56,710 --> 00:38:00,300 What's wrong? What was that call? 460 00:38:01,730 --> 00:38:03,390 Secretary Wang, 461 00:38:03,390 --> 00:38:05,200 come take Youngie home. 462 00:38:05,200 --> 00:38:07,280 Why, Secretary Wang? 463 00:38:07,280 --> 00:38:10,620 Aren't we going together? 464 00:38:11,780 --> 00:38:15,140 We're not going together. 465 00:38:15,750 --> 00:38:17,970 Something came up for me. 466 00:38:17,980 --> 00:38:20,540 Highway 32. Around Bongam. 467 00:38:20,540 --> 00:38:22,630 I'll come and wait by the road. 468 00:38:22,630 --> 00:38:26,560 I'll meet you by the entrance to the ranch. 469 00:38:26,560 --> 00:38:29,750 You are acting strange. What's wrong? 470 00:38:29,750 --> 00:38:31,920 You're different from earlier. Like a stranger. 471 00:38:31,920 --> 00:38:34,360 You're cold. 472 00:38:34,360 --> 00:38:36,710 Be quiet! 473 00:39:22,670 --> 00:39:24,710 About last night, 474 00:39:24,710 --> 00:39:26,540 I'm sorry. 475 00:39:26,540 --> 00:39:27,810 No, 476 00:39:27,810 --> 00:39:30,560 I acted out of my station telling you what to do. 477 00:39:30,560 --> 00:39:33,340 I'm the one who did something to apologize for. 478 00:39:33,340 --> 00:39:35,790 Let's go, Young. 479 00:39:54,330 --> 00:39:57,380 Hand. 480 00:40:00,130 --> 00:40:02,120 You're not hurt anywhere. 481 00:40:02,120 --> 00:40:03,960 Thank God. 482 00:40:03,960 --> 00:40:07,430 Until when do I need to be inspected like this like a kid? 483 00:40:07,430 --> 00:40:09,610 It's not inspection, it's worry. 484 00:40:09,610 --> 00:40:12,770 I don't want to see you hurt. 485 00:40:12,770 --> 00:40:16,060 Let's go. 486 00:40:16,960 --> 00:40:18,700 Did you have a good time 487 00:40:18,700 --> 00:40:21,590 with oppa? 488 00:40:21,590 --> 00:40:24,960 Very. We went to the seaside. 489 00:40:24,960 --> 00:40:27,470 We got wind on us and we drank alcohol. 490 00:40:27,470 --> 00:40:31,450 We rode a motorcycle too. 491 00:40:31,450 --> 00:40:33,820 I thought of mom. 492 00:40:33,820 --> 00:40:35,370 Mom, 493 00:40:35,370 --> 00:40:38,900 how happy she'd be to see the two of us playing like this. 494 00:40:38,900 --> 00:40:41,360 When I thought of that, 495 00:40:41,360 --> 00:40:43,970 you hated me more. 496 00:40:43,970 --> 00:40:46,690 Yes. 497 00:40:47,740 --> 00:40:53,330 Attorney Jang says he's coming with a will. 498 00:40:53,330 --> 00:40:54,930 Secretary Wang 499 00:40:54,930 --> 00:40:58,340 you always said this out of worry for me. 500 00:40:58,340 --> 00:41:00,920 You never know about a brain tumor. 501 00:41:00,920 --> 00:41:04,330 So that's why you are overprotecting me all the time. 502 00:41:04,330 --> 00:41:06,580 Since you never know. 503 00:41:06,580 --> 00:41:10,070 That's why I did that. 504 00:41:10,070 --> 00:41:12,040 If something happens to you, 505 00:41:12,040 --> 00:41:14,490 your assets will automatically go to your brother. 506 00:41:14,490 --> 00:41:18,440 Even if you don't write a will. 507 00:41:19,920 --> 00:41:22,410 Will it really? 508 00:41:22,410 --> 00:41:25,630 Are you that merciful? 509 00:41:25,630 --> 00:41:28,750 You introduced the Lee Myung Ho I said I didn't like to my dad and in the end made him my fiancee. 510 00:41:28,750 --> 00:41:30,570 Myung Ho is a pretty good man. 511 00:41:30,570 --> 00:41:36,640 But I told you I didn't like him! 512 00:41:36,640 --> 00:41:38,840 If you distrust me so much, 513 00:41:38,840 --> 00:41:40,420 why do you keep me by your side? 514 00:41:40,420 --> 00:41:42,420 You can just fire me. 515 00:41:42,420 --> 00:41:44,730 I'm just a hired help to you. 516 00:41:44,730 --> 00:41:46,670 You could just fire me. 517 00:41:46,670 --> 00:41:51,540 Why? I'm still worth some use to you? 518 00:41:51,540 --> 00:41:54,090 I become your eyes for you since you can't see. 519 00:41:54,090 --> 00:41:57,090 I manage the company on your behalf since you can't see. 520 00:41:57,090 --> 00:42:01,250 I check around you for you since you can't see. And I drive you around like this. 521 00:42:01,250 --> 00:42:05,330 But how did I end up this way? 522 00:42:07,880 --> 00:42:11,910 Because of your brain tumor. 523 00:42:13,680 --> 00:42:15,630 Don't conjure up stuff. 524 00:42:15,630 --> 00:42:17,930 Your thinking that I did something to you. 525 00:42:17,930 --> 00:42:20,380 That's all your wild conjuring. 526 00:42:20,380 --> 00:42:22,380 No! 527 00:42:22,380 --> 00:42:26,640 Then you can just prove that. 528 00:42:28,920 --> 00:42:34,330 I guess soon you will dump me. 529 00:42:34,330 --> 00:42:38,820 It's alright if you dump me. 530 00:42:38,820 --> 00:42:40,820 When there's someone who can protect you comes, 531 00:42:40,820 --> 00:42:43,650 I will end up dumped. 532 00:42:43,650 --> 00:42:47,630 I already knew that. 533 00:42:47,630 --> 00:42:49,670 I hope your oppa 534 00:42:49,670 --> 00:42:53,500 is a good person who can protect you safely. 535 00:42:53,500 --> 00:42:59,670 Until then, use me up well. 536 00:44:05,260 --> 00:44:07,220 You're late. 537 00:44:07,220 --> 00:44:12,010 I thought you'd come by earlier so I took my time coming here. 538 00:44:16,070 --> 00:44:18,570 Go. 539 00:44:22,210 --> 00:44:24,950 You know 540 00:44:24,950 --> 00:44:29,180 this place always doesn't seem right to me. 541 00:44:29,180 --> 00:44:33,680 Why is there only one grave? There should be two. 542 00:44:35,130 --> 00:44:37,850 Isn't that the truth? 543 00:44:37,850 --> 00:44:41,540 Hee Joo was pregnant with your child. 544 00:44:41,540 --> 00:44:46,260 So there should be two trees planted. 545 00:44:48,170 --> 00:44:50,800 One for Hee Joo. 546 00:44:50,800 --> 00:44:55,610 And for the one who didn't even get to see this world, 547 00:44:55,610 --> 00:44:59,080 one for your baby. 548 00:45:10,170 --> 00:45:11,900 Have the baby for what? 549 00:45:11,900 --> 00:45:15,110 It's obvious it's going to be just like me. 550 00:45:15,110 --> 00:45:20,130 Why make another bastard like me in this fucking world? 551 00:45:21,100 --> 00:45:24,100 Don't go. 552 00:45:24,100 --> 00:45:26,550 Soo, don't go. 553 00:45:26,550 --> 00:45:28,740 We just need to raise it well. 554 00:45:28,740 --> 00:45:31,210 What's so bad about you? 555 00:45:31,210 --> 00:45:34,320 Go to your home! 556 00:45:34,320 --> 00:45:37,150 Don't fawn around me. 557 00:45:39,150 --> 00:45:42,200 Baby my ass! 558 00:45:46,820 --> 00:45:48,470 Soo! 559 00:45:49,210 --> 00:45:52,490 Don't go. Don't abandon me. 560 00:45:52,490 --> 00:45:55,000 Soo! 561 00:46:04,820 --> 00:46:07,240 Hee Joo! 562 00:46:44,660 --> 00:46:48,370 Oh Soo! 563 00:46:48,760 --> 00:46:53,240 Oh Soo! 564 00:47:30,580 --> 00:47:33,100 I told you I loved Hee Joo. 565 00:47:33,100 --> 00:47:36,930 But you said you loved her more. 566 00:47:36,930 --> 00:47:40,640 So I said fine. 567 00:47:40,640 --> 00:47:45,180 Be good to her. 568 00:47:45,180 --> 00:47:47,130 Since Hee Joo was my everything. 569 00:47:47,130 --> 00:47:50,280 The first and last woman I loved. 570 00:47:50,280 --> 00:47:54,660 The one I loved much earlier than you even met her. 571 00:47:54,660 --> 00:47:59,950 But you dumped her while she was pregnant! 572 00:47:59,950 --> 00:48:02,200 She thought you loved her, 573 00:48:02,200 --> 00:48:07,360 so you'd be happy about her pregnant with your child too and she was so excited to go tell you. 574 00:48:07,360 --> 00:48:09,230 But you abandoned her and left. 575 00:48:09,230 --> 00:48:11,160 I was so young back then! 576 00:48:11,160 --> 00:48:14,580 Don't you give me that excuse of 19 being too young! 577 00:48:14,580 --> 00:48:22,350 Don't say you were scared about having a child because your parents abandoned you! 578 00:48:22,350 --> 00:48:26,100 Then I'll finish you here. Why? 579 00:48:26,100 --> 00:48:29,960 Because Hee Joo was 19 years old back then too. 580 00:48:29,960 --> 00:48:35,210 You are a bastard worse than your mom and dad who abandoned you. 581 00:48:37,510 --> 00:48:43,490 I really didn't know she'd die. 582 00:48:43,490 --> 00:48:45,960 You should've known that very well! 583 00:48:45,960 --> 00:48:48,500 To her your words were everything! 584 00:48:48,500 --> 00:48:52,550 She left her parents to go to you! 585 00:49:00,960 --> 00:49:07,480 Think of this pill as my last present to you. 586 00:49:07,480 --> 00:49:11,010 It was hard for me to get this. 587 00:49:11,010 --> 00:49:15,490 The pill is so effective it won't even be noticed in an autopsy of the body. 588 00:49:15,490 --> 00:49:18,660 Death from instant heart paralysis. 589 00:49:18,660 --> 00:49:22,970 Fast and accurate. 590 00:49:24,620 --> 00:49:31,090 You can eat it or give it to the fake sister Youngie. 591 00:49:31,090 --> 00:49:35,460 But between the two choices you have, 592 00:49:35,460 --> 00:49:40,390 my vote is that you will give it to your fake sister. Why? 593 00:49:43,210 --> 00:49:50,060 Because you are a trash swarming with maggots. 594 00:50:20,970 --> 00:50:24,290 Moon Hee Joo. 1983 - 2002. 595 00:50:47,880 --> 00:50:55,280 As you know, company stocks can't be sold without yours and stockholders' approval. 596 00:50:55,280 --> 00:51:01,350 This will contains articles and properties mimus the company stocks. 597 00:51:02,220 --> 00:51:07,540 Your share is probably going to come from company stocks. 598 00:51:07,540 --> 00:51:09,310 No need. 599 00:51:09,310 --> 00:51:15,330 I guess you also see me as some treacherous person who is only around to gain from Youngie. 600 00:51:15,340 --> 00:51:19,140 No, it's not that 601 00:51:19,140 --> 00:51:26,450 Actually the chairman was ill until his death, so the company's been run by you 602 00:51:26,450 --> 00:51:28,850 Youngie went to the seaside. 603 00:51:28,850 --> 00:51:31,340 She really liked it. 604 00:51:31,340 --> 00:51:36,910 It's been a really long time since I went to the seaside too. 605 00:51:38,150 --> 00:51:41,710 Take me to the seaside some time, Attorney Jang. 606 00:51:41,710 --> 00:51:43,510 I'm asking you out on a date. 607 00:51:43,510 --> 00:51:47,590 Da-date? 608 00:51:47,590 --> 00:51:52,800 Maybe just to get some fresh air. 609 00:51:52,800 --> 00:51:57,190 If the deceased hyung heard it. 610 00:51:57,190 --> 00:52:00,320 I don't mean that, 611 00:52:00,320 --> 00:52:04,710 but how can I deserve a date with you. 612 00:52:04,710 --> 00:52:08,840 But the west coast would be better, right? 613 00:52:08,840 --> 00:52:12,390 Or the east coast? 614 00:52:13,570 --> 00:52:16,150 You are funny. 615 00:52:16,150 --> 00:52:22,480 Secretary Wang, please don't ever feel lonely. 616 00:52:22,480 --> 00:52:27,240 I am always by your side. 617 00:52:28,220 --> 00:52:32,250 I'll get going now. 618 00:53:10,670 --> 00:53:14,770 You're making a braille book. 619 00:53:19,120 --> 00:53:24,040 This. You asked attorney Jang for it. 620 00:53:24,860 --> 00:53:29,050 Your hobby is the same as your mom's. You like cameras. 621 00:53:29,050 --> 00:53:32,890 But where are all those cameras you have? 622 00:53:38,030 --> 00:53:43,400 If you keep this pressed you can record too. This is the power. 623 00:53:45,430 --> 00:53:48,860 Do you actually print out the photos you shoot? 624 00:53:48,860 --> 00:53:55,300 I buy them because I just like the shutter sound. 625 00:53:55,880 --> 00:54:03,220 Youngie, should we take a photo? We don't have any photo of just you and me. 626 00:54:03,220 --> 00:54:05,700 Let's take a photo. First you 627 00:54:05,700 --> 00:54:08,190 I don't want to. 628 00:54:10,880 --> 00:54:12,970 Okay. 629 00:54:12,970 --> 00:54:15,620 Sorry. 630 00:54:17,880 --> 00:54:21,550 This is the will you wanted. 631 00:54:21,960 --> 00:54:25,990 Attorney Jang has a copy and the original. 632 00:54:26,670 --> 00:54:29,020 Bye. 633 00:54:29,020 --> 00:54:31,540 Secretary Wang. 634 00:54:32,110 --> 00:54:32,860 What? 635 00:54:32,860 --> 00:54:35,780 Want me to take a photo for you? 636 00:54:35,780 --> 00:54:38,350 I want to find the Oh Soo that has same name as oppa. 637 00:54:39,290 --> 00:54:43,570 I don't know why but I keep thinking about him. 638 00:54:44,940 --> 00:54:47,940 Oppa says he's not a good person. 639 00:54:47,940 --> 00:54:50,660 But I feel like I should meet him once. 640 00:54:51,650 --> 00:54:55,940 You'll help me with this favor, right? 641 00:54:56,570 --> 00:55:01,150 You said I should use you. 642 00:55:03,680 --> 00:55:06,780 Alright, I'll look into it. 643 00:55:16,630 --> 00:55:22,610 Before, I thought if you and mom came to see me, 644 00:55:22,990 --> 00:55:28,120 you might not be used to me who got too big, so I left video letters. 645 00:55:29,890 --> 00:55:32,910 But now, 646 00:55:33,740 --> 00:55:41,830 I'm thinking I should leave this for you as my present to oppa for after I die. 647 00:55:47,440 --> 00:55:52,370 I think my brain tumor's relapsed. 648 00:55:52,970 --> 00:55:56,110 Since two months ago, I've been having headaches. 649 00:56:10,460 --> 00:56:14,120 My whole body feels it. 650 00:56:14,120 --> 00:56:17,400 I was trying to figure out if I should go to the hospital. 651 00:56:17,400 --> 00:56:19,790 I thought hard about it. 652 00:56:21,710 --> 00:56:25,570 But I made my decision as I spend time with you. 653 00:56:30,430 --> 00:56:34,100 I'm not going to have any more surgeries. 654 00:56:35,430 --> 00:56:40,150 To open my head again and into a cold room, 655 00:56:40,150 --> 00:56:46,680 go into the surgery room alone with people doing this and that on my brain. 656 00:56:47,850 --> 00:56:53,640 Go through the chemotherapy that's so painful that it feels like my bone's melting. 657 00:56:54,480 --> 00:56:58,140 While you leave during that time. 658 00:56:58,140 --> 00:57:02,290 I don't want that. 659 00:57:05,390 --> 00:57:10,290 If there's time left for me, 660 00:57:10,290 --> 00:57:14,160 I want to be with you like now, having fun, 661 00:57:14,160 --> 00:57:16,410 living happily. 662 00:57:29,420 --> 00:57:34,640 Oppa, I think you're here. I'm going to go see you. 663 00:57:52,230 --> 00:57:58,490 Once you kill Youngie, it might take a while for the afterwards. 664 00:57:58,490 --> 00:58:01,000 But you'll take good care of that. 665 00:58:19,020 --> 00:58:21,700 I came to get your apology. 666 00:58:24,130 --> 00:58:28,730 Shouting out orders to me like that. 667 00:58:28,730 --> 00:58:31,590 No one's ever done that in 21 years. 668 00:58:31,590 --> 00:58:36,270 You lived a comfortable life. Go. I'm tired. 669 00:58:36,630 --> 00:58:40,400 Apologize or else 670 00:58:40,400 --> 00:58:43,020 tell me the reason. 671 00:58:43,020 --> 00:58:46,230 You are the exhausting kind. 672 00:58:51,270 --> 00:58:53,030 I think I got hurt. 673 00:58:53,030 --> 00:58:56,180 Go to your room and put on medicine. 674 00:58:56,180 --> 00:58:59,050 About 3 cm up your wrist. 675 00:59:30,800 --> 00:59:35,050 What? Are you going to my room to apologize? 676 00:59:35,050 --> 00:59:37,540 I accept. 677 00:59:52,370 --> 00:59:55,670 Chair on your left. 678 01:00:01,210 --> 01:00:04,870 Where did you go after getting mad at me? 679 01:00:05,760 --> 01:00:09,770 I'm curious why you became cold all of a sudden. 680 01:00:10,810 --> 01:00:14,420 You're still strange right now. 681 01:00:14,420 --> 01:00:18,490 The mood in this room is cold and heavy. 682 01:00:19,070 --> 01:00:21,990 - Like something bad's happened to you. - I went to Hee Joo. 683 01:00:23,170 --> 01:00:27,340 Hee Joo? Your first love? 684 01:00:27,340 --> 01:00:30,730 Yesterday was her death anniversary. 685 01:00:32,980 --> 01:00:37,530 I forgot it. So I 686 01:00:38,230 --> 01:00:41,090 to her grave. 687 01:01:09,470 --> 01:01:15,820 I don't really know how to comfort someone. 688 01:01:19,480 --> 01:01:22,330 Go to your seat. 689 01:01:22,880 --> 01:01:24,970 Sit. 690 01:01:24,970 --> 01:01:29,380 I guess I don't comfort you. 691 01:01:54,800 --> 01:01:58,910 What's this? 692 01:01:59,930 --> 01:02:01,460 Amulet. 693 01:02:01,460 --> 01:02:03,230 Amulet? 694 01:02:03,760 --> 01:02:06,850 A friend 695 01:02:07,590 --> 01:02:11,030 got it for me difficultly. 696 01:02:11,880 --> 01:02:14,450 If I eat it when I want to die, 697 01:02:15,080 --> 01:02:17,070 without anguish, 698 01:02:18,160 --> 01:02:20,150 or pain, 699 01:02:21,950 --> 01:02:25,050 or despair, 700 01:02:25,050 --> 01:02:27,450 I can disappear in one moment. 701 01:02:28,990 --> 01:02:34,460 Very peacefully. 702 01:02:38,250 --> 01:02:43,460 There's such a pill? 703 01:02:43,460 --> 01:02:46,000 Yup. 704 01:02:46,820 --> 01:02:48,840 Then this. 705 01:02:49,960 --> 01:02:52,370 Give it to me. 706 01:02:58,730 --> 01:03:00,520 Should I? 707 01:03:01,770 --> 01:03:04,930 Should I just 708 01:03:09,620 --> 01:03:11,850 give that to you? 709 01:03:12,330 --> 01:03:15,500 Yeah. 710 01:03:44,220 --> 01:03:50,300 Do you know? A very good scent comes out of you. 711 01:03:50,300 --> 01:03:54,560 Maybe I unconsciously really wished for 712 01:03:54,560 --> 01:03:56,730 a moment like this at least once in life. 713 01:03:56,730 --> 01:03:58,900 Sharing one room sleeping on the same bed. 714 01:03:58,900 --> 01:04:00,930 What the hell did you do? 715 01:04:00,930 --> 01:04:04,270 Let's move Youngie's wedding up, to before you leave. 716 01:04:04,270 --> 01:04:08,650 It's game over. Hee Sun is going to Youngie right now to tell her all about you. 717 01:04:08,660 --> 01:04:13,740 - Your oppa says he's good and the other Oh Soo is a conman? - He did. 718 01:04:13,740 --> 01:04:16,790 Listen clearly. I'll tell you why your oppa came to you. 50483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.