Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,542 --> 00:00:34,459
Let's look at the sky,
2
00:00:35,501 --> 00:00:39,251
let's look at the infinite stars
3
00:00:39,667 --> 00:00:43,626
and we believe we are alone.
4
00:01:21,751 --> 00:01:23,834
Let's start.
5
00:02:43,501 --> 00:02:48,876
You deserved a prize.
This is the equivalent of a steak.
6
00:02:48,917 --> 00:02:52,042
- Beans ?!
- Yes, of course.
7
00:02:54,834 --> 00:02:59,167
- Not bad, tasty!
- What did I tell you?
8
00:03:05,334 --> 00:03:10,876
I once ate here, with my mother.
The burgers are good.
9
00:03:10,917 --> 00:03:14,084
Sarah and I were cycling from Wimpy.
10
00:03:15,292 --> 00:03:22,126
She ate muesli,
I complete breakfast: bacon, mushrooms,
11
00:03:22,167 --> 00:03:26,542
fried eggs, burgers ...
and the smoothie.
12
00:03:26,584 --> 00:03:31,334
She was careful, while I was
I threw myself headlong into the menu.
13
00:03:31,376 --> 00:03:34,292
- I can not go.
- What do you mean?
14
00:03:34,334 --> 00:03:37,751
- You mean by bike?
- That's right.
15
00:03:39,084 --> 00:03:42,709
Seriously, you do not know how to ride a bike ?!
16
00:03:42,834 --> 00:03:47,959
- What were you doing as a kid?
- I did not have a place to go.
17
00:03:52,001 --> 00:03:57,334
Ok, so forget the bike,
not everyone needs it.
18
00:03:57,376 --> 00:04:01,917
- Did you have a dog at least?
- We had a cat.
19
00:04:03,001 --> 00:04:05,584
I'm sorry.
20
00:04:10,584 --> 00:04:14,334
There's nothing on television,
everything is still silent.
21
00:04:15,584 --> 00:04:20,084
- In this way nobody knows what happens.
- What do you mean?
22
00:04:20,167 --> 00:04:24,501
Well, they keep us in the dark about everything.
23
00:04:24,584 --> 00:04:29,084
We are without news,
We do not have access to information.
24
00:04:33,001 --> 00:04:35,376
ridiculous!
25
00:04:35,917 --> 00:04:38,626
It does not make sense!
26
00:04:49,459 --> 00:04:53,917
It is not strange that everyone
do they go in the same direction?
27
00:04:53,959 --> 00:04:57,167
To the south. They go south.
28
00:04:57,251 --> 00:05:01,709
- For what reason?
- I do not know.
29
00:05:01,751 --> 00:05:07,251
- Sarah has heard that the South was
safer. - What do you mean by "safe"?
30
00:05:07,292 --> 00:05:10,709
I believe ... less attacks.
31
00:05:14,001 --> 00:05:17,167
- You were going there?
- Mmmm.
32
00:05:23,167 --> 00:05:25,917
Get out of the buildings.
33
00:05:31,417 --> 00:05:36,209
- We are safe.
- How do you know?
34
00:05:36,251 --> 00:05:41,042
- Are you afraid of being inside?
- I know they do not want to. Not so?
35
00:05:41,084 --> 00:05:45,584
They get angry if they discover you indoors, of course.
36
00:05:46,334 --> 00:05:50,751
- But the trick is to know when they arrive.
- And how do you know?
37
00:05:53,709 --> 00:05:56,959
Their shouts become more intense.
38
00:06:02,501 --> 00:06:06,917
- So, will you meet your mother again?
- This is the plan.
39
00:06:06,959 --> 00:06:10,167
If we were separated,
we would meet here.
40
00:06:11,667 --> 00:06:15,001
Sarah and me, instead,
on a beach in Durban.
41
00:06:18,251 --> 00:06:20,834
The one where we always went.
42
00:06:25,334 --> 00:06:30,459
- When were you separated?
- I do not know...
43
00:06:30,501 --> 00:06:33,084
They will be at least ...
44
00:06:34,917 --> 00:06:37,334
three weeks.
45
00:06:54,251 --> 00:06:57,251
It's an absurd thing.
46
00:07:04,292 --> 00:07:07,959
- Did you hear what happened in London?
- The attack?
47
00:07:08,001 --> 00:07:12,084
It's much more than an attack.
They seem to have spread an epidemic.
48
00:07:15,667 --> 00:07:17,417
What happens?
49
00:07:26,167 --> 00:07:28,417
What are you doing?
50
00:07:29,626 --> 00:07:32,876
- Come out!
- I do not understand.
51
00:07:42,251 --> 00:07:44,667
Go away!
52
00:07:58,709 --> 00:08:04,126
- Sarah!
- David ... Love, did you hear?
53
00:08:04,292 --> 00:08:08,251
- Heard what? What are you talking about?
- Dell epidemic ./
54
00:08:08,292 --> 00:08:12,376
It's not just in Washington anymore.
Now they say that also in New York.
55
00:08:12,667 --> 00:08:14,751
Washington?
56
00:08:14,792 --> 00:08:18,376
- I thought it was in London.
- It's spreading everywhere.
57
00:08:18,417 --> 00:08:21,042
Ok, okay. Where are you?
58
00:08:21,084 --> 00:08:26,001
I'm in office.
There was an explosion two blocks from here.
59
00:08:26,042 --> 00:08:28,251
I think I heard it.
60
00:08:28,959 --> 00:08:31,792
- What's up, David?
- I do not know.
61
00:08:31,834 --> 00:08:36,167
- Do not move, I'm coming.
Soon I will be with you. - It's early.
62
00:08:37,751 --> 00:08:40,167
Curse!
63
00:08:40,542 --> 00:08:42,751
- Oh God!
- Look over there!
64
00:08:48,417 --> 00:08:49,584
Go out!
65
00:09:31,792 --> 00:09:34,917
Oh, come on! Shit!
66
00:10:49,626 --> 00:10:51,334
Please!
67
00:10:52,917 --> 00:10:56,334
A series of explosions
that are taking place in many cities.
68
00:10:56,417 --> 00:10:58,584
The army general decreed ...
69
00:10:58,667 --> 00:11:00,334
Sarah!
70
00:11:00,417 --> 00:11:04,209
Love! We have to get away from the city.
Now!
71
00:11:18,834 --> 00:11:20,709
Mom!
72
00:11:20,751 --> 00:11:23,251
What is going on?
73
00:11:26,001 --> 00:11:28,334
What do we do?
74
00:11:28,417 --> 00:11:31,292
You must take your things.
75
00:11:32,042 --> 00:11:35,542
- We have to leave.
- They are bombing the city.
76
00:11:35,584 --> 00:11:39,167
Cameron, please listen to me,
that's what I tell you.
77
00:11:42,667 --> 00:11:45,001
Mom, I want an explanation first!
78
00:11:59,501 --> 00:12:02,751
- Look.
- "Look" what?
79
00:12:04,001 --> 00:12:06,501
I see nothing.
80
00:12:07,709 --> 00:12:11,251
Focus well. Look.
81
00:12:17,959 --> 00:12:20,709
They hide.
82
00:12:24,334 --> 00:12:26,959
But they are them.
83
00:12:42,917 --> 00:12:45,292
We were really lucky.
84
00:12:45,334 --> 00:12:48,417
Those IOS passed in front of us.
85
00:12:48,459 --> 00:12:50,584
If they had seen us ...
86
00:12:52,417 --> 00:12:55,459
it would have ended differently.
87
00:12:56,167 --> 00:12:59,042
Yes, a real fortune.
88
00:12:59,167 --> 00:13:05,334
David, what do you think you're doing?
Where do you want to go?
89
00:13:07,001 --> 00:13:09,334
Looking for Sarah.
90
00:13:15,542 --> 00:13:18,167
And look for your mother too.
91
00:13:43,042 --> 00:13:45,209
It is better to move.
92
00:13:51,626 --> 00:13:54,209
Go back, hide!
93
00:14:03,501 --> 00:14:05,667
Stop! It remains there.
94
00:14:25,584 --> 00:14:27,667
What are you doing?
95
00:14:29,126 --> 00:14:32,042
Forget it, we have to go!
96
00:14:34,001 --> 00:14:36,376
You heard me?
97
00:14:49,709 --> 00:14:51,959
They will find me, David!
98
00:14:53,417 --> 00:14:57,209
- My blood!
- No, I'm calm, nobody will find you!
99
00:14:57,251 --> 00:15:02,292
They will know it! If they taste
my blood ... will come back to me.
100
00:15:02,334 --> 00:15:04,417
Thing?!
101
00:15:04,501 --> 00:15:09,876
- But who the hell are you talking about?
Who will you find? - IOS, those infected!
102
00:15:09,917 --> 00:15:13,834
They will taste my blood!
They are looking for me.
103
00:15:13,876 --> 00:15:17,626
No, nobody's looking for you,
so now calm down!
104
00:15:27,042 --> 00:15:29,834
I do not believe it...
105
00:15:29,876 --> 00:15:32,001
Oh shit!
106
00:15:34,001 --> 00:15:36,501
We have to get out of here!
107
00:16:20,917 --> 00:16:24,792
We will stay here tonight.
We will be safe.
108
00:16:31,334 --> 00:16:33,542
How's your hand?
109
00:16:35,084 --> 00:16:39,834
It's just a scratch, it does not bleed anymore.
110
00:16:47,542 --> 00:16:49,667
Cameron ...
111
00:16:50,751 --> 00:16:57,084
Do you want to explain to me?
What took you? Why were you so afraid?
112
00:16:57,126 --> 00:17:02,917
- It's better than not to tell you. - If we must
stay together, I have the right to know.
113
00:17:04,209 --> 00:17:06,792
You must promise me that you will believe me.
114
00:17:08,376 --> 00:17:11,501
Sure. Yes, I will believe you.
115
00:17:12,834 --> 00:17:14,917
But I want to know.
116
00:17:20,376 --> 00:17:22,167
All right.
117
00:17:26,834 --> 00:17:31,001
The truth is another, not as it seems.
118
00:17:34,251 --> 00:17:39,917
There has never been an epidemic,
those individuals have never been infected.
119
00:17:39,959 --> 00:17:45,959
- They are controlled. - What does it mean
"control yourself"? Checked by whom?
120
00:17:46,001 --> 00:17:49,584
They are controlled by very dangerous beings,
121
00:17:49,667 --> 00:17:53,542
who have done all this,
took the whole planet,
122
00:17:53,584 --> 00:17:56,084
to find me.
123
00:17:56,126 --> 00:17:58,709
Find yourself ?! No, no, no, wait!
124
00:17:58,751 --> 00:18:01,792
What do you mean by "taken the whole planet"?
125
00:18:01,834 --> 00:18:05,834
They are not earthly creatures,
they are invaders.
126
00:18:14,084 --> 00:18:16,542
true, I swear!
127
00:18:18,376 --> 00:18:25,084
- So, these dangerous beings would be ...
- I do not know ... Aliens?
128
00:18:26,209 --> 00:18:29,251
Oh, aliens ...
129
00:18:29,292 --> 00:18:33,709
Oh, yes, it's slightly different
from what I had imagined.
130
00:18:33,751 --> 00:18:39,876
And these aliens have come
only to look for ... to look for you ?!
131
00:18:39,917 --> 00:18:46,209
- Yes.
- Wow! And what would they look for you for?
132
00:18:46,251 --> 00:18:50,084
Because even I'm terrestrial!
133
00:18:52,167 --> 00:18:56,376
So, would you be an alien too?
134
00:18:57,334 --> 00:19:01,584
Yes, I have been hiding on Earth for 7 years
together with my mother
135
00:19:01,626 --> 00:19:05,209
because of a wild war
from those who are here.
136
00:19:05,334 --> 00:19:08,751
We have an appointment
to our ship.
137
00:19:08,834 --> 00:19:11,417
Your ship ?!
138
00:19:12,334 --> 00:19:14,501
Yes, it's a simple thing.
139
00:19:14,542 --> 00:19:19,334
What does it take to find a person
in the midst of 7 million people?
140
00:19:19,417 --> 00:19:21,917
It's an absurd thing!
141
00:19:21,959 --> 00:19:27,917
- You said you believed me. - Sure,
but ... I did not imagine such a thing.
142
00:19:27,959 --> 00:19:30,209
And the blood?
143
00:19:30,626 --> 00:19:34,834
IOS taste the blood
and can distinguish it from human blood.
144
00:19:38,209 --> 00:19:42,542
Ok. For what reason do you think?
that those IOS today have not seen us?
145
00:19:42,584 --> 00:19:48,834
I assure you that it was not just a case,
it was me. I have hidden from them.
146
00:19:48,876 --> 00:19:54,667
- You have hidden us? - If I concentrate, I can
hide me from them. Therefore they did not find us.
147
00:19:54,709 --> 00:19:57,792
Come on ... Cameron!
148
00:19:57,834 --> 00:20:02,251
Do you remember that I held your arm?
I hid you so.
149
00:20:04,751 --> 00:20:06,751
This is the truth.
150
00:20:08,251 --> 00:20:09,917
Ok, look ...
151
00:20:13,251 --> 00:20:15,501
Stay back.
152
00:20:15,542 --> 00:20:17,959
No, leave me! No!
153
00:20:30,917 --> 00:20:33,542
Oh shit!
154
00:20:37,626 --> 00:20:39,709
Where am I?
155
00:20:57,334 --> 00:20:59,751
Do not move.
156
00:22:04,459 --> 00:22:08,042
I know you're here, Cameron.
157
00:23:49,584 --> 00:23:51,751
You have hidden from them!
158
00:23:54,917 --> 00:24:00,417
So it's true! You did it in the city too.
159
00:24:00,501 --> 00:24:03,834
- When they were looking for us.
- Yes.
160
00:24:11,584 --> 00:24:14,292
It is not possible!
161
00:24:20,667 --> 00:24:22,959
You are not human ...
162
00:24:24,084 --> 00:24:26,792
- No.
- crazy!
163
00:24:27,501 --> 00:24:32,126
And so, up there, somewhere,
there is an invisible spacecraft.
164
00:24:33,917 --> 00:24:35,834
Three.
165
00:24:36,626 --> 00:24:41,042
Three?! Three invisible spacecraft ?!
166
00:24:41,417 --> 00:24:43,667
Wait, you want to tell me ...
167
00:24:44,584 --> 00:24:50,001
that I am the first human
to know that aliens exist?
168
00:24:50,042 --> 00:24:52,292
S.
169
00:24:57,001 --> 00:24:59,584
- Welcome to Earth, friend.
- Thank you.
170
00:25:02,417 --> 00:25:07,959
- So ... have you ever driven a bicycle?
- Never.
171
00:25:15,542 --> 00:25:17,792
It's even more incredible!
172
00:26:55,834 --> 00:26:58,251
- So now lass .
- Yes.
173
00:26:58,292 --> 00:27:03,751
I do not see it as I see you now,
but I know exactly where it is.
174
00:27:03,834 --> 00:27:08,167
- Ellen taught me to do it.
- Super mom!
175
00:27:11,167 --> 00:27:13,834
And that bad guy
that looks like Gandalf?
176
00:27:13,917 --> 00:27:16,959
- Garabon!
- Garabon.
177
00:27:17,001 --> 00:27:20,292
- the general?
- Of the Neran army.
178
00:27:20,334 --> 00:27:24,001
He is a great warrior and is very fierce.
179
00:27:24,042 --> 00:27:27,751
There is one reason in particular
so you live so far from the ship?
180
00:27:27,834 --> 00:27:32,542
We stayed inside for about two years,
but we were still in the middle of nowhere.
181
00:27:32,584 --> 00:27:35,501
Ellen wanted me to see your world,
182
00:27:35,584 --> 00:27:39,042
so the third year we moved to the city
and we started traveling.
183
00:27:39,084 --> 00:27:43,376
- And then they came,
It must have been difficult for you. - Gi .
184
00:27:43,417 --> 00:27:47,042
We did not know what to do,
but Ellen did not want me to give up.
185
00:27:47,084 --> 00:27:50,376
Choose to surrender ?! Why would you have to do it?
186
00:27:50,417 --> 00:27:56,501
Well ... what the
success on Earth my fault.
187
00:27:56,542 --> 00:28:00,292
If you gave me up, who knows, maybe ...
188
00:28:00,334 --> 00:28:05,001
Of course, but ... you did not, Cameron.
You did not.
189
00:28:05,042 --> 00:28:09,667
- They s .
- I know, but they came here for me.
190
00:28:20,417 --> 00:28:22,584
You do not have to do it anyway.
191
00:28:56,167 --> 00:29:01,417
Listen, about the matter
if you give up or not, I do not think it's right.
192
00:29:01,459 --> 00:29:07,459
If the situation became critical, \ also
Ellen is convinced that she will have to give up.
193
00:29:07,501 --> 00:29:14,334
- And is not that critical yet? - Yes, but a month
looking for me. I hope that first 0 then get tired.
194
00:29:14,376 --> 00:29:18,584
So you do not have to do anything else
that hide and wait, right?
195
00:29:18,626 --> 00:29:22,459
No, David, it's not that easy.
196
00:29:22,501 --> 00:29:25,834
They will make me a prisoner
and they will kill me.
197
00:29:25,876 --> 00:29:30,959
But this planet is huge,
like looking for a needle in a haystack.
198
00:29:31,001 --> 00:29:33,584
What will they do if they do not find you?
199
00:29:37,459 --> 00:29:39,459
They will burn the haystack.
200
00:29:40,917 --> 00:29:43,792
- No I do not believe it.
- Yes, instead.
201
00:29:43,834 --> 00:29:47,292
If they do not find me,
Devanera will destroy the entire planet.
202
00:29:48,167 --> 00:29:51,792
This is the most stressful
conversation I've ever had.
203
00:29:51,834 --> 00:29:55,167
And I went out with so many girls.
204
00:29:55,959 --> 00:30:01,584
We have to move fast. We can
save time by cutting through the mountains.
205
00:30:01,626 --> 00:30:05,501
- But it will be hard ... Can you do it?
- You can count on it.
206
00:30:07,584 --> 00:30:09,376
All right.
207
00:30:11,417 --> 00:30:14,584
You'll see, Cameron, it will be a nice trip.
208
00:31:02,501 --> 00:31:05,709
Check his blood.
209
00:31:10,042 --> 00:31:17,584
Of course, I'm sure I saw
a lion, two elephants and a tiger
210
00:31:17,626 --> 00:31:22,084
that crossed the field, last night.
211
00:31:22,167 --> 00:31:27,042
Which means I slept
during my guard.
212
00:31:29,001 --> 00:31:31,792
We have to keep our eyes open.
213
00:31:36,084 --> 00:31:39,584
Gail! Behind my hand.
214
00:32:12,251 --> 00:32:17,376
Ah, Des! Human has bet that it does not
I would be able to pilot this vessel.
215
00:32:17,417 --> 00:32:20,959
- Human?
- Yes, I called him that.
216
00:32:22,084 --> 00:32:24,584
This beast reminds me of Pegasus.
217
00:32:27,709 --> 00:32:32,751
- It has no wings. - You can not understand that,
Des, you are a car.
218
00:32:35,834 --> 00:32:39,126
Devanera asks for an update.
What should I tell him?
219
00:32:39,167 --> 00:32:42,001
Tell him I'm shopping.
220
00:32:43,876 --> 00:32:46,167
Devanera, did you want to talk to me?
221
00:32:46,209 --> 00:32:50,417
I thought I was clear
in my instructions, Garabon.
222
00:32:52,334 --> 00:32:57,834
- Why are you on the planet?
- I'm trying to understand it better.
223
00:32:57,876 --> 00:33:00,501
Today I made a great discovery.
224
00:33:00,542 --> 00:33:03,584
Something that men call caffeine.
225
00:33:06,834 --> 00:33:09,876
No time for sightseeing, Garabon.
226
00:33:09,917 --> 00:33:11,626
Irekhull!
227
00:33:11,667 --> 00:33:15,959
You should not terrorize Asians
instead of being interested in what I do?
228
00:33:16,001 --> 00:33:20,001
I have everything under control.
Unlike you, Garabon.
229
00:33:20,084 --> 00:33:22,501
It means that you found the boy.
230
00:33:23,917 --> 00:33:29,751
No, but do not forget that this
operation you were the one to want it.
231
00:33:29,834 --> 00:33:34,084
And now you're going around on Earth
risking to compromise the mission.
232
00:33:34,126 --> 00:33:37,334
It is clear that yours
way of acting is somewhat reprehensible.
233
00:33:37,376 --> 00:33:44,334
- Human, as you would define someone
with such a hateful voice? - Demented?
234
00:33:44,376 --> 00:33:48,834
We should have destroyed
this planet and return to our war.
235
00:33:48,917 --> 00:33:52,251
Irekhull, you really are a demented!
236
00:33:55,792 --> 00:33:57,917
What is a demented?
237
00:33:57,959 --> 00:34:00,334
Now stop!
238
00:34:00,376 --> 00:34:03,334
Find out what a demented is.
239
00:34:03,417 --> 00:34:08,584
- What are the progress? - The slaves
humans are doing blood tests.
240
00:34:08,626 --> 00:34:13,667
We will find that boy and anyone
be with him. It is only a matter of time.
241
00:34:13,709 --> 00:34:18,792
With the destruction that human slaves are
fulfilling, the boy could be already dead.
242
00:34:18,834 --> 00:34:24,876
We allowed him to evoke the blue spheres
as a weapon of protection and defense.
243
00:34:24,917 --> 00:34:27,792
Who imagined
that would have blown everything?
244
00:34:27,834 --> 00:34:29,959
Included themselves!
245
00:34:30,001 --> 00:34:35,417
Forty of their days, Garabon.
This is the time I give you.
246
00:34:35,459 --> 00:34:38,292
By then we will have the boyfriend.
247
00:34:46,084 --> 00:34:53,501
I can not walk anymore.
I'm sorry, but I'm not a horse.
248
00:34:53,542 --> 00:34:58,876
- I have been designed for short distances.
- All right, you can rest.
249
00:34:58,917 --> 00:35:03,917
I would also be able to lift you all,
but realize ...
250
00:35:03,959 --> 00:35:10,084
We've been wandering through valleys and forests for days.
I can not take it anymore.
251
00:35:10,167 --> 00:35:17,584
- I'm going to see if there's food in that house.
- I come with you.
252
00:35:17,626 --> 00:35:22,251
They will do well
to be very careful those two.
253
00:35:22,292 --> 00:35:26,417
- I had another bad dream about Cameron.
- Oh, Ellen!
254
00:35:26,459 --> 00:35:29,626
I'm so scared
that something bad happened to him.
255
00:35:29,667 --> 00:35:35,751
Listen, my dear, in situations
like this you just have to have faith.
256
00:35:35,792 --> 00:35:40,251
- Faith that he is well. - My life
entrusted more to fate than to faith.
257
00:35:40,292 --> 00:35:48,959
When time is not on your side, faith
It's the only thing that soothes these bad dreams.
258
00:35:49,001 --> 00:35:55,501
- You're a good woman, Nancy, I'm happy
to meet you. - Oh me too!
259
00:35:59,584 --> 00:36:01,917
It's up to you too.
260
00:36:02,667 --> 00:36:05,501
And then to your friends.
261
00:36:18,584 --> 00:36:20,917
We have something.
262
00:36:24,292 --> 00:36:26,459
There are others.
263
00:36:28,167 --> 00:36:30,417
Find the exact point.
264
00:36:30,459 --> 00:36:33,584
Send control coordinates
to examine the place.
265
00:36:34,042 --> 00:36:39,042
- Stay back, do not touch me! - Put
already that stick or you will make me angry.
266
00:36:41,084 --> 00:36:43,292
Run, Nancy, run!
267
00:36:47,542 --> 00:36:51,417
- Do you think this will stop me?
- No, but this yes.
268
00:37:09,251 --> 00:37:14,376
- The woman whose data they sent us
it is not human. - And the boy?
269
00:37:14,417 --> 00:37:16,917
The boy was not with her.
270
00:37:18,751 --> 00:37:23,876
- We have sent other individuals
to question her. - No, she's loyal.
271
00:37:23,917 --> 00:37:28,209
If they are not together,
I will die rather than betray him.
272
00:37:28,251 --> 00:37:32,167
- He will force you to bring me to him.
- Do you want to go personally?
273
00:37:32,209 --> 00:37:36,251
I would send Human, but I know his methods.
274
00:37:37,584 --> 00:37:39,292
Ready to go.
275
00:37:41,584 --> 00:37:43,959
See you soon.
276
00:38:06,584 --> 00:38:09,001
We have sent other soldiers.
277
00:38:09,042 --> 00:38:13,376
This is not a task
that we can entrust to human soldiers.
278
00:38:14,709 --> 00:38:19,459
Let this time be my way.
You know that I've never disappointed you.
279
00:38:21,709 --> 00:38:24,417
Find that guy!
280
00:38:44,167 --> 00:38:48,542
- Where's Garabon now?
- He's going to Ellen.
281
00:38:48,584 --> 00:38:53,917
It is exposed with Devanera, we must
consider this as an opportunity.
282
00:39:24,501 --> 00:39:29,834
The army is loyal to Devanera,
that controls the power of blue light.
283
00:39:29,876 --> 00:39:34,376
While Nulsa Mathium manages
the shielding of our spaceships,
284
00:39:34,417 --> 00:39:36,292
that makes them invisible to humans.
285
00:39:36,334 --> 00:39:40,917
But his brother Harbien Gium him
able to arm the power of blue light
286
00:39:40,959 --> 00:39:44,876
and maintain, so
our dominion over men.
287
00:39:45,084 --> 00:39:49,959
We have tested NOCC devices for later
send them to Earth from our three spaceships.
288
00:39:50,001 --> 00:39:52,501
They are highly technological equipment.
289
00:39:52,542 --> 00:39:57,792
Recognize if blood samples
they belong to human beings or not.
290
00:39:57,834 --> 00:40:03,334
- Did you spread them all over the planet? - No, they were
designed to vaccinate soldiers in war.
291
00:40:03,417 --> 00:40:06,501
So we can decide
exactly where to use them.
292
00:40:06,542 --> 00:40:10,292
They will look like insects
that humans call fireflies.
293
00:40:52,001 --> 00:40:57,792
- Love, what are you doing?
- This is for when we will not be together.
294
00:40:57,834 --> 00:41:02,834
And I will miss you ... your beautiful body.
295
00:41:02,876 --> 00:41:06,584
Stop that! You're embarrassing me.
296
00:41:06,626 --> 00:41:12,334
Why should you be embarrassed?
You're so beautiful! Say something, come on.
297
00:41:12,376 --> 00:41:20,251
- What kind of thing?
- Something like ... "I love you, David".
298
00:41:21,126 --> 00:41:23,917
I love you, David.
299
00:41:33,501 --> 00:41:36,001
Sarah!
300
00:41:44,584 --> 00:41:46,876
It's wonderful.
301
00:41:51,084 --> 00:41:54,834
- fantastic!
- Cameron, softly.
302
00:41:54,876 --> 00:41:57,834
You will not want to
that they track you right now.
303
00:42:10,167 --> 00:42:14,709
We should find a car
really fast and dart away.
304
00:42:14,751 --> 00:42:18,667
Or a bicycle.
Less in the eye.
305
00:42:18,751 --> 00:42:23,501
Or this plane ...
I can drive it.
306
00:42:23,542 --> 00:42:29,084
Friend, Ellen did you
just a nice school, seriously!
307
00:42:31,459 --> 00:42:33,709
We have to move.
308
00:42:34,167 --> 00:42:37,709
- Run!
- Soon, let's run away! - Run!
309
00:42:37,751 --> 00:42:40,126
- We'll all die!
- Move! Move!
310
00:42:40,167 --> 00:42:42,292
Oh, shit, IOS!
311
00:42:44,959 --> 00:42:48,584
- Let's run!
- Soon! - Away!
312
00:42:49,834 --> 00:42:53,417
- I'm scared!
- Come! - Help!
313
00:43:08,417 --> 00:43:12,792
Shit!
We have to get out of here right away.
314
00:43:12,834 --> 00:43:15,084
Cameron!
315
00:43:49,334 --> 00:43:51,334
Come in!
316
00:43:51,376 --> 00:43:54,001
The world is ending and he disappears!
317
00:43:56,917 --> 00:43:59,792
Come on, get in the car, hurry up!
318
00:44:25,501 --> 00:44:27,792
Oh, hell!
319
00:44:29,417 --> 00:44:31,751
It did not take!
320
00:44:32,792 --> 00:44:35,751
- We have to run!
- No, no, get in the car!
321
00:44:35,792 --> 00:44:38,626
- Thing?!
- Listen, if you want to live, you have to trust me.
322
00:45:10,084 --> 00:45:12,042
Here is the water.
323
00:45:18,667 --> 00:45:21,251
Are you two sane?
324
00:45:23,917 --> 00:45:27,251
Do you know that you can not go out alone?
It is very dangerous.
325
00:45:27,292 --> 00:45:28,792
Um ...
326
00:45:28,834 --> 00:45:32,292
You have no idea what they could do to you
if they find you far from the crowd?
327
00:45:32,334 --> 00:45:38,501
- You too are far from the crowd. - And then,
how did you hide the car inside?
328
00:45:40,376 --> 00:45:48,334
- What does it mean? Why are you smiling?
- Sorry, I did not want to! that you are so intense!
329
00:45:48,376 --> 00:45:51,709
You are changing the subject.
How did you hide us?
330
00:45:52,126 --> 00:45:58,876
The sunlight. At that time
of the day so strong that it blinds!
331
00:46:00,584 --> 00:46:02,667
IS...
332
00:46:03,209 --> 00:46:06,334
Tell him. Come on!
333
00:46:08,667 --> 00:46:15,292
- Should I tell you everything? Are you sure?
- Now of ours, it seems right.
334
00:46:22,709 --> 00:46:25,751
Agree.
335
00:46:27,584 --> 00:46:31,959
Everything that happens is not as it seems.
336
00:46:32,001 --> 00:46:38,001
There has never been an epidemic.
Those people have never been infected.
337
00:46:38,042 --> 00:46:44,209
My mother, of whom I spoke
to David, he is not my real mother.
338
00:46:44,251 --> 00:46:49,417
But to understand the story well,
we have to get out of here.
339
00:46:49,459 --> 00:46:51,959
David ...
340
00:46:52,001 --> 00:46:55,417
I am happy with you.
341
00:46:55,459 --> 00:46:58,001
Me too with you.
342
00:46:59,584 --> 00:47:03,667
- We'll never leave.
- Never.
343
00:47:16,501 --> 00:47:18,834
Run!
344
00:47:19,751 --> 00:47:21,792
Escape!
345
00:47:21,834 --> 00:47:25,626
- I feel safe with you.
- I'll protect you.
346
00:48:21,667 --> 00:48:24,292
The field seems free.
347
00:48:29,209 --> 00:48:31,292
I do not see anyone.
348
00:48:49,501 --> 00:48:52,626
Come out, I know you're there.
349
00:48:57,584 --> 00:49:01,542
Meeting strangers is scary
because you do not know who I am.
350
00:49:01,584 --> 00:49:05,626
We are four women alone and it would be
nice if we could join our group.
351
00:49:05,667 --> 00:49:08,792
Of course, I understand.
352
00:49:08,834 --> 00:49:14,084
- We are stronger if we are united.
- Okay, I'll see you just inside the forest.
353
00:49:14,126 --> 00:49:18,209
- When we get there, I will give you the signal.
- Good. Be careful.
354
00:49:19,084 --> 00:49:23,542
Ah, Ellen, what's the signal?
355
00:49:30,751 --> 00:49:33,209
Ah, on time!
356
00:49:35,501 --> 00:49:39,501
- Ellen.
- Hi, Richard. These are my friends.
357
00:49:39,542 --> 00:49:44,167
- Hi, Ellen, it's Fran.
Nice to meet you. - Hello.
358
00:49:45,626 --> 00:49:50,042
- Hi, Ellen, I'm Graeme.
- Hi, Graeme. Nice to meet you.
359
00:49:50,084 --> 00:49:51,751
Ellen!
360
00:50:10,417 --> 00:50:16,542
This feud between Devanera and my father
he began in the temple erected by their parents.
361
00:50:16,584 --> 00:50:22,376
- And now I'm at war. - And Devanera
can not use blue light against your father?
362
00:50:22,417 --> 00:50:29,917
No, my father can defend himself from it. But they
they have other powerful weapons: like big guns.
363
00:50:30,959 --> 00:50:34,917
Even without that light, the war is fierce.
364
00:50:34,959 --> 00:50:39,959
- Can you defeat the blue light?
- No, it would kill me instantly.
365
00:50:40,959 --> 00:50:48,667
It's strange, since I was a child I heard about it
of the great Devanera. He is a legend.
366
00:50:48,709 --> 00:50:51,376
And now he's hunting me.
367
00:50:57,251 --> 00:51:00,126
These people who came for you
368
00:51:00,167 --> 00:51:05,876
maybe they'll get tired of looking for you
and they will leave.
369
00:51:06,167 --> 00:51:12,417
- I will not, unfortunately.
- No, maybe you're right.
370
00:51:41,376 --> 00:51:44,042
Here, for you.
371
00:51:44,084 --> 00:51:49,459
- Here's a drink. - Thanks, it's fantastic.
- Here's to you. - This is your Nancy. - Figured.
372
00:51:49,501 --> 00:51:54,126
- I'm terribly hungry. - Oh, how much
delicious stuff. - We will not go hungry.
373
00:51:54,167 --> 00:52:00,959
- Apparently, here you are all at the
looking for someone. - Naturally. Not you?
374
00:52:01,751 --> 00:52:08,417
Yes, of course, me too, of my father.
Devan.
375
00:52:09,001 --> 00:52:15,126
An unfriendly man
and deadly boring, but what can you do?
376
00:52:15,167 --> 00:52:20,376
They are still our parents
and we must live with it day after day.
377
00:52:20,417 --> 00:52:27,834
We must love them regardless
how horribly old they are.
378
00:52:29,917 --> 00:52:33,334
It was very hard for their generation.
379
00:52:33,376 --> 00:52:38,001
They fought wars
to save the world.
380
00:52:38,084 --> 00:52:45,292
And then the world changed just below the
their nose and they were no longer part of it.
381
00:52:49,584 --> 00:52:52,001
Listen, Nancy ...
382
00:52:53,001 --> 00:52:58,917
I do not know you deeply yet, but I believe
that you are a very smart woman.
383
00:52:59,042 --> 00:53:02,751
Thanks, Graeme,
but I'm not going to recast!
384
00:53:12,584 --> 00:53:16,917
Well, laughter keeps the mood high
and relieve our anguishes.
385
00:53:18,209 --> 00:53:25,334
- Have you and your son been separated?
- Yes. Cameron.
386
00:53:25,417 --> 00:53:30,834
- And where do you think it's now?
- I have no idea.
387
00:53:30,876 --> 00:53:35,917
- But you had an appointment.
- And it's the only thing that still gives me hope.
388
00:53:35,959 --> 00:53:39,376
We had a plan,
in case they had separated us:
389
00:53:39,417 --> 00:53:45,292
a place where we would meet,
two days walk from here.
390
00:53:45,334 --> 00:53:50,251
Well, I would say two days
they pass quickly enough.
391
00:53:51,209 --> 00:53:54,251
You're right, Garabon.
392
00:53:57,376 --> 00:54:02,251
- Ellen ... - Ellen ... When
have you been separated from him? Do you remember?
393
00:54:02,834 --> 00:54:09,667
I do not remember the exact date, but it was
the night before the great clash. Remember?
394
00:54:09,751 --> 00:54:14,959
Between soldiers and infected people.
It was so devastating.
395
00:54:15,001 --> 00:54:22,626
They had no weapons like those of our armies,
but I have overwhelmed so easily ...
396
00:54:22,667 --> 00:54:27,876
They were so determined ...
and without any piety.
397
00:54:27,917 --> 00:54:34,667
From that moment, thousands of others,
husbands, mothers, sons and daughters,
398
00:54:34,709 --> 00:54:41,334
they were possessed by an evil
as dark as it is tremendous.
399
00:54:43,584 --> 00:54:49,501
Then, the next morning, he left the house
to check if the road was free,
400
00:54:49,542 --> 00:54:55,417
and suddenly a thousand people
they came out of the lost and scared woods.
401
00:54:55,501 --> 00:54:58,751
They came from the city
already attacked before ours.
402
00:54:58,792 --> 00:55:02,709
They had been walking for days
looking for help.
403
00:55:02,751 --> 00:55:07,376
And many others infected,
too many to count, they followed.
404
00:55:07,417 --> 00:55:11,292
There was a great confusion
and I could not find Cameron.
405
00:55:11,334 --> 00:55:14,001
He must have lost himself in the midst of chaos.
406
00:55:14,084 --> 00:55:17,584
- I looked for him in vain.
- Come on, come on this way!
407
00:55:21,001 --> 00:55:23,376
Cameron!
408
00:55:30,959 --> 00:55:34,667
He must have been so scared ...
409
00:55:34,876 --> 00:55:41,334
But I'm sure he managed to escape
and be safe and soon I will re-embrace it.
410
00:55:41,751 --> 00:55:44,126
Now we should try to sleep.
411
00:55:45,501 --> 00:55:48,584
Tomorrow will be a long day.
412
00:55:49,084 --> 00:55:53,751
Yes, we need rest.
413
00:55:58,709 --> 00:56:01,376
Say something, come on.
414
00:56:01,709 --> 00:56:09,209
- What kind of thing?
- Something like ... "I love you, David".
415
00:56:09,251 --> 00:56:11,584
I love you, David.
416
00:56:21,667 --> 00:56:24,834
- Are you still awake?
- Mm ...
417
00:56:28,084 --> 00:56:33,501
- A storm arrives.
- I like it when it's raining.
418
00:56:42,251 --> 00:56:46,917
- I'd love to stay here.
- I understand you.
419
00:57:01,876 --> 00:57:05,084
It's cloudy, maybe it's raining.
420
00:57:23,292 --> 00:57:27,167
I hope so much that tomorrow Cameron
he will be at the meeting place.
421
00:57:27,251 --> 00:57:32,417
- I hope so, but you should not
go alone. - Oh, I'll have to do it.
422
00:57:32,459 --> 00:57:36,334
I mean that all of us
we look for our family members.
423
00:57:36,417 --> 00:57:40,334
And so I believe everyone
I will take different paths.
424
00:57:40,376 --> 00:57:44,876
You know, I believe he will not find my father.
He will be already up there.
425
00:57:44,917 --> 00:57:48,167
No, Graeme, why?
You do not have to say this.
426
00:57:50,042 --> 00:57:55,501
Here, I would like to come with you
and help you find your child.
427
00:58:03,751 --> 00:58:06,501
Where exactly is the place?
428
00:58:08,084 --> 00:58:11,751
- Um ...
- Hey, look over there!
429
00:58:14,084 --> 00:58:16,126
Hangars!
430
00:58:19,709 --> 00:58:25,417
- Maybe we'll find food and water! - Oh,
chocolate! I hope there is chocolate!
431
00:58:41,001 --> 00:58:46,542
- We're lucky, let's continue
to find abandoned supplies. - Yes.
432
00:58:46,584 --> 00:58:48,584
Really lucky.
433
00:58:56,459 --> 00:58:58,584
What happen?
434
00:59:03,417 --> 00:59:05,792
We are not alone, Ellen.
435
00:59:10,667 --> 00:59:12,584
I go away! Run!
436
00:59:21,501 --> 00:59:23,751
Protect women!
437
00:59:30,334 --> 00:59:33,709
Run! Run! It's a trap!
438
00:59:35,876 --> 00:59:38,167
Nancy!
439
00:59:44,251 --> 00:59:46,167
Oh, no!
440
00:59:55,417 --> 00:59:59,084
They are having the worst,
they need other men.
441
01:00:19,459 --> 01:00:21,501
Run!
442
01:00:55,584 --> 01:00:58,209
What the hell are you doing?
443
01:00:58,251 --> 01:01:00,584
Call the soldiers immediately.
444
01:01:00,626 --> 01:01:02,126
Now!
445
01:01:02,167 --> 01:01:05,917
- He still has not told me where the boy is.
- Are you hurt?
446
01:01:05,959 --> 01:01:09,084
It is not perhaps for your order
who attacked us?
447
01:01:09,126 --> 01:01:13,667
Do not be stupid! It was
your decision to disguise yourself as a human.
448
01:01:13,751 --> 01:01:19,376
Yes, but humans are supposed to be infected
they must be under our control.
449
01:01:19,417 --> 01:01:21,959
Did you recall them as I asked you?
450
01:01:22,001 --> 01:01:24,876
- Yes, general.
- We did it.
451
01:01:24,917 --> 01:01:27,376
I hope the woman is not hurt.
452
01:01:27,417 --> 01:01:31,292
That these incidents do not happen anymore.
Clear, Devanera?
453
01:01:35,001 --> 01:01:37,542
Find the manager.
454
01:01:37,584 --> 01:01:39,792
It must never happen again.
455
01:01:42,001 --> 01:01:44,417
Protect my son!
456
01:01:53,751 --> 01:01:56,001
We're safe, they're gone.
457
01:01:59,126 --> 01:02:01,917
- Are you OK?
- Yes, I'm fine.
458
01:02:03,167 --> 01:02:08,917
What happened? They were around us
and then they simply disappeared.
459
01:02:12,834 --> 01:02:15,709
I've never run so fast,
I almost lost my shoe.
460
01:02:15,751 --> 01:02:19,167
You lost it, it hit me!
I thought it was an angry bird!
461
01:02:21,084 --> 01:02:23,084
Nancy!
462
01:02:24,209 --> 01:02:26,126
Nancy!
463
01:02:26,167 --> 01:02:28,751
Split up, I will not be far!
464
01:02:30,251 --> 01:02:32,876
- Maybe she went in that direction.
- Nancy!
465
01:02:32,917 --> 01:02:34,542
Nancy!
466
01:02:34,584 --> 01:02:36,959
Nancy!
467
01:02:43,167 --> 01:02:45,376
Nancy!
468
01:03:06,001 --> 01:03:08,251
Ellen!
469
01:03:27,751 --> 01:03:29,667
Nancy!
470
01:03:44,542 --> 01:03:46,501
Ellen!
471
01:03:53,876 --> 01:03:56,792
- Nancy.
- Graeme!
472
01:04:00,292 --> 01:04:02,501
Nancy!
473
01:04:11,667 --> 01:04:15,876
Oh, Nancy!
You make me worry so much!
474
01:04:15,917 --> 01:04:21,084
I'm sorry,
I could not scream, I could not do it.
475
01:04:33,167 --> 01:04:37,292
- Do not worry.
- my fault, dear.
476
01:04:37,334 --> 01:04:41,334
Like a stupid old woman I fell.
477
01:04:42,251 --> 01:04:45,542
I have not even seen those roots.
478
01:04:46,876 --> 01:04:51,626
Now we will help you.
You'll see, we'll do something.
479
01:04:58,084 --> 01:05:01,334
No, no, do not waste tears for me.
480
01:05:01,376 --> 01:05:06,834
I could never have done it
to get here without your help.
481
01:05:11,959 --> 01:05:20,584
And you, dear and sweet man, you fought
with courage to save us all.
482
01:05:25,001 --> 01:05:27,917
Even my husband was brave.
483
01:05:48,251 --> 01:05:54,501
- Oh, Ellen, how much time is lost ...
- Do not even say it, you just have to rest a p .
484
01:05:54,584 --> 01:06:01,876
I always wanted a daughter,
but I had two beautiful males.
485
01:06:03,167 --> 01:06:11,001
If I could have even a female
and God had given me the choice,
486
01:06:11,042 --> 01:06:14,542
I would have chosen you.
487
01:07:21,001 --> 01:07:24,959
No, no, do not waste tears for me.
488
01:07:25,501 --> 01:07:29,084
And you, dear and sweet man ...
489
01:07:30,042 --> 01:07:32,917
Dear and sweet man ...
490
01:08:08,667 --> 01:08:10,751
Graeme!
491
01:08:12,126 --> 01:08:14,751
Can I talk to you for a moment?
492
01:08:16,417 --> 01:08:18,501
Sure.
493
01:08:20,584 --> 01:08:25,667
Graeme, I'm sorry to ask you this, but ...
494
01:08:27,126 --> 01:08:29,917
I have to find my son.
495
01:08:30,042 --> 01:08:33,084
Too many people are dying.
496
01:08:34,084 --> 01:08:38,834
I thought I could do it alone,
but now...
497
01:08:41,584 --> 01:08:44,376
You said you would help me.
498
01:08:46,126 --> 01:08:51,667
Please, I do not know what else to do.
499
01:08:52,501 --> 01:08:57,084
Sure, Ellen, she'll help you find Cameron.
500
01:09:05,376 --> 01:09:09,459
Two groups.
There is also a boy of appropriate age.
501
01:09:10,167 --> 01:09:12,334
What do you want to do?
502
01:09:14,626 --> 01:09:20,667
First let's try the boy's blood.
Bring it to me here!
503
01:09:24,709 --> 01:09:28,001
Devanera has received
updating the situation.
504
01:09:28,042 --> 01:09:31,792
The deadline
remains set at 12:00.
505
01:09:46,167 --> 01:09:49,667
- They are resisting.
- Kill the man and take the boy.
506
01:10:17,251 --> 01:10:19,001
Shanna!
507
01:11:52,834 --> 01:11:55,167
I can not do it.
508
01:12:01,376 --> 01:12:04,126
- David!
- Cameron!
509
01:12:04,167 --> 01:12:08,751
What has become of the old and dear blue spheres?
Now they also have machine guns.
510
01:12:08,792 --> 01:12:11,209
Stop, do not move!
511
01:12:23,084 --> 01:12:25,209
You must teach me how to do this.
512
01:12:28,584 --> 01:12:34,751
So they will not find
our tracks.
513
01:12:47,459 --> 01:12:51,167
Stay down!
I think I saw another one.
514
01:13:01,917 --> 01:13:04,626
Hit it. You can go out.
515
01:13:06,126 --> 01:13:08,751
They should be finished.
516
01:13:10,042 --> 01:13:14,792
Thing? But have you seen?
Who the hell was that?
517
01:13:15,126 --> 01:13:16,792
Here we go.
518
01:13:53,542 --> 01:14:00,459
- down there, under that wall. - Good,
we have to move. almost noon.
519
01:14:16,001 --> 01:14:18,084
Cameron!
520
01:14:26,584 --> 01:14:28,417
Cameron!
521
01:14:30,042 --> 01:14:32,334
this is the place.
522
01:14:32,376 --> 01:14:34,501
Cameron!
523
01:14:39,709 --> 01:14:43,084
- Where is he?
- I do not know.
524
01:14:43,126 --> 01:14:48,334
I thought it would come before me.
I do not understand exactly.
525
01:14:48,584 --> 01:14:52,584
Maybe ... it's hidden.
526
01:14:52,626 --> 01:14:57,126
No, he would have gone out
hearing my voice. Cameron!
527
01:14:59,667 --> 01:15:04,167
You said he would be here!
528
01:15:06,584 --> 01:15:08,417
Um ...
529
01:15:08,459 --> 01:15:14,501
- I do not know, Graeme, maybe he is ...
- Maybe?!
530
01:15:16,417 --> 01:15:19,876
I do not want to hear "maybe", Ellen!
531
01:15:20,376 --> 01:15:23,334
I'm sorry if I made you shake.
532
01:15:33,709 --> 01:15:36,251
Is this what you are looking for?
533
01:16:00,251 --> 01:16:02,709
We are aligned to Devanera.
534
01:16:08,834 --> 01:16:12,084
Devanera, now!
535
01:16:12,126 --> 01:16:14,667
The time has now expired.
536
01:16:18,751 --> 01:16:22,167
Garabon did as much as possible
537
01:16:22,209 --> 01:16:25,501
but he failed in his mission.
538
01:16:28,501 --> 01:16:31,251
Now it's our turn.
539
01:16:36,251 --> 01:16:42,251
I am still searching
the person responsible for the attack on Garabon.
540
01:16:47,042 --> 01:16:49,876
A vile and shameful deed.
541
01:17:00,459 --> 01:17:03,959
When I find it I will pay it,
be sure.
542
01:17:04,001 --> 01:17:08,376
- I will not go unpunished.
- Yes, of course.
543
01:17:08,417 --> 01:17:11,417
We await your command.
544
01:17:26,626 --> 01:17:31,042
I have no time to lose!
You said it would be here.
545
01:17:32,334 --> 01:17:34,751
Who you really are?
546
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
I'm the person you're running from.
547
01:17:40,001 --> 01:17:42,001
Are you a Neran ?!
548
01:17:43,501 --> 01:17:46,126
I'm Garabon!
549
01:17:46,501 --> 01:17:49,626
Are you Garabon ?!
550
01:17:52,042 --> 01:17:53,917
S.
551
01:17:59,459 --> 01:18:03,376
Search in this area!
Look for any form of life!
552
01:18:11,876 --> 01:18:14,792
You were near Nancy when she died,
553
01:18:14,834 --> 01:18:20,626
but the truth
that she died because of you.
554
01:18:29,042 --> 01:18:34,167
I'm really sorry,
it was not part of my plan.
555
01:18:34,417 --> 01:18:37,459
I never wanted to hurt them.
556
01:18:39,167 --> 01:18:41,834
You killed her!
557
01:18:43,459 --> 01:18:46,417
It was only your fault!
558
01:18:49,209 --> 01:18:53,917
Everything will be reduced to ashes because Cameron
it's not where you said it would be.
559
01:18:53,959 --> 01:18:59,417
So ... it will only be your fault.
You alone are responsible!
560
01:19:00,001 --> 01:19:06,542
Minds! How many people died
for this cause? For this obsession?
561
01:19:06,584 --> 01:19:09,917
Every war contemplates losses,
you should know that.
562
01:19:09,959 --> 01:19:14,167
This is not their war!
563
01:19:14,709 --> 01:19:20,459
Since you landed here
It also became them.
564
01:19:29,542 --> 01:19:35,042
The time has expired.
Return to your ship, Garabon.
565
01:19:36,667 --> 01:19:43,334
No not yet!
The boy is close. I'm sure.
566
01:19:44,501 --> 01:19:48,584
As I told you
and wait for the order of destruction.
567
01:19:49,834 --> 01:19:54,584
Listen to me,
we've been on this planet for 40 days,
568
01:19:55,084 --> 01:19:57,126
give me another couple of hours.
569
01:19:57,167 --> 01:20:01,459
I order you to come back to your ship.
And you will obey me!
570
01:20:09,834 --> 01:20:12,251
It does not depend on me anymore.
571
01:20:22,501 --> 01:20:25,792
This world will disappear.
572
01:20:35,751 --> 01:20:38,084
He lands.
573
01:21:07,917 --> 01:21:10,167
What the hell is that?
574
01:21:18,334 --> 01:21:21,584
Cameron ... look.
575
01:21:28,251 --> 01:21:31,042
Here where I should meet Ellen!
576
01:21:31,626 --> 01:21:34,417
- What is going on?
- I arrived too late.
577
01:21:35,876 --> 01:21:40,709
- my fault they will hurt her.
- No, listen ... we do not have to give up.
578
01:21:44,667 --> 01:21:48,792
They want to attack!
They will destroy the planet.
579
01:21:48,834 --> 01:21:52,876
- We can go to them
with my ship! - Thing?!
580
01:21:53,501 --> 01:21:59,167
- My ship is on that mountain.
We'll go up there and we'll give up! - Wait up!
581
01:21:59,501 --> 01:22:01,584
What's the matter with me?
582
01:22:03,209 --> 01:22:08,417
Well, if it does not work,
at least you will not die here.
583
01:22:10,626 --> 01:22:14,917
Wait a moment...
Where's Shanna?
584
01:22:14,959 --> 01:22:21,626
Listen, if we do not save the Earth,
it will not matter.
585
01:22:21,667 --> 01:22:23,751
Come on!
586
01:23:04,792 --> 01:23:09,667
We can proceed.
Garabon is safe on the ship.
587
01:23:14,042 --> 01:23:15,834
FIRE
588
01:23:31,709 --> 01:23:35,084
I thought I did not deserve to die.
589
01:23:35,167 --> 01:23:37,417
And my son, instead?
590
01:23:39,292 --> 01:23:44,084
Cameron, it's not your son, Ellen.
591
01:23:45,459 --> 01:23:48,001
as if it were, it's all for me.
592
01:23:49,167 --> 01:23:51,292
So I'm really sorry ...
593
01:23:53,084 --> 01:23:55,584
because he will not survive.
594
01:24:09,542 --> 01:24:11,334
Free.
595
01:24:16,001 --> 01:24:18,251
Opening.
596
01:24:34,792 --> 01:24:37,167
Too strong, really!
597
01:24:58,417 --> 01:25:01,876
my first flight on a spaceship.
598
01:25:28,126 --> 01:25:29,459
Here we are!
599
01:25:47,834 --> 01:25:52,542
The nucleus is aligning.
Prepare for alignment operation.
600
01:25:55,209 --> 01:25:57,917
Prepare for the fire sequence.
601
01:26:00,292 --> 01:26:04,667
- How long will it take to get there?
- A couple of minutes.
602
01:26:05,292 --> 01:26:07,459
It's incredible.
603
01:26:42,584 --> 01:26:45,459
Your end is here!
604
01:26:46,251 --> 01:26:50,167
- Cameron, you must land immediately!
- No, it's late now!
605
01:26:50,376 --> 01:26:52,501
You will not make it!
606
01:27:01,334 --> 01:27:03,376
Let him go!
607
01:27:07,584 --> 01:27:08,876
No!
608
01:27:34,959 --> 01:27:36,667
I can hear them!
609
01:27:54,584 --> 01:27:56,876
Ellen, what's up?
610
01:28:01,376 --> 01:28:03,917
No, it's impossible!
611
01:28:08,126 --> 01:28:11,042
Hey, I'll send you back to hell!
612
01:28:14,542 --> 01:28:18,167
What happen?
Why are the connectors in an emergency?
613
01:28:18,209 --> 01:28:21,251
I do not know,
they never reacted that way before.
614
01:28:23,084 --> 01:28:25,626
You have to check them
to be able to fire.
615
01:28:25,667 --> 01:28:28,626
They are still compliant
despite the interference, Devanera.
616
01:28:28,667 --> 01:28:32,376
Whatever's happening to him,
I will not influence your command.
617
01:28:32,417 --> 01:28:34,876
David, we're falling!
618
01:28:37,626 --> 01:28:40,959
- Oh shit!
- Go immediately to the controls!
619
01:28:44,292 --> 01:28:46,834
I do not know how to drive.
620
01:28:48,001 --> 01:28:53,292
- We'll crash! Take control levers
and pull them up. - You come! What's happening to you?
621
01:28:53,334 --> 01:28:55,376
I do not know.
622
01:28:57,334 --> 01:29:00,001
- Come on, louder!
- I can not do it.
623
01:29:02,292 --> 01:29:04,376
So, good, still an effort!
624
01:29:06,251 --> 01:29:08,417
Hold on, do not give up!
625
01:29:08,501 --> 01:29:11,542
Damn it, I can not do it,
we are falling!
626
01:29:31,626 --> 01:29:33,917
Great landing.
627
01:29:33,959 --> 01:29:36,292
You're a good driver.
628
01:29:41,251 --> 01:29:45,501
- You can not be sure it was him.
- I tell you it was Cameron.
629
01:29:45,542 --> 01:29:48,792
He commanded the blue light.
And she obeyed him.
630
01:29:50,876 --> 01:29:53,459
Do you know what this means?
631
01:29:55,501 --> 01:29:58,417
I can not stop the attack, I'm sorry.
632
01:29:58,584 --> 01:30:02,626
When the vortex is aligned,
the laser will open the fire.
633
01:30:02,667 --> 01:30:08,626
You waited a lot
and the prize was almost in your hands.
634
01:30:09,417 --> 01:30:12,334
Was the prize Cameron?
635
01:30:12,376 --> 01:30:18,917
Better than live as your prisoner
that dies in this genocide.
636
01:30:21,084 --> 01:30:26,417
Stop them ... or an entire world
It will be completely destroyed.
637
01:30:27,417 --> 01:30:31,001
You filled my head with chaos!
638
01:30:34,917 --> 01:30:38,501
We are also struggling
for survival.
639
01:30:40,376 --> 01:30:46,126
My world is dying because
Cameron's father refuses to save him.
640
01:30:51,876 --> 01:30:56,501
ready to let my people die.
641
01:31:02,084 --> 01:31:04,834
Would you like to use Cameron to blackmail him?
642
01:31:04,876 --> 01:31:08,167
Darmirruan is now old and stubborn.
643
01:31:08,209 --> 01:31:16,959
Garabon, Cameron has control
of blue light. He will succeed his father.
644
01:31:21,126 --> 01:31:27,084
The vortex is aligned.
Ready to trigger the fire sequence.
645
01:31:31,501 --> 01:31:35,542
He can save your world.
646
01:31:52,459 --> 01:31:56,042
Inform Devanera
that the attack operation is suspended.
647
01:31:56,084 --> 01:31:58,792
I'm coming back to the planet.
648
01:32:10,459 --> 01:32:17,501
- David, you did it. - It was not
a big landing. What have you got?
649
01:32:18,334 --> 01:32:20,834
I do not know.
650
01:32:20,876 --> 01:32:24,751
- I rejected the blue light.
- Yes, you did.
651
01:32:35,376 --> 01:32:41,126
- Cameron ...
- Thing?
652
01:32:41,167 --> 01:32:46,167
I do not know what happens to me,
something wrong.
653
01:32:50,126 --> 01:32:52,751
I do not feel well.
654
01:33:01,667 --> 01:33:03,751
Did you touch the blue light?
655
01:33:06,417 --> 01:33:09,084
You did it too.
656
01:33:10,084 --> 01:33:12,417
It's true.
657
01:33:13,626 --> 01:33:15,917
But he did not do anything to me.
658
01:33:17,834 --> 01:33:20,459
You are formidable!
659
01:33:21,084 --> 01:33:23,792
- David!
- I'm proud of you.
660
01:33:27,542 --> 01:33:29,751
I get it!
661
01:33:30,417 --> 01:33:33,376
Blue light is in you!
662
01:33:38,751 --> 01:33:41,417
I think you're killing me.
663
01:33:44,709 --> 01:33:47,334
I know.
664
01:33:50,459 --> 01:33:53,209
- It was my fault!
- No, what are you saying?
665
01:33:53,251 --> 01:33:57,042
It was them, do you remember? Their!
666
01:34:03,459 --> 01:34:07,626
Cameron, listen.
667
01:34:07,667 --> 01:34:10,792
You have to stop their attack.
668
01:34:12,417 --> 01:34:20,334
- too late.
- No! Not for you! You dominate the spheres.
669
01:34:21,334 --> 01:34:24,584
V out there and defeat your friends!
670
01:34:27,292 --> 01:34:30,334
I'm not anymore now.
671
01:34:30,376 --> 01:34:34,126
Stop them, Cameron. Only you can save us.
672
01:34:35,251 --> 01:34:38,251
You can save the whole world.
673
01:34:38,292 --> 01:34:40,584
You can save ...
674
01:34:41,459 --> 01:34:43,959
you can save Sarah!
675
01:34:44,001 --> 01:34:46,751
You know ... Save it for me.
676
01:34:57,751 --> 01:34:59,542
David ...
677
01:35:51,501 --> 01:35:53,834
I feel.
678
01:35:55,667 --> 01:35:58,001
I know you hear me.
679
01:36:07,667 --> 01:36:10,917
Are you looking for me?
680
01:36:14,667 --> 01:36:17,626
I'm here, here I am.
681
01:37:01,167 --> 01:37:03,251
Where is Reveniah?
682
01:37:15,792 --> 01:37:18,001
Why did not you connect me with Devanera?
683
01:37:18,084 --> 01:37:22,834
We can not contact your ship.
We are no longer connected to the central system.
684
01:37:22,876 --> 01:37:24,584
Thing?!
685
01:37:26,042 --> 01:37:29,917
Reactivate the frequencies,
including Irekhull, and contact Devanera.
686
01:37:29,959 --> 01:37:32,709
And if I could not
to make the connection?
687
01:37:32,751 --> 01:37:37,001
In this case,
I will die and it will be your only fault.
688
01:37:37,042 --> 01:37:38,917
Received.
689
01:37:39,209 --> 01:37:41,459
Move!
690
01:37:48,126 --> 01:37:50,876
This is a communication
of maximum priority.
691
01:37:50,917 --> 01:37:56,251
Inform Devanera to suspend
the attack on the Earth. Order of Garabon.
692
01:37:56,334 --> 01:38:00,292
- Stop the communication.
- Yes, my commander.
693
01:38:00,334 --> 01:38:02,542
We are the only ones to hear this message.
694
01:38:02,584 --> 01:38:07,667
- Did you find the guy?
- Not yet. - And the order of attack?
695
01:38:10,167 --> 01:38:16,417
- still active. - How is it possible?
- What are we doing, commander?
696
01:38:16,459 --> 01:38:19,501
Garabon is coming back to the planet.
697
01:38:19,542 --> 01:38:22,209
Block communication.
698
01:38:29,042 --> 01:38:32,126
And now, finally, he will die.
699
01:38:48,459 --> 01:38:50,667
What are you waiting for? Fire!
700
01:38:52,459 --> 01:38:55,126
Open the fire!
701
01:38:55,167 --> 01:38:57,251
Now g
702
01:39:21,167 --> 01:39:23,084
Why does not it work?
703
01:39:25,792 --> 01:39:30,417
It will work when you grow up,
maybe when you're an old man.
704
01:39:40,834 --> 01:39:43,542
Always remember what I taught you.
705
01:39:43,584 --> 01:39:47,417
If you suffer the strength of blue light,
without being able to control it,
706
01:39:47,459 --> 01:39:49,459
your powers will be limited.
707
01:39:49,501 --> 01:39:52,417
But if you can manage it,
708
01:39:53,376 --> 01:39:57,126
your powers will have no limits.
709
01:39:57,167 --> 01:39:59,501
You will be invincible.
710
01:40:39,751 --> 01:40:41,917
What happens?
711
01:41:11,334 --> 01:41:13,251
Its strength is great!
712
01:43:28,209 --> 01:43:30,501
David!
713
01:43:31,667 --> 01:43:34,334
You ... You are alive!
714
01:43:35,167 --> 01:43:37,042
As...?
715
01:43:37,084 --> 01:43:43,251
I do not know, Cameron,
but when you used your strength,
716
01:43:45,001 --> 01:43:48,834
rejecting those spaceships,
717
01:43:49,334 --> 01:43:52,626
I felt something inside.
718
01:43:52,667 --> 01:43:56,001
And the blue light raised me.
719
01:43:58,251 --> 01:44:01,542
You ... You made me resurrect.
720
01:44:04,417 --> 01:44:07,042
- Thank you! Thank you!
- For what?
721
01:44:07,084 --> 01:44:09,501
To be alive!
722
01:44:11,959 --> 01:44:18,001
Because of you. Now you have to go
looking for Shanna. Did you understand?
723
01:44:19,417 --> 01:44:23,209
- Will you do it?
- I'm fine, run!
724
01:44:46,584 --> 01:44:53,501
Ellen, get ready to go down,
I will take Cameron away with me.
725
01:45:13,626 --> 01:45:16,417
I'm a mother ...
726
01:45:16,459 --> 01:45:20,292
that swaps his son's life
to save it.
727
01:45:20,334 --> 01:45:27,209
I do not know if it's right, but I think a mother
would do anything to protect her children.
728
01:45:27,251 --> 01:45:30,792
I certainly would die for Cameron.
729
01:45:30,834 --> 01:45:32,292
so.
730
01:45:32,334 --> 01:45:36,834
This is the result of years
moved to hide on Earth.
731
01:45:40,751 --> 01:45:45,751
Some humans are capable
of extraordinary gestures.
732
01:45:45,792 --> 01:45:48,584
And I learned a lot from them.
733
01:45:49,959 --> 01:45:53,417
I know who became Cameron:
734
01:45:53,501 --> 01:45:59,917
the one for whom the sun is capable
to bring light to the greatest darkness.
735
01:46:02,251 --> 01:46:05,501
He has saved a world today.
736
01:46:09,501 --> 01:46:15,209
And thanks to him tomorrow
there will still be a new day.
737
01:46:15,251 --> 01:46:17,501
Shanna!
738
01:47:16,917 --> 01:47:21,792
The power of the blue spheres has been defeated.
739
01:47:21,834 --> 01:47:25,709
Tell me, how was this possible?
740
01:47:28,959 --> 01:47:31,792
It must have been the boy!
741
01:47:35,584 --> 01:47:39,501
The Garabon ship
It was pushed out of the atmosphere.
742
01:47:39,542 --> 01:47:43,126
We were lucky to be so far away.
743
01:47:54,459 --> 01:47:59,042
Now General Garabon
he has secured the boy Miruan.
744
01:47:59,084 --> 01:48:02,209
Prepare
your return trip to Nera.
745
01:48:20,917 --> 01:48:22,542
My son!
746
01:48:46,959 --> 01:48:50,792
Cameron, it's Garabon.
You will come back with me on the ship.
747
01:48:50,834 --> 01:48:53,709
Garabon? And my mother?
748
01:48:55,834 --> 01:49:02,084
- Will you leave it here on Earth? - You are a
prisoner now. Do not ask me anything else.
749
01:49:02,126 --> 01:49:06,126
Why do not you bring her too?
For my father it has no value.
750
01:49:12,584 --> 01:49:16,542
It was an act of love, no doubt.
751
01:49:16,584 --> 01:49:20,292
This was not a goodbye, it was goodbye.
752
01:49:22,501 --> 01:49:27,917
Or maybe those moments
they would have been the last ones spent together.
753
01:49:28,876 --> 01:49:31,167
I love you mom.
754
01:49:34,917 --> 01:49:37,251
I love you, my son.
755
01:50:01,667 --> 01:50:04,084
After all...
756
01:50:05,376 --> 01:50:08,917
you were a meeting
crazy close.
757
01:50:15,542 --> 01:50:18,001
I will miss you, Cameron.
758
01:50:20,751 --> 01:50:23,584
You too, David.
759
01:50:29,751 --> 01:50:36,501
Thanks for saving me ...
and Sarah ... and ...
760
01:50:43,834 --> 01:50:46,042
What will you do now?
761
01:50:48,084 --> 01:50:50,584
I'll try Sarah.
762
01:51:11,001 --> 01:51:16,959
- Protect my boyfriend, Garabon. - You have
my word. No harm will be done to him.
763
01:51:53,001 --> 01:51:55,584
What do you think of the Earth?
764
01:52:36,417 --> 01:52:38,584
They are going away!
765
01:52:41,751 --> 01:52:46,209
Seven years. time
that we have lived on this planet.
766
01:52:46,251 --> 01:52:49,709
At first we wanted to
go home desperately,
767
01:52:49,751 --> 01:52:54,917
but then ... the human experience
he changed our hearts.
768
01:53:00,709 --> 01:53:03,417
We felt at home.
769
01:54:30,292 --> 01:54:33,792
Oh, David, you're safe!
770
01:54:41,917 --> 01:54:46,501
- Never leave me again.
- I will not.
61226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.