All language subtitles for Stan Lees Lucky Man s03e05_MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,615 Has your luck changed? 2 00:00:01,616 --> 00:00:03,734 Some times good, sometimes bad. 3 00:00:06,494 --> 00:00:07,714 What happened? 4 00:00:07,715 --> 00:00:09,194 The bracelets happened. 5 00:00:09,219 --> 00:00:13,892 Get the second bracelet to me and I will remove yours. 6 00:00:13,917 --> 00:00:16,260 Help me... fight back. 7 00:00:18,661 --> 00:00:21,126 Eve! You need to help me get the other bracelet back. 8 00:00:21,127 --> 00:00:23,260 It's going to destroy you, Harry... 9 00:00:23,727 --> 00:00:26,227 And it's going to be spectacular. 10 00:01:07,395 --> 00:01:08,635 250,000. 11 00:01:09,282 --> 00:01:10,522 As agreed. 12 00:01:28,914 --> 00:01:31,074 [man] Armed police! Go! Go! 13 00:01:36,235 --> 00:01:37,515 Stay where you are! 14 00:01:38,402 --> 00:01:39,602 Go, go! 15 00:01:50,915 --> 00:01:52,275 Lazami, this way. 16 00:02:18,788 --> 00:02:21,228 Armed police! Don't move! Put your hands up! 17 00:02:21,915 --> 00:02:22,915 Turn! 18 00:02:25,315 --> 00:02:27,475 ♪ Fortune is a fickle friend ♪ 19 00:02:27,721 --> 00:02:29,915 ♪ Here today and then gone again ♪ 20 00:02:29,967 --> 00:02:32,475 ♪ Good time girl, when it hurts ♪ 21 00:02:32,515 --> 00:02:34,275 ♪ Is nowhere to be found ♪ 22 00:02:34,315 --> 00:02:37,515 ♪ Ha. Ha. Ha. A, she's laughing In your face ♪ 23 00:02:37,555 --> 00:02:39,675 ♪ When you think that you've got it made ♪ 24 00:02:40,017 --> 00:02:44,255 ♪ Patient with your life now Careful with your pride ♪ 25 00:02:44,280 --> 00:02:47,960 ♪ Hold tight This could be a wild ride ♪ 26 00:02:47,985 --> 00:02:50,305 ♪ It could be a late night ♪ 27 00:02:50,330 --> 00:02:54,430 ♪ Who is the underdog who's gonna be the lucky one? ♪ 28 00:02:55,659 --> 00:02:57,275 [phone ringing] 29 00:02:58,208 --> 00:03:00,008 - Sir. - I need to take that. 30 00:03:00,033 --> 00:03:01,193 All right. 31 00:03:07,781 --> 00:03:08,741 Sir... 32 00:03:10,515 --> 00:03:13,275 well, Armed Response killed my contact. 33 00:03:13,315 --> 00:03:15,675 I had to take out the target in self-defence, 34 00:03:15,715 --> 00:03:18,115 during which time his right-hand man made off with the heroin. 35 00:03:19,009 --> 00:03:20,249 Oh, I wouldn't say that... 36 00:03:21,008 --> 00:03:22,930 We secured the money, made a couple of arrests 37 00:03:22,955 --> 00:03:24,675 and took out a drug lord. I'd call that a result. 38 00:03:26,314 --> 00:03:27,434 I'm glad you agree. 39 00:03:28,588 --> 00:03:29,588 Dick. 40 00:03:32,755 --> 00:03:35,315 After you put my life in danger, I went into hiding. 41 00:03:35,981 --> 00:03:38,901 Hiding? You were all over Facebook, living it up in Magaluf. 42 00:03:39,555 --> 00:03:42,315 My business suffered, my regulars deserted me. 43 00:03:45,315 --> 00:03:47,555 Vice are breathing down my neck. Can you believe this? 44 00:03:48,008 --> 00:03:50,288 Yes, actually, considering you're running a brothel here. 45 00:03:51,915 --> 00:03:52,955 It's all I know. 46 00:03:55,028 --> 00:03:56,348 Stick! 47 00:03:57,395 --> 00:03:58,595 Bust. 48 00:03:58,641 --> 00:03:59,921 [soft laugh] 49 00:04:01,914 --> 00:04:03,074 [Kalim sighs] 50 00:04:04,882 --> 00:04:05,882 Go home, Harry. 51 00:04:06,880 --> 00:04:09,355 I'm saying this as a friend. You look like crap and... 52 00:04:10,675 --> 00:04:12,315 you're kinda lowering the tone. 53 00:04:13,375 --> 00:04:15,335 In here? Is that even possible? 54 00:04:21,715 --> 00:04:22,955 No, Kalim. 55 00:04:28,635 --> 00:04:29,595 Thank you. 56 00:04:31,722 --> 00:04:32,962 Oh, by the way... 57 00:04:33,661 --> 00:04:35,061 Any word on the Snake Hands? 58 00:04:36,408 --> 00:04:37,488 Yeah, there's movement. 59 00:04:38,234 --> 00:04:39,434 Something big's going down. 60 00:05:15,075 --> 00:05:16,915 [man] This will do just fine. 61 00:05:22,235 --> 00:05:23,435 Get me Samuel. 62 00:05:23,460 --> 00:05:24,820 [phone ringing] 63 00:05:25,568 --> 00:05:26,687 Lo Dau. 64 00:05:26,946 --> 00:05:29,395 - Samuel. - You're in town, already? 65 00:05:30,775 --> 00:05:33,175 I thought I'd surprise you, my son. 66 00:05:34,055 --> 00:05:36,055 See for myself what you've been up to. 67 00:05:36,255 --> 00:05:37,295 Perfect timing. 68 00:05:39,775 --> 00:05:41,335 The man who wears the bracelet is about to die. 69 00:05:44,535 --> 00:05:46,495 Idriz Lazami. 70 00:05:46,535 --> 00:05:49,815 Albanian, 48, major player. 71 00:05:49,855 --> 00:05:52,855 Shot in self-defence by an MI6 undercover agent 72 00:05:52,895 --> 00:05:54,895 when a drug bust got out of hand. 73 00:05:55,095 --> 00:05:58,575 Two Albanians arrested, but one made off with a heroin stash... 74 00:05:58,975 --> 00:06:01,255 estimated street value 800k. 75 00:06:02,335 --> 00:06:04,535 Okay, I'll check witness statements. 76 00:06:05,175 --> 00:06:06,335 See if we got a description. 77 00:06:06,375 --> 00:06:08,495 Thanks. And this guy... 78 00:06:08,535 --> 00:06:11,895 stupid enough to wave a gun at Armed Response. No ideas yet. 79 00:06:13,095 --> 00:06:14,175 He's a Snake Hand. 80 00:06:15,495 --> 00:06:19,975 I... just need to make a call... and we're done here. 81 00:06:26,775 --> 00:06:28,135 So, what are we doing here? 82 00:06:28,175 --> 00:06:30,415 Tai Jing's just arrived, the Wu Chi Dragon Head. 83 00:06:30,815 --> 00:06:32,335 He's staying here. 84 00:06:32,375 --> 00:06:35,255 So now you can return the lost heroin. Here you are... 85 00:06:42,215 --> 00:06:45,415 The Albanian who fled the scene has been IDed as Edon Pasha. 86 00:06:45,455 --> 00:06:47,415 One of our dead crime lord's right-hand men. 87 00:06:48,375 --> 00:06:50,415 I suppose that intel came from MI6. 88 00:06:50,935 --> 00:06:52,375 Of course, it's their drugs bust. 89 00:06:52,415 --> 00:06:53,455 What's going on, ma'am? 90 00:06:54,255 --> 00:06:55,415 Did you call Blake? 91 00:07:03,788 --> 00:07:04,828 Hello. 92 00:07:06,535 --> 00:07:09,055 So, who's gonna bring me up to speed? 93 00:07:09,375 --> 00:07:10,975 Apology accepted, Chohan. 94 00:07:16,935 --> 00:07:19,255 - [Tai Jing] Samuel. - Lo Dau. 95 00:07:20,415 --> 00:07:21,775 [speaking Cantonese] 96 00:07:25,335 --> 00:07:27,415 Why are we standing on ceremony? 97 00:07:27,455 --> 00:07:29,495 This is meant to be a celebration. 98 00:07:29,775 --> 00:07:30,775 Come here, son. 99 00:07:33,495 --> 00:07:36,855 MI6 shootout, a dead Snake Hand, and a shitload of missing heroin. 100 00:07:37,375 --> 00:07:38,575 It's got to be Blake. 101 00:07:38,882 --> 00:07:40,762 - You heard from him recently? - No, nothing. 102 00:07:41,975 --> 00:07:43,175 Well... 103 00:07:43,536 --> 00:07:46,455 My guess is he staged the ambush to wipe out the competition. 104 00:07:46,495 --> 00:07:48,255 He is good, give you that. 105 00:07:48,295 --> 00:07:49,855 Not helpful, DC Orwell. 106 00:07:50,375 --> 00:07:52,975 That woman, slim, blonde, wearing black... 107 00:07:53,375 --> 00:07:55,815 came out the back after gunfire was heard... 108 00:07:56,855 --> 00:07:58,815 Yes, escaped on a motorbike. 109 00:07:59,895 --> 00:08:01,055 That helpful, ma'am? 110 00:08:02,815 --> 00:08:04,855 [Suri] Well, hello, Eve Alexandri. 111 00:08:11,015 --> 00:08:14,375 Kang refuses to touch British tea. [laughs] 112 00:08:14,415 --> 00:08:17,575 Tomorrow, I'll take you to the finest restaurant in all of London, Uncle Kang. 113 00:08:19,495 --> 00:08:21,535 And I will bring you a bracelet. 114 00:08:26,095 --> 00:08:27,175 Well done, son. 115 00:08:28,815 --> 00:08:30,233 [Cantonese] _ 116 00:08:30,654 --> 00:08:32,240 _ 117 00:08:33,175 --> 00:08:36,775 Losing our heroin base, we had to sell off cheap and fast? 118 00:08:37,375 --> 00:08:41,095 Police circling, when the Wu Chi should remain unseen... 119 00:08:41,135 --> 00:08:43,135 The boy knows his failings. 120 00:08:43,175 --> 00:08:44,375 A minor setback. 121 00:08:49,175 --> 00:08:51,295 This should cover the drugs we lost in Clerkenwell. 122 00:08:51,975 --> 00:08:53,135 We're still in the game. 123 00:08:53,535 --> 00:08:55,535 As for the police, I have them under control. 124 00:08:55,575 --> 00:08:57,375 Harry Clayton is still a wanted man. 125 00:08:57,775 --> 00:08:59,895 Clayton, who wears the other bracelet. 126 00:09:00,575 --> 00:09:01,775 It is darker? 127 00:09:02,415 --> 00:09:03,575 Almost black. 128 00:09:04,375 --> 00:09:06,575 His time and luck is running out. 129 00:09:07,535 --> 00:09:09,250 We have an official investigation 130 00:09:09,275 --> 00:09:11,535 following the MI6 lead into the missing drugs. 131 00:09:11,575 --> 00:09:13,175 I'll track down Edon Pasha. 132 00:09:13,575 --> 00:09:16,375 Then we run our own investigation into Blake's involvement. 133 00:09:16,415 --> 00:09:18,335 I'll follow up some leads my end. 134 00:09:18,375 --> 00:09:22,095 Right! You're still a person of interest, so effectively a ghost cop. 135 00:09:22,935 --> 00:09:24,775 We meet away from MIS. 136 00:09:25,175 --> 00:09:26,685 Blake's got eyes everywhere. 137 00:09:26,725 --> 00:09:28,935 Blake got the advantage by putting us against each other. 138 00:09:28,975 --> 00:09:31,975 One thing he won't have bargained for is that we're finally on the same side. 139 00:09:32,295 --> 00:09:34,455 - Proper dream team, eh? - Aren't we just? 140 00:09:39,175 --> 00:09:42,335 Yes, a shade darker, definitely. 141 00:09:43,975 --> 00:09:45,495 Be vigilant, Harry. 142 00:09:46,935 --> 00:09:50,215 Now Blake has Eve by his side to remove your bracelet... 143 00:09:51,215 --> 00:09:54,095 He wishes to turn your luck against you. 144 00:09:54,415 --> 00:09:56,135 How long have I got? 145 00:09:56,160 --> 00:09:59,360 Tai Jing, the head of the Wu Chi, is already in London... 146 00:10:00,095 --> 00:10:02,895 Which suggests your days are numbered. 147 00:10:03,575 --> 00:10:06,215 Tai Jing is Blake's boss. 148 00:10:06,455 --> 00:10:09,895 Tai Jing is more than just Blake's boss, Harry. 149 00:10:10,295 --> 00:10:12,175 He's his adoptive father. 150 00:10:12,775 --> 00:10:15,775 Took him in after his parents were killed. 151 00:10:16,895 --> 00:10:19,895 Tai Jing groomed the boy in the ways of the Wu Chi 152 00:10:19,920 --> 00:10:23,240 and now the son will win his father's war. 153 00:10:25,055 --> 00:10:27,015 Not while I'm still standing. 154 00:10:27,975 --> 00:10:29,860 My luck hasn't given up on me yet. 155 00:10:30,895 --> 00:10:33,775 I see a man no longer in control. 156 00:10:34,375 --> 00:10:37,935 Really? I see a woman who's about to pay an arm and a leg for a cup of tea. 157 00:10:40,175 --> 00:10:41,500 Is it Blake you see? 158 00:10:42,055 --> 00:10:42,975 No... 159 00:10:44,055 --> 00:10:45,255 I see you. 160 00:10:46,575 --> 00:10:48,775 Act fast, my friend. 161 00:10:49,975 --> 00:10:52,895 The flame burns brightest before it dies. 162 00:11:00,175 --> 00:11:01,632 [Suri] What's so urgent? 163 00:11:01,657 --> 00:11:05,095 What! I just thought we'd have a drink, celebrate the team getting back together. 164 00:11:05,415 --> 00:11:07,375 I came all the way over here for that? 165 00:11:07,935 --> 00:11:10,175 Yeah, and... Rich could do with cheering up. 166 00:11:11,335 --> 00:11:12,295 Go on... 167 00:11:22,175 --> 00:11:25,815 Come on, what's it gonna take to get you two crazy kids back together? 168 00:11:27,455 --> 00:11:28,500 Well... 169 00:11:29,295 --> 00:11:30,895 I only lied to protect Harry. 170 00:11:33,055 --> 00:11:34,815 I wanted the truth to protect Harry. 171 00:11:36,248 --> 00:11:37,368 So it's my fault? 172 00:11:37,575 --> 00:11:38,975 - Yep. I'd say. - Pretty much. 173 00:11:43,215 --> 00:11:46,095 Ok, why don't we be just friends while all this is going on? 174 00:11:51,255 --> 00:11:52,375 All right. 175 00:11:52,935 --> 00:11:55,175 Friends will do, for now. 176 00:12:29,295 --> 00:12:32,895 According to the database, Idriz Lazami owns this café, 177 00:12:32,935 --> 00:12:34,900 which Edon Pasha manages. 178 00:12:35,375 --> 00:12:36,375 Yeah. 179 00:12:36,975 --> 00:12:38,750 - Money laundering. - Exactly. 180 00:12:38,775 --> 00:12:40,055 I'll take the back. 181 00:12:48,015 --> 00:12:50,815 Mr Pasha, DI Chohan. 182 00:12:52,935 --> 00:12:54,015 Oi! 183 00:13:00,255 --> 00:13:01,415 [groans] 184 00:13:05,175 --> 00:13:07,975 In the Triads, the blue lantern at the bottom... 185 00:13:08,175 --> 00:13:09,895 - Hmm... - The next up... 186 00:13:10,535 --> 00:13:11,775 is the red pole. 187 00:13:11,975 --> 00:13:13,255 Once I'm initiated... 188 00:13:14,175 --> 00:13:16,295 Then it's the big one... 189 00:13:17,375 --> 00:13:20,175 Deputy Mountain Master. 190 00:13:21,295 --> 00:13:23,055 Well, who wants to be the deputy 191 00:13:23,095 --> 00:13:25,175 when you can be the real mountain thingy? 192 00:13:25,215 --> 00:13:26,700 I'm not Chinese, am I? 193 00:13:27,095 --> 00:13:29,135 - Hmm... - Deputy's cool. 194 00:13:29,975 --> 00:13:32,095 Stick with me, you'll get perks. 195 00:13:33,095 --> 00:13:35,575 What about some perks right now? 196 00:13:36,375 --> 00:13:37,815 - [giggles] - Nah... 197 00:13:38,175 --> 00:13:39,815 It's not professional, Aleesh. 198 00:13:43,335 --> 00:13:44,775 Tell you what... 199 00:13:44,975 --> 00:13:46,175 Get me another drink... 200 00:13:46,535 --> 00:13:49,415 and then you can show me your red pole. 201 00:13:50,175 --> 00:13:51,215 [she laughs] 202 00:14:03,375 --> 00:14:04,935 Idriz Lazami... 203 00:14:05,455 --> 00:14:07,895 Albanian drug lord, owns your café. 204 00:14:08,335 --> 00:14:09,575 Never met the owner. 205 00:14:09,997 --> 00:14:11,045 Falling off, 206 00:14:11,070 --> 00:14:13,295 this guy you've never met was captured on CCTV yesterday 207 00:14:13,335 --> 00:14:16,855 in the Printworks, he was going in there to sell a stash of heroin... 208 00:14:17,415 --> 00:14:19,335 followed closely by you. 209 00:14:20,575 --> 00:14:21,975 He was shot dead. 210 00:14:22,375 --> 00:14:24,375 No heroin was found at the scene, so... 211 00:14:24,855 --> 00:14:26,495 - you must have taken it. - I didn't take it. 212 00:14:28,855 --> 00:14:30,750 If I talk, the Triads will come for me. 213 00:14:30,775 --> 00:14:33,175 Speaking of which, why do business with the Triads anyway? 214 00:14:33,215 --> 00:14:34,935 You have been killing each other for years. 215 00:14:34,975 --> 00:14:36,855 The big man said he would buy from us. 216 00:14:37,095 --> 00:14:39,975 - The big man? - He killed my boss to get the drugs. 217 00:14:40,215 --> 00:14:42,895 - Was it Blake? Tall, blue eyes... - Yeah. 218 00:14:43,135 --> 00:14:47,135 Then he threw them to some woman, blonde hair, biker gear... 219 00:14:47,815 --> 00:14:50,415 [Edon sighs] I want to do a deal and I want protection. 220 00:14:54,415 --> 00:14:55,535 [man] Aleesh! 221 00:14:58,935 --> 00:15:00,055 Babe? 222 00:15:01,015 --> 00:15:02,175 Are you okay? 223 00:15:03,775 --> 00:15:04,935 Aleesha! 224 00:15:05,295 --> 00:15:06,455 Aleesha. 225 00:15:06,495 --> 00:15:07,855 Aleesha, look... 226 00:15:08,175 --> 00:15:09,375 Aleesha, breathe. 227 00:15:09,425 --> 00:15:14,027 Aleesha Blythe, just 17, ingested heroin, mixed with Fentanyl, 228 00:15:14,065 --> 00:15:15,425 which is ten times deadlier. 229 00:15:15,625 --> 00:15:18,025 This wasn't an accident, this was deliberate. 230 00:15:18,050 --> 00:15:20,050 Her boyfriend, Andy Lewis, 18, 231 00:15:20,265 --> 00:15:22,465 called emergency services on his mobile. 232 00:15:22,505 --> 00:15:24,639 Service Provider shows he called a money exchange 233 00:15:24,664 --> 00:15:26,731 in Green Lanes after she died. 234 00:15:26,771 --> 00:15:27,811 [phone rings] 235 00:15:27,851 --> 00:15:29,385 Police are talking to him at High Green Station now. 236 00:15:29,425 --> 00:15:30,665 [Woman] Ma'am, the latest casualties. 237 00:15:30,705 --> 00:15:31,860 Yeah? 238 00:15:31,900 --> 00:15:34,385 Three more deaths, Camden, Islington and Kings Cross. 239 00:15:34,825 --> 00:15:35,967 Thank you. 240 00:15:36,007 --> 00:15:38,102 Three more deaths, same symptoms. 241 00:15:38,127 --> 00:15:40,729 Kings Cross, Islington and Camden Town. 242 00:15:41,825 --> 00:15:43,989 Edon Pasha's agreed to wear a wire for us 243 00:15:44,014 --> 00:15:45,609 so we can see who he contacts. 244 00:15:46,265 --> 00:15:48,425 He said the Snake Hands were expecting a surprise. 245 00:15:48,465 --> 00:15:49,500 This is it. 246 00:15:50,745 --> 00:15:52,785 We have to get these drugs off the streets, 247 00:15:52,825 --> 00:15:54,585 who knows how many more will die? 248 00:15:54,625 --> 00:15:56,025 [Gray] So, what do we do? 249 00:15:56,355 --> 00:16:00,025 The Albanians poisoned the drugs to ruin the Wu Chi's reputation. 250 00:16:00,385 --> 00:16:02,545 Blake will be desperate to recover the best he can. 251 00:16:02,585 --> 00:16:04,385 So, this is our chance, don't you see? 252 00:16:04,425 --> 00:16:05,545 To do what? 253 00:16:05,825 --> 00:16:07,825 Well, expose Blake's lies. 254 00:16:08,345 --> 00:16:10,185 You know, get evidence that he and the Wu Chi 255 00:16:10,225 --> 00:16:12,625 are benefiting personally from selling these drugs. 256 00:16:13,545 --> 00:16:14,705 How do we do that? 257 00:16:15,145 --> 00:16:16,585 We set up a sting. 258 00:16:17,065 --> 00:16:18,939 Offer to buy the bad batch off them. 259 00:16:18,964 --> 00:16:21,345 You know, show MI6 who he really is. 260 00:16:21,385 --> 00:16:22,848 Great, I'm sure the Home Office 261 00:16:22,873 --> 00:16:25,065 will just cough up a couple of hundred grand, 262 00:16:25,105 --> 00:16:26,185 no questions asked. 263 00:16:26,225 --> 00:16:27,665 How'd you planned on robbing a bank? 264 00:16:28,225 --> 00:16:29,225 I'll get the money. 265 00:16:39,425 --> 00:16:41,185 - [croupier] No more bets please. - Why here? 266 00:16:41,225 --> 00:16:43,505 - Thought we were meeting in a pub. - No, it's a work thing. 267 00:16:43,545 --> 00:16:45,065 I need money to entrap Blake. 268 00:16:45,585 --> 00:16:46,705 Don't worry, I'm up for it... 269 00:16:48,145 --> 00:16:49,385 [croupier] 31, black. 270 00:16:49,425 --> 00:16:50,465 [shouts] 271 00:16:51,745 --> 00:16:53,025 - [sighs] - I'll get a drink. 272 00:16:53,545 --> 00:16:56,225 - [croupier] Well done. - Thank you. 273 00:16:57,785 --> 00:16:58,745 Okay. 274 00:17:04,585 --> 00:17:08,505 I mean, she's... funny... she is beautiful... 275 00:17:08,545 --> 00:17:11,385 sexy, but without trying to be. 276 00:17:14,825 --> 00:17:16,385 [roulette ball] 277 00:17:18,585 --> 00:17:20,225 - [croupier] Zero. - Shit. 278 00:17:20,785 --> 00:17:23,265 And she's smart. Did I say she's smart? Yeah. 279 00:17:23,665 --> 00:17:24,785 [Rich] Ah! 280 00:17:25,145 --> 00:17:26,665 And we complement each other. 281 00:17:27,505 --> 00:17:31,425 Yeah, she's serious. All right, I'm a bit more light-hearted. 282 00:17:31,465 --> 00:17:34,025 She is so ambitious... 283 00:17:34,305 --> 00:17:36,425 I'm pretty workshy... 284 00:17:36,465 --> 00:17:38,185 Can't see where it went wrong. 285 00:17:39,225 --> 00:17:40,825 You're not answering your phone, Harry. 286 00:17:42,505 --> 00:17:44,185 Would I be worried? I've got better things 287 00:17:44,210 --> 00:17:46,129 to do than see you self-destruct. 288 00:17:46,345 --> 00:17:49,585 Oh, Rich is wandering around here like a lost puppy, somewhere. 289 00:17:52,178 --> 00:17:55,900 I miss her so... so much. 290 00:18:12,705 --> 00:18:13,825 [croupier] 36, red. 291 00:18:13,850 --> 00:18:15,225 [Harry] Ah... Jesus. 292 00:18:19,218 --> 00:18:20,578 [boat horn] 293 00:18:31,225 --> 00:18:32,305 Are you okay? 294 00:18:33,225 --> 00:18:34,305 You sounded upset. 295 00:18:35,232 --> 00:18:37,860 I'm fine, never better. 296 00:18:40,225 --> 00:18:41,425 So, Rich... 297 00:18:43,091 --> 00:18:44,571 has moved on... 298 00:18:46,625 --> 00:18:47,745 And so have I. 299 00:18:48,825 --> 00:18:49,825 So... 300 00:18:56,465 --> 00:18:58,225 - Are you sure you're okay? - I'm fine... 301 00:18:59,385 --> 00:19:00,940 Let's do shots. 302 00:19:01,785 --> 00:19:03,585 - [she laughs] - Whoa. Steady. Steady. 303 00:19:07,625 --> 00:19:09,225 Steady, Orwell. 304 00:19:10,265 --> 00:19:12,425 Good old reliable Orwell... 305 00:19:13,025 --> 00:19:15,585 With your broad shoulders and your sad eyes. 306 00:19:16,825 --> 00:19:18,145 [she sighs] 307 00:19:18,465 --> 00:19:19,785 Thanks... I think. 308 00:19:20,585 --> 00:19:23,825 You have always been there. 309 00:19:31,665 --> 00:19:32,825 Don't you want to? 310 00:19:34,785 --> 00:19:36,065 Not like this. 311 00:19:46,025 --> 00:19:47,545 I think we need to get you home. 312 00:19:50,025 --> 00:19:51,225 Come on. 313 00:19:51,723 --> 00:19:55,385 Someone should hang a sign round his neck saying, "Please look after this bear." 314 00:19:55,625 --> 00:19:57,585 Where's Suri? You're not with her? 315 00:19:58,225 --> 00:20:00,225 - Suri was here? - Yeah, yeah, yeah, I don't know. 316 00:20:00,265 --> 00:20:01,785 Maybe... she's left. 317 00:20:03,505 --> 00:20:05,065 Maybe it's time to call it a night. 318 00:20:05,825 --> 00:20:07,505 - Looks like it. - So... 319 00:20:07,545 --> 00:20:09,025 You must be the fun brother? 320 00:20:09,425 --> 00:20:10,585 I have my moments. 321 00:20:10,825 --> 00:20:12,265 There's a poker game nearby. 322 00:20:13,305 --> 00:20:15,145 I hate being told what's good for me. 323 00:20:15,185 --> 00:20:17,025 I hate it even more when they're right. 324 00:20:17,425 --> 00:20:18,585 Thanks, anyway. 325 00:20:23,745 --> 00:20:25,265 If ever you change your mind. 326 00:20:41,065 --> 00:20:43,225 Oh, London's finest, huh? 327 00:20:44,305 --> 00:20:45,820 It's like dining in a morgue. 328 00:20:48,825 --> 00:20:50,665 - [inaudible] - Father. 329 00:20:51,745 --> 00:20:55,305 The Wu Chi were formed to seek out and destroy the instruments of ill fortune 330 00:20:55,345 --> 00:20:57,305 that have corrupted the harmony of the world. 331 00:20:59,225 --> 00:21:01,185 I give you the first bracelet. 332 00:21:04,305 --> 00:21:05,625 What is this, a game show? 333 00:21:06,505 --> 00:21:08,545 He needs a model to showcase the prize? 334 00:21:08,585 --> 00:21:09,625 She's not a model. 335 00:21:11,665 --> 00:21:12,825 She's much more than that. 336 00:21:14,745 --> 00:21:16,225 Eve is a Torch. 337 00:21:16,785 --> 00:21:17,745 No, wait. 338 00:21:18,785 --> 00:21:19,900 She's with us now. 339 00:21:21,305 --> 00:21:23,265 She will help us remove the second bracelet. 340 00:21:24,625 --> 00:21:26,025 Can she be trusted? 341 00:21:26,971 --> 00:21:29,380 Maybe she's working with Madam Cheung. 342 00:21:29,998 --> 00:21:31,100 You need me. 343 00:21:32,185 --> 00:21:33,745 You have no choice but to trust me. 344 00:21:33,785 --> 00:21:36,505 Just as I had no choice when I became a Torch. 345 00:21:38,305 --> 00:21:39,465 I've made mistakes... 346 00:21:40,505 --> 00:21:41,625 I want to put that right. 347 00:21:42,305 --> 00:21:43,665 And how will you do that? 348 00:21:44,225 --> 00:21:47,025 By removing the bracelet from Harry Clayton's wrist. 349 00:21:47,545 --> 00:21:51,705 It may generate more bad luck than good, but it still has power. 350 00:21:53,025 --> 00:21:54,305 And that makes him a threat. 351 00:22:03,345 --> 00:22:05,065 Soon we will fulfil our destiny. 352 00:22:14,545 --> 00:22:16,225 [Tai Jing] You take your father for a fool? 353 00:22:17,105 --> 00:22:21,265 I've been informed, the poisoned drugs, five dead people... 354 00:22:21,585 --> 00:22:23,040 the police circling... 355 00:22:23,065 --> 00:22:24,185 I don't understand. 356 00:22:25,083 --> 00:22:26,585 I've done everything you've asked of me. 357 00:22:26,625 --> 00:22:28,185 Times change. 358 00:22:28,225 --> 00:22:31,785 We are a business empire, not relic hunters. 359 00:22:31,825 --> 00:22:34,585 You insult the traditions of our founding fathers. 360 00:22:34,625 --> 00:22:38,700 Your obsession with the bracelets, it led you to carelessness! 361 00:22:46,385 --> 00:22:47,385 [sighs] 362 00:22:47,425 --> 00:22:48,545 How much this time? 363 00:22:49,505 --> 00:22:50,705 Don't ask. 364 00:22:52,305 --> 00:22:54,825 - Suppose you could see a way to... - No, no, no, no, no, no... 365 00:22:55,425 --> 00:22:56,705 You already owe me, Harry. 366 00:22:59,785 --> 00:23:03,385 Ever since that things been on the fritz, you started gambling again. 367 00:23:03,939 --> 00:23:04,899 Why? 368 00:23:05,459 --> 00:23:06,539 I don't know. 369 00:23:07,338 --> 00:23:08,418 I don't know. 370 00:23:09,058 --> 00:23:10,138 A test maybe? 371 00:23:10,563 --> 00:23:13,420 You know, because this stops functioning, so do I. 372 00:23:13,460 --> 00:23:15,665 - [doorbell rings] - You can't die on me, bro. 373 00:23:16,053 --> 00:23:17,625 Not at least until you pay me back. 374 00:23:18,207 --> 00:23:20,385 How much was it again, a tenner, I think...? 375 00:23:20,425 --> 00:23:22,265 Try ten grand. 376 00:23:22,585 --> 00:23:24,225 Who said you could call me bro? 377 00:23:26,385 --> 00:23:27,727 Look, just keep me posted. 378 00:23:28,058 --> 00:23:29,058 Thanks. 379 00:23:29,083 --> 00:23:31,460 Death toll is now eight. 380 00:23:32,112 --> 00:23:33,272 Did you get the money? 381 00:23:34,172 --> 00:23:37,892 - No. But I... will by tonight. - [doorbell] 382 00:23:38,304 --> 00:23:39,384 Is that mine? 383 00:23:40,705 --> 00:23:42,225 Don't worry, it is all in hand. 384 00:23:42,705 --> 00:23:44,065 You're a life saver. 385 00:23:46,264 --> 00:23:47,984 Did I do anything stupid last night? 386 00:23:48,009 --> 00:23:48,929 No. 387 00:23:49,392 --> 00:23:50,592 No, you were fine. All good. 388 00:23:51,545 --> 00:23:52,580 You all right? 389 00:23:54,225 --> 00:23:56,745 Oh, Rich, how narcissistic... 390 00:23:57,005 --> 00:23:58,605 Oh, no, those are my spare keys. 391 00:23:59,138 --> 00:24:02,018 I have his wee face on there so I know where I'm going. 392 00:24:02,051 --> 00:24:03,931 How many people's spare keys do you have? 393 00:24:04,082 --> 00:24:05,385 You'd be surprised. 394 00:24:06,625 --> 00:24:09,065 So, forgive me for asking the obvious, but... 395 00:24:09,865 --> 00:24:12,025 how do we convince the Triads to sell to us? 396 00:24:12,645 --> 00:24:14,045 I mean, we are just... us. 397 00:24:15,378 --> 00:24:16,538 I know just the man. 398 00:24:26,292 --> 00:24:28,412 What if I said I could get Vice off your back? 399 00:24:30,545 --> 00:24:32,105 - What's the catch? - I need a favour... 400 00:24:32,891 --> 00:24:35,980 It's a one-off, someone to pose as a heroin fixer. 401 00:24:37,785 --> 00:24:39,345 What would I know about that? 402 00:24:39,905 --> 00:24:40,959 Hmm. 403 00:24:40,984 --> 00:24:43,385 All I know about this place being an illicit knocking shop? 404 00:24:45,825 --> 00:24:48,785 Look, you'll be protected by the police every step of the way. 405 00:24:48,825 --> 00:24:50,109 You do this one thing for me, 406 00:24:50,134 --> 00:24:52,169 Vice will never bother you again. I promise. 407 00:24:53,625 --> 00:24:54,825 [sighs] 408 00:24:57,984 --> 00:25:00,180 Okay, we have a deal. 409 00:25:03,071 --> 00:25:06,020 As long as it's nothing to do with those psycho Snake Hands. 410 00:25:09,131 --> 00:25:10,171 That's awkward. 411 00:25:12,425 --> 00:25:14,425 I nearly took a bullet for you, do you remember? 412 00:25:15,324 --> 00:25:16,364 Yeah, I do. 413 00:25:17,011 --> 00:25:18,131 It's a shame he missed. 414 00:25:25,665 --> 00:25:27,185 [speaking Albanian] 415 00:25:37,785 --> 00:25:39,105 [screaming] 416 00:25:40,625 --> 00:25:42,025 [screams] 417 00:25:44,625 --> 00:25:46,185 [car starts] 418 00:25:54,225 --> 00:25:55,625 [police-radio chatter] 419 00:25:59,705 --> 00:26:03,545 Hi. Edon Pasha's been shot dead in front of his wife. 420 00:26:03,585 --> 00:26:05,185 - [Harry] Shit. - Drive-by. 421 00:26:05,978 --> 00:26:09,098 That's got to have been the Wu Chi, following Blake's orders. 422 00:26:09,959 --> 00:26:11,239 He is out of control. 423 00:26:11,797 --> 00:26:13,665 Whatever you are doing, you'd better do it fast. 424 00:26:14,131 --> 00:26:15,451 I'm on it. Gotta go. 425 00:26:25,145 --> 00:26:28,705 Thank you for agreeing to meet me at such short notice. 426 00:26:29,545 --> 00:26:33,545 I'm looking to buy a large supply of heroin for my client. 427 00:26:33,585 --> 00:26:36,265 I flew in from France this morning to find that my... 428 00:26:36,825 --> 00:26:38,345 usual vendor let me down. 429 00:26:38,625 --> 00:26:40,185 I'm due to fly back tonight. 430 00:26:41,052 --> 00:26:42,172 Search me. 431 00:26:43,825 --> 00:26:45,305 Be as thorough as you want. 432 00:26:49,192 --> 00:26:52,512 And a friend pointed me in your direction. 433 00:26:53,318 --> 00:26:54,438 Who's this friend? 434 00:26:54,678 --> 00:26:55,958 Mickey Doyle. 435 00:26:56,118 --> 00:26:57,478 A supplier let him down, 436 00:26:57,503 --> 00:26:59,303 so you can see I'm keen not to let my client... 437 00:27:01,465 --> 00:27:02,620 down. 438 00:27:08,225 --> 00:27:09,305 [Eve] Okay. 439 00:27:13,199 --> 00:27:14,439 Do you have cash? 440 00:27:20,079 --> 00:27:21,199 So? 441 00:27:21,399 --> 00:27:23,199 5:00pm tonight, ferry terminal. 442 00:27:24,239 --> 00:27:25,839 Yeah, me and her boss. 443 00:27:26,479 --> 00:27:28,159 - Her? - Ha! 444 00:27:28,184 --> 00:27:33,864 Talk about fit, blonde, slim, green eyes, leathers, posh... Ha! 445 00:27:35,039 --> 00:27:36,439 Gave the old man tingles... 446 00:27:37,479 --> 00:27:39,959 But we agreed 250k. You've got that, right? 447 00:27:40,639 --> 00:27:43,239 - Yeah, of course. - Just call Vice like you promised. 448 00:27:43,559 --> 00:27:44,839 Okay... 449 00:28:01,999 --> 00:28:03,079 Something wrong? 450 00:28:03,599 --> 00:28:05,039 I... just... 451 00:28:05,519 --> 00:28:07,039 I haven't heard from you in a while. 452 00:28:07,932 --> 00:28:09,300 Should we be seen talking? 453 00:28:10,319 --> 00:28:11,839 Any leads on Harry Clayton? 454 00:28:15,399 --> 00:28:17,380 Nothing on Clayton, but any day now. 455 00:28:18,519 --> 00:28:19,839 Eve Alexandri? 456 00:28:20,239 --> 00:28:21,399 We think she drowned. 457 00:28:22,420 --> 00:28:25,319 You should never presume anything, Elsa. You must be losing your touch. 458 00:28:27,279 --> 00:28:29,199 I've had a lot to process recently. 459 00:28:29,839 --> 00:28:33,039 Seem to have a turf war on our hands, Triads versus Albanians. 460 00:28:33,839 --> 00:28:35,639 You wouldn't know anything about that, would you? 461 00:28:39,199 --> 00:28:40,159 You look tired. 462 00:28:41,359 --> 00:28:43,439 Can't be easy rattling around that empty house. 463 00:28:45,199 --> 00:28:46,279 Unable to sleep. 464 00:28:59,599 --> 00:29:01,199 I knew you'd change your mind. 465 00:29:02,199 --> 00:29:03,239 How come? 466 00:29:04,039 --> 00:29:05,399 Takes a deviant to know one. 467 00:29:07,159 --> 00:29:11,580 See your five hundred, raise you two thousand. 468 00:29:15,359 --> 00:29:16,319 Call. 469 00:29:30,599 --> 00:29:31,839 You okay? 470 00:29:33,559 --> 00:29:34,519 Not really. 471 00:29:35,359 --> 00:29:36,559 I just saw Blake. 472 00:29:36,900 --> 00:29:39,420 I think he suspects. I think he's been following me. 473 00:29:39,599 --> 00:29:41,359 He mentioned about me living alone. 474 00:29:42,639 --> 00:29:44,439 Harry has secured this drug deal. 475 00:29:45,519 --> 00:29:48,119 If you want to back out... It's not exactly by the books. 476 00:29:48,159 --> 00:29:51,479 No, eight people dead already. What copper walks away from that? 477 00:30:07,959 --> 00:30:08,919 The buyer... 478 00:30:09,959 --> 00:30:11,039 I did some checks. 479 00:30:12,319 --> 00:30:13,382 Good work. 480 00:30:13,422 --> 00:30:15,359 Take it, if you need it. 481 00:30:16,639 --> 00:30:18,279 They don't deserve to criticise you. 482 00:30:19,479 --> 00:30:22,199 Look at them, sat on their arses drinking tea, and moaning about money. 483 00:30:22,239 --> 00:30:24,420 They're more WI than Wu Chi. 484 00:30:26,159 --> 00:30:28,828 Your father spoke of your obsession 485 00:30:28,853 --> 00:30:31,903 with bracelets like it was a weakness. 486 00:30:34,039 --> 00:30:36,479 Only you and I truly understand the damage they wreak. 487 00:30:37,519 --> 00:30:39,239 They should follow your lead. 488 00:30:50,639 --> 00:30:53,599 I see you fighting for the cause. 489 00:31:33,265 --> 00:31:34,265 Right. 490 00:31:35,319 --> 00:31:36,439 That's me, guys. 491 00:31:38,359 --> 00:31:39,639 I've got what I came for. 492 00:31:45,145 --> 00:31:46,265 Really? 493 00:31:46,852 --> 00:31:48,372 You're not going already, are you? 494 00:31:54,879 --> 00:31:55,999 Okay. 495 00:31:59,439 --> 00:32:02,879 Isle of Dogs waterfront, 5:00 pm, hmm. 496 00:32:03,399 --> 00:32:05,599 Good. I will do the deal. 497 00:32:05,839 --> 00:32:07,119 But the client asked for me. 498 00:32:08,439 --> 00:32:09,439 Just me. 499 00:32:09,786 --> 00:32:12,599 Our business has been erratic for some time. 500 00:32:12,639 --> 00:32:15,399 Your search for the bracelets has exhausted you. 501 00:32:16,399 --> 00:32:18,639 Destroying the bracelets is our fundamental reason for being. 502 00:32:18,958 --> 00:32:22,958 What use are the bracelets if our reputation is shot? 503 00:32:23,999 --> 00:32:28,039 Since when... the profit become the Wu Chi priority? 504 00:32:30,792 --> 00:32:32,952 When the winds of change blow... 505 00:32:33,338 --> 00:32:37,978 some people build walls, others build windmills. 506 00:32:38,439 --> 00:32:41,159 - At least let me come with you. - No, I forbid it. 507 00:32:41,925 --> 00:32:43,085 Leave it to me. 508 00:32:43,639 --> 00:32:45,279 It'll be like old times. 509 00:32:46,812 --> 00:32:49,092 You can come and identify the client. 510 00:32:49,117 --> 00:32:50,037 No. 511 00:32:50,999 --> 00:32:52,239 Not without me. 512 00:33:09,999 --> 00:33:11,079 [Harry] Shit! 513 00:33:13,839 --> 00:33:15,239 [relieved sigh] 514 00:33:23,132 --> 00:33:25,292 Wait! Wait! 515 00:33:39,039 --> 00:33:39,999 Deal. 516 00:33:50,459 --> 00:33:52,419 All's fair in love, war and poker. 517 00:33:53,819 --> 00:33:55,580 I'm not a complete bitch. 518 00:33:55,979 --> 00:33:57,699 I'll give you till tomorrow morning... 519 00:33:58,979 --> 00:34:00,579 to get the cash for these. 520 00:34:16,819 --> 00:34:18,139 [Gray] Where's your mediator? 521 00:34:18,379 --> 00:34:19,739 We are not using him, it's too risky, I'll do it. 522 00:34:19,779 --> 00:34:21,180 But Blake knows you. 523 00:34:21,549 --> 00:34:24,499 [Suri] Where's the money, Harry, did you gamble it away? 524 00:34:24,979 --> 00:34:26,499 You're gonna walk in there with no money? 525 00:34:26,539 --> 00:34:28,059 This is a suicide mission. 526 00:34:28,099 --> 00:34:30,367 If I don't, more people will die, okay? 527 00:34:30,539 --> 00:34:31,859 If that's what it takes... 528 00:34:31,899 --> 00:34:33,939 This was our one chance. I trusted you, Clayton. 529 00:34:33,979 --> 00:34:35,699 Listen, all I need to do is to get Blake on camera, 530 00:34:35,739 --> 00:34:38,499 tie him to the bad drugs, expose him as a liar to MI6. 531 00:34:38,539 --> 00:34:39,739 It's a risk worth taking. 532 00:34:40,139 --> 00:34:41,314 It's a bit kamikaze but... 533 00:34:41,339 --> 00:34:42,539 We'll have you covered, Harry. 534 00:34:43,859 --> 00:34:46,351 Blake goes for his gun, I'll have your back. 535 00:34:46,499 --> 00:34:47,659 I know you will, big man. 536 00:34:50,979 --> 00:34:52,899 When they arrive, I'll go out front with the bag. 537 00:34:52,939 --> 00:34:55,499 Steve have my back, you two, stick by me. 538 00:35:13,499 --> 00:35:15,339 - Are you getting picture? - [Gray] I am now. 539 00:35:45,019 --> 00:35:46,539 Hi, Daisy, it's your dad... 540 00:35:47,619 --> 00:35:49,340 Just wanted to call to say that... 541 00:35:50,539 --> 00:35:52,180 I'm so proud of you, you know that? 542 00:35:53,192 --> 00:35:56,780 Even though I can't be with you right now, I miss you every day. 543 00:35:58,339 --> 00:36:00,060 I love you more than anything. 544 00:36:01,139 --> 00:36:02,379 Never forget that. 545 00:36:03,979 --> 00:36:05,300 Take care of your mum... 546 00:36:06,459 --> 00:36:07,659 Speak soon. 547 00:36:09,019 --> 00:36:10,139 Bye, love. 548 00:36:25,059 --> 00:36:26,459 Limo's arriving. 549 00:37:00,579 --> 00:37:01,859 Shit. Shit! 550 00:37:01,899 --> 00:37:02,979 It's not Blake. 551 00:37:08,099 --> 00:37:09,619 I was expecting Mr Blake. 552 00:37:10,339 --> 00:37:12,419 I'm Mr Blake's superior. 553 00:37:12,939 --> 00:37:14,859 I'm overseeing this deal. 554 00:37:17,779 --> 00:37:19,339 That's not what we agreed. 555 00:37:19,979 --> 00:37:21,739 If you could hand over the money. 556 00:37:22,339 --> 00:37:25,459 I'll hand over the money when I see the heroin. 557 00:37:28,739 --> 00:37:29,739 Wire! 558 00:37:34,139 --> 00:37:35,619 Lo Dau! [speaks Cantonese] 559 00:37:36,019 --> 00:37:37,339 Blake! 560 00:37:40,059 --> 00:37:41,339 We're on him! 561 00:37:46,619 --> 00:37:47,739 Eve... 562 00:37:59,819 --> 00:38:00,979 [machine-gunfire] 563 00:38:01,939 --> 00:38:03,019 Down! 564 00:38:16,059 --> 00:38:17,899 [Harry] Eve! 565 00:38:17,939 --> 00:38:20,579 Listen, I'm sorry I didn't save you, that I let Blake get to you. 566 00:38:20,979 --> 00:38:23,619 He didn't get to me. Harry, I chose this. 567 00:38:25,059 --> 00:38:26,699 You know, you and Blake, you're not that different, 568 00:38:26,739 --> 00:38:29,041 you're both victims of the bracelets' curse. 569 00:38:29,939 --> 00:38:31,659 He just wants to release us from it all. 570 00:38:31,699 --> 00:38:32,939 What, by killing me? 571 00:38:33,819 --> 00:38:34,979 Aren't you already dying? 572 00:38:35,619 --> 00:38:37,539 - Look at that thing... - We can reverse this. 573 00:38:37,579 --> 00:38:39,693 Get the second bracelet to Madame Cheung, your leader. 574 00:38:39,718 --> 00:38:41,899 - Get our lives back. - No! 575 00:38:43,139 --> 00:38:44,539 I'm sorry... 576 00:38:45,019 --> 00:38:46,459 that I shackled you. 577 00:38:47,939 --> 00:38:52,220 But I can't return the bracelet, somehow the Torch will inherit this burden. 578 00:38:52,819 --> 00:38:55,379 We have to end this, we have to break the chain. 579 00:38:55,939 --> 00:38:57,539 You want me dead? Shoot me now. 580 00:38:58,059 --> 00:39:00,220 You're on Blake's side, prove it, shoot me. 581 00:39:07,739 --> 00:39:10,379 Could be so much easier if I hated you. 582 00:39:13,099 --> 00:39:14,419 I won't kill you. 583 00:39:17,339 --> 00:39:20,339 You have to sacrifice your life... 584 00:39:21,059 --> 00:39:22,699 to set us all free. 585 00:39:24,139 --> 00:39:26,539 It's the only way we can end this. 586 00:39:26,579 --> 00:39:28,380 I lost everything because of this! 587 00:39:29,739 --> 00:39:31,220 But I never thought I'd lose you. 588 00:39:35,019 --> 00:39:36,339 Goodbye, Harry. 589 00:39:37,419 --> 00:39:38,779 [motorcycle engine] 590 00:39:42,979 --> 00:39:44,379 [Orwell] Suri, down... 591 00:39:48,739 --> 00:39:50,579 300k of spiked heroin. 592 00:39:50,619 --> 00:39:52,300 At least it's off the streets. 593 00:39:52,819 --> 00:39:54,140 Blake's still out there. 594 00:39:54,539 --> 00:39:56,100 Yeah, but look at this, Harry. 595 00:39:58,779 --> 00:39:59,939 [gunshots on video] 596 00:40:00,940 --> 00:40:03,099 No enemy to blame, just police. 597 00:40:03,139 --> 00:40:04,939 [Gray] Talk your way out of that one, Blake. 598 00:40:05,899 --> 00:40:08,939 Attempted murder of a policeman. Even MI6 won't wear that. 599 00:40:09,379 --> 00:40:10,899 - Jesus. - [phone ringing] 600 00:40:10,939 --> 00:40:12,019 It's good work. 601 00:40:12,899 --> 00:40:14,099 Even you, Clayton. 602 00:40:15,139 --> 00:40:17,099 Rich. What does he want? 603 00:40:17,579 --> 00:40:18,939 He cares about you. 604 00:40:19,379 --> 00:40:20,819 He didn't care much last night. 605 00:40:21,099 --> 00:40:24,620 All he did was talk about you. Give him a chance. 606 00:40:28,139 --> 00:40:29,379 [sighs] 607 00:40:32,019 --> 00:40:33,499 [police sirens] 608 00:40:44,939 --> 00:40:47,859 Welcome, daughter of the Wu Chi. 609 00:40:53,779 --> 00:40:57,820 And thank you, Samuel, for saving us today. 610 00:40:58,139 --> 00:41:00,339 A father teaches his son. 611 00:41:00,979 --> 00:41:03,314 The son teaches his father. 612 00:41:03,339 --> 00:41:06,459 And I'd like to thank Tai Jing for showing me the light. 613 00:41:07,139 --> 00:41:09,779 What really matters to the Wu Chi. 614 00:41:18,739 --> 00:41:20,660 [screams] 615 00:41:30,411 --> 00:41:31,771 Samuel... 616 00:41:33,059 --> 00:41:34,339 No. 617 00:41:36,539 --> 00:41:37,780 You betrayed... 618 00:41:38,459 --> 00:41:40,260 principles of the Wu Chi. 619 00:41:40,659 --> 00:41:42,260 You undermined its values... 620 00:41:43,579 --> 00:41:45,580 succumbed to greed... 621 00:41:47,379 --> 00:41:48,659 money... 622 00:41:48,699 --> 00:41:50,099 [father] No. 623 00:41:50,139 --> 00:41:52,060 - All the things we fight against. - [slashes throat] 624 00:42:34,659 --> 00:42:35,699 You okay? 625 00:42:36,099 --> 00:42:37,700 I've been thinking about everything. 626 00:42:41,859 --> 00:42:43,700 I don't want to lose you, Suribear. 627 00:42:45,459 --> 00:42:47,112 If you keep calling me that, you will. 628 00:42:47,339 --> 00:42:48,680 [laughs] 629 00:43:05,779 --> 00:43:07,379 Four hours till dawn. 630 00:43:09,539 --> 00:43:10,579 Tick, tock... 631 00:43:13,379 --> 00:43:15,019 [roulette ball clatters] 632 00:43:41,432 --> 00:43:49,493 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.