Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,548 --> 00:01:02,028
Ash Lake, Minnesota
10 Tahun Yang Lalu
2
00:01:02,256 --> 00:01:07,852
Perhatian, seluruh unit, ada masalah
rumah tangga situasi penyanderaan.
3
00:01:08,183 --> 00:01:11,130
Segera merespons, ada petugas cedera.
4
00:01:11,165 --> 00:01:16,228
Pelaku Kaukasia tanpa catatan
kriminal. Sangat berbahaya. Waspadalah.
5
00:01:16,270 --> 00:01:19,382
Tersangka Ray Hutchinson, umur 38
tahun, tinggi 188 cm.
6
00:01:19,467 --> 00:01:22,953
Pria kulit putih, tubuh sedang.
Mantan istri dan dua anak.
7
00:01:22,995 --> 00:01:26,010
Ada 3 sandera.
Mantan istri dan dua anak.
8
00:01:26,146 --> 00:01:27,508
Situasi sangat berbahaya.
9
00:01:27,684 --> 00:01:30,505
Tersangka dicari karena berhubungan
dengan pembunuhan seorang polisi.
10
00:01:30,683 --> 00:01:32,218
Pelaku bersenjata dan berbahaya.
11
00:01:32,219 --> 00:01:36,019
Aku tak mau keluar. Kau dengar?
Aku tak mau keluar.
12
00:01:36,056 --> 00:01:37,284
Aku mau semua orang pergi.
13
00:01:37,324 --> 00:01:39,315
Kau, anak buahmu, penembak
jitu, semuanya.
14
00:01:39,326 --> 00:01:42,159
Jika kalian tak pergi
dalam 5 menit...
15
00:01:42,196 --> 00:01:45,063
...kau takkan suka akibatnya.
16
00:01:45,132 --> 00:01:46,292
Ray.
17
00:01:49,069 --> 00:01:51,037
Kau bisa hubungi dia kembali?
18
00:01:51,038 --> 00:01:52,300
Dia sudah selesai bicara.
19
00:01:54,041 --> 00:01:55,065
Lakukan.
20
00:01:55,075 --> 00:01:56,269
Baik, Pak.
21
00:02:27,723 --> 00:02:30,803
Unit Emas, ini HR1.
Bertindaklah.
22
00:02:41,902 --> 00:02:43,439
Bu, ikut aku.
23
00:02:46,060 --> 00:02:48,119
FBI, perlihatkan tanganmu!
24
00:02:48,128 --> 00:02:49,220
Tanganmu!
25
00:02:50,230 --> 00:02:52,198
Berputar!
26
00:02:55,069 --> 00:02:57,060
Sial.
27
00:02:59,139 --> 00:03:04,110
- Aku membidiknya, Bos.
- Ben, jangan. Dia tak bersenjata.
28
00:03:09,441 --> 00:03:11,446
Ray, lihat aku.
29
00:03:12,420 --> 00:03:13,849
Semua sudah berakhir.
30
00:03:15,965 --> 00:03:18,151
Aku tak mau berakhir seperti ini.
31
00:03:18,191 --> 00:03:20,625
Seharusnya tak berakhir seperti ini.
32
00:03:21,095 --> 00:03:23,290
Turunkan putramu dan menjauhlah.
33
00:03:26,100 --> 00:03:27,226
Maafkan aku.
34
00:03:27,267 --> 00:03:29,201
Tidak apa-apa.
35
00:03:35,109 --> 00:03:36,269
Bagus.
36
00:03:39,079 --> 00:03:40,239
Tidak!
37
00:03:45,788 --> 00:03:50,136
Komando, ini Navy Alpha 219. Dalam
perjalanan ke Rumah Sakit AL Beaufort.
38
00:03:58,745 --> 00:04:00,305
Departemen Angkatan Laut
AMERIKA SERIKAT
39
00:04:00,452 --> 00:04:02,104
3, 2, 1, angkat.
40
00:04:16,106 --> 00:04:17,702
Kau akan baik-baik saja.
41
00:04:29,279 --> 00:04:33,041
HONG KONG
Masa Kini
42
00:04:34,068 --> 00:04:37,162
Dari Piramida Agung
Giza hingga Menara Babel...
43
00:04:37,467 --> 00:04:39,683
...bata demi bata dan
batu demi batu...
44
00:04:39,959 --> 00:04:43,290
...manusia dipenuhi oleh satu keinginan.
45
00:04:43,808 --> 00:04:45,311
Menyentuh langit.
46
00:04:45,782 --> 00:04:49,171
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
E-mail: rizaladam@yahoo.com
47
00:04:49,183 --> 00:04:51,048
Mungkin akhirnya kita berhasil.
48
00:04:52,186 --> 00:04:55,087
Gagasan dari mantan tokoh
teknologi, Zhao Long Ji...
49
00:04:55,089 --> 00:04:56,113
Zhao Long Ji...
50
00:04:56,156 --> 00:04:59,023
- Zhao Long Ji...
- Pengusaha visioner Zhao Long Ji...
51
00:04:59,059 --> 00:05:02,460
Yang tidak tanggung-tanggung
menciptakan kota di langit.
52
00:05:02,732 --> 00:05:07,322
Saat ini dia membangun taman vertikal
setinggi 30 lantai di pusat gedung.
53
00:05:07,601 --> 00:05:10,601
"The Pearl" adalah bukti dari kemampuan
kita saat tak menerima batasan.
54
00:05:11,178 --> 00:05:12,946
Ini bukan gedung biasa.
55
00:05:13,131 --> 00:05:14,297
Gedung tertinggi di bumi.
56
00:05:14,464 --> 00:05:17,134
Gedung tinggi yang canggih ini
punya energi mandiri...
57
00:05:17,177 --> 00:05:20,700
...dari turbin angin spiral ganda
di puncak gedungnya.
58
00:05:20,924 --> 00:05:24,474
Lebih tinggi dari Burj Khalifa dan tiga
kali tinggi gedung Empire State.
59
00:05:24,672 --> 00:05:26,359
Di ketinggian 914 meter...
60
00:05:26,967 --> 00:05:30,170
Separuh ke bawah, The Pearl
sudah dinikmati publik 6 bulan ini.
61
00:05:30,366 --> 00:05:32,562
Area hunian separuh di atasnya
belum dibuka untuk umum.
62
00:05:33,894 --> 00:05:35,956
Gedung membentuk masyarakat kita.
63
00:05:36,179 --> 00:05:38,069
- Semakin baik gedungnya.
- Semakin baik kotanya.
64
00:05:38,309 --> 00:05:39,340
Dunia yang lebih baik.
65
00:05:39,859 --> 00:05:42,470
Tapi bola misteriusnya membuat
dunia tertarik.
66
00:05:42,633 --> 00:05:43,990
Dalam pernyataannya hari ini...
67
00:05:44,142 --> 00:05:45,642
...miliuner misterius ini membenarkan...
68
00:05:45,789 --> 00:05:49,898
...meski ada gosip ketidakmampuan
menjamin keamanan gedung setinggi ini...
69
00:05:50,181 --> 00:05:53,112
...rencana membuka separuh atasnya
sesuai jadwal.
70
00:05:53,244 --> 00:05:56,696
Dia berjanji bahwa bola itu akan menjadi
daya tarik turis nomor satu di dunia.
71
00:05:56,964 --> 00:05:58,175
Dengan pemandangan Hong Kong...
72
00:05:58,418 --> 00:06:01,283
TV dimatikan, sepatu dipakai.
Waktunya panda.
73
00:06:01,574 --> 00:06:04,230
Di mana ayahmu? Dia perlu perbaiki
ponsel Ibu sebelum kita pergi.
74
00:06:04,558 --> 00:06:05,558
- Kamar mandi.
- Baik.
75
00:06:05,669 --> 00:06:07,619
Ayah bicara ke dirinya sendiri lagi.
76
00:06:35,888 --> 00:06:38,490
Sudahlah, bersalaman saja.
77
00:06:42,362 --> 00:06:43,522
Kau baik-baik saja?
78
00:06:44,543 --> 00:06:45,830
Ya.
79
00:06:46,123 --> 00:06:47,453
Hanya masalah kaki saja.
80
00:06:49,311 --> 00:06:50,915
Kau terlihat sangat tampan.
81
00:06:51,647 --> 00:06:53,093
Begitu menurutmu?
82
00:06:53,888 --> 00:06:54,901
Apa aku terlalu berusaha?
83
00:06:55,179 --> 00:06:56,855
Tidak, kau tampak terhormat.
84
00:06:57,490 --> 00:06:58,651
Lepaskan saja dasinya?
85
00:06:58,803 --> 00:07:01,466
Tidak, tapi kau harus belajar
mengikatnya. Kemarilah.
86
00:07:05,960 --> 00:07:09,745
Aku bisa dengar pikiran itu bicara.
Ada apa?
87
00:07:11,646 --> 00:07:13,110
Aku hanya tak ingin gagal.
88
00:07:13,823 --> 00:07:14,830
Kau takkan gagal.
89
00:07:15,136 --> 00:07:17,322
Entahlah, bagaimana jika ada
yang terlewatkan?
90
00:07:18,038 --> 00:07:20,446
Sayang, tak mungkin kau
melewatkan sesuatu.
91
00:07:20,653 --> 00:07:24,548
Kau persiapan 6 bulan untuk rapat ini.
Belum pernah kau kerja segiat ini.
92
00:07:24,750 --> 00:07:28,891
Kau siap. Kau lebih mengenal tempat ini
daripada arsiteknya. Kau akan berhasil.
93
00:07:29,082 --> 00:07:31,877
Mereka punya alasan membawamu kemari.
Mereka ingin dengar penjelasan.
94
00:07:32,108 --> 00:07:33,380
Kuharap begitu.
95
00:07:33,556 --> 00:07:37,660
Ben pertaruhkan reputasinya demi aku.
Ini bisa mengubah keadaan kita.
96
00:07:37,927 --> 00:07:40,585
Biasanya ini untuk perusahaan besar.
Aku bekerja di garasi kita.
97
00:07:40,725 --> 00:07:42,965
Ya, garasinya bagus.
98
00:07:43,669 --> 00:07:47,509
Perusahaanmu lebih kecil, tapi bukan
berati kau tak pantas di sini.
99
00:07:47,724 --> 00:07:51,560
Asal kau tahu, Ben mempertaruhkan
reputasinya karena dia temanmu...
100
00:07:51,880 --> 00:07:53,579
...dan itulah yang dilakukan teman.
101
00:07:55,334 --> 00:07:58,394
Hei, lihat aku.
102
00:07:59,805 --> 00:08:02,569
Kau pasti bisa.
103
00:08:03,776 --> 00:08:05,013
Aku mencintaimu.
104
00:08:05,184 --> 00:08:06,540
Sebaiknya begitu.
105
00:08:07,746 --> 00:08:10,715
- Kemarilah.
- Ponselku tidak berfungsi.
106
00:08:12,947 --> 00:08:18,312
Jadi, 'lihat aku', 'kau pasti bisa', 'kau
tampan', hanya untuk perbaiki ponsel lagi.
107
00:08:18,572 --> 00:08:21,272
Itu kemungkinan yang jelas.
108
00:08:21,663 --> 00:08:24,715
Baiklah. Aku akan bilang apa
setiap kali ponselmu bermasalah?
109
00:08:24,937 --> 00:08:27,692
- "Matikan dan nyalakan lagi."
- Matikan dan nyalakan lagi.
110
00:08:27,855 --> 00:08:32,548
Sering kali masalah beres dengan
mematikan dan menyalakan lagi.
111
00:08:32,838 --> 00:08:35,388
Jadi, sudah coba matikan
dan nyalakan lagi?
112
00:08:35,611 --> 00:08:38,647
Belum, aku lebih suka kau yang lakukan.
Itu membuatmu merasa cakap.
113
00:08:38,903 --> 00:08:42,533
Begitu? Kau minta aku perbaiki
ponselmu demi aku?
114
00:08:43,146 --> 00:08:44,367
Terima kasih kembali.
115
00:08:47,725 --> 00:08:49,069
Taruh mantelmu di tas.
116
00:08:49,271 --> 00:08:51,862
Anak-anak, kalian akan melihat panda...
117
00:08:52,271 --> 00:08:54,400
...dan Ayah akan dapat uang.
118
00:08:55,317 --> 00:08:57,361
Boleh Ayah bertanya?
Ayah sayang siapa?
119
00:08:57,518 --> 00:08:58,564
- Aku.
- Ayah sayang siapa?
120
00:08:58,718 --> 00:08:59,772
- Aku.
- Ayah sayang siapa?
121
00:08:59,796 --> 00:09:00,943
- Aku.
- Aku.
122
00:09:01,367 --> 00:09:03,144
Ayah tidak bisa dengar.
Yakin. Tidak yakin.
123
00:09:03,372 --> 00:09:04,446
- Ayah sayang siapa?
- Aku.
124
00:09:04,678 --> 00:09:06,953
Baiklah, kalian berdua benar, karena...
125
00:09:07,838 --> 00:09:09,282
...Ayah sayang kalian berdua.
126
00:09:09,580 --> 00:09:10,929
Aku juga mau.
127
00:09:12,730 --> 00:09:14,122
- Kau sudah memperbaikinya?
- Seperti biasanya.
128
00:09:14,619 --> 00:09:16,045
Kau sungguh mencintaiku.
129
00:09:16,206 --> 00:09:18,044
- Ya, begitulah.
- Kemarilah.
130
00:09:19,928 --> 00:09:21,323
Menjijikkan.
131
00:09:21,820 --> 00:09:24,653
Lantai 98.
132
00:09:25,757 --> 00:09:26,781
Sobat.
133
00:09:26,825 --> 00:09:29,726
Sobat. Kemarilah.
134
00:09:30,596 --> 00:09:31,956
Astaga.
135
00:09:32,798 --> 00:09:35,837
- Sarah, kau terlihat cantik.
- Terima kasih, senang bertemu denganmu.
136
00:09:36,825 --> 00:09:38,425
Yang benar saja.
137
00:09:38,704 --> 00:09:40,413
- Begitulah.
- Serius? Ini si kembar?
138
00:09:40,806 --> 00:09:42,553
Mereka sudah besar.
Apa rencana kalian?
139
00:09:42,689 --> 00:09:44,493
- Kami ingin melihat panda.
- Aku tahu.
140
00:09:44,663 --> 00:09:47,354
Ini untuk melihat panda
makan malam.
141
00:09:47,558 --> 00:09:49,178
Setelah semua orang pergi.
142
00:09:49,392 --> 00:09:50,827
Sangat sulit didapatkan.
143
00:09:51,039 --> 00:09:52,917
- Terima kasih.
- Aku kenal banyak panda.
144
00:09:53,929 --> 00:09:56,077
Ini perlengkapan untuk berbaur.
145
00:09:56,249 --> 00:09:58,574
- Kalian harus bilang apa?
- Terima kasih.
146
00:09:58,581 --> 00:10:00,772
Pergilah bersenang-senang. Sampai
jumpa nanti malam, Sayang.
147
00:10:00,826 --> 00:10:03,140
- Semoga berhasil.
- Aku mencintaimu.
148
00:10:03,297 --> 00:10:05,252
- Sampai jumpa.
- Dah.
149
00:10:08,246 --> 00:10:10,310
Apa kabar? Senang melihatmu.
150
00:10:22,781 --> 00:10:24,646
Wah.
151
00:10:43,823 --> 00:10:48,808
Dengar. Terima kasih rekomendasinya. Aku
tahu perusahaanku kecil untuk ukuran ini.
152
00:10:49,028 --> 00:10:51,596
Ayolah, ini bukan apa-apa.
153
00:10:51,815 --> 00:10:53,300
Aku hanya mengerjakan tugasku.
154
00:10:53,512 --> 00:10:54,640
Mereka ingin segera membuka
separuh atas.
155
00:10:55,024 --> 00:10:58,083
Mereka perlu orang untuk memeriksa
sistem keamanan dan perlindungan.
156
00:10:58,656 --> 00:11:00,923
Ditambah lagi, kau lebih murah
dibanding yang lainnya.
157
00:11:01,157 --> 00:11:03,704
Jauh lebih murah.
Separuh harga.
158
00:11:04,881 --> 00:11:05,814
ANDA SAMPAI DI GRIYA TAWANG
159
00:11:06,132 --> 00:11:07,705
Lantai 220.
160
00:11:15,701 --> 00:11:16,793
Mencolok sekali?
161
00:11:16,835 --> 00:11:18,134
Ya, 100% titanium padat.
162
00:11:18,828 --> 00:11:21,833
Paling cocok menggambarkan selamat datang
di ruang perlindungan dengan logam super...
163
00:11:22,016 --> 00:11:24,010
...setebal 10 inci kelas militer.
164
00:11:26,063 --> 00:11:27,268
Siap bertemu Oz?
165
00:11:27,978 --> 00:11:29,421
Kurasa begitu.
166
00:11:35,631 --> 00:11:37,064
Wah.
167
00:11:37,075 --> 00:11:39,473
Kurasa, jika harus punya
tempat tinggal...
168
00:11:39,770 --> 00:11:41,103
Benar, bukan?
169
00:11:43,653 --> 00:11:44,919
Tuan Sawyer.
170
00:11:48,214 --> 00:11:50,450
Senang akhirnya bisa bertemu denganmu.
171
00:12:01,211 --> 00:12:04,170
- Begini, aku...
- Aku bercanda.
172
00:12:04,654 --> 00:12:06,531
Syukurlah.
173
00:12:06,818 --> 00:12:08,752
Istriku hanya mengajariku
satu kalimat itu saja.
174
00:12:08,787 --> 00:12:11,722
Sarah, bukan? Dia ahli
Angkatan Laut?
175
00:12:11,723 --> 00:12:14,962
Benar. Dia juga lulusan bahasa
dan studi Asia Timur di Indianapolis.
176
00:12:15,173 --> 00:12:17,252
Dan anak kembarmu, Henry dan Georgia.
177
00:12:17,868 --> 00:12:19,252
Kau tahu banyak.
178
00:12:19,765 --> 00:12:24,566
Kalian adalah keluarga pertama
di area hunian The Pearl.
179
00:12:24,569 --> 00:12:26,032
Kurasa ini uji coba yang bagus.
180
00:12:26,256 --> 00:12:27,472
Mereka sangat menyukainya.
181
00:12:27,685 --> 00:12:29,305
Ini pertama kali
mereka ke Hong Kong.
182
00:12:30,239 --> 00:12:31,923
Itu mereka.
183
00:12:32,180 --> 00:12:34,216
Perkenalkan kepala keamanan pribadiku...
184
00:12:34,441 --> 00:12:38,315
...Ajani Okeke dan Tuan Pierce, dari
grup asuransi Hawthorn Stone.
185
00:12:38,598 --> 00:12:40,162
Senang bertemu.
186
00:12:40,344 --> 00:12:42,664
- Senang bertemu denganmu, Tn. Sawyer.
- Aku juga.
187
00:12:42,788 --> 00:12:45,795
Setelah penilaian dirimu
sebagai pihak ketiga disetujui...
188
00:12:46,050 --> 00:12:47,931
...apakah kau akan menjamin The Pearl...
189
00:12:48,175 --> 00:12:53,903
...yang akan menjadi premi termahal untuk
satu bangunan dalam sepanjang sejarah?
190
00:12:54,639 --> 00:12:57,183
Jadi, bisa kita mulai?
191
00:12:57,702 --> 00:12:58,868
Aku sudah tak sabar.
192
00:12:59,424 --> 00:13:00,550
Sistem pencegah kebakaran The Pearl...
193
00:13:00,759 --> 00:13:03,828
...menggunakan sistem ventilasi unik
yang menutup sendiri...
194
00:13:03,973 --> 00:13:08,975
...dan penyemprot air canggih dan larik
CO2 yang bisa padamkan api seketika.
195
00:13:09,181 --> 00:13:13,140
Semua dipantau oleh fasilitas
kendali berjarak 1,6 km dari sini.
196
00:13:13,185 --> 00:13:16,019
Kau menyewaku untuk menilai
sistem keamanan...
197
00:13:16,174 --> 00:13:17,588
...dan setelah analisaku selesai...
198
00:13:17,738 --> 00:13:20,727
...bisa kubilang ini bangunan
tertinggi paling aman di dunia.
199
00:13:21,193 --> 00:13:24,060
Ini Fort Knox setinggi 1,6 km.
200
00:13:24,063 --> 00:13:28,261
Setelah pemeriksaan fasilitas di luar
lokasi, maka tugasku selesai.
201
00:13:28,267 --> 00:13:32,169
Lalu kau bisa membuka
area hunian di separuh atas.
202
00:13:32,237 --> 00:13:34,171
Terima kasih.
203
00:13:34,206 --> 00:13:36,174
Kau memang orang yang
tepat untuk pekerjaan ini.
204
00:13:36,175 --> 00:13:38,200
Seperti yang dikatakan Ben.
205
00:13:39,044 --> 00:13:42,172
Tablet ini akan memberimu
akses administratif...
206
00:13:42,214 --> 00:13:44,273
...untuk keamanan dan pencegahan
kebakaran The Pearl.
207
00:13:44,316 --> 00:13:47,217
Begitu terhubung dengan
data biometrik...
208
00:13:47,252 --> 00:13:50,221
...hanya kau yang bisa mengaksesnya.
209
00:13:50,222 --> 00:13:55,319
Ben akan mengantarmu ke fasilitas
luar lokasi, memastikan semua berfungsi.
210
00:13:58,063 --> 00:13:59,087
Terima kasih.
211
00:13:59,131 --> 00:14:01,292
Jika kita bergegas,
masih ada waktu.
212
00:14:02,134 --> 00:14:04,068
Waktu untuk apa?
213
00:14:05,070 --> 00:14:07,038
Untuk kau melihatnya.
214
00:14:08,273 --> 00:14:10,264
- Pergilah.
- Baik.
215
00:14:18,640 --> 00:14:20,894
"Dia dapatkan tabletnya.
Aku keluar setelah ini."
216
00:14:21,077 --> 00:14:23,545
"Bawa saja dia ke kapal."
217
00:14:31,413 --> 00:14:32,437
Inilah...
218
00:14:32,447 --> 00:14:35,314
...mutiara yang sesungguhnya.
219
00:14:52,034 --> 00:14:55,531
317 panel proyeksi
yang sensitif dengan gerakan...
220
00:14:55,537 --> 00:14:59,303
...membuat bola ini menjadi
keajaiban ke-8 di dunia.
221
00:15:09,934 --> 00:15:11,051
Wah.
222
00:15:11,553 --> 00:15:13,487
Luar biasa.
223
00:15:13,588 --> 00:15:15,886
Aku ada di sana.
224
00:15:19,494 --> 00:15:23,430
Di sini, semua bisa terjadi.
225
00:15:30,439 --> 00:15:35,536
Bola ini terdiri dari hampir
25.000 panel definisi sangat tinggi.
226
00:15:35,544 --> 00:15:38,536
Dengan kamera mikro 8k
di kedua sisi.
227
00:15:38,580 --> 00:15:40,480
Di kedua sisi?
228
00:15:40,515 --> 00:15:42,415
Kenapa?
229
00:15:55,364 --> 00:15:58,299
Selamat datang di surga,
Tn. Sawyer.
230
00:16:17,822 --> 00:16:18,880
Astaga.
231
00:16:18,923 --> 00:16:20,136
Selamat datang di surga?
232
00:16:20,411 --> 00:16:22,241
- Dia sungguh bilang begitu?
- Ya.
233
00:16:23,828 --> 00:16:26,729
Terdengar keren atau menyeramkan?
234
00:16:26,865 --> 00:16:28,113
Keduanya.
235
00:16:29,001 --> 00:16:30,861
Dasar orang kaya.
236
00:16:30,902 --> 00:16:32,893
Tapi kau bekerja padanya.
237
00:16:34,876 --> 00:16:36,623
Kau pernah merindukannya?
238
00:16:37,676 --> 00:16:38,836
Tim kita?
239
00:16:42,782 --> 00:16:44,875
Ya, tentu saja.
240
00:16:45,770 --> 00:16:47,680
Tapi kini keadaannya berbeda.
241
00:16:47,686 --> 00:16:51,713
Aku punya istri dan anak.
10 tahun tak menyentuh senjata api.
242
00:16:51,724 --> 00:16:53,783
- Kau bercanda?
- Tidak.
243
00:16:54,760 --> 00:16:56,751
Kenapa?
244
00:16:56,862 --> 00:16:58,921
Setelah peristiwa itu...
245
00:17:01,728 --> 00:17:06,193
...aku tidak memegang
senjata api lagi.
246
00:17:07,773 --> 00:17:09,900
Aku meninggalkannya...
247
00:17:10,943 --> 00:17:13,673
...dan takkan menyentuhnya lagi.
248
00:17:14,135 --> 00:17:16,625
Ayolah, dia tak bersenjata.
249
00:17:18,043 --> 00:17:21,224
Dia memakai rompi peledak,
tak mungkin kau mengetahuinya.
250
00:17:21,424 --> 00:17:22,853
Itu nasib buruk.
251
00:17:22,855 --> 00:17:24,755
Itu saja.
252
00:17:25,825 --> 00:17:27,793
Mungkin.
253
00:17:29,247 --> 00:17:33,149
Lucunya, tanpa nasib buruk itu...
254
00:17:33,218 --> 00:17:36,187
...aku takkan pernah
bertemu Sarah
255
00:17:36,254 --> 00:17:38,347
Aku takkan punya anak-anakku.
256
00:17:39,358 --> 00:17:42,452
Entah aku akan jadi apa
tanpa keluargaku.
257
00:17:42,461 --> 00:17:44,326
Aku akan tersesat.
258
00:17:44,329 --> 00:17:46,422
- Aku akan seperti...
- Aku.
259
00:17:47,332 --> 00:17:50,324
Ben, maaf.
Aku tak bermaksud begitu.
260
00:17:51,403 --> 00:17:54,167
Tenang, aku bercanda.
261
00:17:55,307 --> 00:17:57,172
Kita sudah sampai.
262
00:17:57,209 --> 00:17:58,369
Ayo.
263
00:18:23,268 --> 00:18:25,236
Anak-anak ingin melihat
panda makan.
264
00:18:25,270 --> 00:18:27,363
- Ya, memang menarik.
- Mereka akan di sana semalaman.
265
00:18:27,406 --> 00:18:30,239
- Terima kasih sudah mengantarku.
- Tidak masalah.
266
00:18:30,242 --> 00:18:32,335
Kau yang traktir makan malam.
267
00:18:33,245 --> 00:18:35,236
Hei!
268
00:18:35,380 --> 00:18:37,439
Dia mengambil tasku.
269
00:18:54,366 --> 00:18:57,233
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
270
00:18:57,921 --> 00:19:00,461
Astaga. Ini parah.
271
00:19:00,472 --> 00:19:03,407
- Ya.
- Sebaiknya dibersihkan.
272
00:19:03,607 --> 00:19:06,313
THE PEARL
Lantai Bawah Tanah - Tingkat 15
273
00:19:59,667 --> 00:20:01,757
Apa yang terjadi?
274
00:20:32,230 --> 00:20:34,542
- Rasanya ini tak asing.
- Ya.
275
00:20:35,267 --> 00:20:38,430
Itu perlu dijahit.
Lukanya parah.
276
00:20:39,102 --> 00:20:40,796
- Aku harus telepon Sarah.
- Ya.
277
00:20:44,309 --> 00:20:47,437
- Itu tablet Zhao?
- Ya, kutaruh di jaket sebelum pergi.
278
00:20:48,213 --> 00:20:51,444
- Beruntung, bukan?
- Ya, Kawan. Untunglah.
279
00:20:52,317 --> 00:20:55,252
Kupikir kita akan dipecat.
280
00:21:11,303 --> 00:21:12,831
Aku tahu.
281
00:21:14,486 --> 00:21:15,930
Aku mengerti.
282
00:21:19,865 --> 00:21:21,403
Hei, bagaimana pandanya?
283
00:21:22,104 --> 00:21:24,790
- Lantai 98.
- Kami tak melihatnya.
284
00:21:24,935 --> 00:21:28,021
Karena Henry makan permen
aneh dan mulai muntah.
285
00:21:28,167 --> 00:21:30,409
- Jadi, kami pulang.
- Dia baik-baik saja?
286
00:21:30,609 --> 00:21:32,780
- Dia mengalami serangan?
- Tidak, dia baik-baik saja.
287
00:21:32,925 --> 00:21:35,323
Hanya saja tak ada panda.
Itu menyebalkan.
288
00:21:35,465 --> 00:21:37,561
- Menyebalkan.
- Jangan bilang begitu, Sayang.
289
00:21:37,761 --> 00:21:39,612
Ayah akan mengajakmu ke sana
jika kau sudah baikan.
290
00:21:39,761 --> 00:21:41,806
- Sampai nanti.
- Baiklah. Dah.
291
00:21:44,820 --> 00:21:46,383
Maaf, Nona.
292
00:21:46,583 --> 00:21:49,271
Perawatan gedung.
Kami kira lantai ini kosong.
293
00:21:49,274 --> 00:21:53,210
Kupikir juga begitu.
Semua baik-baik saja?
294
00:21:53,245 --> 00:21:57,272
Semua baik saja. Kami hanya
memeriksa saluran telepon.
295
00:21:57,282 --> 00:22:02,185
- Aku tak tahu teleponnya aktif.
- Setelah selesai, akan aktif.
296
00:22:05,257 --> 00:22:08,226
Lihat kedua anak manis ini.
297
00:22:08,600 --> 00:22:12,190
Kalian bersenang-senang?
Kalian menguasai seluruh lantai ini.
298
00:22:12,782 --> 00:22:16,002
Lumayan, bagi seorang ksatria
besar dan kuat...
299
00:22:16,553 --> 00:22:19,742
- ...dan putri kecil yang cantik.
- Aku seorang raja.
300
00:22:21,206 --> 00:22:24,334
Seribu permintaan maaf,
Yang Mulia.
301
00:22:27,245 --> 00:22:28,710
Ayo, anak-anak.
302
00:22:41,259 --> 00:22:44,228
- Mereka seharusnya tidak ada.
- Aku tahu.
303
00:22:44,262 --> 00:22:46,389
Mau aku bereskan?
304
00:22:46,431 --> 00:22:49,264
Tidak, biarkan saja.
305
00:22:49,334 --> 00:22:52,303
Nanti akan beres dengan
sendirinya.
306
00:22:56,598 --> 00:22:58,205
Ada apa?
Kau mau ke mana?
307
00:22:58,209 --> 00:23:01,269
Aku harus pergi. Henry kurang
sehat. Mereka kembali ke The Pearl.
308
00:23:01,313 --> 00:23:03,440
- Kembali ke The Pearl?
- Ya.
309
00:23:04,182 --> 00:23:06,207
Akan kutelepon nanti malam.
Hari yang sibuk, ya?
310
00:23:06,284 --> 00:23:08,411
Kau takkan tiba tepat waktu.
311
00:23:08,920 --> 00:23:10,401
Apa?
312
00:23:12,257 --> 00:23:14,418
Kenapa kau keluarkan dari tas?
313
00:23:15,122 --> 00:23:17,218
Mestinya biarkan itu di dalam tas.
314
00:23:18,309 --> 00:23:20,289
Ben, apa maksudmu?
315
00:23:24,202 --> 00:23:25,396
Serahkan tablet itu, Will.
316
00:23:26,338 --> 00:23:28,329
- Ada apa?
- Ada apa?
317
00:23:28,937 --> 00:23:32,400
Kau buat kesalahan. Kau dapat
kehidupan baru. Aku dapat apa?
318
00:23:32,410 --> 00:23:35,277
Dibebaskan karena alasan medis?
Bekerja untuk penjahat?
319
00:23:35,313 --> 00:23:37,281
Kau tak kenal mereka, Will.
320
00:23:37,282 --> 00:23:39,375
Aku tak punya pilihan.
321
00:23:39,990 --> 00:23:41,692
Ini semua karena salahmu.
322
00:23:41,890 --> 00:23:44,288
Aku tahu kau terluka, Teman.
Tapi kau tak mau lakukan ini.
323
00:23:44,322 --> 00:23:46,313
Kita bukan teman.
324
00:24:24,951 --> 00:24:27,166
Ben, hentikan!
325
00:24:35,954 --> 00:24:37,479
Sial.
326
00:24:57,528 --> 00:24:59,621
Hentikan!
327
00:25:05,503 --> 00:25:07,528
Berikan.
328
00:25:07,639 --> 00:25:10,506
Tetaplah sadar.
Ayo berdiri.
329
00:25:10,541 --> 00:25:12,532
Bangunlah.
330
00:25:12,543 --> 00:25:15,444
Duduklah di sini.
331
00:25:17,482 --> 00:25:19,575
Baik, tetaplah sadar.
Tekan di sini kuat-kuat.
332
00:25:19,584 --> 00:25:21,484
Katakan apa yang terjadi.
333
00:25:21,519 --> 00:25:24,613
Aku bisa menolongmu jika kau
bisa katakan apa yang terjadi.
334
00:25:24,622 --> 00:25:27,557
Seharusnya mereka tidak
pulang, Will.
335
00:25:28,393 --> 00:25:30,554
Seharusnya mereka tak di sana.
336
00:25:30,662 --> 00:25:32,493
Siapa?
337
00:25:32,497 --> 00:25:36,059
Sarah dan anak-anak.
338
00:25:36,867 --> 00:25:38,892
Apa yang kau lakukan?
339
00:25:39,092 --> 00:25:40,919
"MUDAH TERBAKAR DENGAN AIR"
340
00:26:06,764 --> 00:26:09,756
Bakar rumah seseorang...
341
00:26:09,967 --> 00:26:12,936
...dan kau akan tahu apa
yang benar-benar dicintainya.
342
00:26:17,842 --> 00:26:19,901
LANTAI 96
Penyemprot Air Aktif
343
00:26:30,888 --> 00:26:34,790
PENCEGAH KEBAKARAN AKTIF.
VENTILASI UDARA TERKUNCI.
344
00:26:37,583 --> 00:26:39,585
Berlindung di tempat.
345
00:26:39,785 --> 00:26:42,858
- Ibu? Apa yang terjadi?
- Pencegah kebakaran diaktifkan.
346
00:26:42,867 --> 00:26:45,665
Entahlah, biar Ibu periksa.
347
00:26:46,871 --> 00:26:48,771
Berlindung di tempat.
348
00:26:48,971 --> 00:26:50,642
KEBAKARAN DI LANTAI 96
349
00:26:50,842 --> 00:26:52,833
Pencegah kebakaran diaktifkan.
350
00:26:53,903 --> 00:26:55,388
Tetap di sofa.
351
00:26:55,946 --> 00:26:59,712
- Kita harus evakuasi?
- Evakuasi?
352
00:26:59,750 --> 00:27:01,843
Ya. Naik helikoptermu.
353
00:27:02,787 --> 00:27:06,723
- Buat apa?
- Gedungnya kebakaran.
354
00:27:06,757 --> 00:27:09,920
Gedungnya tidak terbakar,
tapi lantai 96.
355
00:27:09,927 --> 00:27:15,695
Kita 100 lantai di atasnya. Dan
pencegah kebakaran akan menahannya di situ.
356
00:27:17,902 --> 00:27:21,702
Kita aman di sini.
Aku jamin.
357
00:27:22,973 --> 00:27:24,907
Apa yang kau lakukan?
358
00:27:24,909 --> 00:27:26,934
Aku menjebakmu.
359
00:27:27,711 --> 00:27:29,357
Mereka perlu tablet itu.
Lari.
360
00:27:30,848 --> 00:27:33,942
Mereka datang, Will.
Mereka akan membunuhmu.
361
00:27:34,831 --> 00:27:37,920
- Siapa yang akan datang? Siapa?
- Lari.
362
00:27:42,793 --> 00:27:44,761
Ben?
363
00:28:11,966 --> 00:28:13,412
Sial!
364
00:28:40,684 --> 00:28:42,811
Halo, Will.
365
00:28:51,489 --> 00:28:52,931
Tidak.
366
00:28:57,864 --> 00:28:59,550
PENGENALAN WAJAH DIKENALI
WILL SAWYER
367
00:28:59,750 --> 00:29:01,324
AKSES DIBERIKAN
368
00:29:03,402 --> 00:29:04,893
Terima kasih.
369
00:29:06,777 --> 00:29:08,870
Jangan bergerak!
370
00:29:22,315 --> 00:29:23,688
Ada yang menembak dari atas!
371
00:29:23,800 --> 00:29:24,858
Jalan!
372
00:29:44,035 --> 00:29:45,301
"POLISI"
373
00:29:45,501 --> 00:29:46,883
Hei!
374
00:30:14,969 --> 00:30:19,074
KOWLOON PLAZA
Area Respons Darurat
375
00:30:23,821 --> 00:30:25,914
Bagaimana situasinya?
376
00:30:25,923 --> 00:30:28,287
Apinya tertahan di lantai 96.
377
00:30:28,799 --> 00:30:32,760
Kami mengevakuasi lantai
di bawah garis kebakaran.
378
00:30:32,921 --> 00:30:34,705
Yang di atas lantai 96?
379
00:30:34,905 --> 00:30:38,862
Pemiliknya ada di griya tawang lantai 220,
tapi apinya takkan sampai ke sana.
380
00:30:39,287 --> 00:30:41,769
Sistem pencegah kebakarannya
berfungsi.
381
00:30:41,805 --> 00:30:44,706
Orang-orang di lantai lain?
382
00:30:44,708 --> 00:30:47,871
Tak ada orang lain di lantai 96.
383
00:30:48,638 --> 00:30:49,866
Kosong.
384
00:30:59,723 --> 00:31:02,653
Pencegah kebakaran diaktifkan.
385
00:31:03,761 --> 00:31:05,695
Baiklah.
Kalian ke kamar mandi.
386
00:31:05,696 --> 00:31:06,890
- Berlindung di tempat.
- Ayo.
387
00:31:08,966 --> 00:31:11,901
- Pencegah kebakaran diaktifkan.
- Kemarilah.
388
00:31:12,354 --> 00:31:14,334
Aku tak apa-apa, Bu.
Aku tak perlu itu.
389
00:31:14,491 --> 00:31:16,013
Sekarang kau baik-baik saja...
390
00:31:16,179 --> 00:31:18,767
...tapi kita akan keluar.
Ada asap dan udara kotor.
391
00:31:18,809 --> 00:31:20,834
Ibu tak mau kau mengalami serangan.
392
00:31:20,844 --> 00:31:23,444
Georgia, rendam seluruhnya.
Pastikan benar-benar basah.
393
00:31:23,622 --> 00:31:25,394
- Handuk tangan juga.
- Baik.
394
00:31:25,535 --> 00:31:27,309
Dua kali hirup.
395
00:31:32,371 --> 00:31:33,512
Ibu.
396
00:31:34,182 --> 00:31:36,050
Apa kita akan mati?
397
00:31:41,686 --> 00:31:45,944
Tidak, Sayang. Kita takkan mati.
Kita akan selamat.
398
00:31:46,144 --> 00:31:47,794
Ibu berjanji.
399
00:31:58,268 --> 00:32:00,750
Kami di fasilitas luar lokasi.
400
00:32:00,751 --> 00:32:02,309
Lakukan.
401
00:32:10,046 --> 00:32:12,056
DILARANG MASUK
KHUSUS KARYAWAN
402
00:32:12,256 --> 00:32:14,788
Fasilitas Kendali Luar Lokasi
2,23 Km Dari The Pearl
403
00:33:03,460 --> 00:33:06,749
Akhirnya.
Sayang, ada kebakaran di gedung.
404
00:33:07,074 --> 00:33:11,476
Aku tahu. Aku tak bisa ke situ.
Polisi mengunci gedungnya.
405
00:33:11,787 --> 00:33:15,343
Pergilah dari situ, menuju ke lorong,
di situ ada panel logistik.
406
00:33:15,679 --> 00:33:17,810
Perlihatkan padaku,
aku bisa mengarahkanmu.
407
00:33:17,980 --> 00:33:19,864
Ajak anak-anak dan
jangan matikan ponselnya.
408
00:33:20,064 --> 00:33:21,411
Baik.
409
00:33:22,913 --> 00:33:24,920
Berikan handuknya.
Ayo, Sayang.
410
00:33:25,159 --> 00:33:27,741
Peringatan, ada penghuni
di lantai 96.
411
00:33:31,141 --> 00:33:32,467
KAMAR 201
PINTU TERBUKA
412
00:33:32,613 --> 00:33:35,515
Keluarga Sawyer membuka pintu
apartemen satu jam yang lalu.
413
00:33:35,558 --> 00:33:37,492
Mereka ada di gedung.
414
00:33:38,060 --> 00:33:41,530
Kirim dua orang. Gunakan kode
pembuka manual di lift.
415
00:33:41,704 --> 00:33:43,224
- Bawa mereka kemari.
- Baik, Pak.
416
00:33:43,742 --> 00:33:44,868
Kalian berdua, pergilah.
417
00:33:45,241 --> 00:33:48,583
Apa? Apinya takkan padam
begitu saja.
418
00:33:48,972 --> 00:33:51,032
Kita harus pergi sekarang.
419
00:33:51,374 --> 00:33:52,746
Peringatan keamanan.
420
00:33:52,949 --> 00:33:55,288
FASILITAS KENDALI LUAR LOKASI
421
00:34:02,037 --> 00:34:03,699
Aku hanya bisa mengakses
kendali nominal.
422
00:34:04,003 --> 00:34:06,735
Aku tak bisa mengunci
fungsi di lokasi tanpa...
423
00:34:08,881 --> 00:34:10,290
Akses sumber.
424
00:34:10,490 --> 00:34:11,490
Baik.
425
00:34:28,511 --> 00:34:29,734
Kami sudah masuk.
426
00:34:30,082 --> 00:34:32,257
KREDENSIAL ADMIN TIDAK VALID
427
00:34:32,449 --> 00:34:33,874
AKSES DITOLAK
428
00:34:34,484 --> 00:34:36,837
Seluruh sistem dibajak.
429
00:34:37,050 --> 00:34:38,857
Aku sepenuhnya terkunci.
430
00:34:39,255 --> 00:34:41,485
Apa maksudmu terkunci?
Kukira itu takkan mungkin terjadi.
431
00:34:41,524 --> 00:34:44,516
Kami punya kendali penuh
atas pencegah kebakaran.
432
00:34:45,328 --> 00:34:46,483
Tutup semua pintu kebakaran...
433
00:34:46,623 --> 00:34:48,122
...dari lantai 95 hingga
ke lantai dasar.
434
00:34:48,322 --> 00:34:51,711
Matikan pencegah kebakaran dari
lantai 96 hingga ke atas.
435
00:34:54,309 --> 00:34:55,991
PENCEGAH KEBAKARAN DIMATIKAN
436
00:35:06,349 --> 00:35:10,342
Semuanya akan baik-baik saja.
Panel logistik ada di kirimu.
437
00:35:11,869 --> 00:35:13,317
Katakan apa yang kau lihat.
438
00:35:13,323 --> 00:35:14,685
Baik, Sayang.
439
00:35:15,391 --> 00:35:17,417
Semua lantai di atas kuning.
Apa artinya?
440
00:35:17,594 --> 00:35:20,188
Artinya seluruh sistem pencegah
kebakaran di atasmu sudah mati.
441
00:35:20,375 --> 00:35:21,457
Sarah, dengarkan.
442
00:35:21,606 --> 00:35:24,730
Apinya takkan padam. Keluar dari
sana sekarang juga dan naik.
443
00:35:24,930 --> 00:35:27,087
Terus naik, jangan berhenti.
Jangan menoleh.
444
00:35:27,187 --> 00:35:30,665
Besarkan apinya.
Buka saluran udara.
445
00:35:30,851 --> 00:35:32,826
Alirkan oksigen segar.
446
00:35:33,778 --> 00:35:35,207
Biarlah terbakar.
447
00:35:35,407 --> 00:35:36,827
Hadirin sekalian.
448
00:35:36,970 --> 00:35:41,169
Kupersembahkan cerobong asap
senilai 6,5 milyar dolar.
449
00:35:50,089 --> 00:35:51,948
Lantai 98.
450
00:35:52,891 --> 00:35:56,495
Ny. Sawyer, kami dari keamanan
gedung. Tolong ikut kami.
451
00:35:59,335 --> 00:36:00,995
Tidak! Mundur!
452
00:36:05,967 --> 00:36:08,097
Tidak! Tidak!
453
00:36:15,888 --> 00:36:17,405
Astaga.
454
00:36:18,321 --> 00:36:21,484
Bagaimana situasinya?
Laporkan.
455
00:36:23,326 --> 00:36:25,317
Kalian dengar?
456
00:36:25,880 --> 00:36:28,292
Dengan api seperti itu,
mereka sudah mati.
457
00:36:28,331 --> 00:36:29,641
Kami bergerak ke posisi.
458
00:36:29,865 --> 00:36:31,742
Kau sudah tahu langkah selanjutnya.
459
00:36:32,468 --> 00:36:34,740
- Ayo cepat naik.
- Sarah.
460
00:36:36,372 --> 00:36:38,938
"TERSANGKA DICARI"
461
00:36:45,718 --> 00:36:47,396
Angkat tangan!
462
00:36:50,307 --> 00:36:53,387
Kalian tidak mengerti.
Keluargaku ada di dalam gedung.
463
00:36:53,423 --> 00:36:55,391
Dengarkan aku.
Aku harus menemukan mereka.
464
00:36:55,588 --> 00:36:57,010
Berputar!
465
00:36:57,649 --> 00:36:59,108
Sekarang!
466
00:37:24,888 --> 00:37:27,449
DIBUKA
PENGENAL WAJAH DIMATIKAN
467
00:37:27,857 --> 00:37:32,817
Seluruh sistem bisa dikendalikan di
tablet ini. Pengenal wajah tak diperlukan.
468
00:37:32,862 --> 00:37:36,093
Semua jalur akses ke kerangka utama
The Pearl sudah dienkripsi.
469
00:37:36,350 --> 00:37:39,185
Kini seluruh gedung terkunci.
470
00:37:39,372 --> 00:37:41,849
Aku gunakan logaritma enkripsi
buatanku sendiri...
471
00:37:42,023 --> 00:37:45,804
...jadi hanya aku di dunia ini
yang bisa meretasnya.
472
00:37:46,397 --> 00:37:48,194
Cukup pintar, bukan?
473
00:37:50,168 --> 00:37:51,424
Tidak sepintar itu.
474
00:37:51,606 --> 00:37:55,633
Jika apinya terus naik, udara
di sekitar landasan memanas...
475
00:37:55,817 --> 00:37:59,041
...sehingga helikopter tak bisa lepas
landas. Peluang pergi akan menipis, Pak.
476
00:37:59,572 --> 00:38:02,420
Aku tak suka mengatakannya,
tapi sekarang atau tidak sama sekali.
477
00:38:03,012 --> 00:38:07,511
Kau puas? Kau berusaha menjadi
pahlawan dan gagal. Kini waktunya pergi.
478
00:38:07,809 --> 00:38:10,479
Baiklah, Tn. Pierce.
Kau dapatkan keinginanmu.
479
00:38:11,379 --> 00:38:13,072
Siapkan helikopter.
480
00:38:13,436 --> 00:38:15,011
Bersiap untuk lepas landas.
481
00:39:26,609 --> 00:39:29,710
Kita tahu apa tentang
Will Sawyer?
482
00:39:29,745 --> 00:39:31,142
Dapat medali penghargaan
saat bertugas di AL.
483
00:39:31,289 --> 00:39:35,080
Bertugas di FBI 6 tahun,
penyelamat sandera 8 tahun.
484
00:39:35,426 --> 00:39:38,289
Punya istri dan anak.
Istrinya ahli bedah di militer.
485
00:39:38,463 --> 00:39:40,325
Tiga kali dinas di Afghanistan.
486
00:39:40,475 --> 00:39:42,892
Belum mendapat lokasi
keberadaannya.
487
00:39:43,092 --> 00:39:44,092
Will Sawyer disewa sebagai
penilai keamanan.
488
00:39:46,231 --> 00:39:49,076
Dia punya akses ke protokol keamanan.
489
00:39:50,766 --> 00:39:53,373
Mungkin dia yang mematikan
pencegah kebakaran.
490
00:39:54,770 --> 00:39:57,027
Tolong temukan Will Sawyer.
491
00:39:57,572 --> 00:40:00,775
- Aku mau interogasi dia.
- Baik, Pak.
492
00:40:01,449 --> 00:40:03,260
- Sersan Han?
- Ya, Pak?
493
00:40:03,422 --> 00:40:04,973
Tidak jadi, aku menemukannya.
494
00:40:08,851 --> 00:40:10,281
Astaga.
495
00:40:22,398 --> 00:40:23,791
Kirim tim respons.
496
00:40:24,582 --> 00:40:26,724
- Aku mau bicara dengannya.
- Baik, Pak.
497
00:40:44,787 --> 00:40:45,960
Liftnya terkunci!
498
00:40:46,152 --> 00:40:47,407
Cepat!
499
00:40:47,823 --> 00:40:49,791
Sial!
500
00:40:57,400 --> 00:40:59,139
Dia mau apa?
501
00:40:59,310 --> 00:41:01,879
Dia melewati garis kebakaran.
502
00:41:15,484 --> 00:41:16,737
Ayo, cepat!
503
00:43:25,781 --> 00:43:27,681
Buka pintunya!
504
00:43:29,292 --> 00:43:33,568
Sir, aku tak bisa melindungimu
jika tak menceritakan apa yang terjadi.
505
00:43:34,015 --> 00:43:36,462
Ini bukan kebakaran biasa.
Ini sudah direncanakan.
506
00:43:36,725 --> 00:43:37,919
Aku tak tahu pasti.
507
00:43:37,960 --> 00:43:41,053
Aku tak butuh fakta.
Apa kata hatimu?
508
00:43:41,267 --> 00:43:45,665
- Siapa dalangnya?
- Kores Botha.
509
00:43:45,968 --> 00:43:47,936
Aku tak mengerti.
510
00:43:48,370 --> 00:43:51,950
Jika orang seperti Botha mau
membunuhmu, ada cara yang lebih mudah.
511
00:43:52,649 --> 00:43:56,071
Dia tak mau aku mati,
setidaknya belum.
512
00:43:56,812 --> 00:43:58,746
Dia menginginkan ini.
513
00:43:58,747 --> 00:44:01,869
Membakar The Pearl adalah satu-satunya
cara untuk mendapatkan ini.
514
00:44:03,390 --> 00:44:05,306
Ada yang perlu kuketahui?
515
00:44:05,707 --> 00:44:08,744
Ya, helikopternya sudah siap.
516
00:44:15,798 --> 00:44:18,926
Kami melaporkan dari TKP...
517
00:44:25,874 --> 00:44:27,443
"EKSTENSI MAKSIMAL"
518
00:44:33,646 --> 00:44:34,830
"KAIT"
519
00:45:04,847 --> 00:45:07,907
Dia berusaha masuk.
520
00:45:13,722 --> 00:45:15,690
Cepat!
521
00:45:16,792 --> 00:45:18,145
Maaf, kawan-kawan.
522
00:45:47,823 --> 00:45:49,688
Sial.
523
00:45:50,492 --> 00:45:51,683
Ayo.
524
00:45:52,639 --> 00:45:54,247
Cepat!
525
00:45:55,731 --> 00:45:56,891
Jangan bergerak!
526
00:45:56,899 --> 00:45:59,265
- Angkat tangan!
- Baik, jangan tembak.
527
00:45:59,570 --> 00:46:01,023
Berputar!
528
00:46:01,223 --> 00:46:02,597
Berputar!
529
00:46:08,944 --> 00:46:12,675
Mendekatlah.
530
00:46:17,920 --> 00:46:19,383
Tahan tembakan!
531
00:46:33,928 --> 00:46:36,549
Terlalu panas!
Kurangi ketinggian!
532
00:47:00,796 --> 00:47:02,764
Bagus!
533
00:47:09,705 --> 00:47:13,045
Untuk apa orang masuk
ke gedung yang terbakar?
534
00:47:13,155 --> 00:47:14,263
Inspektur.
535
00:47:14,419 --> 00:47:18,278
Kami sudah mendapatkan
lokasi keluarga Will Sawyer.
536
00:47:18,478 --> 00:47:21,322
Coba kutebak.
Mereka di dalam gedung itu.
537
00:47:23,485 --> 00:47:25,653
Lewat sini.
538
00:47:27,474 --> 00:47:31,199
Kau hebat. Tunggu.
Kemarilah.
539
00:47:31,399 --> 00:47:33,853
- Lepaskan saja.
- Baik.
540
00:47:34,690 --> 00:47:37,164
Henry, tenanglah.
Tenang.
541
00:47:40,276 --> 00:47:42,928
- Suara apa itu?
- Itu api, Sayang.
542
00:47:45,272 --> 00:47:47,875
- Kita mau ke mana?
- Ibu tidak tahu.
543
00:47:48,394 --> 00:47:51,868
Itu jembatan air terjun.
Kita terus ke atas.
544
00:47:53,350 --> 00:47:54,982
Ayo, cepat!
545
00:48:03,371 --> 00:48:05,225
Naik lewat sini.
546
00:48:07,234 --> 00:48:08,639
Terus naik.
547
00:48:09,381 --> 00:48:10,856
Jangan berhenti.
548
00:48:11,800 --> 00:48:13,752
Helikopter siap berangkat.
549
00:48:15,665 --> 00:48:17,333
"PINTU TERBUKA"
550
00:48:41,562 --> 00:48:43,257
Tunggu.
551
00:48:43,531 --> 00:48:45,499
Ada apa?
552
00:48:47,202 --> 00:48:50,530
- Itu bukan pilot kita.
- Botha.
553
00:48:51,304 --> 00:48:52,508
Merunduk!
554
00:48:58,093 --> 00:49:00,279
Ayo!
555
00:49:21,469 --> 00:49:24,994
- Lama tidak berjumpa, Botha.
- Benar, kau rindu padaku?
556
00:49:25,473 --> 00:49:29,358
Kau sudah bertemu rekanku.
Kejutan.
557
00:49:30,445 --> 00:49:32,665
Tembak saja aku dan ambillah.
558
00:49:33,309 --> 00:49:36,408
Pikirmu aku bodoh?
Kau tahu aku tak bisa.
559
00:49:36,617 --> 00:49:40,907
Orang yang membayarku akan
membunuhku jika tidak mendapatkannya.
560
00:49:41,107 --> 00:49:42,553
Aku akan dibayar setelah
semua ini selesai.
561
00:49:42,726 --> 00:49:46,318
Tapi tidak, orang pintar sepertimu
selalu berpikir selalu cerdas.
562
00:49:47,328 --> 00:49:49,206
Lihat dirimu yang cerdas itu.
563
00:49:49,861 --> 00:49:52,704
Aku akan membawamu
serta penyimpan datamu.
564
00:49:52,897 --> 00:49:54,311
Juga helikopternya.
565
00:49:54,602 --> 00:49:58,118
Lalu kau akan menyaksikan
gedungmu terbakar jadi abu...
566
00:49:58,396 --> 00:50:00,542
...dan kau tak bisa
berbuat apa-apa.
567
00:50:09,650 --> 00:50:11,135
Awas!
568
00:50:41,949 --> 00:50:43,873
"PINTU MENUTUP"
569
00:50:47,488 --> 00:50:48,638
Zhao!
570
00:50:52,067 --> 00:50:54,056
Tidak!
571
00:50:59,826 --> 00:51:01,194
Ya.
572
00:51:03,068 --> 00:51:05,904
Dia mengunci diri di griya tawang.
Buka pintunya.
573
00:51:08,409 --> 00:51:10,840
Lantai griya tawang punya
sistem sendiri.
574
00:51:11,145 --> 00:51:12,883
Zhao pasti mengunci sistem itu.
575
00:51:12,967 --> 00:51:14,009
AKSES DITOLAK
576
00:51:14,109 --> 00:51:16,041
Aku tak bisa membuka pintunya
dengan tablet ini.
577
00:51:16,324 --> 00:51:19,543
Tunggu, sepertinya
Will Sawyer ada di dalam gedung.
578
00:51:19,998 --> 00:51:21,810
Ada gerakan.
579
00:51:22,490 --> 00:51:23,836
Itu keluarganya.
580
00:51:24,038 --> 00:51:25,485
Mereka masih hidup.
581
00:51:26,571 --> 00:51:28,200
Zhao!
582
00:51:32,123 --> 00:51:39,123
Ditunggu Donasinya: BNI 0050035308 | Indosat
085892166556 | www.paypal.me/rizaladam
583
00:51:50,084 --> 00:51:52,191
Kau tidak bisa masuk
dengan cara paksa.
584
00:51:52,594 --> 00:51:54,979
Kita memerlukan orang yang
tahu sistemnya.
585
00:51:55,690 --> 00:51:58,367
Aku tahu siapa orangnya.
586
00:51:59,040 --> 00:52:00,257
Sawyer.
587
00:52:00,661 --> 00:52:02,586
Jika ada yang bisa masuk,
dialah orangnya.
588
00:52:02,825 --> 00:52:05,973
Dia di dalam gedung,
kita hanya perlu mencarinya.
589
00:52:07,506 --> 00:52:09,623
Kita tak perlu mencarinya.
590
00:52:10,289 --> 00:52:11,802
Kita tahu yang dia inginkan.
591
00:52:59,187 --> 00:53:00,958
Jika kau tak bisa perbaiki
sesuatu dengan pita perekat...
592
00:53:03,424 --> 00:53:05,681
...itu berarti pita perekatnya
kurang banyak.
593
00:53:27,149 --> 00:53:28,149
"MODE ADMIN"
594
00:53:28,349 --> 00:53:30,106
Baik, kau di lantai 98.
595
00:53:30,475 --> 00:53:32,236
Anak tangga timur.
596
00:53:32,436 --> 00:53:33,436
"LANTAI 100, TAMAN JADE"
597
00:53:33,536 --> 00:53:35,261
Berarti kau harus
melewati taman.
598
00:53:35,642 --> 00:53:37,225
Aku akan menemukanmu.
599
00:53:37,525 --> 00:53:39,025
Kau tahu aku akan menemukanmu.
600
00:53:57,928 --> 00:54:00,689
Kau tak apa-apa?
Baiklah. Bagus.
601
00:54:00,889 --> 00:54:02,410
Ayo, sedikit lagi.
602
00:54:13,277 --> 00:54:15,420
- Ny. Sawyer.
- Benar.
603
00:54:16,997 --> 00:54:18,355
Senang bertemu denganmu.
604
00:54:19,954 --> 00:54:21,952
Aku menangkap mereka.
Mereka di taman.
605
00:54:22,649 --> 00:54:24,813
- Ayo, anak-anak juga.
- Turuti perintahnya.
606
00:54:24,985 --> 00:54:28,765
- Baik.
- Benar, dengarkan Ibu kalian.
607
00:54:28,892 --> 00:54:31,853
Tak apa-apa.
Semua akan baik-baik saja.
608
00:54:32,046 --> 00:54:34,355
Ikuti saja kata-kata Ibu.
609
00:54:34,698 --> 00:54:36,065
Lari!
610
00:54:39,770 --> 00:54:41,625
- Ibu!
- Ayo!
611
00:55:13,018 --> 00:55:15,605
Baik, kita harus ke atas
sedikit lagi.
612
00:55:23,714 --> 00:55:25,272
Georgia!
613
00:55:25,388 --> 00:55:26,635
Henry!
614
00:55:27,951 --> 00:55:29,434
Aku akan mencari jalan lain.
615
00:55:29,622 --> 00:55:31,977
Teruslah naik sampai air terjun.
616
00:55:32,152 --> 00:55:34,621
Aku akan berputar.
Kita bertemu di sana.
617
00:55:34,770 --> 00:55:36,125
Baik.
618
00:55:46,270 --> 00:55:48,486
Aku tidak boleh membunuhmu...
619
00:55:48,651 --> 00:55:50,768
...tapi kurasa anak-anak
sudah cukup.
620
00:55:50,874 --> 00:55:52,226
Sarah!
621
00:55:58,882 --> 00:56:02,146
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
622
00:56:03,687 --> 00:56:05,032
Bagaimana kau bisa masuk
ke gedung ini?
623
00:56:05,176 --> 00:56:06,849
Ceritanya panjang.
Di mana anak-anak?
624
00:56:06,993 --> 00:56:09,308
- Ibu! Ayah!
- Kau tidak apa-apa?
625
00:56:09,408 --> 00:56:11,086
- Jangan bergerak.
- Di mana saudarimu?
626
00:56:11,717 --> 00:56:13,639
Dia di puncak taman
dekat air terjun.
627
00:56:14,760 --> 00:56:16,124
Ayah!
628
00:56:16,600 --> 00:56:19,125
- Sayang, diam di situ. Ayah datang.
- Baik.
629
00:56:20,637 --> 00:56:22,385
Bagaimana cara menyeberang?
630
00:56:22,806 --> 00:56:24,301
Mari kita cari jalan.
631
00:56:25,027 --> 00:56:26,886
Semua akan baik-baik saja,
Sayang.
632
00:56:31,377 --> 00:56:32,632
Baik, ini dia.
633
00:56:37,580 --> 00:56:38,599
Sial.
634
00:56:38,799 --> 00:56:40,296
Jembatannya tidak stabil.
635
00:56:40,572 --> 00:56:41,814
Kita harus melakukannya
bersama-sama.
636
00:56:42,010 --> 00:56:43,041
Baik.
637
00:56:43,141 --> 00:56:45,381
Saat kusuruh, lakukan,
jatuhkan, ambil dia, mengerti?
638
00:56:45,519 --> 00:56:47,304
Baik. Apa yang akan
kau lakukan?
639
00:56:47,765 --> 00:56:49,837
- Will.
- Menahan jembatan ini stabil.
640
00:56:50,020 --> 00:56:51,155
Bertahanlah, Sayang.
641
00:56:54,152 --> 00:56:56,065
- Ayo!
- Baik.
642
00:57:00,765 --> 00:57:02,252
Ibu datang, Sayang.
643
00:57:04,067 --> 00:57:05,547
Ibu datang.
644
00:57:18,296 --> 00:57:19,593
Baik.
645
00:57:22,641 --> 00:57:24,897
Ibu bersamamu.
646
00:57:25,736 --> 00:57:27,661
Baik, kembalilah. Cepat.
647
00:57:29,272 --> 00:57:32,481
Bagus. Kembali. Ayo.
648
00:57:32,947 --> 00:57:35,917
Baik. Jangan bergerak.
649
00:57:47,828 --> 00:57:49,918
Baik, kita hampir sampai.
650
00:57:53,439 --> 00:57:54,956
Tidak!
651
00:57:54,998 --> 00:57:56,318
Ibu!
652
00:57:57,848 --> 00:58:00,681
Kau bisa!
653
00:58:05,043 --> 00:58:06,336
Bagus. Bangun.
654
00:58:08,725 --> 00:58:10,766
Aku tak bisa menahannya
lagi! Lari!
655
00:58:18,294 --> 00:58:19,592
Astaga.
656
00:58:19,792 --> 00:58:20,945
Ayo.
657
00:58:21,145 --> 00:58:22,281
Apa yang terjadi?
658
00:58:22,440 --> 00:58:23,890
Aku tak tahu, tapi aku harus
membawa kalian keluar.
659
00:58:24,024 --> 00:58:25,236
Henry tak bisa bernapas.
660
00:58:25,436 --> 00:58:26,762
Tak apa-apa.
661
00:58:30,414 --> 00:58:31,806
Georgia, Ayah akan datang.
662
00:58:31,848 --> 00:58:32,940
Baik, Ayah.
663
00:58:41,393 --> 00:58:42,693
Baiklah.
664
00:58:42,893 --> 00:58:45,907
Lift ini bekerja menggunakan
konduksi elektromagnet.
665
00:58:46,075 --> 00:58:49,432
Jika terjadi kebakaran,
lift ini dilengkap rem pengaman.
666
00:58:50,142 --> 00:58:52,164
- Saat kupotong kabel ini, kau jatuh.
- Apa?
667
00:58:52,326 --> 00:58:54,734
- Will?
- Tidak apa-apa. Dengar.
668
00:58:54,934 --> 00:58:56,184
Kau akan jatuh menerobos api.
669
00:58:56,321 --> 00:58:58,805
Magnet akan tetap aktif
saat melewati api.
670
00:58:59,776 --> 00:59:02,444
Tapi kau harus menarik tuas
untuk mengaktifkan sistem pengereman.
671
00:59:02,790 --> 00:59:06,065
Setelah jatuh sejauh 150 meter
dari sini sampai garis kebakaran...
672
00:59:06,257 --> 00:59:08,170
...hitung sampai 5 dan
tarik tuasnya.
673
00:59:08,292 --> 00:59:10,488
- Ini gila.
- Percayalah padaku.
674
00:59:13,176 --> 00:59:14,271
Baiklah.
675
00:59:14,449 --> 00:59:17,033
- Bagaimana keadaanmu?
- Aku takut.
676
00:59:17,588 --> 00:59:20,971
Takut itu wajar. Untuk jadi
pemberani, kita harus takut sedikit.
677
00:59:21,252 --> 00:59:24,246
Sekarang Ayah ingin kau jadi
pemberani. Kau bisa?
678
00:59:24,409 --> 00:59:26,330
- Ya.
- Berpegangan pada Ibumu.
679
00:59:27,009 --> 00:59:29,529
- Ayah sayang siapa?
- Aku.
680
00:59:29,806 --> 00:59:30,918
Benar.
681
00:59:31,359 --> 00:59:32,630
Kemarilah.
682
00:59:39,436 --> 00:59:40,661
Baiklah.
683
00:59:42,819 --> 00:59:44,376
Baik, Sayang.
Ayo duduk.
684
00:59:44,989 --> 00:59:46,511
Kita akan berpegangan.
685
00:59:46,779 --> 00:59:48,109
Baiklah.
686
00:59:49,860 --> 00:59:51,760
Aku mencintaimu.
687
00:59:51,795 --> 00:59:53,695
Sebaiknya begitu.
688
01:00:05,842 --> 01:00:07,252
Hitung bersama Ibu, Sayang.
689
01:00:07,811 --> 01:00:08,971
5...
690
01:00:09,980 --> 01:00:11,880
4...
691
01:00:11,948 --> 01:00:13,813
3...
692
01:00:14,885 --> 01:00:16,785
2...
693
01:00:16,820 --> 01:00:17,921
1.
694
01:00:18,121 --> 01:00:19,248
Ibu!
695
01:00:30,497 --> 01:00:31,763
Hei!
696
01:00:31,802 --> 01:00:32,894
Astaga!
697
01:00:35,739 --> 01:00:37,832
Hei, tenanglah.
698
01:00:38,809 --> 01:00:39,901
Tenang.
699
01:00:40,744 --> 01:00:43,872
Kami orang baik.
Kau aman. Ikut kami.
700
01:00:43,914 --> 01:00:45,450
Ayah!
701
01:00:45,745 --> 01:00:46,930
Ayah!
702
01:01:39,836 --> 01:01:41,213
Dapat kau...
703
01:01:41,771 --> 01:01:43,705
...bajingan kecil...
704
01:01:48,412 --> 01:01:50,532
Georgia! Ayo.
705
01:01:53,650 --> 01:01:55,828
Ini dia orang yang kucari.
706
01:02:00,311 --> 01:02:01,994
Yang Mulia.
707
01:02:02,194 --> 01:02:05,925
Kudengar Ayahmu tahu segalanya
tentang gedung ini.
708
01:02:33,322 --> 01:02:37,349
Aku hanya memerlukan apa yang
rekan bisnisku tahu di balik pintu itu.
709
01:02:37,360 --> 01:02:39,144
Kau akan mendapatkannya untukku.
710
01:02:39,327 --> 01:02:40,544
Dengar.
711
01:02:40,811 --> 01:02:42,708
Pintunya hanya bisa
dibuka dari dalam.
712
01:02:42,830 --> 01:02:44,855
Saat alarm kebakaran di lantai
ini aktif, itu memungkinkan...
713
01:02:45,027 --> 01:02:47,566
...tapi itu tak bisa karena kau
mematikan seluruh sistem.
714
01:02:47,766 --> 01:02:49,654
Begitukah? Biar kuberitahu sesuatu.
715
01:02:49,867 --> 01:02:51,794
Setiap orang punya kelemahan.
716
01:02:52,392 --> 01:02:53,428
Mudah ditemukan.
717
01:02:54,090 --> 01:02:56,880
Begitu kau tahu apa yang dicintainya,
kau mendapatkannya.
718
01:02:57,080 --> 01:02:58,724
Zhao mencintai gedung ini.
719
01:02:59,036 --> 01:03:03,175
Dan kau.
Kelemahanmu adalah keluargamu.
720
01:03:03,802 --> 01:03:08,994
Jadi kita akan tahu seberapa
besar kau mencintai keluargamu.
721
01:03:09,063 --> 01:03:12,756
Dengar. Pintunya tak bisa
dibuka dari lantai ini.
722
01:03:14,130 --> 01:03:18,139
Semua bisa dilakukan.
Dengan motivasi yang tepat.
723
01:03:19,554 --> 01:03:21,466
- Tidak!
- Ayah!
724
01:03:21,914 --> 01:03:23,579
Jangan sakiti Ayahku!
725
01:03:30,961 --> 01:03:32,400
Baik, Sobat.
726
01:03:33,292 --> 01:03:36,815
Kau akan menyerahkan Zhao dan apa
yang dia simpan di balik pintu itu.
727
01:03:40,208 --> 01:03:43,135
Atau kulempar putrimu dari atap.
728
01:03:50,751 --> 01:03:52,933
Kudengar di atas sangat indah.
729
01:03:55,504 --> 01:03:57,938
- Tidak! Ayah!
- Georgia.
730
01:04:05,940 --> 01:04:09,228
Langsung ke atas, kita tak mau
menunggu di sini untuk terbakar.
731
01:04:09,402 --> 01:04:12,618
Tidak! Ayah!
732
01:04:12,779 --> 01:04:14,037
Lepaskan aku!
733
01:04:14,696 --> 01:04:16,250
Ayah, tolong aku!
734
01:04:19,916 --> 01:04:22,394
- Ayah!
- Georgia!
735
01:04:42,608 --> 01:04:46,473
Hancurnya menara The Pearl
milik Zhao Long Ji.
736
01:04:47,466 --> 01:04:51,250
Kami mendapatkan laporan adanya
gerakan di lantai dasar gedung.
737
01:04:51,760 --> 01:04:54,622
Kami siaran langsung dari
Kowloon Plaza.
738
01:04:54,885 --> 01:04:56,852
Kemungkinan ada yang selamat.
739
01:04:57,052 --> 01:04:58,888
Sulit dibayangkan bagaimana
orang bisa selamat...
740
01:04:59,069 --> 01:05:01,688
...dari kobaran api di lantai atas.
741
01:05:04,763 --> 01:05:07,311
Ayahku di dalam.
Dia menyelamatkan kami.
742
01:05:07,511 --> 01:05:08,737
Ayahku masih di dalam.
743
01:05:09,232 --> 01:05:10,876
Dia orang yang baik!
744
01:05:11,423 --> 01:05:14,163
Apa yang keluarga Will Sawyer...
745
01:05:14,327 --> 01:05:15,394
...konsultan keamanan dari Amerika...
746
01:05:17,586 --> 01:05:19,963
Baiklah. Pasti ada cara
untuk membuka pintu ini.
747
01:05:20,645 --> 01:05:23,170
Di mana panel akses sistem terdekat
yang mengendalikan pintu griya tawang?
748
01:05:23,370 --> 01:05:25,202
Di mana kau menyembunyikannya,
Zhao?
749
01:05:25,302 --> 01:05:26,402
"LOKASI SAAT INI"
750
01:05:26,602 --> 01:05:28,609
"PANEL AKSES SISTEM"
751
01:05:28,709 --> 01:05:31,646
Di belakang turbin?
Yang benar saja.
752
01:05:42,345 --> 01:05:43,505
Sial.
753
01:05:44,959 --> 01:05:47,678
Ceritakan bagaimana caramu
keluar dari gedung...
754
01:05:51,387 --> 01:05:52,513
Inspektur.
755
01:05:57,208 --> 01:05:59,454
Kau menyatakan suamimu
tidak terlibat?
756
01:05:59,668 --> 01:06:01,867
Itu bukan pernyataan.
Dia memang tidak terlibat.
757
01:06:02,544 --> 01:06:04,659
Ada berapa jumlah mereka?
758
01:06:05,513 --> 01:06:10,071
Satu memakai setelan, dua memakai baju
terusan, yang bicara padaku punya logat.
759
01:06:10,615 --> 01:06:12,785
Kurasa orang Skandinavia.
760
01:06:12,985 --> 01:06:15,222
Tinggi 182 cm, putih, berotot.
761
01:06:17,917 --> 01:06:20,827
Di sana, yang di atas,
kedua dari kanan.
762
01:06:21,027 --> 01:06:22,027
"DICARI"
763
01:06:22,127 --> 01:06:24,444
- Dia orang yang kau lihat?
- Itu orangnya. Siapa dia?
764
01:06:25,015 --> 01:06:27,979
Kores Botha, mantan militer.
765
01:06:28,257 --> 01:06:29,997
Dia punya kelompok yang kejam.
766
01:06:30,296 --> 01:06:32,941
Orang upahan kelas atas untuk
tiga sindikat kejahatan.
767
01:06:34,236 --> 01:06:35,368
Inspektur.
768
01:06:35,568 --> 01:06:39,079
Ada yang tak beres.
Ini bukan cara kerja Botha.
769
01:06:39,276 --> 01:06:42,871
Kenapa dia menjebak dirinya
dalam api?
770
01:06:43,058 --> 01:06:45,402
Kenapa dia menutup
satu-satunya jalan keluar?
771
01:06:45,602 --> 01:06:46,887
Tidak masuk akal.
772
01:06:47,219 --> 01:06:48,955
Mereka mau terjun.
773
01:06:51,396 --> 01:06:52,744
Apa?
774
01:06:52,944 --> 01:06:56,975
Salah satunya membawa wadah
dengan logo sayap.
775
01:06:57,626 --> 01:06:59,129
Dan kata "Sirin".
776
01:06:59,289 --> 01:07:00,917
Carilah.
777
01:08:27,463 --> 01:08:29,039
Ini bodoh.
778
01:08:43,241 --> 01:08:45,106
Ini The Pearl.
779
01:08:45,505 --> 01:08:47,387
Terjun dari ketinggian
1.000 meter...
780
01:08:47,546 --> 01:08:50,083
...maka jarak pendaratan
sekitar 2 km...
781
01:08:50,306 --> 01:08:51,714
Jika kau benar...
782
01:08:51,947 --> 01:08:54,216
...mereka akan mendarat
di dalam lingkaran ini.
783
01:08:54,416 --> 01:08:57,296
...tempat dengan permukaan
yang datar dan terpencil.
784
01:08:57,764 --> 01:09:01,312
Tak mungkin di Taman Victoria.
Terlalu banyak pohon, bisa tersangkut.
785
01:09:01,315 --> 01:09:02,577
Selatan, tak bisa melewati puncaknya.
786
01:09:03,328 --> 01:09:08,088
Utara, mungkin. Tapi jaraknya lebih
jauh ke tempat terbuka.
787
01:09:08,400 --> 01:09:10,265
Bagaimana dengan ini?
Ini apa?
788
01:09:10,301 --> 01:09:12,394
Bukan apa-apa.
Itu lokasi konstruksi.
789
01:09:12,404 --> 01:09:14,078
Bay Dredge.
790
01:09:16,624 --> 01:09:18,287
CHUNG WAN
Dermaga Gletser
791
01:09:18,487 --> 01:09:21,081
Inspektur, harap pertimbangkan ini.
792
01:09:21,268 --> 01:09:24,695
Mungkin saja dia bagian
dari rencana.
793
01:09:25,183 --> 01:09:27,378
Pikirmu aku mau menjebak
anakku dalam gedung terbakar?
794
01:09:27,385 --> 01:09:28,969
Menurutku kau punya peran...
795
01:09:29,236 --> 01:09:31,639
...mungkin ini bagian dari
rencana suamimu.
796
01:09:33,224 --> 01:09:34,313
Ajak aku ke sana.
797
01:09:34,359 --> 01:09:37,263
Jika aku salah dan tempat
itu ternyata kosong, apa ruginya?
798
01:09:37,463 --> 01:09:41,586
Tapi jika aku benar, ini peluang kalian
menangkap dalang di balik semua ini.
799
01:09:44,235 --> 01:09:46,294
Keluargaku ada di dalam gedung.
800
01:09:47,238 --> 01:09:48,364
Aku mohon.
801
01:10:09,985 --> 01:10:11,732
Astaga.
802
01:10:36,387 --> 01:10:38,505
Ayo, Sayang.
803
01:12:13,351 --> 01:12:15,376
2, 3.
804
01:12:15,386 --> 01:12:20,187
1, 2, 3.
805
01:12:25,830 --> 01:12:27,234
Baiklah. Ini mudah.
806
01:12:27,481 --> 01:12:31,021
Potong kabelnya, pintu terbuka,
kembali naik ke atas.
807
01:12:35,654 --> 01:12:36,982
Baiklah.
808
01:12:41,315 --> 01:12:42,483
"MENYALAKAN ULANG"
809
01:12:42,602 --> 01:12:43,772
"PANEL SISTEM LANTAI 220
STATUS AKTIF"
810
01:12:43,872 --> 01:12:44,967
"PINTU MEMBUKA"
811
01:12:46,113 --> 01:12:47,707
"PINTU GRIYA TAWANG MEMBUKA"
812
01:12:48,557 --> 01:12:49,874
"KENDALI TURBIN MENGALAMI GANGGUAN"
813
01:12:49,974 --> 01:12:51,265
"KEGAGALAN SISTEM"
814
01:12:55,705 --> 01:12:56,920
Sial!
815
01:13:03,434 --> 01:13:05,368
Ayo.
816
01:14:29,287 --> 01:14:31,586
Apa dia terlihat punya rencana?
817
01:14:32,124 --> 01:14:33,796
Sekarang kau percaya padaku?
818
01:14:34,474 --> 01:14:35,496
"MENUTUP PINTU"
819
01:14:35,696 --> 01:14:37,107
" PINTU MENUTUP"
820
01:15:12,330 --> 01:15:13,919
Jangan bergerak.
821
01:15:20,071 --> 01:15:21,565
Kau terlalu dekat.
822
01:15:21,684 --> 01:15:22,940
Apa?
823
01:15:28,279 --> 01:15:29,639
Kita harus bicara.
824
01:15:32,295 --> 01:15:35,020
"PENCEGAH KEBAKARAN DIMATIKAN"
825
01:15:36,187 --> 01:15:38,836
Baiklah, jika kita ingin keluar dari sini,
kau harus jujur padaku.
826
01:15:39,797 --> 01:15:41,630
Kenapa orang itu menyebutmu
rekan bisnis?
827
01:15:42,261 --> 01:15:47,192
Namanya Kores Botha. Dia menangani
pemerasan tiga sindikat kejahatan.
828
01:15:47,431 --> 01:15:50,500
Saat aku memulai pembangunan
The Pearl, Botha mendatangiku.
829
01:15:50,703 --> 01:15:52,839
Katanya jika aku tak mau bayar,
para buruh kerja akan dihentikan...
830
01:15:53,070 --> 01:15:55,426
...dan aku tak bisa menyelesaikan
tempat ini.
831
01:15:55,592 --> 01:15:57,112
- Kau membayarnya.
- Ya.
832
01:15:57,375 --> 01:16:01,156
Tapi dia tak tahu aku menyembunyikan
program pelacak saat mengirim uangnya.
833
01:16:01,545 --> 01:16:04,668
Saat Botha mencuci upah dari
buruh melalui rekening luar negeri...
834
01:16:04,859 --> 01:16:06,966
...aku bisa melacak transaksinya...
835
01:16:07,134 --> 01:16:11,229
...memberiku rekening bank,
nama, identitas mereka.
836
01:16:11,522 --> 01:16:13,566
Ini jaminanku.
837
01:16:13,766 --> 01:16:16,243
Botha takkan bisa memerasku lagi.
838
01:16:16,443 --> 01:16:19,040
Tapi saat sindikat tahu
bahwa mereka dibajak...
839
01:16:19,530 --> 01:16:22,852
...mereka mengancam bunuh Botha
jika dia tak memperbaiki kesalahannya.
840
01:16:23,134 --> 01:16:26,785
Jika dia membunuhku, salinan yang
kubuat akan dikirim ke pihak berwajib.
841
01:16:26,985 --> 01:16:29,503
Tapi jika dia mendapatkan
data aslinya...
842
01:16:29,703 --> 01:16:32,192
...dia bisa mengubah program pelacakku...
843
01:16:32,381 --> 01:16:34,855
...dan menyembunyikan identitas
mereka sebelum ketahuan.
844
01:16:35,055 --> 01:16:36,671
Jadi, dia membakar gedung ini...
845
01:16:36,837 --> 01:16:39,848
...agar kau mengeluarkan benda paling
berharga di dunia ini dan kabur.
846
01:16:40,048 --> 01:16:42,609
- Dan rencana itu berhasil.
- Belum.
847
01:16:44,522 --> 01:16:46,547
Kita akan beri apa
yang Botha inginkan.
848
01:16:46,590 --> 01:16:50,390
Begitu dia mendapatkan
datanya, kita berdua akan dibunuh.
849
01:16:52,430 --> 01:16:53,618
Mungkin.
850
01:16:54,557 --> 01:16:59,064
Tapi dia menahan putriku.
Yang penting nyawanya, bukan nyawaku.
851
01:17:00,504 --> 01:17:02,398
Aku akan bawa datanya ke atap.
852
01:17:03,087 --> 01:17:05,233
Entah bersamamu atau tidak.
853
01:17:05,509 --> 01:17:07,568
Itu pilihanmu, Zhao.
854
01:17:08,479 --> 01:17:09,754
Baiklah.
855
01:17:11,082 --> 01:17:12,807
Jadi, apa rencananya?
856
01:17:17,521 --> 01:17:19,455
Kau punya pita perekat?
857
01:18:00,498 --> 01:18:02,625
- Ayah!
- Hei!
858
01:18:04,635 --> 01:18:08,332
Tn. Sawyer. Sudah kuduga
kau akan temukan caranya.
859
01:18:08,539 --> 01:18:09,978
Kau memiliki apa yang aku mau...
860
01:18:10,682 --> 01:18:12,387
...dan aku memiliki apa
yang kau mau.
861
01:18:13,477 --> 01:18:16,810
Berikan datanya
dan serahkan Zhao.
862
01:18:17,098 --> 01:18:19,279
Tidak, serahkan putriku lebih dulu.
863
01:18:20,451 --> 01:18:21,509
Aku tak bisa membiarkannya.
864
01:18:21,519 --> 01:18:23,384
Apa yang kau lakukan?
Bukan begini rencananya.
865
01:18:23,387 --> 01:18:24,581
Berbalik!
866
01:18:25,012 --> 01:18:26,591
Dia menahan putriku.
Tolong jangan lakukan ini.
867
01:18:26,798 --> 01:18:28,258
Berbalik!
868
01:18:30,126 --> 01:18:33,319
Aku ingin parasut.
Kau perlu aku hidup-hidup.
869
01:18:33,519 --> 01:18:34,523
Parasut atau tak dapat
apa-apa.
870
01:18:34,565 --> 01:18:37,398
- Berikan parasutnya.
- Apa?
871
01:18:37,501 --> 01:18:40,527
Berikan parasutnya.
872
01:18:46,443 --> 01:18:47,603
Bawa kemari.
873
01:18:48,239 --> 01:18:50,730
Berhenti, jatuhkan di situ.
874
01:18:54,385 --> 01:18:55,881
Kemari, bawa datanya.
875
01:18:56,474 --> 01:18:57,910
Inikah yang kau inginkan?
876
01:18:59,975 --> 01:19:01,182
Ambillah.
877
01:19:02,124 --> 01:19:03,395
Lari!
878
01:19:15,813 --> 01:19:17,270
Pintunya, ayo!
879
01:19:46,700 --> 01:19:48,009
Georgia.
880
01:19:49,140 --> 01:19:50,664
Ayah!
881
01:20:29,146 --> 01:20:32,372
Sepertinya kau benar.
Ada tersangka bersenjata di depan.
882
01:20:32,383 --> 01:20:34,351
Ada polisi!
883
01:20:47,127 --> 01:20:48,707
Merunduk, tetap di mobil.
884
01:21:44,421 --> 01:21:46,548
Terima kasih. Aksimu tadi
hampir meyakinkan aku.
885
01:21:47,280 --> 01:21:48,754
Mari cari putrimu.
886
01:22:01,862 --> 01:22:03,599
Maju!
887
01:23:14,177 --> 01:23:16,145
Lepaskan dia!
888
01:23:21,464 --> 01:23:22,599
Hei!
889
01:23:36,764 --> 01:23:38,636
Hati-hati.
890
01:23:41,237 --> 01:23:45,173
Pergi selamatkan putrimu.
891
01:23:45,575 --> 01:23:47,384
Aku akan kembali.
892
01:24:14,204 --> 01:24:16,195
Berbalik.
893
01:24:16,940 --> 01:24:18,563
Berbalik, sekarang!
894
01:24:25,882 --> 01:24:29,493
Jika kau menembakku, kujatuhkan
bom ini dan putrimu!
895
01:24:30,945 --> 01:24:32,278
Ayah.
896
01:24:36,760 --> 01:24:39,164
- Jatuhkan senjatamu, sekarang!
- Jangan!
897
01:24:39,633 --> 01:24:40,798
Ayah!
898
01:24:43,299 --> 01:24:44,514
Baiklah.
899
01:24:46,577 --> 01:24:47,869
Kau menang.
900
01:24:54,177 --> 01:24:56,144
Semuanya akan baik-baik
saja, Sayang.
901
01:24:56,344 --> 01:24:57,999
Semuanya akan baik-baik saja.
902
01:24:58,199 --> 01:24:59,636
Lemparkan penyimpanan datanya!
903
01:24:59,893 --> 01:25:01,330
Baik.
904
01:25:02,378 --> 01:25:04,178
Ada satu hal yang
perlu kau ketahui.
905
01:25:04,354 --> 01:25:05,599
Apa?
906
01:25:07,156 --> 01:25:09,215
Aku di belakangmu.
907
01:25:19,668 --> 01:25:22,334
Ayah bersamamu.
908
01:25:22,839 --> 01:25:24,357
Ayah bersamamu.
909
01:25:27,744 --> 01:25:30,151
- Apa itu?
- Entah. Bawaan perempuan itu.
910
01:25:30,788 --> 01:25:32,141
TERBUKA
PENGENAL WAJAH DIMATIKAN
911
01:25:32,291 --> 01:25:33,445
"SUHU, LAMPU,
KENDALI PINTU, ADMIN"
912
01:25:34,284 --> 01:25:36,252
Sepertinya untuk mengendalikan pintu.
913
01:25:36,286 --> 01:25:38,464
Hei, tunggu saja orang yang
bisa menangani itu.
914
01:25:38,564 --> 01:25:42,248
Suami dan putriku ada di gedung
terbakar itu. Aku tak mau menunggu lagi.
915
01:25:42,773 --> 01:25:44,280
- Bawa dia.
- Ya, Pak.
916
01:25:52,514 --> 01:25:54,364
Tetaplah merunduk.
917
01:25:54,525 --> 01:25:56,853
- Ayah akan cari jalan keluar.
- Baik.
918
01:26:03,366 --> 01:26:04,778
Sedang apa kau?
919
01:26:04,978 --> 01:26:08,250
- Kembali mengaktifkan pencegah kebakaran.
- Berhasil?
920
01:26:08,284 --> 01:26:09,707
Belum.
921
01:26:22,171 --> 01:26:25,189
- Ayah!
- Kemarilah.
922
01:26:25,467 --> 01:26:26,883
Ayolah.
923
01:26:27,124 --> 01:26:28,455
PERINGATAN KEAMANAN
ASAP TERDETEKSI
924
01:26:28,505 --> 01:26:30,231
Ayolah.
925
01:26:31,107 --> 01:26:32,549
Ayah bersamamu.
926
01:26:33,006 --> 01:26:36,340
Ayah bersamamu.
927
01:26:40,216 --> 01:26:41,633
Ayah bersamamu.
928
01:26:41,970 --> 01:26:43,311
Lihat Ayah.
929
01:26:43,483 --> 01:26:44,898
Ayah sayang siapa?
930
01:26:45,098 --> 01:26:47,093
- Aku.
- Ayah menyayangimu.
931
01:26:47,293 --> 01:26:48,875
Ayah menyayangimu.
932
01:26:49,915 --> 01:26:51,424
Ayah menyayangimu.
933
01:26:52,328 --> 01:26:54,466
- Maafkan Ayah.
- Tidak.
934
01:26:55,299 --> 01:26:56,771
Maafkan Ayah.
935
01:27:01,485 --> 01:27:02,515
"PEMADAM API"
936
01:27:02,615 --> 01:27:03,714
"SISTEM PEMADAM API
TIDAK MERESPONS"
937
01:27:03,870 --> 01:27:05,103
"MENYALAKAN ULANG SISTEM"
"MEMBATALKAN"
938
01:27:08,316 --> 01:27:09,929
"MENYALAKAN ULANG"
939
01:27:48,352 --> 01:27:49,740
"PENCEGAH KEBAKARAN AKTIF"
940
01:28:43,306 --> 01:28:46,298
Berhasil. Bagaimana caramu
melakukannya?
941
01:28:46,309 --> 01:28:49,506
Aku menyalakan ulang sistem
kendali untuk seisi gedung.
942
01:28:51,380 --> 01:28:53,244
Kumatikan dan kunyalakan lagi.
943
01:29:02,608 --> 01:29:04,435
Zhao, ayo.
944
01:29:04,652 --> 01:29:06,269
Ayo. Cepat.
945
01:29:47,933 --> 01:29:49,255
Ini.
946
01:29:56,679 --> 01:29:58,539
Apa rencanamu sekarang?
947
01:30:02,618 --> 01:30:04,609
Membangun kembali.
948
01:30:26,208 --> 01:30:28,476
Beri jalan.
949
01:30:35,015 --> 01:30:36,121
Sarah.
950
01:30:36,282 --> 01:30:37,876
Ada yang melihat istriku?
951
01:30:39,178 --> 01:30:40,687
Bagaimana dengan putraku?
952
01:30:42,558 --> 01:30:43,842
Henry!
953
01:30:46,328 --> 01:30:47,577
Sarah!
954
01:31:02,178 --> 01:31:04,347
Sarah!
955
01:31:14,423 --> 01:31:15,819
Ibu!
956
01:31:22,058 --> 01:31:23,355
Ayah.
957
01:31:29,935 --> 01:31:31,917
Kalian tak apa-apa?
Kalian terluka?
958
01:31:32,215 --> 01:31:34,746
- Tidak. Kami tak apa-apa.
- Aku tak apa-apa, Ayah.
959
01:31:35,276 --> 01:31:37,099
Kami tak apa-apa.
960
01:31:41,283 --> 01:31:42,711
Aku mencintaimu.
961
01:31:43,319 --> 01:31:45,186
Aku juga mencintaimu.
962
01:31:51,660 --> 01:31:53,882
Kau perlu mandi.
963
01:31:57,533 --> 01:31:58,783
Ya, benar.
964
01:32:01,537 --> 01:32:02,986
- Mari kita pulang.
- Ya.
965
01:32:03,254 --> 01:32:04,825
Will Sawyer.
966
01:32:06,308 --> 01:32:08,114
Senang akhirnya bisa
bertemu denganmu.
967
01:32:09,139 --> 01:32:11,042
Keluargamu luar biasa.
968
01:32:14,550 --> 01:32:16,450
Aku orang yang beruntung.
969
01:32:31,069 --> 01:32:34,469
Balikpapan, 12 Agustus 2018
970
01:32:49,441 --> 01:32:56,441
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://subscene.com/u/124580/subtitles
971
01:32:59,693 --> 01:33:06,693
Ditunggu Donasinya: BNI 0050035308 | Indosat
085892166556 | www.paypal.me/rizaladam
68907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.