All language subtitles for StartUp.2016.S02E04.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:04,370 تمـــت الترجمـــة حصــراً لصالـــح تجمـــــع أفـــــــلام العــــــــراق # يوشـــع سلامـــة & محمــــد النعيمـــي # 2 00:00:05,450 --> 00:00:08,700 لقد قمت بالجريمة. إنها الشيء الأسوأ الذي يمكن للشخص أن يفعله. 3 00:00:08,783 --> 00:00:10,775 هذا مايريدونه لهذا نستمر بقتل بعضنا. 4 00:00:10,800 --> 00:00:11,867 هذا ماسيستمرون بعمله, 5 00:00:11,870 --> 00:00:13,283 ولهذا السبب أخرجت نفسك من هذا الأمر. 6 00:00:13,325 --> 00:00:14,508 - "أرك نيت". - "أرك نيت". 7 00:00:14,550 --> 00:00:16,492 أعتقد حقاً بأن هذا لايمكن فقط أن يكون الانترنيت المظلم الجديد, 8 00:00:16,575 --> 00:00:18,117 أعتقد بأنه يمكن أن يكون الانترنيت الجديد. 9 00:00:18,128 --> 00:00:18,789 قبل أن نعرفه, 10 00:00:18,790 --> 00:00:20,492 شخص آخر سينشأ شيئاً ما شبيه بهذا, 11 00:00:20,575 --> 00:00:21,950 وسينتقل الجميع إليه. 12 00:00:22,033 --> 00:00:24,408 أحد الشركات في الخارج تدعى "غايزر". 13 00:00:24,450 --> 00:00:25,949 أحتاج لفريق حقيقي. أحتاج للملايين. 14 00:00:25,950 --> 00:00:27,116 بإمكاني جلب الملايين لكِ. 15 00:00:27,117 --> 00:00:28,242 صديق والدك؟ 16 00:00:28,283 --> 00:00:29,450 أنه مهتم حقاً. 17 00:00:29,533 --> 00:00:31,117 يريد مني الذهاب إلى مقامه هذا الأسبوع. 18 00:00:31,158 --> 00:00:32,408 إلى من ستبيعيه؟ 19 00:00:32,450 --> 00:00:34,742 لـ(أكسيس). صديقك, (أليكس بيل). 20 00:00:41,658 --> 00:00:42,992 لن يجدي هذا الأمر نفعاً. 21 00:00:43,033 --> 00:00:44,825 ماذا, فقط كهذا؟ فقط بسبب الحاسب الصغير؟ 22 00:00:44,867 --> 00:00:45,950 ليست فقط بشأن الحاسب الصغير, 23 00:00:45,992 --> 00:00:47,658 أنها بشأن ماهية المنافسة. 24 00:00:47,700 --> 00:00:49,492 لايهم إذا جلب (أليكس) المزيد من الموارد, 25 00:00:49,533 --> 00:00:51,033 سنتوسع فقط أكثر فأكثر. 26 00:00:51,117 --> 00:00:53,033 - سنحل هذا الأمر. - أعني, لأجلها, شخصياً. 27 00:00:55,325 --> 00:00:56,825 - أوه, هل أنت قلقل بأنها ستتحطم؟ - أجل. 28 00:00:56,908 --> 00:00:58,242 حسناً. 29 00:01:02,450 --> 00:01:03,617 هل أنتي بخير, يافتاة؟ 30 00:01:05,408 --> 00:01:07,575 أنتِ, لهذا نريد التأكد فقط, 31 00:01:09,700 --> 00:01:11,283 ماهو "إبيزم"؟ 32 00:01:11,367 --> 00:01:12,408 أنه فيروس أقوم بكتابته. 33 00:01:15,533 --> 00:01:17,783 - ولماذا تفعلين ذلك؟ - للقضاء على (غايزر). 34 00:01:17,825 --> 00:01:19,575 - حسناً, هذه ليست فكرة جيدة. - (إيزي) 35 00:01:19,617 --> 00:01:21,950 أجل, حسناً, إذا علموا بشأن "أرك نيت", سيرغبون بفعل الأمر ذاته. 36 00:01:21,992 --> 00:01:24,367 حسناً, لهذا السبب لن يفلح هذا العمل. . 37 00:01:24,408 --> 00:01:26,075 قفِ. انصتِ. 38 00:01:26,117 --> 00:01:27,283 اتريد مني تأمين التمويل 39 00:01:27,325 --> 00:01:29,533 أو تريدين تفجير كل العمل؟ 40 00:01:29,617 --> 00:01:31,200 خلال عام, سيصبح هناك الانترنيت المظلم الجديد, 41 00:01:31,283 --> 00:01:33,200 ويمكن أن تكون "غايزر" أو يمكن أن تكون "أراك نِت". 42 00:01:33,283 --> 00:01:36,117 ولكن هذا, ماتقوم بفعله, فقط سكشفنا. 43 00:01:36,158 --> 00:01:37,242 وسيغضبهم. 44 00:01:37,283 --> 00:01:38,825 بالتأكيد سيغضبهم. 45 00:01:40,450 --> 00:01:43,242 يملكون "جين كوين" فعلاً, وإذا امتلكوا الانترنيت المظلم, أيضاً 46 00:01:43,283 --> 00:01:45,783 أعلم. سنحافظ على تقدمنا. علينا فقط الحفاظ التحرك بسرعة. 47 00:01:45,867 --> 00:01:47,617 سأذهب إلى جزيرة "ويس شاندلر" غداً. 48 00:01:47,700 --> 00:01:48,908 سأقوم بتأمين التمويل. 49 00:01:48,950 --> 00:01:50,282 (رونالد), حافظ على تحديث قاعدة المستخدم 50 00:01:50,283 --> 00:01:53,283 ولذا سنمتلك تمويل قوي حتى نصبح على مستوى العالم. 51 00:01:53,367 --> 00:01:55,658 العصابات المحلية نوعاً ما معترضة, ولكنني اعمل على الأمر. 52 00:01:56,742 --> 00:01:58,075 ماذا بشأنك ؟ كيف حال فريقك؟ 53 00:01:58,117 --> 00:01:59,491 قلت بأنك بحاجة شخص آخر, أليس كذلك؟ 54 00:01:59,492 --> 00:02:02,700 أتحتاجين إلى مفكك شيفرات؟ هل لديكِ أحد في بالك؟ 55 00:02:02,742 --> 00:02:06,575 أجل, حسناً, يوجد هناك تلك الفتاة. 56 00:02:06,617 --> 00:02:09,117 أنها في شمال كالفيورنيا. أقصد, أنها أفضل من أعرفه. 57 00:02:09,158 --> 00:02:11,283 - لامثيل لها. - أتعرفيهنا شخصياً؟ 58 00:02:13,117 --> 00:02:14,617 أجل. إذا أردنا هزيمة "غايزر", 59 00:02:14,658 --> 00:02:16,949 أنها الشخص الوحيد الذي قد أثق بشفرتها. 60 00:02:16,950 --> 00:02:19,782 حسناً. من المحتمل أنه لن يطول الأمر حتى تصبح "غايزر" فعالة. 61 00:02:19,783 --> 00:02:21,992 لنقم بوضعك على طائرة. 62 00:03:11,075 --> 00:03:13,450 سيداتي وسادتي لقد بدئنا بالهبوط 63 00:03:13,533 --> 00:03:14,949 في سان فرانسيسكو. 64 00:03:14,950 --> 00:03:17,283 أيها المسافرون استعدوا للهبوط. 65 00:03:23,533 --> 00:03:25,825 حسناً, كنت اتسأل إذا حصلت أي شخص في "أتلانتا" 66 00:03:25,867 --> 00:03:28,283 من الذين قد يهتمون بهذا النوع من الأشياء. 67 00:03:31,825 --> 00:03:33,617 مرحباً, (نيك), أنا (ويس). 68 00:03:33,658 --> 00:03:36,450 سيقوم رجلي بإحضارك الساعة العاشرة والنصف صباحاً, 69 00:03:36,492 --> 00:03:40,367 ويأخذك إلى الجزيرة حتي تتمكن من التحدث بشأن "أرك نيت". 70 00:04:05,492 --> 00:04:06,600 كلا يارجل. 71 00:04:06,642 --> 00:04:08,554 أنني متعب, ولكن من الصعب الحصول على رجال العصابات 72 00:04:08,555 --> 00:04:09,908 للوثوق به بأمور الحاسوب. أتفهمني؟ 73 00:04:28,117 --> 00:04:30,117 - أهذا كل شيء؟ - هذا كل شيء. 74 00:04:39,867 --> 00:04:41,825 هل هناك من سيأتي أو 75 00:05:13,783 --> 00:05:14,783 مرحباً؟ 76 00:05:19,617 --> 00:05:22,117 - مرحباً؟ - مرحباً. 77 00:05:22,158 --> 00:05:24,908 مرحباً. هل يعيش (ويس) هنا؟ 78 00:05:26,908 --> 00:05:28,408 - أحياناً. - جيد. 79 00:05:28,450 --> 00:05:32,033 حسناً, أنا (نيك). أنني صديقه. 80 00:05:32,075 --> 00:05:34,825 - لم يقل بأن أحد ما سيأتي. - أوه. آه 81 00:05:35,825 --> 00:05:37,742 - حسناً, هل هو هنا؟ - كلا. 82 00:05:39,283 --> 00:05:41,617 - أوه. - هل تريد مساعدتي بغسل هذه؟ 83 00:05:42,950 --> 00:05:44,158 آه 84 00:05:46,117 --> 00:05:47,450 أجل, حسناً. 85 00:05:49,408 --> 00:05:52,117 هل تتوقعين عودته اليوم أصلاً؟ 86 00:05:52,158 --> 00:05:53,825 - من يعلم. - هاه 87 00:05:54,992 --> 00:05:57,033 - أنا(نيك), على كل حال. - أنا (مارا). 88 00:05:58,617 --> 00:06:00,117 أنتي تكونين 89 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 أنا ابنته. 90 00:06:03,742 --> 00:06:04,825 حسناً. 91 00:06:10,742 --> 00:06:13,408 قطّع الأوراق وامسح الأوساخ. 92 00:06:13,450 --> 00:06:15,408 أجل, بالطبع. 93 00:06:17,825 --> 00:06:19,200 بسيط للغاية. 94 00:06:48,450 --> 00:06:51,283 وبعدها, سنحصل على عودة لاشيء. 95 00:06:51,325 --> 00:06:53,242 وكما ستلاحظون, لاشيء هي قيمة خاصة. 96 00:06:53,283 --> 00:06:54,867 أنها تتصرف بطريقة غريبة فعلاً 97 00:06:54,908 --> 00:06:57,992 بسبب أن ماتخبرنا به اللاشيء بأنه هناك, طبعاً, لايوجد قيمة 98 00:06:58,033 --> 00:06:59,617 تعود من العمليات الحسابية الالكترونية. 99 00:06:59,658 --> 00:07:02,617 أجل, المعذرة. هل الـ"بي" من المتوقع أن تكون حرف صغير؟ 100 00:07:02,658 --> 00:07:06,033 - أو - أجل, أنت محق. 101 00:07:06,117 --> 00:07:09,200 المعذرة يارفاق. لايوجد قهوة كافية اليوم, 102 00:07:09,283 --> 00:07:12,783 أو, كما تعلم, أكثر من اللازم. أليس كذلك؟ 103 00:07:20,950 --> 00:07:23,408 لذا, 104 00:07:23,450 --> 00:07:25,477 اللاشيء يرينا بأنه لاتوجد قيمة 105 00:07:25,478 --> 00:07:26,700 عائدة من المفسر, 106 00:07:26,742 --> 00:07:29,117 هو أمر غريب حقاً, أليس كذلك؟ 107 00:07:29,158 --> 00:07:30,492 لذا ما الذي سيحصل لاحقاً 108 00:07:30,533 --> 00:07:31,825 لاتعلمين كيف لأحد ما أن يعثر عليك, لذا 109 00:07:31,867 --> 00:07:33,283 ماذا, كان بإمكانك فقط الاتصال بي؟ 110 00:07:33,325 --> 00:07:34,742 هل كنتِ لتجيب؟ 111 00:07:38,242 --> 00:07:40,700 ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين بالمقابل؟ 112 00:07:42,408 --> 00:07:43,783 عمل. 113 00:07:44,950 --> 00:07:46,116 رائع. 114 00:07:46,117 --> 00:07:48,033 انظري يا(ستيلا), أنا 115 00:07:49,450 --> 00:07:52,783 بالحقيقة أحتاجك لأن تعلمي بأنني أسفة لأنني هربت. 116 00:07:56,117 --> 00:07:57,783 وهل هذا كل شيء؟ 117 00:07:57,825 --> 00:08:00,492 - أجل. - (إيزي), لم أراكِ ولم أسمع عنكِ 118 00:08:00,575 --> 00:08:02,783 لمدة, ما تقارب, الأربعة سنوات. 119 00:08:02,867 --> 00:08:05,617 أعلم أن مافعلته أمر خاطئ, و 120 00:08:05,700 --> 00:08:07,408 ولم أعلم ماذا أقول. 121 00:08:07,450 --> 00:08:09,325 شعرت بالسوء. أنا 122 00:08:11,242 --> 00:08:13,742 - أنا خائفة يا(ستيلا) - حسناً. 123 00:08:15,325 --> 00:08:16,408 أجل, من العظيم معرفة ذلك, لذا. 124 00:08:16,450 --> 00:08:18,492 سننهي كل هذا هنا. 125 00:08:18,533 --> 00:08:21,018 أنصتِ, متأكدة أنك مشغولة حقاً بعملك 126 00:08:21,019 --> 00:08:22,825 لا سأذهب, اتفقنا؟ 127 00:08:22,867 --> 00:08:24,700 انتظري يا(ستيلا). 128 00:08:26,492 --> 00:08:29,658 ربما بإمكاننا احتساء القهوة أو البيرة؟ 129 00:08:30,658 --> 00:08:31,700 لدي ساعات عمل. 130 00:08:45,742 --> 00:08:47,367 مرحباً, أه, تعلم ماتقوم به 131 00:08:50,700 --> 00:08:52,367 مرحباً, لذا 132 00:08:52,408 --> 00:08:54,117 لذا أعتقد أن والدكِ تركني. 133 00:08:56,867 --> 00:08:58,158 لم يتركك. 134 00:08:58,200 --> 00:08:59,700 ألم يتركني؟ هل تحدثتي معه؟ 135 00:08:59,742 --> 00:09:01,533 كلا. 136 00:09:01,575 --> 00:09:04,325 أنصت, يمكن ان يكون والدي وحشاً,ولكنه حرفياً غير قادر على الكذب, 137 00:09:04,367 --> 00:09:06,742 هذا إذا قال بانه سيظهر لذلك فإنه سيظهر. 138 00:09:08,783 --> 00:09:12,658 ولكنني استطيع التحدث معه, ومع ذلك إلا إذا, أم 139 00:09:12,700 --> 00:09:15,117 إلا إذا أردت البقاء من أجل العشاء. 140 00:09:22,783 --> 00:09:25,200 لذا, هل هذا المكان يشبه مكان عطلتك الأسبوعية؟ 141 00:09:26,242 --> 00:09:28,283 - أعيش هنا غالباً. - أم. 142 00:09:29,700 --> 00:09:31,200 هذا حقاً رائع. 143 00:09:31,242 --> 00:09:32,908 يمارس والدي عمله هنا في الخارج 144 00:09:32,950 --> 00:09:36,783 وأساعده بالتسويق والأمور المتعلقة بالعلاقات العامة. 145 00:09:36,825 --> 00:09:39,117 لابد أنها عزلة جميلة, على الرغم من ذلك, أليس كذلك؟ 146 00:09:42,700 --> 00:09:44,200 أجل. 147 00:09:44,242 --> 00:09:47,783 أقصد أتفهم ذلك. 148 00:09:47,825 --> 00:09:50,117 أجل, استطيع رؤية الاعتياد على ذلك حقاً. 149 00:09:52,950 --> 00:09:55,492 - وهذه الدجاجة, على آية حال. - ماذا بها؟ 150 00:09:55,533 --> 00:09:58,492 - أجل, لذيذة. - شكراً. 151 00:09:58,575 --> 00:10:00,616 أنتِ جيدة. 152 00:10:00,617 --> 00:10:03,950 - نربي كل شيء هنا. - حقاً. أجل بإمكانك إخباري. 153 00:10:05,158 --> 00:10:09,075 أنها لذيذة وطازجة, تعلمين. طازجة جداً. 154 00:10:09,117 --> 00:10:10,700 كنت هناك عندما فقست. 155 00:10:14,367 --> 00:10:15,575 من مجرد بيضة صغيرة. 156 00:10:19,908 --> 00:10:21,117 كانت تدعى (ميريل). 157 00:10:23,242 --> 00:10:26,325 كانت رفيقة رائعة. كانت روحاً حكمةً, كما تعلم. 158 00:10:27,700 --> 00:10:30,242 ولكنني ممتنة بأنك أكلتها 159 00:10:30,283 --> 00:10:33,617 لأنني أعتقد بأن (ميريل) كانت ستعجب بكَ. 160 00:10:33,658 --> 00:10:34,617 أهذا صحيح 161 00:10:37,825 --> 00:10:39,325 أقصد 162 00:10:39,408 --> 00:10:40,450 أعبث معك فقط يارفيق. 163 00:10:45,950 --> 00:10:48,283 أجل, لا, كانت تدعى (فريد). 164 00:10:48,367 --> 00:10:49,867 مذاقها يشبه (فريد). 165 00:11:11,742 --> 00:11:13,450 صباح الخير. 166 00:11:13,492 --> 00:11:14,658 مرحباً. 167 00:11:16,658 --> 00:11:19,949 - كيف نمت؟ - أجل, مريح. مريح. 168 00:11:19,950 --> 00:11:24,075 - المكان هادئ جداً هنا. - حسناً. من المؤكد بأنه كذلك. 169 00:11:26,575 --> 00:11:29,283 - يوجد قهوة. - حقاً, جيد. 170 00:11:35,075 --> 00:11:38,325 لقد بدأت بالاعتقاد بأنك لن تظهر. 171 00:11:44,242 --> 00:11:46,450 هل قابلت فتاتي الصغيرة؟ 172 00:11:46,492 --> 00:11:48,825 أجل, قابلتها. 173 00:11:50,742 --> 00:11:51,783 هل ضاجعتها؟ 174 00:11:51,825 --> 00:11:54,616 - أبي! - ماذا؟ 175 00:11:54,617 --> 00:11:57,325 لقد قلت.. هل ضاجعتها؟ 176 00:11:58,325 --> 00:11:59,783 كلا. 177 00:12:02,158 --> 00:12:03,117 لما لا؟ 178 00:12:04,158 --> 00:12:05,617 - أنا, كما تعلم... - أقصد... 179 00:12:06,825 --> 00:12:08,242 لابأس إذا قمت بمضاجعتها. 180 00:12:10,283 --> 00:12:11,950 أقوم فقط بالدردشة. 181 00:12:12,950 --> 00:12:14,783 حسناً, لم أضاجعها, لذا... 182 00:12:18,283 --> 00:12:21,575 مهلاً أنتَ, يا(تو). أسمعت (ريكي) يرحل؟ 183 00:12:21,617 --> 00:12:24,158 أجل. يارجل ذهب بسرعة حقاً. 184 00:12:24,200 --> 00:12:26,242 تريد أن تكون خارجاً هناك مع الرجال المهمين. 185 00:12:26,283 --> 00:12:29,158 سئمت من كوني داخل هذه الحظيرة. 186 00:12:29,200 --> 00:12:31,533 أنت! أنصت, ها قد أتوا. 187 00:12:33,533 --> 00:12:35,658 مرحباً, كيف الحال؟ ما الاأخبار؟ ما الأخبار؟ 188 00:12:35,700 --> 00:12:39,949 أجل, تباً! هذه (راتشيل), مع ذلك. 189 00:12:39,950 --> 00:12:41,533 الفتاة عينها عليك, أليس كذلك يارجل؟ 190 00:12:41,617 --> 00:12:43,200 - ماذا؟ - أنا أقول فقط. 191 00:12:43,283 --> 00:12:45,282 منذ أن بدأت الأخبار تنتشر بشأنك. 192 00:12:45,283 --> 00:12:48,617 - أية أخبار؟ - هيا يا(توي). 193 00:12:48,658 --> 00:12:49,950 (أوسكار) و (جي-جي). 194 00:12:51,658 --> 00:12:54,282 حسناً, أشعر بأنك تعرف بهذا. 195 00:12:54,283 --> 00:12:56,282 تباً, لن يكون من السهل عليّ التحدث أيضاً. 196 00:12:56,283 --> 00:12:58,575 صديقي المقرب حاول أن يجعلني أقتل عائلتي, أنني أرغب بقتل هؤلاء الحمقى, أيضاً. 197 00:12:58,617 --> 00:12:59,783 لايوجد مجال للحديث الىن يارجل. 198 00:12:59,867 --> 00:13:02,242 حسناً, لابأس ولكن, (توي), لكن, أنت, 199 00:13:02,283 --> 00:13:03,742 عليك معرفة شيء ما. 200 00:13:06,158 --> 00:13:08,575 أمور الزنوج في الخارج أشعر بأنك تعرفها. 201 00:13:08,617 --> 00:13:10,283 حسناً؟ 202 00:13:10,325 --> 00:13:14,533 الجميع يعلم بأنه لاأحد يعبث مع عائلة (دايسي). 203 00:13:14,575 --> 00:13:18,450 مهلاً. هل بسبب أن لـ(دايسي) مبادئ. هل أنا محق؟ 204 00:13:21,700 --> 00:13:24,033 أنت كالأسطورة يارجل. 205 00:13:24,117 --> 00:13:28,575 أسطورة لعينة. 206 00:13:28,617 --> 00:13:31,492 لذا عندما تقوم فتاة كـ(راتشيل) بالنظر إليك مع كل الابتسامات والأشياء الآخرى, 207 00:13:31,575 --> 00:13:34,575 لاتمثل وكأنك متفاجئ لعين يا(تو). 208 00:13:34,617 --> 00:13:35,617 كن رجلاً. 209 00:13:36,867 --> 00:13:39,116 فلتحصل على هؤلاء العاهرات ياولد. 210 00:13:39,117 --> 00:13:40,450 هيا الآن. 211 00:13:53,033 --> 00:13:56,117 لذا ماهو اسمها إذن؟ 212 00:13:56,158 --> 00:13:59,367 آه, (راتشيل). 213 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 (راتشيل). 214 00:14:04,283 --> 00:14:05,616 حسناً, أنه هايتي حقيقي. 215 00:14:05,617 --> 00:14:07,949 حسناً, الآن, نحن نتحدث. 216 00:14:07,950 --> 00:14:10,658 أليست كأنها شيء, كما تعلم, لذا 217 00:14:10,742 --> 00:14:13,117 أجل, ولكن تبادلك الشعر, على الرغم من ذلك, أليس كذلك؟ 218 00:14:14,408 --> 00:14:17,367 لاأعلم. (ديمون) يعتقد ذلك. 219 00:14:17,408 --> 00:14:18,742 أجل, ذلك الولد مفغل. 220 00:14:18,783 --> 00:14:20,783 من المحتمل حقاً, أنها تبادلك الشعور. 221 00:14:22,367 --> 00:14:23,617 (تو). 222 00:14:25,617 --> 00:14:27,158 أنك تحمر خجلاً. 223 00:14:27,200 --> 00:14:28,408 كلا يارجل. 224 00:14:32,075 --> 00:14:33,242 ماهذا الهراء؟ 225 00:14:36,742 --> 00:14:37,700 ابقَ هنا. 226 00:14:44,867 --> 00:14:46,283 أتقوم برحلة ياصح؟ 227 00:14:46,325 --> 00:14:47,825 لا ياصاح. أنا هنا في الخارج فقط لأكسب عيشي. 228 00:14:47,867 --> 00:14:49,117 هذا كل شيء. 229 00:14:49,158 --> 00:14:51,283 أجل, نسمي هذا الإغلاق. أنك تعلم لك. 230 00:14:51,325 --> 00:14:53,117 أنت دعوته بالإغلاق ياصاح. 231 00:15:00,117 --> 00:15:02,242 ألم نضع رزم بأسفل "أراك نِت"؟ 232 00:15:05,992 --> 00:15:07,825 حقاً. 233 00:15:07,867 --> 00:15:09,700 هذا فقط شيء صغير أضافي إذن. 234 00:15:11,283 --> 00:15:15,325 أوه, تباً ياصاح! 235 00:15:16,575 --> 00:15:19,825 حقاً يارجل. أنها مجرد نقود قليلة أضافية هنا في الخارج. 236 00:15:19,867 --> 00:15:21,200 بالطبع. 237 00:15:21,242 --> 00:15:23,367 تأخذه إلى نادي التعري, وترميه بالهواء, ترميه بالهواء. 238 00:15:23,450 --> 00:15:24,367 صحيح. 239 00:15:25,825 --> 00:15:27,949 جيد بحق. 240 00:15:34,117 --> 00:15:35,783 تعلم ماالذي أقوله, أليس كذلك؟ 241 00:15:47,283 --> 00:15:48,742 أنه محزن ماهو عليه. 242 00:15:50,867 --> 00:15:53,200 الحاجة لكل هذا للشعور بالقوة. 243 00:15:55,825 --> 00:15:58,950 الحاجة لتكون هنا في الخارج مع هؤلاء رجال العصابات يراقبونك 244 00:15:58,992 --> 00:16:01,283 لأنك أحضرت لهم كل الرزم. 245 00:16:01,325 --> 00:16:02,700 الحاجة لتلك الفتياة الصغيرات لينظروا إليك 246 00:16:02,742 --> 00:16:04,450 لأنك أحضرت لهم كل الرزم. 247 00:16:04,492 --> 00:16:06,325 دعني أعلم كيف هو ذلك الشعور عندما تلعق قضيباً في السجن. 248 00:16:06,367 --> 00:16:09,158 مهلاً, أن أكون قوياً في السجن أفضل من أن أكون عاهرة مسيطر عليها هنا في الخارج. 249 00:16:16,283 --> 00:16:17,992 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 250 00:16:18,075 --> 00:16:19,783 فلترحلوا جميعكم من هنا. 251 00:16:32,117 --> 00:16:33,700 حقاً, أجل, حسناً. 252 00:17:02,658 --> 00:17:04,408 هل أنت بخير؟ 253 00:17:13,825 --> 00:17:15,700 جلبت والدك إلى هنا, مرة أو مرتين. 254 00:17:15,742 --> 00:17:18,700 - أوه, أجل؟ - أنه حقاً 255 00:17:18,742 --> 00:17:21,200 في الواقع, ساعدني في نقل النقود لعقد هذه الصفقة. 256 00:17:21,242 --> 00:17:23,450 بدون مزاح. 257 00:17:23,492 --> 00:17:25,867 اجل. 258 00:17:33,617 --> 00:17:35,867 أنصت, أرغب بالتحدث معك بشأن "أراك نِت" عندما تكون 259 00:17:35,950 --> 00:17:37,950 - آه - مستعد 260 00:17:39,617 --> 00:17:40,783 أجل بالطبع. 261 00:17:45,283 --> 00:17:46,533 حاسوبي المحمول في المنزل. 262 00:17:46,575 --> 00:17:48,783 أحضرت, أحضرت العرض بإكمله لك. 263 00:17:50,742 --> 00:17:51,867 يبدو جيداً. 264 00:17:54,325 --> 00:17:56,283 أوه! أوه! 265 00:17:56,325 --> 00:17:58,117 ها أنت ذا. 266 00:17:58,158 --> 00:17:59,325 ها أنت ذا. 267 00:18:07,033 --> 00:18:09,033 من أين تعلمت الطهو؟ 268 00:18:09,075 --> 00:18:12,117 من أمي. أنها طاهية. 269 00:18:12,158 --> 00:18:14,492 أوه, رائع! ياألهي لابد أنه لذيذ. 270 00:18:14,533 --> 00:18:16,450 حسناً. لايوجد مثله بالجوار. 271 00:18:17,908 --> 00:18:21,325 - يوضع خلال أربع عشر ساعة في اليوم. - أجل 272 00:18:21,408 --> 00:18:25,158 وصلت إلى المنزل بعد أن خلدت إلى سريري. 273 00:18:25,242 --> 00:18:29,283 تأتي كل ليلة, لذلك.لذلك كنت نائماً. 274 00:18:29,367 --> 00:18:31,449 تقبلني على رأسي. 275 00:18:31,450 --> 00:18:34,867 كان بإمكاني شم رائحة الثوم على يديها. 276 00:18:38,908 --> 00:18:40,867 تلك هي ذكرياتي عنها. 277 00:18:48,992 --> 00:18:50,033 "أراك نِت". 278 00:18:51,033 --> 00:18:52,325 أجل. 279 00:18:55,533 --> 00:18:57,450 أعتقد أنها ستكون إجازة من أجلي. 280 00:19:00,242 --> 00:19:01,325 هل أنتَ جاد؟ 281 00:19:05,408 --> 00:19:08,782 أقصد, نحن...أننا بالكاد بدأنا بالتحدث عنه. 282 00:19:08,783 --> 00:19:10,449 كلا, كلا, أنني أعلم مايكفي. 283 00:19:10,450 --> 00:19:14,075 حسناً, ولكنني أملك العرض بإكلمه ألن تراه. 284 00:19:14,117 --> 00:19:15,117 (نيك) 285 00:19:16,325 --> 00:19:17,617 أنه أنت. 286 00:19:22,867 --> 00:19:25,950 حقاً, مالذي يعنيه هذا؟ 287 00:19:25,992 --> 00:19:30,200 لست مستعداً لقيادة شيء بهذه الأهمية. 288 00:19:31,950 --> 00:19:34,158 كما تعلم, في أيام الجامعة, 289 00:19:35,617 --> 00:19:37,949 لدينا هذا الصديق يدعى (هاغاندون), اتفقنا؟ 290 00:19:37,950 --> 00:19:40,033 كان هزلياً حقيقاً ابن العاهرة. 291 00:19:40,117 --> 00:19:42,242 يحب العبث معك. 292 00:19:42,283 --> 00:19:45,283 لذا, على أي حال, يوماً ما كنا في قاعة الطعام, 293 00:19:45,325 --> 00:19:46,949 وكنا نأكل البطاطا المقلية. 294 00:19:46,950 --> 00:19:48,908 نحشو أفواهنا كالحيوانات البرية 295 00:19:48,950 --> 00:19:52,283 لأننا, حسناً, لم نملك النقود من أجل أي شيء آخر. 296 00:19:52,367 --> 00:19:55,783 و(هاغاندون), كالأحمق الذي كان, 297 00:19:55,867 --> 00:19:58,742 يصل إليّ ويستولي على ما في طبقي. 298 00:19:58,783 --> 00:20:02,200 الآن, أعلم أنه كان يحاول العبث معي, أليس كذلك؟ 299 00:20:02,242 --> 00:20:03,867 لذا بقيت صامتاً. 300 00:20:05,492 --> 00:20:06,658 وبعدها, قام بذلك مرة آخرى. 301 00:20:08,033 --> 00:20:09,533 آخذ مرة آخرة مافي طبقي. 302 00:20:11,867 --> 00:20:14,367 لذا ألتقط شوكة, ونظرت في عينيه, وقلت, 303 00:20:14,408 --> 00:20:16,867 (هاغادون), أيها اللعين, 304 00:20:16,950 --> 00:20:18,782 إذا قمت بهذا مرة آخرى,سأخذ هذه الشوكة, 305 00:20:18,783 --> 00:20:20,658 وسأدخلها مباشرة في يدك اللعينة. 306 00:20:22,158 --> 00:20:24,782 و(هاغي), القذر اللعين, 307 00:20:24,783 --> 00:20:26,408 أعتقد أنني أمزح, حسناً؟ 308 00:20:26,450 --> 00:20:28,449 وهو يضحك. ويقذف الطعام من فمه, حسناً؟ 309 00:20:28,450 --> 00:20:30,158 آتى أليّ وأخذ طبق آخر. 310 00:20:34,950 --> 00:20:36,867 دخلت مباشرةً بين هاتين العظمتين هنا بالضبط. 311 00:20:38,867 --> 00:20:40,033 لقد فعلتها. 312 00:20:41,158 --> 00:20:42,658 مباشرةً عبر الطاولة. 313 00:20:45,908 --> 00:20:48,117 لذا تريد العمل مع أشخاص 314 00:20:48,158 --> 00:20:50,158 يطعنون بعضهم البعض بأدوات المطبخ؟ 315 00:20:50,200 --> 00:20:52,533 الآن, الفكرة هي, 316 00:20:52,575 --> 00:20:56,533 جلعتنا أنا و(هاغي) أعز الأصدقاء حنى هذا اليوم. 317 00:20:57,950 --> 00:20:59,325 أتريد أن تعرف السبب؟ 318 00:21:03,450 --> 00:21:04,783 لأنني امتلكته. 319 00:21:06,283 --> 00:21:08,992 أقصد, أننا نمزح بشأن اليد, كما تعلم. 320 00:21:09,075 --> 00:21:10,116 على الرغم من ذلك ابن العاهرة 321 00:21:10,117 --> 00:21:11,492 لم يتمكن حتى من قبض يده بعد الآن, 322 00:21:11,575 --> 00:21:13,449 أننا نمزح بشأن ذلك. 323 00:21:13,450 --> 00:21:16,450 ولكن الحقيقة من هذه المسألة هي حينما ينظر في عيني, 324 00:21:18,450 --> 00:21:21,075 يعلم بأنه ينظر إلى الشخص الذي سيذهب حتى النهاية. 325 00:21:23,075 --> 00:21:25,575 لذا سيرغب بالوقوف خلفي أكثر من أن يقف قبالتي. 326 00:21:27,992 --> 00:21:30,283 الآن 327 00:21:30,325 --> 00:21:32,408 لقد كبرت وأصبحت شاباً مثيراً للإعجاب, (نيك). 328 00:21:32,450 --> 00:21:35,450 أقصد, أنك ذكي وتهتم ومتحمس. 329 00:21:35,492 --> 00:21:37,992 وصدق ذلك أو لا تصدقه, كان والدك ليفخر بك حقاً. 330 00:21:39,533 --> 00:21:42,450 لكن عندما انظر في عينيك 331 00:21:42,492 --> 00:21:45,450 ل ماآراه هو طفل خائف يبقى في غرفته 332 00:21:45,492 --> 00:21:49,449 بينما أنا ووالده خارجاً في الباحة الخلفية ندخن السجائر 333 00:21:49,450 --> 00:21:51,450 لأن الرائحة تجعله يشعر بالغثيان. 334 00:23:28,783 --> 00:23:30,658 مهلاً. (إيزي موراليس)؟ 335 00:23:30,700 --> 00:23:32,200 - (جو)! - أوه. 336 00:23:32,242 --> 00:23:34,492 أجل, أنظر, هذه من أجلك. 337 00:23:34,533 --> 00:23:35,908 - حسناً. - سأخذ واحدة. 338 00:23:35,950 --> 00:23:38,492 شكراً. لم أكن أعرف حتى أنكِ 339 00:23:38,533 --> 00:23:40,283 أجل. صحيح, (ستيلا) قامت بدعوتي. 340 00:23:40,325 --> 00:23:42,783 أنني في المدينة من أجل حفلة الأعمال الصغيرة. 341 00:23:42,825 --> 00:23:45,325 - رائع! هذا مذهل. - أجل. 342 00:23:45,367 --> 00:23:48,658 يارفيقة, من الجيد رؤيتك. أقصد 343 00:23:48,700 --> 00:23:51,449 أجل! صحيح, مبروك, على أي حال. 344 00:23:51,450 --> 00:23:55,616 (كيري) وأنا, كنا نشاهد اليوم منذ عدة أشهر, 345 00:23:55,617 --> 00:23:57,617 ورأينا "جينكوين". 346 00:23:57,658 --> 00:23:59,158 كانت مثل , "يالروعة!" 347 00:23:59,242 --> 00:24:01,200 فجأة أنها حقيقية, كما تعلمين؟ 348 00:24:01,242 --> 00:24:03,449 تشبه, الشيء الذي كانت تعمل عليه (إيزي) في الماضي. 349 00:24:03,450 --> 00:24:05,282 - جيد. أجل. - أجل. 350 00:24:05,283 --> 00:24:07,783 - سأذهب لقضاء حاجتي. - حسناً, لابأس. 351 00:24:07,867 --> 00:24:10,867 - كان من الرائع رؤيتك. - حسناً. سأكون, سأكون هنا. 352 00:24:10,908 --> 00:24:11,992 أجل. 353 00:24:18,658 --> 00:24:20,700 أجل, اللعنة! (إيزي)! 354 00:24:20,742 --> 00:24:22,283 (كايسي) 355 00:24:22,325 --> 00:24:24,700 - هل عدتي إلى هنا؟ - كلا, أنا فقط, فقط أقوم بزيارة. 356 00:24:24,742 --> 00:24:27,617 أجل! أقصد, حسبت ذلك بسبب أمور "جينيكوين". 357 00:24:27,658 --> 00:24:29,533 أنها نشبه, أنها "جينيكوين" خاصتك, أليس كذلك؟ 358 00:24:29,617 --> 00:24:30,949 - التي كنتي - أجل. 359 00:24:30,950 --> 00:24:34,575 يارفيقة! لذا, مبروك. كأنك أخترعتي عملة 360 00:24:34,617 --> 00:24:38,283 وبعتيها إلى (أليكس بيل). أنه فعل العصابات. 361 00:24:38,325 --> 00:24:39,950 هل ذكروا اسمك في أي واحدة من المقالات؟ 362 00:24:39,992 --> 00:24:42,408 - هل هذا مثل - أجل, بسبب أنه سرقها مني, 363 00:24:42,450 --> 00:24:44,116 وبعدها قام بإخراجي منها. 364 00:24:44,117 --> 00:24:46,075 وبعدها, كنتُ مشردة لثلاثة أشهر. 365 00:24:46,117 --> 00:24:47,700 قصة مذهلة وسخيفة للغاية. 366 00:24:47,742 --> 00:24:50,658 - تبدو بحال جيد ياولد. - آسف. 367 00:26:06,200 --> 00:26:09,408 (جينك-شينك) يشتري بعشرة ألاف, 368 00:26:09,450 --> 00:26:11,617 (كوستا) ضاعف هذا, 369 00:26:11,700 --> 00:26:16,700 وبعدها أخرج الجميع أعضائهم وبدؤوا بالقياس. 370 00:26:19,367 --> 00:26:24,200 أمازون, سامسونغ, مايكروسوفت. 371 00:26:25,700 --> 00:26:29,075 مع هذا القدر من العلامات التجارية تثق, 372 00:26:29,117 --> 00:26:33,450 بأن "جينكوين" ستصبح أكثر شهرة من "بيتكوين" بنهاية الشهر. 373 00:26:36,283 --> 00:26:38,158 (أليكس). 374 00:26:46,700 --> 00:26:49,533 هل تعيد تأليف الـ"باتش" الخاص بـ(نيكو)؟ *باتش: برنامج تصحيح في الذاكرة* 375 00:26:49,575 --> 00:26:52,533 - أجل. - لماذا؟ 376 00:26:52,575 --> 00:26:56,825 لأنه بطيء. 377 00:26:56,867 --> 00:27:00,283 لذا أنك فقط 378 00:27:00,325 --> 00:27:04,200 قررت بمفردك تغيير برنامج الشركة 379 00:27:04,242 --> 00:27:07,617 بدون أن تسألني أو تسأل مجلس الإدارة. 380 00:27:07,658 --> 00:27:09,408 أجل, فعلت. 381 00:27:10,783 --> 00:27:12,450 إنها شركتي, أليس كلك؟ 382 00:27:16,658 --> 00:27:18,158 واجهتي. 383 00:27:30,117 --> 00:27:32,283 هل تذكر أين ألتقينا للمرة الأولى؟ 384 00:27:35,575 --> 00:27:37,658 كنت تعلم من كان عمي 385 00:27:39,158 --> 00:27:42,992 ومع ذلك, بقيتَ موافقاً على لعرض. 386 00:27:43,033 --> 00:27:44,075 لماذا؟ 387 00:27:46,950 --> 00:27:49,742 وبسبب مرور فشلين عامين, 388 00:27:49,783 --> 00:27:54,616 كنت تعلم بأننا كنا فرصتك الوحيدة لأي نوع من التمويل. 389 00:27:54,617 --> 00:27:57,825 كنت تعلم بأننا كنا الشي الوحيد 390 00:27:57,867 --> 00:28:01,283 الذي يقف بينك وبين شركة ستاربكس لصناعة المراويل. 391 00:28:03,658 --> 00:28:06,783 ولكن هل تعلم السبب وراء قيامي بعمل هذا العرض لكَ يا(أليكس)؟ 392 00:28:10,950 --> 00:28:14,742 سأخبرك بشيء واحد, أنه ليس بسبب هذا. 393 00:28:32,033 --> 00:28:33,908 أوه, اللعنةز يارجل, اللعنة. 394 00:28:33,950 --> 00:28:35,617 لاتغش أيها اللعين. انظر إلى هذه القذارة. 395 00:28:35,658 --> 00:28:38,325 - أنك تغش ياصاح. - رائع, يارجل! 396 00:28:38,367 --> 00:28:40,658 كل هذا يعتمد على المهارة, ياصاح. كل ذلك يعتمد على المهارة. 397 00:28:40,700 --> 00:28:43,158 يارجل, من التالي؟ (توي), أنه دورك يارجل. 398 00:28:43,200 --> 00:28:44,782 كلا أنا بخير. 399 00:28:44,783 --> 00:28:46,617 يارجل, ماهذا يا(مستر روبوت) اللعنة لقد أصبحت مشغولاً به, ياصاح؟ *مستر روبوت: مسلسل درامي يتحدث عن الاختراق* 400 00:28:46,658 --> 00:28:48,492 يارجل, فعلاً. لقد كنت مشغولاً في هذا الهراء طيلة الأسبوع. 401 00:28:48,575 --> 00:28:50,282 لم تنطق بأية كلمة على الاطلاق. 402 00:28:50,283 --> 00:28:51,867 عليك أن تكون في الخارج تغري تلك العاهرات 403 00:28:51,908 --> 00:28:54,116 لأنهم يعرفون اسمك حالياً, أيها اللعين. 404 00:28:54,117 --> 00:28:55,270 أنت, هذا ماسيحصل يارجل 405 00:28:55,271 --> 00:28:56,950 ستذهب معنا إلى الحفلة الليلة في (دورسيت)؟ 406 00:28:57,033 --> 00:28:59,949 أجل, ربما. لاأعلم. 407 00:28:59,950 --> 00:29:03,117 ماذا تقصد بأنك لاتعلم؟ ستكون فتاتك متواجدة هناك. 408 00:29:03,158 --> 00:29:04,825 أنت, هذا ماسيحصل, مع ذلك. ستذهب. 409 00:29:04,867 --> 00:29:08,533 ياصاح, (راتشيل), ياصاح, ستكون هناك. 410 00:29:08,575 --> 00:29:10,992 حان الوقت لتغريها وتقيم علاقة معها, ياصاح. 411 00:29:11,033 --> 00:29:12,992 أجل! أجل, أجل, أرأيت؟ 412 00:29:13,033 --> 00:29:15,075 أنني أرى قضيبك يخرج بقوة من هناك يا(توي). 413 00:29:15,117 --> 00:29:16,533 أراك ياصاح. أنني أراك. 414 00:29:16,575 --> 00:29:18,117 فقط كن مستعداً الليلة يارجل. 415 00:29:20,950 --> 00:29:23,450 (نيك) انتظر. 416 00:29:23,492 --> 00:29:25,616 - مرحباً. - مرحباً, يارجل أنا آسفة جداً. 417 00:29:25,617 --> 00:29:27,575 بإمكان والدي أن يكون مزعاً جداً. 418 00:29:27,617 --> 00:29:29,782 أنه, أنه, لابأس. 419 00:29:29,783 --> 00:29:32,117 كلا, أنا, أقصد 420 00:29:32,158 --> 00:29:34,283 " أراك نِت", أعتقد أنه حقاً شيء مميز. 421 00:29:35,283 --> 00:29:37,449 حسناً, رائع. أنني أقدر ذلك. 422 00:29:37,450 --> 00:29:40,575 حسناً, أرغب بسماع المزيد حوله في وقت ما. 423 00:29:40,617 --> 00:29:42,117 حسناً, أجل 424 00:29:42,158 --> 00:29:44,450 - أجل, ماهو - أجل 425 00:29:44,492 --> 00:29:47,908 - أوه, أنه 7-8-6 - أجل 426 00:29:47,950 --> 00:29:50,992 5-5-5 0-1-7-3 427 00:29:55,200 --> 00:29:56,825 - أنظرِ, أنه أنتِ - هذا أنا 428 00:29:56,867 --> 00:29:58,782 - حصلت عليه. - رائع. 429 00:29:58,783 --> 00:29:59,783 اعتني بنفسك. واتصل بي يوماً ما. 430 00:30:00,950 --> 00:30:01,867 حسناً. 431 00:30:10,242 --> 00:30:11,575 اشتقت لهذا. 432 00:30:14,325 --> 00:30:15,783 وأنا أيضاً. 433 00:30:22,283 --> 00:30:23,450 انظرِ ألي. 434 00:30:24,950 --> 00:30:26,325 آسفة. 435 00:30:29,700 --> 00:30:30,658 هل تقبلين اعتذاري؟ 436 00:30:33,200 --> 00:30:34,367 أجل. 437 00:30:37,492 --> 00:30:38,492 أجل. 438 00:30:40,075 --> 00:30:42,658 إنها مخطوبة حالياً. 439 00:30:42,700 --> 00:30:43,700 أجل. 440 00:30:45,450 --> 00:30:48,492 - أجل. - أراهن بأن اهلك سعداء. 441 00:30:48,533 --> 00:30:51,492 أجل, أنتِ تعرفينهم. 442 00:30:52,658 --> 00:30:53,658 أجل. 443 00:30:54,783 --> 00:30:56,742 جميعهم مهتمين به. 444 00:30:56,783 --> 00:30:58,742 بالطبع هم كذلك. 445 00:30:58,783 --> 00:31:00,908 - أجل. - كيف يبدو؟ 446 00:31:03,408 --> 00:31:05,617 أنه, أنه لطيف. 447 00:31:07,575 --> 00:31:09,617 - أهو لطيف؟ - أجل. 448 00:31:09,658 --> 00:31:11,492 ألهذا السبب بقيتِ في الجوار؟ 449 00:31:13,908 --> 00:31:14,908 أجل. 450 00:31:16,075 --> 00:31:18,200 سمعتِ عن عرض (رايثون) في لوس أنجلوس. 451 00:31:19,783 --> 00:31:21,658 أجل, أنني فقط 452 00:31:21,700 --> 00:31:23,825 لاأريد حقاً القيام بهذا العمل بعد الآن. 453 00:31:23,867 --> 00:31:25,658 أجل, ولكن ليس عليكِ أن تقومي بفعل, 454 00:31:25,700 --> 00:31:28,783 أشياء تشبه الأمور العسكرية اللعينة, 455 00:31:28,825 --> 00:31:30,325 بإمكانكِ أن تفعلي ماتريدينه. 456 00:31:30,408 --> 00:31:32,782 حرفياً, كقيامك بأي شيء تريدين فعله. 457 00:31:32,783 --> 00:31:35,949 (ستيلا), لقد كنتِ أكثر مبرمجة طلبات منذ كنتِ , تقريباً بالسابعة عشر من عمرك. 458 00:31:35,950 --> 00:31:37,283 توقفِ. 459 00:31:42,117 --> 00:31:45,533 أجل, أنا فقط, لاأعلم. 460 00:31:45,575 --> 00:31:48,700 كما تعلمين, أحب البحث والتدريس حالياً. 461 00:31:48,742 --> 00:31:51,408 - أهذا صحصح؟ - التدريس رائع حقاً, أنه باعث للإرضاء. 462 00:31:51,450 --> 00:31:53,325 - أهذا صحصح؟ - أجل. 463 00:31:53,367 --> 00:31:55,533 - أهذا صحيح؟ - أنني سعيدة. 464 00:31:55,575 --> 00:31:59,533 حسناً, بإمكانك القدوم والعمل من أجلي 465 00:31:59,575 --> 00:32:02,367 وتكونين سعيدة جداً. 466 00:32:05,617 --> 00:32:07,325 - ماذا؟ - أنني جادة. 467 00:32:07,367 --> 00:32:11,283 لذا, شركتي الناشئة الجديدة, أنها تدعى (أراك نِت). 468 00:32:11,325 --> 00:32:13,449 أنها شبكة مشفرة ومجهولة الهوية. 469 00:32:13,450 --> 00:32:15,325 أقصد, انها ستستبدل (تور). 470 00:32:15,408 --> 00:32:17,242 ستكون أكبر.ستكون أفضل. 471 00:32:17,283 --> 00:32:19,617 ستكون الانترنيت المظلم الجديد. 472 00:32:19,658 --> 00:32:21,950 (ستيل), أريد فقط محلل شيفرات. 473 00:32:22,033 --> 00:32:24,867 أحتاج الأفضل. أحتاجكِ. 474 00:32:24,908 --> 00:32:26,450 التشفير عبارة عن لعنة كبيرة كاملة, 475 00:32:26,533 --> 00:32:29,283 وأحتاج لشيفرة بإمكانها مساعدتي برفع بعض السرعة. 476 00:32:30,992 --> 00:32:33,950 - هاه - عزيزتي...بإمكاننا أن نفعل ذلك. 477 00:32:39,533 --> 00:32:41,200 إلى أين أنتِ ذاهبة ياعزيزتي؟ 478 00:32:41,242 --> 00:32:42,325 لاتفعلي. 479 00:32:42,367 --> 00:32:43,617 لا أفعل ماذا؟ (ستيلا), ماالمشكلة؟ 480 00:32:43,658 --> 00:32:46,282 (إيزي), فقط لاتفعلي. 481 00:32:46,283 --> 00:32:48,617 لماذا ترتدين ملابسك؟ 482 00:32:48,658 --> 00:32:49,825 حسناً. 483 00:32:53,450 --> 00:32:55,492 أريد معرفة الحقيقة, اتفقنا؟ 484 00:32:55,575 --> 00:32:57,242 هل أتيتي إلى هنا لتجنيدي؟ 485 00:33:06,950 --> 00:33:08,575 أنكِ مستخدمة لعينة يا(إيزي). 486 00:33:08,617 --> 00:33:11,367 (ستيلا). (ستيلا)! 487 00:33:11,408 --> 00:33:12,658 (ستيلا)! 488 00:33:12,700 --> 00:33:14,492 - دعيني وشأني! - (ستيلا) 489 00:34:14,700 --> 00:34:16,992 - مرحباً, ماذا حصل؟ - مهلاً, انتظر, توقف, توقف, توقف, ياولد. 490 00:34:18,325 --> 00:34:19,325 تعال. 491 00:34:26,908 --> 00:34:28,200 هل هذا ولدي؟ 492 00:34:29,450 --> 00:34:31,033 أنصت, أنني متأسف. 493 00:34:35,658 --> 00:34:37,117 تبدو كرجل الآن. 494 00:34:38,242 --> 00:34:40,075 أظن ذلك. 495 00:34:40,117 --> 00:34:42,283 هل سترى تلك الفتاة أو شيء آخر؟ 496 00:34:42,325 --> 00:34:46,033 أجل. ستكون هناك الليلة, لذا 497 00:34:46,075 --> 00:34:47,575 ولدي. 498 00:34:50,783 --> 00:34:52,033 ماذا ستقول لها؟ 499 00:34:53,992 --> 00:34:56,533 حسناً, سأقول لها "مالأخبار"؟ 500 00:34:57,533 --> 00:34:59,117 أنني لا, لا أعلم. 501 00:34:59,158 --> 00:35:01,408 - ستقول "كيف الحال"؟ - أجل. 502 00:35:01,450 --> 00:35:04,116 أجل. 503 00:35:04,117 --> 00:35:07,282 هيا ياولد, أنك أشد ذكاءاً من ذلك. 504 00:35:07,283 --> 00:35:09,408 إذا أردت أن تلاحظك, عليك الحصول عليها. 505 00:35:10,575 --> 00:35:12,242 تمشي مباشرة بأتجاهها, وتجلس. 506 00:35:12,283 --> 00:35:15,075 لاتسألها, أجلس, وقل ما اسمها؟ 507 00:35:15,117 --> 00:35:16,867 - (راتشيل). - قل, (مرحباً ياراتشيل). 508 00:35:16,908 --> 00:35:18,783 لقد لاحظت أنك تراقبينني. 509 00:35:20,075 --> 00:35:21,700 وأحببت ذلك. 510 00:35:23,408 --> 00:35:24,450 أنت. 511 00:35:26,783 --> 00:35:27,742 ماذا؟ 512 00:35:29,742 --> 00:35:31,117 حسناً ياأبي, كلا. 513 00:35:31,158 --> 00:35:33,949 لاأحد يستخدم هذه الألاعيب لجذب الفتياة بعد الآن. 514 00:35:33,950 --> 00:35:36,658 أنه زمان مختلف, أليس كذلك؟ 515 00:35:36,700 --> 00:35:40,449 وكما تعلم, القيام بالألاعيب تجعلك تبدو 516 00:35:40,450 --> 00:35:41,950 تجعلك تبدو ضعيفاً. 517 00:35:41,992 --> 00:35:43,782 أن تفعل مايفعله الآخرين, هذا مايجعلك ضعيفاً. 518 00:35:43,783 --> 00:35:46,283 أتريد أن تكون مثل أي شخص آخر؟ 519 00:35:46,325 --> 00:35:49,408 أنت (دايسي), أنت لست كأي شخص آخر. 520 00:35:49,450 --> 00:35:52,575 - حسناً. - اتفقنا؟ 521 00:35:52,617 --> 00:35:54,949 - أجل, أقصد, سأجرب. - حسناً. 522 00:35:54,950 --> 00:35:58,242 ستخبرها بأنك لاحظتها تراقبك وقد أعجبك ذلك. 523 00:35:58,283 --> 00:36:00,950 إذا تحول لون وجهها للأحمر فهذا هو الضوء الأخضر, ياعزيزي فأمورك بخير. 524 00:36:03,450 --> 00:36:04,742 سنرى. 525 00:36:05,825 --> 00:36:07,950 - لقد نجحت على والدتك. - أجل. 526 00:36:10,783 --> 00:36:12,117 ومع ذلك عُد للمنزل بحلول الساعة الثانية عشرة. 527 00:36:13,700 --> 00:36:14,783 لابأس ياأبي. 528 00:36:26,825 --> 00:36:30,158 - أعلم أنك مستعد يا(توي). - (توي), أعلم أنك مستعد يارجل. 529 00:36:30,242 --> 00:36:32,242 مرحباً كيف الحال ياصاحبي؟ 530 00:36:32,283 --> 00:36:33,950 مرحباً, يارجل, أين كنت؟ كيف الحال؟ كيف الحال؟ 531 00:36:34,033 --> 00:36:37,117 أننا هنا أيها اللعناء! 532 00:36:37,200 --> 00:36:41,075 كيف الحال, جميعكم؟ احضرنا شخصاً مشهوراً إلى المنزل! 533 00:37:05,283 --> 00:37:09,158 انظر, انظر, انظر. أنها هناك أيها اللعين. 534 00:37:09,242 --> 00:37:11,742 اللعنة يا(توي). أنت لها يارجل. 535 00:37:16,117 --> 00:37:19,075 الليلة, ستصبح رجلاً. ستصبح رجلاً الليلة, اتفقنا؟ 536 00:37:20,075 --> 00:37:21,700 مهلاً, افعلها. 537 00:37:26,533 --> 00:37:28,700 - كيف الحال يا(راتشيل)؟ - كيف الحال. 538 00:37:29,825 --> 00:37:31,200 لذا, هاه 539 00:37:33,575 --> 00:37:36,617 لقد لاحظتك, أنا, تراقبيني, 540 00:37:36,658 --> 00:37:38,950 أنا, لدقيقة الآن 541 00:37:42,450 --> 00:37:44,033 وأعجبني ذلك. 542 00:37:50,075 --> 00:37:52,575 أنتِ, أتمانعين إذا جلستُ قليلاً؟ 543 00:37:52,617 --> 00:37:53,825 أجل, بإمكانك الجلوس. 544 00:37:59,783 --> 00:38:03,658 لذا, أكنتي تبحثين داخل المدارس أو أي شيء آخر؟ 545 00:38:04,825 --> 00:38:07,450 كنت أفكر بشأن كلية (دايد) الطبية. 546 00:38:07,492 --> 00:38:09,450 - بدون مزاح. - أجل. 547 00:38:09,492 --> 00:38:11,617 قامت أمي بأعمال التمريض لبعض الوقت. 548 00:38:11,658 --> 00:38:12,908 قبل ان ترزق بي. 549 00:38:12,950 --> 00:38:15,158 لقد أحبته. 550 00:38:15,200 --> 00:38:18,242 هذا مذهل. لذلك تحبين مساعدة الناس. 551 00:38:20,367 --> 00:38:22,367 ماذا بشأنك؟ 552 00:38:22,450 --> 00:38:24,783 أقصد 553 00:38:24,825 --> 00:38:28,282 أرغب نوعاً ما بالقيام بهذه الأشياء المتعلقة بالبرمجة. 554 00:38:28,283 --> 00:38:31,950 كالترميز, والتعلم وكل تلك الأمور. 555 00:38:31,992 --> 00:38:33,158 حسناً. 556 00:38:33,242 --> 00:38:35,783 لذا, ماأزال أحصل عليها, كما تعلمين. 557 00:38:35,867 --> 00:38:38,782 - ولكن لابأس. - هذا رائع. 558 00:38:38,783 --> 00:38:42,282 ولكن, أنها مثل, عندما تتعلمين كيفية القيام بها, تعلمين, أنها, أنا 559 00:38:42,283 --> 00:38:45,242 أنك نوعاً ما تملكين, نوعاً ما تملكين التحكم وماشابه. 560 00:38:45,283 --> 00:38:48,867 لمجرد أنه بإمكانك صناعة برامج وماشابه؟ 561 00:38:48,908 --> 00:38:50,908 لا, أقصد, مع الحياة. 562 00:38:53,033 --> 00:38:54,617 بإمكانك الحصول على عمل. 563 00:38:57,075 --> 00:39:00,325 أقصد, بإمكانك, أنا 564 00:39:05,492 --> 00:39:09,575 أقصد, سأحصل على, سأحصل على لاشيء وماشابه. 565 00:39:11,117 --> 00:39:12,325 وأنا أيضاً. 566 00:39:19,908 --> 00:39:21,617 اللعنة ياصاح. 567 00:39:21,700 --> 00:39:25,449 أنه الأمير صاحب الهاييتي الصغرة, أليس هذا صحيحاً؟ 568 00:39:25,450 --> 00:39:28,533 - كيف الحال يا(بلو)؟ - كيف الحال معك. 569 00:39:31,158 --> 00:39:33,908 هلاً, ياأمي, دعيني احصل على شيء من هذا. 570 00:39:37,075 --> 00:39:38,450 انظر جيداً يا(بلو). 571 00:39:54,783 --> 00:39:56,992 اللعنة عليكم جميعاً. 572 00:39:57,075 --> 00:40:01,117 ياصاح, أنها بعض أوقات الحمار الوحشية هنا في هذا المكان. رغم ذلك, أليس كذلك؟ 573 00:40:01,200 --> 00:40:03,033 الجلوس هنا, تشبه 574 00:40:03,075 --> 00:40:08,658 أنها تشبه المنزل السليم غادر الحي, رغم لك, أليس كذلك؟ 575 00:40:09,658 --> 00:40:11,367 أنها فوضي يارجل. 576 00:40:11,408 --> 00:40:14,658 هذا ماأقوله ياصاح. 577 00:40:14,700 --> 00:40:19,742 أقصد, كل هذه النقود الجديدة قادمة, تغير الأمور. 578 00:40:21,367 --> 00:40:23,408 بالطبع. 579 00:40:23,450 --> 00:40:26,617 بالطبع. هذا هو الأمر. 580 00:40:26,658 --> 00:40:30,949 اللعنة ربما عليها أن تكون مختلفة قليلاً رغم ذلك 581 00:40:30,950 --> 00:40:33,783 إذا نهض والدك مؤخرته السمينة 582 00:40:33,825 --> 00:40:36,908 وقام ببعض التحركات فعلاً. 583 00:40:36,950 --> 00:40:37,950 أليس هذا صحيحاً؟ 584 00:40:39,075 --> 00:40:41,450 حسناً, أنه يقوم بتحركات. 585 00:40:41,533 --> 00:40:44,408 أقصد, كنا في صخب هذا الانترنيت المظلم 586 00:40:44,450 --> 00:40:46,949 نجمع الفواتير, كما تعلم؟ 587 00:40:46,950 --> 00:40:49,033 هيا يارجل عليك تفقدها. 588 00:40:52,242 --> 00:40:53,700 حسناً. 589 00:40:57,283 --> 00:41:02,700 أنا أقول فقط ذلك, إذا كان (جي-جي) مايزال على قيد الحياة 590 00:41:02,742 --> 00:41:04,347 ياصاح, ذلك الرجل سيكون هنا في الخارج 591 00:41:04,348 --> 00:41:07,947 يحرق أبنية هؤلاء المدمنين. 592 00:41:07,950 --> 00:41:09,117 أتفهمني؟ 593 00:41:09,158 --> 00:41:12,033 ذلك الرجل سيرش السيارات وماشابه. 594 00:41:12,117 --> 00:41:14,158 (جي-جي) لن يسمح لأي شيء من هذا الهراء. 595 00:41:14,242 --> 00:41:19,283 عوضاً عن ذلك, سنجلب والدك اللعين إلى هنا 596 00:41:19,325 --> 00:41:24,033 محاولاً جلب هراء فاخر إلى الحي يارجل. 597 00:41:24,075 --> 00:41:26,449 كيف تبدو لك الأمور؟ 598 00:41:26,450 --> 00:41:30,075 - مالاذي تعتقده بحقق الجحيم؟ - أوقات جيدة يا(بلو), أليس كذلك؟ 599 00:41:30,117 --> 00:41:32,033 أنتِ, أتريدين الذهاب للتنزه أو ماشابه ذلك؟ 600 00:41:32,075 --> 00:41:33,242 - أجل. - لنذهب ونحصل على تلك النزهة. 601 00:41:33,283 --> 00:41:34,533 مهلاً يارجل. 602 00:41:35,617 --> 00:41:37,242 مهلاً يارجل. 603 00:41:37,283 --> 00:41:40,617 أنتَ, إن والدك اللعين أنهى كامل الحي,مع ذلك يارجل. 604 00:41:40,658 --> 00:41:42,158 - هيا ياصاح لنذهب. - ماذا تقصد؟ 605 00:41:42,200 --> 00:41:43,950 انهض. هيا, لنذهب. 606 00:41:43,992 --> 00:41:45,231 أنتَ, والدك اللعين 607 00:41:45,232 --> 00:41:47,325 أنهى الحي بأكمله, رغم ذلك يارجل. 608 00:41:47,367 --> 00:41:50,533 - الجميع رأوا ذلك الهراء قادم. - لنذهب يارجل. 609 00:41:50,617 --> 00:41:52,117 - أتسمعني يارجل؟ - (توي)! 610 00:41:52,158 --> 00:41:53,700 - أتسمعني يارجل؟ - أنتَ يا(توي), يارجل! 611 00:41:53,783 --> 00:41:55,825 أنتَ يا(توي) يارجل! إلى أنت ذاهب أيها اللعين؟ 612 00:41:55,867 --> 00:41:57,282 حقاً يا(زو)؟ 613 00:41:57,283 --> 00:41:58,908 هل ستستمح له بمعاملة والدك هكذا؟ والدك؟ 614 00:41:58,950 --> 00:42:01,950 يارجل, هل ستدعه يقلل من احترامه هكذا؟ 615 00:42:01,992 --> 00:42:05,282 (توي) أيها اللعين, أنك امير هاييتي الصغيرة يارجل. 616 00:42:05,283 --> 00:42:06,949 أنها ليست مزحة, يارجل, لنتكلم بجدية, ياصاح. 617 00:42:06,950 --> 00:42:08,700 تحتاج أن توقف الرجل عند حده. 618 00:42:08,742 --> 00:42:10,950 - لنذهب بنزهة. - أنه مجرد كلام, يا(دي), أليس كلك؟ 619 00:42:11,033 --> 00:42:12,455 أنه مجرد كلام, يا(دي). 620 00:42:12,456 --> 00:42:13,533 لقد قلل من احترام والدك أمام الجميع, يارجل. 621 00:42:13,575 --> 00:42:18,450 أنتَ, أيها الـ(دايسي) اللعين! أيها المغفل, أيها الوغد الجبان. 622 00:42:18,492 --> 00:42:20,033 ماذا أقول ياصاح. 623 00:42:20,075 --> 00:42:21,825 - هيا, يارجل! - اصمت. 624 00:42:21,867 --> 00:42:22,908 حطم عظام ذلك المغفل. 625 00:42:22,950 --> 00:42:24,367 اللعنة ما الذي تحاول فعله يارجل؟ 626 00:42:24,408 --> 00:42:26,283 (بلو) لايساوي شيئاً, أيها اللعين. هاجم حيك. 627 00:42:26,325 --> 00:42:27,533 تباً لكَ, ما الذي تحاول فعله يارجل؟ 628 00:42:27,575 --> 00:42:28,992 أحمي ظهرك يارجل. اذهب إليه مباشرة. 629 00:42:29,033 --> 00:42:30,782 - هيا أيه اللعين. - أبرحه ضرياً يا(توي). 630 00:42:30,783 --> 00:42:32,617 (بلو) لايساوي شيئاً, أيها اللعين. 631 00:42:34,992 --> 00:42:37,116 ياصاح, ياصاح, أبعده عنك(توي). 632 00:42:37,117 --> 00:42:38,617 ياصاح, أبعد الرجل عنك, (توي). 633 00:42:40,617 --> 00:42:42,450 أجل, (توي). 634 00:42:42,492 --> 00:42:44,283 حسناً, هذا يكفي. هذا يكفي. 635 00:42:44,325 --> 00:42:46,575 - (توي)! - توقف! 636 00:42:46,617 --> 00:42:49,449 - أوقفه. - فات الآوان يا(راتشيل). 637 00:42:49,450 --> 00:42:50,575 أبرحه ضرباً يا(توي)! 638 00:42:57,742 --> 00:42:59,283 أخنق هذا الرجل يا(توي). 639 00:42:59,325 --> 00:43:01,617 - اضربه, يا(توي). - أبرح هذا الرجل. أجل. 640 00:43:03,408 --> 00:43:04,492 أبرحه ضرباً, يا(توي). 641 00:43:06,575 --> 00:43:08,783 مهلاً, هذا يكفي, هذا يكفي. 642 00:43:21,117 --> 00:43:23,325 - (توي)! - لقد أرداه قتيلاً يارجل. 643 00:43:26,950 --> 00:43:29,783 أنتَ, اتصل بشخص ما, اتصل بأحد ما! 644 00:43:31,283 --> 00:43:33,950 ليتصل أحدكم بشخص ما, يارجل. 645 00:43:38,492 --> 00:43:39,867 أخبرتك أن توقفه! 646 00:43:39,908 --> 00:43:41,617 لم أعلم أنه سيرديه قتيلاً, يا(راتشيل). 647 00:43:41,658 --> 00:43:43,033 اتصل بشخص ما. 648 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق IRAQ'S MOVIES GROUP58457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.