All language subtitles for Skyscraper.2018.720p.KORSUB.HDRip.XviD.MP3-STUTTERSHIT (TV)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,548 --> 00:01:02,028 Ash Lake, Minnesota 10 Tahun Yang Lalu 2 00:01:02,256 --> 00:01:07,852 Perhatian, seluruh unit, ada masalah rumah tangga situasi penyanderaan. 3 00:01:08,183 --> 00:01:11,130 Segera merespons, ada petugas cedera. 4 00:01:11,165 --> 00:01:16,228 Pelaku Kaukasia tanpa catatan kriminal. Sangat berbahaya. Waspadalah. 5 00:01:16,270 --> 00:01:19,382 Tersangka Ray Hutchinson, umur 38 tahun, tinggi 188 cm. 6 00:01:19,467 --> 00:01:22,953 Pria kulit putih, tubuh sedang. Mantan istri dan dua anak. 7 00:01:22,995 --> 00:01:26,010 Ada 3 sandera. Mantan istri dan dua anak. 8 00:01:26,146 --> 00:01:27,508 Situasi sangat berbahaya. 9 00:01:27,684 --> 00:01:30,505 Tersangka dicari karena berhubungan dengan pembunuhan seorang polisi. 10 00:01:30,683 --> 00:01:32,218 Pelaku bersenjata dan berbahaya. 11 00:01:32,219 --> 00:01:36,019 Aku tak mau keluar. Kau dengar? Aku tak mau keluar. 12 00:01:36,056 --> 00:01:37,284 Aku mau semua orang pergi. 13 00:01:37,324 --> 00:01:39,315 Kau, anak buahmu, penembak jitu, semuanya. 14 00:01:39,326 --> 00:01:42,159 Jika kalian tak pergi dalam 5 menit... 15 00:01:42,196 --> 00:01:45,063 ...kau takkan suka akibatnya. 16 00:01:45,132 --> 00:01:46,292 Ray. 17 00:01:49,069 --> 00:01:51,037 Kau bisa hubungi dia kembali? 18 00:01:51,038 --> 00:01:52,300 Dia sudah selesai bicara. 19 00:01:54,041 --> 00:01:55,065 Lakukan. 20 00:01:55,075 --> 00:01:56,269 Baik, Pak. 21 00:02:27,723 --> 00:02:30,803 Unit Emas, ini HR1. Bertindaklah. 22 00:02:41,902 --> 00:02:43,439 Bu, ikut aku. 23 00:02:46,060 --> 00:02:48,119 FBI, perlihatkan tanganmu! 24 00:02:48,128 --> 00:02:49,220 Tanganmu! 25 00:02:50,230 --> 00:02:52,198 Berputar! 26 00:02:55,069 --> 00:02:57,060 Sial. 27 00:02:59,139 --> 00:03:04,110 - Aku membidiknya, Bos. - Ben, jangan. Dia tak bersenjata. 28 00:03:09,441 --> 00:03:11,446 Ray, lihat aku. 29 00:03:12,420 --> 00:03:13,849 Semua sudah berakhir. 30 00:03:15,965 --> 00:03:18,151 Aku tak mau berakhir seperti ini. 31 00:03:18,191 --> 00:03:20,625 Seharusnya tak berakhir seperti ini. 32 00:03:21,095 --> 00:03:23,290 Turunkan putramu dan menjauhlah. 33 00:03:26,100 --> 00:03:27,226 Maafkan aku. 34 00:03:27,267 --> 00:03:29,201 Tidak apa-apa. 35 00:03:35,109 --> 00:03:36,269 Bagus. 36 00:03:39,079 --> 00:03:40,239 Tidak! 37 00:03:45,788 --> 00:03:50,136 Komando, ini Navy Alpha 219. Dalam perjalanan ke Rumah Sakit AL Beaufort. 38 00:03:58,745 --> 00:04:00,305 Departemen Angkatan Laut AMERIKA SERIKAT 39 00:04:00,452 --> 00:04:02,104 3, 2, 1, angkat. 40 00:04:16,106 --> 00:04:17,702 Kau akan baik-baik saja. 41 00:04:29,279 --> 00:04:33,041 HONG KONG Masa Kini 42 00:04:34,068 --> 00:04:37,162 Dari Piramida Agung Giza hingga Menara Babel... 43 00:04:37,467 --> 00:04:39,683 ...bata demi bata dan batu demi batu... 44 00:04:39,959 --> 00:04:43,290 ...manusia dipenuhi oleh satu keinginan. 45 00:04:43,808 --> 00:04:45,311 Menyentuh langit. 46 00:04:45,782 --> 00:04:49,171 --- Penerjemah: Rizal Adam --- E-mail: rizaladam@yahoo.com 47 00:04:49,183 --> 00:04:51,048 Mungkin akhirnya kita berhasil. 48 00:04:52,186 --> 00:04:55,087 Gagasan dari mantan tokoh teknologi, Zhao Long Ji... 49 00:04:55,089 --> 00:04:56,113 Zhao Long Ji... 50 00:04:56,156 --> 00:04:59,023 - Zhao Long Ji... - Pengusaha visioner Zhao Long Ji... 51 00:04:59,059 --> 00:05:02,460 Yang tidak tanggung-tanggung menciptakan kota di langit. 52 00:05:02,732 --> 00:05:07,322 Saat ini dia membangun taman vertikal setinggi 30 lantai di pusat gedung. 53 00:05:07,601 --> 00:05:10,601 "The Pearl" adalah bukti dari kemampuan kita saat tak menerima batasan. 54 00:05:11,178 --> 00:05:12,946 Ini bukan gedung biasa. 55 00:05:13,131 --> 00:05:14,297 Gedung tertinggi di bumi. 56 00:05:14,464 --> 00:05:17,134 Gedung tinggi yang canggih ini punya energi mandiri... 57 00:05:17,177 --> 00:05:20,700 ...dari turbin angin spiral ganda di puncak gedungnya. 58 00:05:20,924 --> 00:05:24,474 Lebih tinggi dari Burj Khalifa dan tiga kali tinggi gedung Empire State. 59 00:05:24,672 --> 00:05:26,359 Di ketinggian 914 meter... 60 00:05:26,967 --> 00:05:30,170 Separuh ke bawah, The Pearl sudah dinikmati publik 6 bulan ini. 61 00:05:30,366 --> 00:05:32,562 Area hunian separuh di atasnya belum dibuka untuk umum. 62 00:05:33,894 --> 00:05:35,956 Gedung membentuk masyarakat kita. 63 00:05:36,179 --> 00:05:38,069 - Semakin baik gedungnya. - Semakin baik kotanya. 64 00:05:38,309 --> 00:05:39,340 Dunia yang lebih baik. 65 00:05:39,859 --> 00:05:42,470 Tapi bola misteriusnya membuat dunia tertarik. 66 00:05:42,633 --> 00:05:43,990 Dalam pernyataannya hari ini... 67 00:05:44,142 --> 00:05:45,642 ...miliuner misterius ini membenarkan... 68 00:05:45,789 --> 00:05:49,898 ...meski ada gosip ketidakmampuan menjamin keamanan gedung setinggi ini... 69 00:05:50,181 --> 00:05:53,112 ...rencana membuka separuh atasnya sesuai jadwal. 70 00:05:53,244 --> 00:05:56,696 Dia berjanji bahwa bola itu akan menjadi daya tarik turis nomor satu di dunia. 71 00:05:56,964 --> 00:05:58,175 Dengan pemandangan Hong Kong... 72 00:05:58,418 --> 00:06:01,283 TV dimatikan, sepatu dipakai. Waktunya panda. 73 00:06:01,574 --> 00:06:04,230 Di mana ayahmu? Dia perlu perbaiki ponsel Ibu sebelum kita pergi. 74 00:06:04,558 --> 00:06:05,558 - Kamar mandi. - Baik. 75 00:06:05,669 --> 00:06:07,619 Ayah bicara ke dirinya sendiri lagi. 76 00:06:35,888 --> 00:06:38,490 Sudahlah, bersalaman saja. 77 00:06:42,362 --> 00:06:43,522 Kau baik-baik saja? 78 00:06:44,543 --> 00:06:45,830 Ya. 79 00:06:46,123 --> 00:06:47,453 Hanya masalah kaki saja. 80 00:06:49,311 --> 00:06:50,915 Kau terlihat sangat tampan. 81 00:06:51,647 --> 00:06:53,093 Begitu menurutmu? 82 00:06:53,888 --> 00:06:54,901 Apa aku terlalu berusaha? 83 00:06:55,179 --> 00:06:56,855 Tidak, kau tampak terhormat. 84 00:06:57,490 --> 00:06:58,651 Lepaskan saja dasinya? 85 00:06:58,803 --> 00:07:01,466 Tidak, tapi kau harus belajar mengikatnya. Kemarilah. 86 00:07:05,960 --> 00:07:09,745 Aku bisa dengar pikiran itu bicara. Ada apa? 87 00:07:11,646 --> 00:07:13,110 Aku hanya tak ingin gagal. 88 00:07:13,823 --> 00:07:14,830 Kau takkan gagal. 89 00:07:15,136 --> 00:07:17,322 Entahlah, bagaimana jika ada yang terlewatkan? 90 00:07:18,038 --> 00:07:20,446 Sayang, tak mungkin kau melewatkan sesuatu. 91 00:07:20,653 --> 00:07:24,548 Kau persiapan 6 bulan untuk rapat ini. Belum pernah kau kerja segiat ini. 92 00:07:24,750 --> 00:07:28,891 Kau siap. Kau lebih mengenal tempat ini daripada arsiteknya. Kau akan berhasil. 93 00:07:29,082 --> 00:07:31,877 Mereka punya alasan membawamu kemari. Mereka ingin dengar penjelasan. 94 00:07:32,108 --> 00:07:33,380 Kuharap begitu. 95 00:07:33,556 --> 00:07:37,660 Ben pertaruhkan reputasinya demi aku. Ini bisa mengubah keadaan kita. 96 00:07:37,927 --> 00:07:40,585 Biasanya ini untuk perusahaan besar. Aku bekerja di garasi kita. 97 00:07:40,725 --> 00:07:42,965 Ya, garasinya bagus. 98 00:07:43,669 --> 00:07:47,509 Perusahaanmu lebih kecil, tapi bukan berati kau tak pantas di sini. 99 00:07:47,724 --> 00:07:51,560 Asal kau tahu, Ben mempertaruhkan reputasinya karena dia temanmu... 100 00:07:51,880 --> 00:07:53,579 ...dan itulah yang dilakukan teman. 101 00:07:55,334 --> 00:07:58,394 Hei, lihat aku. 102 00:07:59,805 --> 00:08:02,569 Kau pasti bisa. 103 00:08:03,776 --> 00:08:05,013 Aku mencintaimu. 104 00:08:05,184 --> 00:08:06,540 Sebaiknya begitu. 105 00:08:07,746 --> 00:08:10,715 - Kemarilah. - Ponselku tidak berfungsi. 106 00:08:12,947 --> 00:08:18,312 Jadi, 'lihat aku', 'kau pasti bisa', 'kau tampan', hanya untuk perbaiki ponsel lagi. 107 00:08:18,572 --> 00:08:21,272 Itu kemungkinan yang jelas. 108 00:08:21,663 --> 00:08:24,715 Baiklah. Aku akan bilang apa setiap kali ponselmu bermasalah? 109 00:08:24,937 --> 00:08:27,692 - "Matikan dan nyalakan lagi." - Matikan dan nyalakan lagi. 110 00:08:27,855 --> 00:08:32,548 Sering kali masalah beres dengan mematikan dan menyalakan lagi. 111 00:08:32,838 --> 00:08:35,388 Jadi, sudah coba matikan dan nyalakan lagi? 112 00:08:35,611 --> 00:08:38,647 Belum, aku lebih suka kau yang lakukan. Itu membuatmu merasa cakap. 113 00:08:38,903 --> 00:08:42,533 Begitu? Kau minta aku perbaiki ponselmu demi aku? 114 00:08:43,146 --> 00:08:44,367 Terima kasih kembali. 115 00:08:47,725 --> 00:08:49,069 Taruh mantelmu di tas. 116 00:08:49,271 --> 00:08:51,862 Anak-anak, kalian akan melihat panda... 117 00:08:52,271 --> 00:08:54,400 ...dan Ayah akan dapat uang. 118 00:08:55,317 --> 00:08:57,361 Boleh Ayah bertanya? Ayah sayang siapa? 119 00:08:57,518 --> 00:08:58,564 - Aku. - Ayah sayang siapa? 120 00:08:58,718 --> 00:08:59,772 - Aku. - Ayah sayang siapa? 121 00:08:59,796 --> 00:09:00,943 - Aku. - Aku. 122 00:09:01,367 --> 00:09:03,144 Ayah tidak bisa dengar. Yakin. Tidak yakin. 123 00:09:03,372 --> 00:09:04,446 - Ayah sayang siapa? - Aku. 124 00:09:04,678 --> 00:09:06,953 Baiklah, kalian berdua benar, karena... 125 00:09:07,838 --> 00:09:09,282 ...Ayah sayang kalian berdua. 126 00:09:09,580 --> 00:09:10,929 Aku juga mau. 127 00:09:12,730 --> 00:09:14,122 - Kau sudah memperbaikinya? - Seperti biasanya. 128 00:09:14,619 --> 00:09:16,045 Kau sungguh mencintaiku. 129 00:09:16,206 --> 00:09:18,044 - Ya, begitulah. - Kemarilah. 130 00:09:19,928 --> 00:09:21,323 Menjijikkan. 131 00:09:21,820 --> 00:09:24,653 Lantai 98. 132 00:09:25,757 --> 00:09:26,781 Sobat. 133 00:09:26,825 --> 00:09:29,726 Sobat. Kemarilah. 134 00:09:30,596 --> 00:09:31,956 Astaga. 135 00:09:32,798 --> 00:09:35,837 - Sarah, kau terlihat cantik. - Terima kasih, senang bertemu denganmu. 136 00:09:36,825 --> 00:09:38,425 Yang benar saja. 137 00:09:38,704 --> 00:09:40,413 - Begitulah. - Serius? Ini si kembar? 138 00:09:40,806 --> 00:09:42,553 Mereka sudah besar. Apa rencana kalian? 139 00:09:42,689 --> 00:09:44,493 - Kami ingin melihat panda. - Aku tahu. 140 00:09:44,663 --> 00:09:47,354 Ini untuk melihat panda makan malam. 141 00:09:47,558 --> 00:09:49,178 Setelah semua orang pergi. 142 00:09:49,392 --> 00:09:50,827 Sangat sulit didapatkan. 143 00:09:51,039 --> 00:09:52,917 - Terima kasih. - Aku kenal banyak panda. 144 00:09:53,929 --> 00:09:56,077 Ini perlengkapan untuk berbaur. 145 00:09:56,249 --> 00:09:58,574 - Kalian harus bilang apa? - Terima kasih. 146 00:09:58,581 --> 00:10:00,772 Pergilah bersenang-senang. Sampai jumpa nanti malam, Sayang. 147 00:10:00,826 --> 00:10:03,140 - Semoga berhasil. - Aku mencintaimu. 148 00:10:03,297 --> 00:10:05,252 - Sampai jumpa. - Dah. 149 00:10:08,246 --> 00:10:10,310 Apa kabar? Senang melihatmu. 150 00:10:22,781 --> 00:10:24,646 Wah. 151 00:10:43,823 --> 00:10:48,808 Dengar. Terima kasih rekomendasinya. Aku tahu perusahaanku kecil untuk ukuran ini. 152 00:10:49,028 --> 00:10:51,596 Ayolah, ini bukan apa-apa. 153 00:10:51,815 --> 00:10:53,300 Aku hanya mengerjakan tugasku. 154 00:10:53,512 --> 00:10:54,640 Mereka ingin segera membuka separuh atas. 155 00:10:55,024 --> 00:10:58,083 Mereka perlu orang untuk memeriksa sistem keamanan dan perlindungan. 156 00:10:58,656 --> 00:11:00,923 Ditambah lagi, kau lebih murah dibanding yang lainnya. 157 00:11:01,157 --> 00:11:03,704 Jauh lebih murah. Separuh harga. 158 00:11:04,881 --> 00:11:05,814 ANDA SAMPAI DI GRIYA TAWANG 159 00:11:06,132 --> 00:11:07,705 Lantai 220. 160 00:11:15,701 --> 00:11:16,793 Mencolok sekali? 161 00:11:16,835 --> 00:11:18,134 Ya, 100% titanium padat. 162 00:11:18,828 --> 00:11:21,833 Paling cocok menggambarkan selamat datang di ruang perlindungan dengan logam super... 163 00:11:22,016 --> 00:11:24,010 ...setebal 10 inci kelas militer. 164 00:11:26,063 --> 00:11:27,268 Siap bertemu Oz? 165 00:11:27,978 --> 00:11:29,421 Kurasa begitu. 166 00:11:35,631 --> 00:11:37,064 Wah. 167 00:11:37,075 --> 00:11:39,473 Kurasa, jika harus punya tempat tinggal... 168 00:11:39,770 --> 00:11:41,103 Benar, bukan? 169 00:11:43,653 --> 00:11:44,919 Tuan Sawyer. 170 00:11:48,214 --> 00:11:50,450 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 171 00:12:01,211 --> 00:12:04,170 - Begini, aku... - Aku bercanda. 172 00:12:04,654 --> 00:12:06,531 Syukurlah. 173 00:12:06,818 --> 00:12:08,752 Istriku hanya mengajariku satu kalimat itu saja. 174 00:12:08,787 --> 00:12:11,722 Sarah, bukan? Dia ahli Angkatan Laut? 175 00:12:11,723 --> 00:12:14,962 Benar. Dia juga lulusan bahasa dan studi Asia Timur di Indianapolis. 176 00:12:15,173 --> 00:12:17,252 Dan anak kembarmu, Henry dan Georgia. 177 00:12:17,868 --> 00:12:19,252 Kau tahu banyak. 178 00:12:19,765 --> 00:12:24,566 Kalian adalah keluarga pertama di area hunian The Pearl. 179 00:12:24,569 --> 00:12:26,032 Kurasa ini uji coba yang bagus. 180 00:12:26,256 --> 00:12:27,472 Mereka sangat menyukainya. 181 00:12:27,685 --> 00:12:29,305 Ini pertama kali mereka ke Hong Kong. 182 00:12:30,239 --> 00:12:31,923 Itu mereka. 183 00:12:32,180 --> 00:12:34,216 Perkenalkan kepala keamanan pribadiku... 184 00:12:34,441 --> 00:12:38,315 ...Ajani Okeke dan Tuan Pierce, dari grup asuransi Hawthorn Stone. 185 00:12:38,598 --> 00:12:40,162 Senang bertemu. 186 00:12:40,344 --> 00:12:42,664 - Senang bertemu denganmu, Tn. Sawyer. - Aku juga. 187 00:12:42,788 --> 00:12:45,795 Setelah penilaian dirimu sebagai pihak ketiga disetujui... 188 00:12:46,050 --> 00:12:47,931 ...apakah kau akan menjamin The Pearl... 189 00:12:48,175 --> 00:12:53,903 ...yang akan menjadi premi termahal untuk satu bangunan dalam sepanjang sejarah? 190 00:12:54,639 --> 00:12:57,183 Jadi, bisa kita mulai? 191 00:12:57,702 --> 00:12:58,868 Aku sudah tak sabar. 192 00:12:59,424 --> 00:13:00,550 Sistem pencegah kebakaran The Pearl... 193 00:13:00,759 --> 00:13:03,828 ...menggunakan sistem ventilasi unik yang menutup sendiri... 194 00:13:03,973 --> 00:13:08,975 ...dan penyemprot air canggih dan larik CO2 yang bisa padamkan api seketika. 195 00:13:09,181 --> 00:13:13,140 Semua dipantau oleh fasilitas kendali berjarak 1,6 km dari sini. 196 00:13:13,185 --> 00:13:16,019 Kau menyewaku untuk menilai sistem keamanan... 197 00:13:16,174 --> 00:13:17,588 ...dan setelah analisaku selesai... 198 00:13:17,738 --> 00:13:20,727 ...bisa kubilang ini bangunan tertinggi paling aman di dunia. 199 00:13:21,193 --> 00:13:24,060 Ini Fort Knox setinggi 1,6 km. 200 00:13:24,063 --> 00:13:28,261 Setelah pemeriksaan fasilitas di luar lokasi, maka tugasku selesai. 201 00:13:28,267 --> 00:13:32,169 Lalu kau bisa membuka area hunian di separuh atas. 202 00:13:32,237 --> 00:13:34,171 Terima kasih. 203 00:13:34,206 --> 00:13:36,174 Kau memang orang yang tepat untuk pekerjaan ini. 204 00:13:36,175 --> 00:13:38,200 Seperti yang dikatakan Ben. 205 00:13:39,044 --> 00:13:42,172 Tablet ini akan memberimu akses administratif... 206 00:13:42,214 --> 00:13:44,273 ...untuk keamanan dan pencegahan kebakaran The Pearl. 207 00:13:44,316 --> 00:13:47,217 Begitu terhubung dengan data biometrik... 208 00:13:47,252 --> 00:13:50,221 ...hanya kau yang bisa mengaksesnya. 209 00:13:50,222 --> 00:13:55,319 Ben akan mengantarmu ke fasilitas luar lokasi, memastikan semua berfungsi. 210 00:13:58,063 --> 00:13:59,087 Terima kasih. 211 00:13:59,131 --> 00:14:01,292 Jika kita bergegas, masih ada waktu. 212 00:14:02,134 --> 00:14:04,068 Waktu untuk apa? 213 00:14:05,070 --> 00:14:07,038 Untuk kau melihatnya. 214 00:14:08,273 --> 00:14:10,264 - Pergilah. - Baik. 215 00:14:18,640 --> 00:14:20,894 "Dia dapatkan tabletnya. Aku keluar setelah ini." 216 00:14:21,077 --> 00:14:23,545 "Bawa saja dia ke kapal." 217 00:14:31,413 --> 00:14:32,437 Inilah... 218 00:14:32,447 --> 00:14:35,314 ...mutiara yang sesungguhnya. 219 00:14:52,034 --> 00:14:55,531 317 panel proyeksi yang sensitif dengan gerakan... 220 00:14:55,537 --> 00:14:59,303 ...membuat bola ini menjadi keajaiban ke-8 di dunia. 221 00:15:09,934 --> 00:15:11,051 Wah. 222 00:15:11,553 --> 00:15:13,487 Luar biasa. 223 00:15:13,588 --> 00:15:15,886 Aku ada di sana. 224 00:15:19,494 --> 00:15:23,430 Di sini, semua bisa terjadi. 225 00:15:30,439 --> 00:15:35,536 Bola ini terdiri dari hampir 25.000 panel definisi sangat tinggi. 226 00:15:35,544 --> 00:15:38,536 Dengan kamera mikro 8k di kedua sisi. 227 00:15:38,580 --> 00:15:40,480 Di kedua sisi? 228 00:15:40,515 --> 00:15:42,415 Kenapa? 229 00:15:55,364 --> 00:15:58,299 Selamat datang di surga, Tn. Sawyer. 230 00:16:17,822 --> 00:16:18,880 Astaga. 231 00:16:18,923 --> 00:16:20,136 Selamat datang di surga? 232 00:16:20,411 --> 00:16:22,241 - Dia sungguh bilang begitu? - Ya. 233 00:16:23,828 --> 00:16:26,729 Terdengar keren atau menyeramkan? 234 00:16:26,865 --> 00:16:28,113 Keduanya. 235 00:16:29,001 --> 00:16:30,861 Dasar orang kaya. 236 00:16:30,902 --> 00:16:32,893 Tapi kau bekerja padanya. 237 00:16:34,876 --> 00:16:36,623 Kau pernah merindukannya? 238 00:16:37,676 --> 00:16:38,836 Tim kita? 239 00:16:42,782 --> 00:16:44,875 Ya, tentu saja. 240 00:16:45,770 --> 00:16:47,680 Tapi kini keadaannya berbeda. 241 00:16:47,686 --> 00:16:51,713 Aku punya istri dan anak. 10 tahun tak menyentuh senjata api. 242 00:16:51,724 --> 00:16:53,783 - Kau bercanda? - Tidak. 243 00:16:54,760 --> 00:16:56,751 Kenapa? 244 00:16:56,862 --> 00:16:58,921 Setelah peristiwa itu... 245 00:17:01,728 --> 00:17:06,193 ...aku tidak memegang senjata api lagi. 246 00:17:07,773 --> 00:17:09,900 Aku meninggalkannya... 247 00:17:10,943 --> 00:17:13,673 ...dan takkan menyentuhnya lagi. 248 00:17:14,135 --> 00:17:16,625 Ayolah, dia tak bersenjata. 249 00:17:18,043 --> 00:17:21,224 Dia memakai rompi peledak, tak mungkin kau mengetahuinya. 250 00:17:21,424 --> 00:17:22,853 Itu nasib buruk. 251 00:17:22,855 --> 00:17:24,755 Itu saja. 252 00:17:25,825 --> 00:17:27,793 Mungkin. 253 00:17:29,247 --> 00:17:33,149 Lucunya, tanpa nasib buruk itu... 254 00:17:33,218 --> 00:17:36,187 ...aku takkan pernah bertemu Sarah 255 00:17:36,254 --> 00:17:38,347 Aku takkan punya anak-anakku. 256 00:17:39,358 --> 00:17:42,452 Entah aku akan jadi apa tanpa keluargaku. 257 00:17:42,461 --> 00:17:44,326 Aku akan tersesat. 258 00:17:44,329 --> 00:17:46,422 - Aku akan seperti... - Aku. 259 00:17:47,332 --> 00:17:50,324 Ben, maaf. Aku tak bermaksud begitu. 260 00:17:51,403 --> 00:17:54,167 Tenang, aku bercanda. 261 00:17:55,307 --> 00:17:57,172 Kita sudah sampai. 262 00:17:57,209 --> 00:17:58,369 Ayo. 263 00:18:23,268 --> 00:18:25,236 Anak-anak ingin melihat panda makan. 264 00:18:25,270 --> 00:18:27,363 - Ya, memang menarik. - Mereka akan di sana semalaman. 265 00:18:27,406 --> 00:18:30,239 - Terima kasih sudah mengantarku. - Tidak masalah. 266 00:18:30,242 --> 00:18:32,335 Kau yang traktir makan malam. 267 00:18:33,245 --> 00:18:35,236 Hei! 268 00:18:35,380 --> 00:18:37,439 Dia mengambil tasku. 269 00:18:54,366 --> 00:18:57,233 - Kau tak apa-apa? - Ya. 270 00:18:57,921 --> 00:19:00,461 Astaga. Ini parah. 271 00:19:00,472 --> 00:19:03,407 - Ya. - Sebaiknya dibersihkan. 272 00:19:03,607 --> 00:19:06,313 THE PEARL Lantai Bawah Tanah - Tingkat 15 273 00:19:59,667 --> 00:20:01,757 Apa yang terjadi? 274 00:20:32,230 --> 00:20:34,542 - Rasanya ini tak asing. - Ya. 275 00:20:35,267 --> 00:20:38,430 Itu perlu dijahit. Lukanya parah. 276 00:20:39,102 --> 00:20:40,796 - Aku harus telepon Sarah. - Ya. 277 00:20:44,309 --> 00:20:47,437 - Itu tablet Zhao? - Ya, kutaruh di jaket sebelum pergi. 278 00:20:48,213 --> 00:20:51,444 - Beruntung, bukan? - Ya, Kawan. Untunglah. 279 00:20:52,317 --> 00:20:55,252 Kupikir kita akan dipecat. 280 00:21:11,303 --> 00:21:12,831 Aku tahu. 281 00:21:14,486 --> 00:21:15,930 Aku mengerti. 282 00:21:19,865 --> 00:21:21,403 Hei, bagaimana pandanya? 283 00:21:22,104 --> 00:21:24,790 - Lantai 98. - Kami tak melihatnya. 284 00:21:24,935 --> 00:21:28,021 Karena Henry makan permen aneh dan mulai muntah. 285 00:21:28,167 --> 00:21:30,409 - Jadi, kami pulang. - Dia baik-baik saja? 286 00:21:30,609 --> 00:21:32,780 - Dia mengalami serangan? - Tidak, dia baik-baik saja. 287 00:21:32,925 --> 00:21:35,323 Hanya saja tak ada panda. Itu menyebalkan. 288 00:21:35,465 --> 00:21:37,561 - Menyebalkan. - Jangan bilang begitu, Sayang. 289 00:21:37,761 --> 00:21:39,612 Ayah akan mengajakmu ke sana jika kau sudah baikan. 290 00:21:39,761 --> 00:21:41,806 - Sampai nanti. - Baiklah. Dah. 291 00:21:44,820 --> 00:21:46,383 Maaf, Nona. 292 00:21:46,583 --> 00:21:49,271 Perawatan gedung. Kami kira lantai ini kosong. 293 00:21:49,274 --> 00:21:53,210 Kupikir juga begitu. Semua baik-baik saja? 294 00:21:53,245 --> 00:21:57,272 Semua baik saja. Kami hanya memeriksa saluran telepon. 295 00:21:57,282 --> 00:22:02,185 - Aku tak tahu teleponnya aktif. - Setelah selesai, akan aktif. 296 00:22:05,257 --> 00:22:08,226 Lihat kedua anak manis ini. 297 00:22:08,600 --> 00:22:12,190 Kalian bersenang-senang? Kalian menguasai seluruh lantai ini. 298 00:22:12,782 --> 00:22:16,002 Lumayan, bagi seorang ksatria besar dan kuat... 299 00:22:16,553 --> 00:22:19,742 - ...dan putri kecil yang cantik. - Aku seorang raja. 300 00:22:21,206 --> 00:22:24,334 Seribu permintaan maaf, Yang Mulia. 301 00:22:27,245 --> 00:22:28,710 Ayo, anak-anak. 302 00:22:41,259 --> 00:22:44,228 - Mereka seharusnya tidak ada. - Aku tahu. 303 00:22:44,262 --> 00:22:46,389 Mau aku bereskan? 304 00:22:46,431 --> 00:22:49,264 Tidak, biarkan saja. 305 00:22:49,334 --> 00:22:52,303 Nanti akan beres dengan sendirinya. 306 00:22:56,598 --> 00:22:58,205 Ada apa? Kau mau ke mana? 307 00:22:58,209 --> 00:23:01,269 Aku harus pergi. Henry kurang sehat. Mereka kembali ke The Pearl. 308 00:23:01,313 --> 00:23:03,440 - Kembali ke The Pearl? - Ya. 309 00:23:04,182 --> 00:23:06,207 Akan kutelepon nanti malam. Hari yang sibuk, ya? 310 00:23:06,284 --> 00:23:08,411 Kau takkan tiba tepat waktu. 311 00:23:08,920 --> 00:23:10,401 Apa? 312 00:23:12,257 --> 00:23:14,418 Kenapa kau keluarkan dari tas? 313 00:23:15,122 --> 00:23:17,218 Mestinya biarkan itu di dalam tas. 314 00:23:18,309 --> 00:23:20,289 Ben, apa maksudmu? 315 00:23:24,202 --> 00:23:25,396 Serahkan tablet itu, Will. 316 00:23:26,338 --> 00:23:28,329 - Ada apa? - Ada apa? 317 00:23:28,937 --> 00:23:32,400 Kau buat kesalahan. Kau dapat kehidupan baru. Aku dapat apa? 318 00:23:32,410 --> 00:23:35,277 Dibebaskan karena alasan medis? Bekerja untuk penjahat? 319 00:23:35,313 --> 00:23:37,281 Kau tak kenal mereka, Will. 320 00:23:37,282 --> 00:23:39,375 Aku tak punya pilihan. 321 00:23:39,990 --> 00:23:41,692 Ini semua karena salahmu. 322 00:23:41,890 --> 00:23:44,288 Aku tahu kau terluka, Teman. Tapi kau tak mau lakukan ini. 323 00:23:44,322 --> 00:23:46,313 Kita bukan teman. 324 00:24:24,951 --> 00:24:27,166 Ben, hentikan! 325 00:24:35,954 --> 00:24:37,479 Sial. 326 00:24:57,528 --> 00:24:59,621 Hentikan! 327 00:25:05,503 --> 00:25:07,528 Berikan. 328 00:25:07,639 --> 00:25:10,506 Tetaplah sadar. Ayo berdiri. 329 00:25:10,541 --> 00:25:12,532 Bangunlah. 330 00:25:12,543 --> 00:25:15,444 Duduklah di sini. 331 00:25:17,482 --> 00:25:19,575 Baik, tetaplah sadar. Tekan di sini kuat-kuat. 332 00:25:19,584 --> 00:25:21,484 Katakan apa yang terjadi. 333 00:25:21,519 --> 00:25:24,613 Aku bisa menolongmu jika kau bisa katakan apa yang terjadi. 334 00:25:24,622 --> 00:25:27,557 Seharusnya mereka tidak pulang, Will. 335 00:25:28,393 --> 00:25:30,554 Seharusnya mereka tak di sana. 336 00:25:30,662 --> 00:25:32,493 Siapa? 337 00:25:32,497 --> 00:25:36,059 Sarah dan anak-anak. 338 00:25:36,867 --> 00:25:38,892 Apa yang kau lakukan? 339 00:25:39,092 --> 00:25:40,919 "MUDAH TERBAKAR DENGAN AIR" 340 00:26:06,764 --> 00:26:09,756 Bakar rumah seseorang... 341 00:26:09,967 --> 00:26:12,936 ...dan kau akan tahu apa yang benar-benar dicintainya. 342 00:26:17,842 --> 00:26:19,901 LANTAI 96 Penyemprot Air Aktif 343 00:26:30,888 --> 00:26:34,790 PENCEGAH KEBAKARAN AKTIF. VENTILASI UDARA TERKUNCI. 344 00:26:37,583 --> 00:26:39,585 Berlindung di tempat. 345 00:26:39,785 --> 00:26:42,858 - Ibu? Apa yang terjadi? - Pencegah kebakaran diaktifkan. 346 00:26:42,867 --> 00:26:45,665 Entahlah, biar Ibu periksa. 347 00:26:46,871 --> 00:26:48,771 Berlindung di tempat. 348 00:26:48,971 --> 00:26:50,642 KEBAKARAN DI LANTAI 96 349 00:26:50,842 --> 00:26:52,833 Pencegah kebakaran diaktifkan. 350 00:26:53,903 --> 00:26:55,388 Tetap di sofa. 351 00:26:55,946 --> 00:26:59,712 - Kita harus evakuasi? - Evakuasi? 352 00:26:59,750 --> 00:27:01,843 Ya. Naik helikoptermu. 353 00:27:02,787 --> 00:27:06,723 - Buat apa? - Gedungnya kebakaran. 354 00:27:06,757 --> 00:27:09,920 Gedungnya tidak terbakar, tapi lantai 96. 355 00:27:09,927 --> 00:27:15,695 Kita 100 lantai di atasnya. Dan pencegah kebakaran akan menahannya di situ. 356 00:27:17,902 --> 00:27:21,702 Kita aman di sini. Aku jamin. 357 00:27:22,973 --> 00:27:24,907 Apa yang kau lakukan? 358 00:27:24,909 --> 00:27:26,934 Aku menjebakmu. 359 00:27:27,711 --> 00:27:29,357 Mereka perlu tablet itu. Lari. 360 00:27:30,848 --> 00:27:33,942 Mereka datang, Will. Mereka akan membunuhmu. 361 00:27:34,831 --> 00:27:37,920 - Siapa yang akan datang? Siapa? - Lari. 362 00:27:42,793 --> 00:27:44,761 Ben? 363 00:28:11,966 --> 00:28:13,412 Sial! 364 00:28:40,684 --> 00:28:42,811 Halo, Will. 365 00:28:51,489 --> 00:28:52,931 Tidak. 366 00:28:57,864 --> 00:28:59,550 PENGENALAN WAJAH DIKENALI WILL SAWYER 367 00:28:59,750 --> 00:29:01,324 AKSES DIBERIKAN 368 00:29:03,402 --> 00:29:04,893 Terima kasih. 369 00:29:06,777 --> 00:29:08,870 Jangan bergerak! 370 00:29:22,315 --> 00:29:23,688 Ada yang menembak dari atas! 371 00:29:23,800 --> 00:29:24,858 Jalan! 372 00:29:44,035 --> 00:29:45,301 "POLISI" 373 00:29:45,501 --> 00:29:46,883 Hei! 374 00:30:14,969 --> 00:30:19,074 KOWLOON PLAZA Area Respons Darurat 375 00:30:23,821 --> 00:30:25,914 Bagaimana situasinya? 376 00:30:25,923 --> 00:30:28,287 Apinya tertahan di lantai 96. 377 00:30:28,799 --> 00:30:32,760 Kami mengevakuasi lantai di bawah garis kebakaran. 378 00:30:32,921 --> 00:30:34,705 Yang di atas lantai 96? 379 00:30:34,905 --> 00:30:38,862 Pemiliknya ada di griya tawang lantai 220, tapi apinya takkan sampai ke sana. 380 00:30:39,287 --> 00:30:41,769 Sistem pencegah kebakarannya berfungsi. 381 00:30:41,805 --> 00:30:44,706 Orang-orang di lantai lain? 382 00:30:44,708 --> 00:30:47,871 Tak ada orang lain di lantai 96. 383 00:30:48,638 --> 00:30:49,866 Kosong. 384 00:30:59,723 --> 00:31:02,653 Pencegah kebakaran diaktifkan. 385 00:31:03,761 --> 00:31:05,695 Baiklah. Kalian ke kamar mandi. 386 00:31:05,696 --> 00:31:06,890 - Berlindung di tempat. - Ayo. 387 00:31:08,966 --> 00:31:11,901 - Pencegah kebakaran diaktifkan. - Kemarilah. 388 00:31:12,354 --> 00:31:14,334 Aku tak apa-apa, Bu. Aku tak perlu itu. 389 00:31:14,491 --> 00:31:16,013 Sekarang kau baik-baik saja... 390 00:31:16,179 --> 00:31:18,767 ...tapi kita akan keluar. Ada asap dan udara kotor. 391 00:31:18,809 --> 00:31:20,834 Ibu tak mau kau mengalami serangan. 392 00:31:20,844 --> 00:31:23,444 Georgia, rendam seluruhnya. Pastikan benar-benar basah. 393 00:31:23,622 --> 00:31:25,394 - Handuk tangan juga. - Baik. 394 00:31:25,535 --> 00:31:27,309 Dua kali hirup. 395 00:31:32,371 --> 00:31:33,512 Ibu. 396 00:31:34,182 --> 00:31:36,050 Apa kita akan mati? 397 00:31:41,686 --> 00:31:45,944 Tidak, Sayang. Kita takkan mati. Kita akan selamat. 398 00:31:46,144 --> 00:31:47,794 Ibu berjanji. 399 00:31:58,268 --> 00:32:00,750 Kami di fasilitas luar lokasi. 400 00:32:00,751 --> 00:32:02,309 Lakukan. 401 00:32:10,046 --> 00:32:12,056 DILARANG MASUK KHUSUS KARYAWAN 402 00:32:12,256 --> 00:32:14,788 Fasilitas Kendali Luar Lokasi 2,23 Km Dari The Pearl 403 00:33:03,460 --> 00:33:06,749 Akhirnya. Sayang, ada kebakaran di gedung. 404 00:33:07,074 --> 00:33:11,476 Aku tahu. Aku tak bisa ke situ. Polisi mengunci gedungnya. 405 00:33:11,787 --> 00:33:15,343 Pergilah dari situ, menuju ke lorong, di situ ada panel logistik. 406 00:33:15,679 --> 00:33:17,810 Perlihatkan padaku, aku bisa mengarahkanmu. 407 00:33:17,980 --> 00:33:19,864 Ajak anak-anak dan jangan matikan ponselnya. 408 00:33:20,064 --> 00:33:21,411 Baik. 409 00:33:22,913 --> 00:33:24,920 Berikan handuknya. Ayo, Sayang. 410 00:33:25,159 --> 00:33:27,741 Peringatan, ada penghuni di lantai 96. 411 00:33:31,141 --> 00:33:32,467 KAMAR 201 PINTU TERBUKA 412 00:33:32,613 --> 00:33:35,515 Keluarga Sawyer membuka pintu apartemen satu jam yang lalu. 413 00:33:35,558 --> 00:33:37,492 Mereka ada di gedung. 414 00:33:38,060 --> 00:33:41,530 Kirim dua orang. Gunakan kode pembuka manual di lift. 415 00:33:41,704 --> 00:33:43,224 - Bawa mereka kemari. - Baik, Pak. 416 00:33:43,742 --> 00:33:44,868 Kalian berdua, pergilah. 417 00:33:45,241 --> 00:33:48,583 Apa? Apinya takkan padam begitu saja. 418 00:33:48,972 --> 00:33:51,032 Kita harus pergi sekarang. 419 00:33:51,374 --> 00:33:52,746 Peringatan keamanan. 420 00:33:52,949 --> 00:33:55,288 FASILITAS KENDALI LUAR LOKASI 421 00:34:02,037 --> 00:34:03,699 Aku hanya bisa mengakses kendali nominal. 422 00:34:04,003 --> 00:34:06,735 Aku tak bisa mengunci fungsi di lokasi tanpa... 423 00:34:08,881 --> 00:34:10,290 Akses sumber. 424 00:34:10,490 --> 00:34:11,490 Baik. 425 00:34:28,511 --> 00:34:29,734 Kami sudah masuk. 426 00:34:30,082 --> 00:34:32,257 KREDENSIAL ADMIN TIDAK VALID 427 00:34:32,449 --> 00:34:33,874 AKSES DITOLAK 428 00:34:34,484 --> 00:34:36,837 Seluruh sistem dibajak. 429 00:34:37,050 --> 00:34:38,857 Aku sepenuhnya terkunci. 430 00:34:39,255 --> 00:34:41,485 Apa maksudmu terkunci? Kukira itu takkan mungkin terjadi. 431 00:34:41,524 --> 00:34:44,516 Kami punya kendali penuh atas pencegah kebakaran. 432 00:34:45,328 --> 00:34:46,483 Tutup semua pintu kebakaran... 433 00:34:46,623 --> 00:34:48,122 ...dari lantai 95 hingga ke lantai dasar. 434 00:34:48,322 --> 00:34:51,711 Matikan pencegah kebakaran dari lantai 96 hingga ke atas. 435 00:34:54,309 --> 00:34:55,991 PENCEGAH KEBAKARAN DIMATIKAN 436 00:35:06,349 --> 00:35:10,342 Semuanya akan baik-baik saja. Panel logistik ada di kirimu. 437 00:35:11,869 --> 00:35:13,317 Katakan apa yang kau lihat. 438 00:35:13,323 --> 00:35:14,685 Baik, Sayang. 439 00:35:15,391 --> 00:35:17,417 Semua lantai di atas kuning. Apa artinya? 440 00:35:17,594 --> 00:35:20,188 Artinya seluruh sistem pencegah kebakaran di atasmu sudah mati. 441 00:35:20,375 --> 00:35:21,457 Sarah, dengarkan. 442 00:35:21,606 --> 00:35:24,730 Apinya takkan padam. Keluar dari sana sekarang juga dan naik. 443 00:35:24,930 --> 00:35:27,087 Terus naik, jangan berhenti. Jangan menoleh. 444 00:35:27,187 --> 00:35:30,665 Besarkan apinya. Buka saluran udara. 445 00:35:30,851 --> 00:35:32,826 Alirkan oksigen segar. 446 00:35:33,778 --> 00:35:35,207 Biarlah terbakar. 447 00:35:35,407 --> 00:35:36,827 Hadirin sekalian. 448 00:35:36,970 --> 00:35:41,169 Kupersembahkan cerobong asap senilai 6,5 milyar dolar. 449 00:35:50,089 --> 00:35:51,948 Lantai 98. 450 00:35:52,891 --> 00:35:56,495 Ny. Sawyer, kami dari keamanan gedung. Tolong ikut kami. 451 00:35:59,335 --> 00:36:00,995 Tidak! Mundur! 452 00:36:05,967 --> 00:36:08,097 Tidak! Tidak! 453 00:36:15,888 --> 00:36:17,405 Astaga. 454 00:36:18,321 --> 00:36:21,484 Bagaimana situasinya? Laporkan. 455 00:36:23,326 --> 00:36:25,317 Kalian dengar? 456 00:36:25,880 --> 00:36:28,292 Dengan api seperti itu, mereka sudah mati. 457 00:36:28,331 --> 00:36:29,641 Kami bergerak ke posisi. 458 00:36:29,865 --> 00:36:31,742 Kau sudah tahu langkah selanjutnya. 459 00:36:32,468 --> 00:36:34,740 - Ayo cepat naik. - Sarah. 460 00:36:36,372 --> 00:36:38,938 "TERSANGKA DICARI" 461 00:36:45,718 --> 00:36:47,396 Angkat tangan! 462 00:36:50,307 --> 00:36:53,387 Kalian tidak mengerti. Keluargaku ada di dalam gedung. 463 00:36:53,423 --> 00:36:55,391 Dengarkan aku. Aku harus menemukan mereka. 464 00:36:55,588 --> 00:36:57,010 Berputar! 465 00:36:57,649 --> 00:36:59,108 Sekarang! 466 00:37:24,888 --> 00:37:27,449 DIBUKA PENGENAL WAJAH DIMATIKAN 467 00:37:27,857 --> 00:37:32,817 Seluruh sistem bisa dikendalikan di tablet ini. Pengenal wajah tak diperlukan. 468 00:37:32,862 --> 00:37:36,093 Semua jalur akses ke kerangka utama The Pearl sudah dienkripsi. 469 00:37:36,350 --> 00:37:39,185 Kini seluruh gedung terkunci. 470 00:37:39,372 --> 00:37:41,849 Aku gunakan logaritma enkripsi buatanku sendiri... 471 00:37:42,023 --> 00:37:45,804 ...jadi hanya aku di dunia ini yang bisa meretasnya. 472 00:37:46,397 --> 00:37:48,194 Cukup pintar, bukan? 473 00:37:50,168 --> 00:37:51,424 Tidak sepintar itu. 474 00:37:51,606 --> 00:37:55,633 Jika apinya terus naik, udara di sekitar landasan memanas... 475 00:37:55,817 --> 00:37:59,041 ...sehingga helikopter tak bisa lepas landas. Peluang pergi akan menipis, Pak. 476 00:37:59,572 --> 00:38:02,420 Aku tak suka mengatakannya, tapi sekarang atau tidak sama sekali. 477 00:38:03,012 --> 00:38:07,511 Kau puas? Kau berusaha menjadi pahlawan dan gagal. Kini waktunya pergi. 478 00:38:07,809 --> 00:38:10,479 Baiklah, Tn. Pierce. Kau dapatkan keinginanmu. 479 00:38:11,379 --> 00:38:13,072 Siapkan helikopter. 480 00:38:13,436 --> 00:38:15,011 Bersiap untuk lepas landas. 481 00:39:26,609 --> 00:39:29,710 Kita tahu apa tentang Will Sawyer? 482 00:39:29,745 --> 00:39:31,142 Dapat medali penghargaan saat bertugas di AL. 483 00:39:31,289 --> 00:39:35,080 Bertugas di FBI 6 tahun, penyelamat sandera 8 tahun. 484 00:39:35,426 --> 00:39:38,289 Punya istri dan anak. Istrinya ahli bedah di militer. 485 00:39:38,463 --> 00:39:40,325 Tiga kali dinas di Afghanistan. 486 00:39:40,475 --> 00:39:42,892 Belum mendapat lokasi keberadaannya. 487 00:39:43,092 --> 00:39:44,092 Will Sawyer disewa sebagai penilai keamanan. 488 00:39:46,231 --> 00:39:49,076 Dia punya akses ke protokol keamanan. 489 00:39:50,766 --> 00:39:53,373 Mungkin dia yang mematikan pencegah kebakaran. 490 00:39:54,770 --> 00:39:57,027 Tolong temukan Will Sawyer. 491 00:39:57,572 --> 00:40:00,775 - Aku mau interogasi dia. - Baik, Pak. 492 00:40:01,449 --> 00:40:03,260 - Sersan Han? - Ya, Pak? 493 00:40:03,422 --> 00:40:04,973 Tidak jadi, aku menemukannya. 494 00:40:08,851 --> 00:40:10,281 Astaga. 495 00:40:22,398 --> 00:40:23,791 Kirim tim respons. 496 00:40:24,582 --> 00:40:26,724 - Aku mau bicara dengannya. - Baik, Pak. 497 00:40:44,787 --> 00:40:45,960 Liftnya terkunci! 498 00:40:46,152 --> 00:40:47,407 Cepat! 499 00:40:47,823 --> 00:40:49,791 Sial! 500 00:40:57,400 --> 00:40:59,139 Dia mau apa? 501 00:40:59,310 --> 00:41:01,879 Dia melewati garis kebakaran. 502 00:41:15,484 --> 00:41:16,737 Ayo, cepat! 503 00:43:25,781 --> 00:43:27,681 Buka pintunya! 504 00:43:29,292 --> 00:43:33,568 Sir, aku tak bisa melindungimu jika tak menceritakan apa yang terjadi. 505 00:43:34,015 --> 00:43:36,462 Ini bukan kebakaran biasa. Ini sudah direncanakan. 506 00:43:36,725 --> 00:43:37,919 Aku tak tahu pasti. 507 00:43:37,960 --> 00:43:41,053 Aku tak butuh fakta. Apa kata hatimu? 508 00:43:41,267 --> 00:43:45,665 - Siapa dalangnya? - Kores Botha. 509 00:43:45,968 --> 00:43:47,936 Aku tak mengerti. 510 00:43:48,370 --> 00:43:51,950 Jika orang seperti Botha mau membunuhmu, ada cara yang lebih mudah. 511 00:43:52,649 --> 00:43:56,071 Dia tak mau aku mati, setidaknya belum. 512 00:43:56,812 --> 00:43:58,746 Dia menginginkan ini. 513 00:43:58,747 --> 00:44:01,869 Membakar The Pearl adalah satu-satunya cara untuk mendapatkan ini. 514 00:44:03,390 --> 00:44:05,306 Ada yang perlu kuketahui? 515 00:44:05,707 --> 00:44:08,744 Ya, helikopternya sudah siap. 516 00:44:15,798 --> 00:44:18,926 Kami melaporkan dari TKP... 517 00:44:25,874 --> 00:44:27,443 "EKSTENSI MAKSIMAL" 518 00:44:33,646 --> 00:44:34,830 "KAIT" 519 00:45:04,847 --> 00:45:07,907 Dia berusaha masuk. 520 00:45:13,722 --> 00:45:15,690 Cepat! 521 00:45:16,792 --> 00:45:18,145 Maaf, kawan-kawan. 522 00:45:47,823 --> 00:45:49,688 Sial. 523 00:45:50,492 --> 00:45:51,683 Ayo. 524 00:45:52,639 --> 00:45:54,247 Cepat! 525 00:45:55,731 --> 00:45:56,891 Jangan bergerak! 526 00:45:56,899 --> 00:45:59,265 - Angkat tangan! - Baik, jangan tembak. 527 00:45:59,570 --> 00:46:01,023 Berputar! 528 00:46:01,223 --> 00:46:02,597 Berputar! 529 00:46:08,944 --> 00:46:12,675 Mendekatlah. 530 00:46:17,920 --> 00:46:19,383 Tahan tembakan! 531 00:46:33,928 --> 00:46:36,549 Terlalu panas! Kurangi ketinggian! 532 00:47:00,796 --> 00:47:02,764 Bagus! 533 00:47:09,705 --> 00:47:13,045 Untuk apa orang masuk ke gedung yang terbakar? 534 00:47:13,155 --> 00:47:14,263 Inspektur. 535 00:47:14,419 --> 00:47:18,278 Kami sudah mendapatkan lokasi keluarga Will Sawyer. 536 00:47:18,478 --> 00:47:21,322 Coba kutebak. Mereka di dalam gedung itu. 537 00:47:23,485 --> 00:47:25,653 Lewat sini. 538 00:47:27,474 --> 00:47:31,199 Kau hebat. Tunggu. Kemarilah. 539 00:47:31,399 --> 00:47:33,853 - Lepaskan saja. - Baik. 540 00:47:34,690 --> 00:47:37,164 Henry, tenanglah. Tenang. 541 00:47:40,276 --> 00:47:42,928 - Suara apa itu? - Itu api, Sayang. 542 00:47:45,272 --> 00:47:47,875 - Kita mau ke mana? - Ibu tidak tahu. 543 00:47:48,394 --> 00:47:51,868 Itu jembatan air terjun. Kita terus ke atas. 544 00:47:53,350 --> 00:47:54,982 Ayo, cepat! 545 00:48:03,371 --> 00:48:05,225 Naik lewat sini. 546 00:48:07,234 --> 00:48:08,639 Terus naik. 547 00:48:09,381 --> 00:48:10,856 Jangan berhenti. 548 00:48:11,800 --> 00:48:13,752 Helikopter siap berangkat. 549 00:48:15,665 --> 00:48:17,333 "PINTU TERBUKA" 550 00:48:41,562 --> 00:48:43,257 Tunggu. 551 00:48:43,531 --> 00:48:45,499 Ada apa? 552 00:48:47,202 --> 00:48:50,530 - Itu bukan pilot kita. - Botha. 553 00:48:51,304 --> 00:48:52,508 Merunduk! 554 00:48:58,093 --> 00:49:00,279 Ayo! 555 00:49:21,469 --> 00:49:24,994 - Lama tidak berjumpa, Botha. - Benar, kau rindu padaku? 556 00:49:25,473 --> 00:49:29,358 Kau sudah bertemu rekanku. Kejutan. 557 00:49:30,445 --> 00:49:32,665 Tembak saja aku dan ambillah. 558 00:49:33,309 --> 00:49:36,408 Pikirmu aku bodoh? Kau tahu aku tak bisa. 559 00:49:36,617 --> 00:49:40,907 Orang yang membayarku akan membunuhku jika tidak mendapatkannya. 560 00:49:41,107 --> 00:49:42,553 Aku akan dibayar setelah semua ini selesai. 561 00:49:42,726 --> 00:49:46,318 Tapi tidak, orang pintar sepertimu selalu berpikir selalu cerdas. 562 00:49:47,328 --> 00:49:49,206 Lihat dirimu yang cerdas itu. 563 00:49:49,861 --> 00:49:52,704 Aku akan membawamu serta penyimpan datamu. 564 00:49:52,897 --> 00:49:54,311 Juga helikopternya. 565 00:49:54,602 --> 00:49:58,118 Lalu kau akan menyaksikan gedungmu terbakar jadi abu... 566 00:49:58,396 --> 00:50:00,542 ...dan kau tak bisa berbuat apa-apa. 567 00:50:09,650 --> 00:50:11,135 Awas! 568 00:50:41,949 --> 00:50:43,873 "PINTU MENUTUP" 569 00:50:47,488 --> 00:50:48,638 Zhao! 570 00:50:52,067 --> 00:50:54,056 Tidak! 571 00:50:59,826 --> 00:51:01,194 Ya. 572 00:51:03,068 --> 00:51:05,904 Dia mengunci diri di griya tawang. Buka pintunya. 573 00:51:08,409 --> 00:51:10,840 Lantai griya tawang punya sistem sendiri. 574 00:51:11,145 --> 00:51:12,883 Zhao pasti mengunci sistem itu. 575 00:51:12,967 --> 00:51:14,009 AKSES DITOLAK 576 00:51:14,109 --> 00:51:16,041 Aku tak bisa membuka pintunya dengan tablet ini. 577 00:51:16,324 --> 00:51:19,543 Tunggu, sepertinya Will Sawyer ada di dalam gedung. 578 00:51:19,998 --> 00:51:21,810 Ada gerakan. 579 00:51:22,490 --> 00:51:23,836 Itu keluarganya. 580 00:51:24,038 --> 00:51:25,485 Mereka masih hidup. 581 00:51:26,571 --> 00:51:28,200 Zhao! 582 00:51:32,123 --> 00:51:39,123 Ditunggu Donasinya: BNI 0050035308 | Indosat 085892166556 | www.paypal.me/rizaladam 583 00:51:50,084 --> 00:51:52,191 Kau tidak bisa masuk dengan cara paksa. 584 00:51:52,594 --> 00:51:54,979 Kita memerlukan orang yang tahu sistemnya. 585 00:51:55,690 --> 00:51:58,367 Aku tahu siapa orangnya. 586 00:51:59,040 --> 00:52:00,257 Sawyer. 587 00:52:00,661 --> 00:52:02,586 Jika ada yang bisa masuk, dialah orangnya. 588 00:52:02,825 --> 00:52:05,973 Dia di dalam gedung, kita hanya perlu mencarinya. 589 00:52:07,506 --> 00:52:09,623 Kita tak perlu mencarinya. 590 00:52:10,289 --> 00:52:11,802 Kita tahu yang dia inginkan. 591 00:52:59,187 --> 00:53:00,958 Jika kau tak bisa perbaiki sesuatu dengan pita perekat... 592 00:53:03,424 --> 00:53:05,681 ...itu berarti pita perekatnya kurang banyak. 593 00:53:27,149 --> 00:53:28,149 "MODE ADMIN" 594 00:53:28,349 --> 00:53:30,106 Baik, kau di lantai 98. 595 00:53:30,475 --> 00:53:32,236 Anak tangga timur. 596 00:53:32,436 --> 00:53:33,436 "LANTAI 100, TAMAN JADE" 597 00:53:33,536 --> 00:53:35,261 Berarti kau harus melewati taman. 598 00:53:35,642 --> 00:53:37,225 Aku akan menemukanmu. 599 00:53:37,525 --> 00:53:39,025 Kau tahu aku akan menemukanmu. 600 00:53:57,928 --> 00:54:00,689 Kau tak apa-apa? Baiklah. Bagus. 601 00:54:00,889 --> 00:54:02,410 Ayo, sedikit lagi. 602 00:54:13,277 --> 00:54:15,420 - Ny. Sawyer. - Benar. 603 00:54:16,997 --> 00:54:18,355 Senang bertemu denganmu. 604 00:54:19,954 --> 00:54:21,952 Aku menangkap mereka. Mereka di taman. 605 00:54:22,649 --> 00:54:24,813 - Ayo, anak-anak juga. - Turuti perintahnya. 606 00:54:24,985 --> 00:54:28,765 - Baik. - Benar, dengarkan Ibu kalian. 607 00:54:28,892 --> 00:54:31,853 Tak apa-apa. Semua akan baik-baik saja. 608 00:54:32,046 --> 00:54:34,355 Ikuti saja kata-kata Ibu. 609 00:54:34,698 --> 00:54:36,065 Lari! 610 00:54:39,770 --> 00:54:41,625 - Ibu! - Ayo! 611 00:55:13,018 --> 00:55:15,605 Baik, kita harus ke atas sedikit lagi. 612 00:55:23,714 --> 00:55:25,272 Georgia! 613 00:55:25,388 --> 00:55:26,635 Henry! 614 00:55:27,951 --> 00:55:29,434 Aku akan mencari jalan lain. 615 00:55:29,622 --> 00:55:31,977 Teruslah naik sampai air terjun. 616 00:55:32,152 --> 00:55:34,621 Aku akan berputar. Kita bertemu di sana. 617 00:55:34,770 --> 00:55:36,125 Baik. 618 00:55:46,270 --> 00:55:48,486 Aku tidak boleh membunuhmu... 619 00:55:48,651 --> 00:55:50,768 ...tapi kurasa anak-anak sudah cukup. 620 00:55:50,874 --> 00:55:52,226 Sarah! 621 00:55:58,882 --> 00:56:02,146 - Kau baik-baik saja? - Ya. 622 00:56:03,687 --> 00:56:05,032 Bagaimana kau bisa masuk ke gedung ini? 623 00:56:05,176 --> 00:56:06,849 Ceritanya panjang. Di mana anak-anak? 624 00:56:06,993 --> 00:56:09,308 - Ibu! Ayah! - Kau tidak apa-apa? 625 00:56:09,408 --> 00:56:11,086 - Jangan bergerak. - Di mana saudarimu? 626 00:56:11,717 --> 00:56:13,639 Dia di puncak taman dekat air terjun. 627 00:56:14,760 --> 00:56:16,124 Ayah! 628 00:56:16,600 --> 00:56:19,125 - Sayang, diam di situ. Ayah datang. - Baik. 629 00:56:20,637 --> 00:56:22,385 Bagaimana cara menyeberang? 630 00:56:22,806 --> 00:56:24,301 Mari kita cari jalan. 631 00:56:25,027 --> 00:56:26,886 Semua akan baik-baik saja, Sayang. 632 00:56:31,377 --> 00:56:32,632 Baik, ini dia. 633 00:56:37,580 --> 00:56:38,599 Sial. 634 00:56:38,799 --> 00:56:40,296 Jembatannya tidak stabil. 635 00:56:40,572 --> 00:56:41,814 Kita harus melakukannya bersama-sama. 636 00:56:42,010 --> 00:56:43,041 Baik. 637 00:56:43,141 --> 00:56:45,381 Saat kusuruh, lakukan, jatuhkan, ambil dia, mengerti? 638 00:56:45,519 --> 00:56:47,304 Baik. Apa yang akan kau lakukan? 639 00:56:47,765 --> 00:56:49,837 - Will. - Menahan jembatan ini stabil. 640 00:56:50,020 --> 00:56:51,155 Bertahanlah, Sayang. 641 00:56:54,152 --> 00:56:56,065 - Ayo! - Baik. 642 00:57:00,765 --> 00:57:02,252 Ibu datang, Sayang. 643 00:57:04,067 --> 00:57:05,547 Ibu datang. 644 00:57:18,296 --> 00:57:19,593 Baik. 645 00:57:22,641 --> 00:57:24,897 Ibu bersamamu. 646 00:57:25,736 --> 00:57:27,661 Baik, kembalilah. Cepat. 647 00:57:29,272 --> 00:57:32,481 Bagus. Kembali. Ayo. 648 00:57:32,947 --> 00:57:35,917 Baik. Jangan bergerak. 649 00:57:47,828 --> 00:57:49,918 Baik, kita hampir sampai. 650 00:57:53,439 --> 00:57:54,956 Tidak! 651 00:57:54,998 --> 00:57:56,318 Ibu! 652 00:57:57,848 --> 00:58:00,681 Kau bisa! 653 00:58:05,043 --> 00:58:06,336 Bagus. Bangun. 654 00:58:08,725 --> 00:58:10,766 Aku tak bisa menahannya lagi! Lari! 655 00:58:18,294 --> 00:58:19,592 Astaga. 656 00:58:19,792 --> 00:58:20,945 Ayo. 657 00:58:21,145 --> 00:58:22,281 Apa yang terjadi? 658 00:58:22,440 --> 00:58:23,890 Aku tak tahu, tapi aku harus membawa kalian keluar. 659 00:58:24,024 --> 00:58:25,236 Henry tak bisa bernapas. 660 00:58:25,436 --> 00:58:26,762 Tak apa-apa. 661 00:58:30,414 --> 00:58:31,806 Georgia, Ayah akan datang. 662 00:58:31,848 --> 00:58:32,940 Baik, Ayah. 663 00:58:41,393 --> 00:58:42,693 Baiklah. 664 00:58:42,893 --> 00:58:45,907 Lift ini bekerja menggunakan konduksi elektromagnet. 665 00:58:46,075 --> 00:58:49,432 Jika terjadi kebakaran, lift ini dilengkap rem pengaman. 666 00:58:50,142 --> 00:58:52,164 - Saat kupotong kabel ini, kau jatuh. - Apa? 667 00:58:52,326 --> 00:58:54,734 - Will? - Tidak apa-apa. Dengar. 668 00:58:54,934 --> 00:58:56,184 Kau akan jatuh menerobos api. 669 00:58:56,321 --> 00:58:58,805 Magnet akan tetap aktif saat melewati api. 670 00:58:59,776 --> 00:59:02,444 Tapi kau harus menarik tuas untuk mengaktifkan sistem pengereman. 671 00:59:02,790 --> 00:59:06,065 Setelah jatuh sejauh 150 meter dari sini sampai garis kebakaran... 672 00:59:06,257 --> 00:59:08,170 ...hitung sampai 5 dan tarik tuasnya. 673 00:59:08,292 --> 00:59:10,488 - Ini gila. - Percayalah padaku. 674 00:59:13,176 --> 00:59:14,271 Baiklah. 675 00:59:14,449 --> 00:59:17,033 - Bagaimana keadaanmu? - Aku takut. 676 00:59:17,588 --> 00:59:20,971 Takut itu wajar. Untuk jadi pemberani, kita harus takut sedikit. 677 00:59:21,252 --> 00:59:24,246 Sekarang Ayah ingin kau jadi pemberani. Kau bisa? 678 00:59:24,409 --> 00:59:26,330 - Ya. - Berpegangan pada Ibumu. 679 00:59:27,009 --> 00:59:29,529 - Ayah sayang siapa? - Aku. 680 00:59:29,806 --> 00:59:30,918 Benar. 681 00:59:31,359 --> 00:59:32,630 Kemarilah. 682 00:59:39,436 --> 00:59:40,661 Baiklah. 683 00:59:42,819 --> 00:59:44,376 Baik, Sayang. Ayo duduk. 684 00:59:44,989 --> 00:59:46,511 Kita akan berpegangan. 685 00:59:46,779 --> 00:59:48,109 Baiklah. 686 00:59:49,860 --> 00:59:51,760 Aku mencintaimu. 687 00:59:51,795 --> 00:59:53,695 Sebaiknya begitu. 688 01:00:05,842 --> 01:00:07,252 Hitung bersama Ibu, Sayang. 689 01:00:07,811 --> 01:00:08,971 5... 690 01:00:09,980 --> 01:00:11,880 4... 691 01:00:11,948 --> 01:00:13,813 3... 692 01:00:14,885 --> 01:00:16,785 2... 693 01:00:16,820 --> 01:00:17,921 1. 694 01:00:18,121 --> 01:00:19,248 Ibu! 695 01:00:30,497 --> 01:00:31,763 Hei! 696 01:00:31,802 --> 01:00:32,894 Astaga! 697 01:00:35,739 --> 01:00:37,832 Hei, tenanglah. 698 01:00:38,809 --> 01:00:39,901 Tenang. 699 01:00:40,744 --> 01:00:43,872 Kami orang baik. Kau aman. Ikut kami. 700 01:00:43,914 --> 01:00:45,450 Ayah! 701 01:00:45,745 --> 01:00:46,930 Ayah! 702 01:01:39,836 --> 01:01:41,213 Dapat kau... 703 01:01:41,771 --> 01:01:43,705 ...bajingan kecil... 704 01:01:48,412 --> 01:01:50,532 Georgia! Ayo. 705 01:01:53,650 --> 01:01:55,828 Ini dia orang yang kucari. 706 01:02:00,311 --> 01:02:01,994 Yang Mulia. 707 01:02:02,194 --> 01:02:05,925 Kudengar Ayahmu tahu segalanya tentang gedung ini. 708 01:02:33,322 --> 01:02:37,349 Aku hanya memerlukan apa yang rekan bisnisku tahu di balik pintu itu. 709 01:02:37,360 --> 01:02:39,144 Kau akan mendapatkannya untukku. 710 01:02:39,327 --> 01:02:40,544 Dengar. 711 01:02:40,811 --> 01:02:42,708 Pintunya hanya bisa dibuka dari dalam. 712 01:02:42,830 --> 01:02:44,855 Saat alarm kebakaran di lantai ini aktif, itu memungkinkan... 713 01:02:45,027 --> 01:02:47,566 ...tapi itu tak bisa karena kau mematikan seluruh sistem. 714 01:02:47,766 --> 01:02:49,654 Begitukah? Biar kuberitahu sesuatu. 715 01:02:49,867 --> 01:02:51,794 Setiap orang punya kelemahan. 716 01:02:52,392 --> 01:02:53,428 Mudah ditemukan. 717 01:02:54,090 --> 01:02:56,880 Begitu kau tahu apa yang dicintainya, kau mendapatkannya. 718 01:02:57,080 --> 01:02:58,724 Zhao mencintai gedung ini. 719 01:02:59,036 --> 01:03:03,175 Dan kau. Kelemahanmu adalah keluargamu. 720 01:03:03,802 --> 01:03:08,994 Jadi kita akan tahu seberapa besar kau mencintai keluargamu. 721 01:03:09,063 --> 01:03:12,756 Dengar. Pintunya tak bisa dibuka dari lantai ini. 722 01:03:14,130 --> 01:03:18,139 Semua bisa dilakukan. Dengan motivasi yang tepat. 723 01:03:19,554 --> 01:03:21,466 - Tidak! - Ayah! 724 01:03:21,914 --> 01:03:23,579 Jangan sakiti Ayahku! 725 01:03:30,961 --> 01:03:32,400 Baik, Sobat. 726 01:03:33,292 --> 01:03:36,815 Kau akan menyerahkan Zhao dan apa yang dia simpan di balik pintu itu. 727 01:03:40,208 --> 01:03:43,135 Atau kulempar putrimu dari atap. 728 01:03:50,751 --> 01:03:52,933 Kudengar di atas sangat indah. 729 01:03:55,504 --> 01:03:57,938 - Tidak! Ayah! - Georgia. 730 01:04:05,940 --> 01:04:09,228 Langsung ke atas, kita tak mau menunggu di sini untuk terbakar. 731 01:04:09,402 --> 01:04:12,618 Tidak! Ayah! 732 01:04:12,779 --> 01:04:14,037 Lepaskan aku! 733 01:04:14,696 --> 01:04:16,250 Ayah, tolong aku! 734 01:04:19,916 --> 01:04:22,394 - Ayah! - Georgia! 735 01:04:42,608 --> 01:04:46,473 Hancurnya menara The Pearl milik Zhao Long Ji. 736 01:04:47,466 --> 01:04:51,250 Kami mendapatkan laporan adanya gerakan di lantai dasar gedung. 737 01:04:51,760 --> 01:04:54,622 Kami siaran langsung dari Kowloon Plaza. 738 01:04:54,885 --> 01:04:56,852 Kemungkinan ada yang selamat. 739 01:04:57,052 --> 01:04:58,888 Sulit dibayangkan bagaimana orang bisa selamat... 740 01:04:59,069 --> 01:05:01,688 ...dari kobaran api di lantai atas. 741 01:05:04,763 --> 01:05:07,311 Ayahku di dalam. Dia menyelamatkan kami. 742 01:05:07,511 --> 01:05:08,737 Ayahku masih di dalam. 743 01:05:09,232 --> 01:05:10,876 Dia orang yang baik! 744 01:05:11,423 --> 01:05:14,163 Apa yang keluarga Will Sawyer... 745 01:05:14,327 --> 01:05:15,394 ...konsultan keamanan dari Amerika... 746 01:05:17,586 --> 01:05:19,963 Baiklah. Pasti ada cara untuk membuka pintu ini. 747 01:05:20,645 --> 01:05:23,170 Di mana panel akses sistem terdekat yang mengendalikan pintu griya tawang? 748 01:05:23,370 --> 01:05:25,202 Di mana kau menyembunyikannya, Zhao? 749 01:05:25,302 --> 01:05:26,402 "LOKASI SAAT INI" 750 01:05:26,602 --> 01:05:28,609 "PANEL AKSES SISTEM" 751 01:05:28,709 --> 01:05:31,646 Di belakang turbin? Yang benar saja. 752 01:05:42,345 --> 01:05:43,505 Sial. 753 01:05:44,959 --> 01:05:47,678 Ceritakan bagaimana caramu keluar dari gedung... 754 01:05:51,387 --> 01:05:52,513 Inspektur. 755 01:05:57,208 --> 01:05:59,454 Kau menyatakan suamimu tidak terlibat? 756 01:05:59,668 --> 01:06:01,867 Itu bukan pernyataan. Dia memang tidak terlibat. 757 01:06:02,544 --> 01:06:04,659 Ada berapa jumlah mereka? 758 01:06:05,513 --> 01:06:10,071 Satu memakai setelan, dua memakai baju terusan, yang bicara padaku punya logat. 759 01:06:10,615 --> 01:06:12,785 Kurasa orang Skandinavia. 760 01:06:12,985 --> 01:06:15,222 Tinggi 182 cm, putih, berotot. 761 01:06:17,917 --> 01:06:20,827 Di sana, yang di atas, kedua dari kanan. 762 01:06:21,027 --> 01:06:22,027 "DICARI" 763 01:06:22,127 --> 01:06:24,444 - Dia orang yang kau lihat? - Itu orangnya. Siapa dia? 764 01:06:25,015 --> 01:06:27,979 Kores Botha, mantan militer. 765 01:06:28,257 --> 01:06:29,997 Dia punya kelompok yang kejam. 766 01:06:30,296 --> 01:06:32,941 Orang upahan kelas atas untuk tiga sindikat kejahatan. 767 01:06:34,236 --> 01:06:35,368 Inspektur. 768 01:06:35,568 --> 01:06:39,079 Ada yang tak beres. Ini bukan cara kerja Botha. 769 01:06:39,276 --> 01:06:42,871 Kenapa dia menjebak dirinya dalam api? 770 01:06:43,058 --> 01:06:45,402 Kenapa dia menutup satu-satunya jalan keluar? 771 01:06:45,602 --> 01:06:46,887 Tidak masuk akal. 772 01:06:47,219 --> 01:06:48,955 Mereka mau terjun. 773 01:06:51,396 --> 01:06:52,744 Apa? 774 01:06:52,944 --> 01:06:56,975 Salah satunya membawa wadah dengan logo sayap. 775 01:06:57,626 --> 01:06:59,129 Dan kata "Sirin". 776 01:06:59,289 --> 01:07:00,917 Carilah. 777 01:08:27,463 --> 01:08:29,039 Ini bodoh. 778 01:08:43,241 --> 01:08:45,106 Ini The Pearl. 779 01:08:45,505 --> 01:08:47,387 Terjun dari ketinggian 1.000 meter... 780 01:08:47,546 --> 01:08:50,083 ...maka jarak pendaratan sekitar 2 km... 781 01:08:50,306 --> 01:08:51,714 Jika kau benar... 782 01:08:51,947 --> 01:08:54,216 ...mereka akan mendarat di dalam lingkaran ini. 783 01:08:54,416 --> 01:08:57,296 ...tempat dengan permukaan yang datar dan terpencil. 784 01:08:57,764 --> 01:09:01,312 Tak mungkin di Taman Victoria. Terlalu banyak pohon, bisa tersangkut. 785 01:09:01,315 --> 01:09:02,577 Selatan, tak bisa melewati puncaknya. 786 01:09:03,328 --> 01:09:08,088 Utara, mungkin. Tapi jaraknya lebih jauh ke tempat terbuka. 787 01:09:08,400 --> 01:09:10,265 Bagaimana dengan ini? Ini apa? 788 01:09:10,301 --> 01:09:12,394 Bukan apa-apa. Itu lokasi konstruksi. 789 01:09:12,404 --> 01:09:14,078 Bay Dredge. 790 01:09:16,624 --> 01:09:18,287 CHUNG WAN Dermaga Gletser 791 01:09:18,487 --> 01:09:21,081 Inspektur, harap pertimbangkan ini. 792 01:09:21,268 --> 01:09:24,695 Mungkin saja dia bagian dari rencana. 793 01:09:25,183 --> 01:09:27,378 Pikirmu aku mau menjebak anakku dalam gedung terbakar? 794 01:09:27,385 --> 01:09:28,969 Menurutku kau punya peran... 795 01:09:29,236 --> 01:09:31,639 ...mungkin ini bagian dari rencana suamimu. 796 01:09:33,224 --> 01:09:34,313 Ajak aku ke sana. 797 01:09:34,359 --> 01:09:37,263 Jika aku salah dan tempat itu ternyata kosong, apa ruginya? 798 01:09:37,463 --> 01:09:41,586 Tapi jika aku benar, ini peluang kalian menangkap dalang di balik semua ini. 799 01:09:44,235 --> 01:09:46,294 Keluargaku ada di dalam gedung. 800 01:09:47,238 --> 01:09:48,364 Aku mohon. 801 01:10:09,985 --> 01:10:11,732 Astaga. 802 01:10:36,387 --> 01:10:38,505 Ayo, Sayang. 803 01:12:13,351 --> 01:12:15,376 2, 3. 804 01:12:15,386 --> 01:12:20,187 1, 2, 3. 805 01:12:25,830 --> 01:12:27,234 Baiklah. Ini mudah. 806 01:12:27,481 --> 01:12:31,021 Potong kabelnya, pintu terbuka, kembali naik ke atas. 807 01:12:35,654 --> 01:12:36,982 Baiklah. 808 01:12:41,315 --> 01:12:42,483 "MENYALAKAN ULANG" 809 01:12:42,602 --> 01:12:43,772 "PANEL SISTEM LANTAI 220 STATUS AKTIF" 810 01:12:43,872 --> 01:12:44,967 "PINTU MEMBUKA" 811 01:12:46,113 --> 01:12:47,707 "PINTU GRIYA TAWANG MEMBUKA" 812 01:12:48,557 --> 01:12:49,874 "KENDALI TURBIN MENGALAMI GANGGUAN" 813 01:12:49,974 --> 01:12:51,265 "KEGAGALAN SISTEM" 814 01:12:55,705 --> 01:12:56,920 Sial! 815 01:13:03,434 --> 01:13:05,368 Ayo. 816 01:14:29,287 --> 01:14:31,586 Apa dia terlihat punya rencana? 817 01:14:32,124 --> 01:14:33,796 Sekarang kau percaya padaku? 818 01:14:34,474 --> 01:14:35,496 "MENUTUP PINTU" 819 01:14:35,696 --> 01:14:37,107 " PINTU MENUTUP" 820 01:15:12,330 --> 01:15:13,919 Jangan bergerak. 821 01:15:20,071 --> 01:15:21,565 Kau terlalu dekat. 822 01:15:21,684 --> 01:15:22,940 Apa? 823 01:15:28,279 --> 01:15:29,639 Kita harus bicara. 824 01:15:32,295 --> 01:15:35,020 "PENCEGAH KEBAKARAN DIMATIKAN" 825 01:15:36,187 --> 01:15:38,836 Baiklah, jika kita ingin keluar dari sini, kau harus jujur padaku. 826 01:15:39,797 --> 01:15:41,630 Kenapa orang itu menyebutmu rekan bisnis? 827 01:15:42,261 --> 01:15:47,192 Namanya Kores Botha. Dia menangani pemerasan tiga sindikat kejahatan. 828 01:15:47,431 --> 01:15:50,500 Saat aku memulai pembangunan The Pearl, Botha mendatangiku. 829 01:15:50,703 --> 01:15:52,839 Katanya jika aku tak mau bayar, para buruh kerja akan dihentikan... 830 01:15:53,070 --> 01:15:55,426 ...dan aku tak bisa menyelesaikan tempat ini. 831 01:15:55,592 --> 01:15:57,112 - Kau membayarnya. - Ya. 832 01:15:57,375 --> 01:16:01,156 Tapi dia tak tahu aku menyembunyikan program pelacak saat mengirim uangnya. 833 01:16:01,545 --> 01:16:04,668 Saat Botha mencuci upah dari buruh melalui rekening luar negeri... 834 01:16:04,859 --> 01:16:06,966 ...aku bisa melacak transaksinya... 835 01:16:07,134 --> 01:16:11,229 ...memberiku rekening bank, nama, identitas mereka. 836 01:16:11,522 --> 01:16:13,566 Ini jaminanku. 837 01:16:13,766 --> 01:16:16,243 Botha takkan bisa memerasku lagi. 838 01:16:16,443 --> 01:16:19,040 Tapi saat sindikat tahu bahwa mereka dibajak... 839 01:16:19,530 --> 01:16:22,852 ...mereka mengancam bunuh Botha jika dia tak memperbaiki kesalahannya. 840 01:16:23,134 --> 01:16:26,785 Jika dia membunuhku, salinan yang kubuat akan dikirim ke pihak berwajib. 841 01:16:26,985 --> 01:16:29,503 Tapi jika dia mendapatkan data aslinya... 842 01:16:29,703 --> 01:16:32,192 ...dia bisa mengubah program pelacakku... 843 01:16:32,381 --> 01:16:34,855 ...dan menyembunyikan identitas mereka sebelum ketahuan. 844 01:16:35,055 --> 01:16:36,671 Jadi, dia membakar gedung ini... 845 01:16:36,837 --> 01:16:39,848 ...agar kau mengeluarkan benda paling berharga di dunia ini dan kabur. 846 01:16:40,048 --> 01:16:42,609 - Dan rencana itu berhasil. - Belum. 847 01:16:44,522 --> 01:16:46,547 Kita akan beri apa yang Botha inginkan. 848 01:16:46,590 --> 01:16:50,390 Begitu dia mendapatkan datanya, kita berdua akan dibunuh. 849 01:16:52,430 --> 01:16:53,618 Mungkin. 850 01:16:54,557 --> 01:16:59,064 Tapi dia menahan putriku. Yang penting nyawanya, bukan nyawaku. 851 01:17:00,504 --> 01:17:02,398 Aku akan bawa datanya ke atap. 852 01:17:03,087 --> 01:17:05,233 Entah bersamamu atau tidak. 853 01:17:05,509 --> 01:17:07,568 Itu pilihanmu, Zhao. 854 01:17:08,479 --> 01:17:09,754 Baiklah. 855 01:17:11,082 --> 01:17:12,807 Jadi, apa rencananya? 856 01:17:17,521 --> 01:17:19,455 Kau punya pita perekat? 857 01:18:00,498 --> 01:18:02,625 - Ayah! - Hei! 858 01:18:04,635 --> 01:18:08,332 Tn. Sawyer. Sudah kuduga kau akan temukan caranya. 859 01:18:08,539 --> 01:18:09,978 Kau memiliki apa yang aku mau... 860 01:18:10,682 --> 01:18:12,387 ...dan aku memiliki apa yang kau mau. 861 01:18:13,477 --> 01:18:16,810 Berikan datanya dan serahkan Zhao. 862 01:18:17,098 --> 01:18:19,279 Tidak, serahkan putriku lebih dulu. 863 01:18:20,451 --> 01:18:21,509 Aku tak bisa membiarkannya. 864 01:18:21,519 --> 01:18:23,384 Apa yang kau lakukan? Bukan begini rencananya. 865 01:18:23,387 --> 01:18:24,581 Berbalik! 866 01:18:25,012 --> 01:18:26,591 Dia menahan putriku. Tolong jangan lakukan ini. 867 01:18:26,798 --> 01:18:28,258 Berbalik! 868 01:18:30,126 --> 01:18:33,319 Aku ingin parasut. Kau perlu aku hidup-hidup. 869 01:18:33,519 --> 01:18:34,523 Parasut atau tak dapat apa-apa. 870 01:18:34,565 --> 01:18:37,398 - Berikan parasutnya. - Apa? 871 01:18:37,501 --> 01:18:40,527 Berikan parasutnya. 872 01:18:46,443 --> 01:18:47,603 Bawa kemari. 873 01:18:48,239 --> 01:18:50,730 Berhenti, jatuhkan di situ. 874 01:18:54,385 --> 01:18:55,881 Kemari, bawa datanya. 875 01:18:56,474 --> 01:18:57,910 Inikah yang kau inginkan? 876 01:18:59,975 --> 01:19:01,182 Ambillah. 877 01:19:02,124 --> 01:19:03,395 Lari! 878 01:19:15,813 --> 01:19:17,270 Pintunya, ayo! 879 01:19:46,700 --> 01:19:48,009 Georgia. 880 01:19:49,140 --> 01:19:50,664 Ayah! 881 01:20:29,146 --> 01:20:32,372 Sepertinya kau benar. Ada tersangka bersenjata di depan. 882 01:20:32,383 --> 01:20:34,351 Ada polisi! 883 01:20:47,127 --> 01:20:48,707 Merunduk, tetap di mobil. 884 01:21:44,421 --> 01:21:46,548 Terima kasih. Aksimu tadi hampir meyakinkan aku. 885 01:21:47,280 --> 01:21:48,754 Mari cari putrimu. 886 01:22:01,862 --> 01:22:03,599 Maju! 887 01:23:14,177 --> 01:23:16,145 Lepaskan dia! 888 01:23:21,464 --> 01:23:22,599 Hei! 889 01:23:36,764 --> 01:23:38,636 Hati-hati. 890 01:23:41,237 --> 01:23:45,173 Pergi selamatkan putrimu. 891 01:23:45,575 --> 01:23:47,384 Aku akan kembali. 892 01:24:14,204 --> 01:24:16,195 Berbalik. 893 01:24:16,940 --> 01:24:18,563 Berbalik, sekarang! 894 01:24:25,882 --> 01:24:29,493 Jika kau menembakku, kujatuhkan bom ini dan putrimu! 895 01:24:30,945 --> 01:24:32,278 Ayah. 896 01:24:36,760 --> 01:24:39,164 - Jatuhkan senjatamu, sekarang! - Jangan! 897 01:24:39,633 --> 01:24:40,798 Ayah! 898 01:24:43,299 --> 01:24:44,514 Baiklah. 899 01:24:46,577 --> 01:24:47,869 Kau menang. 900 01:24:54,177 --> 01:24:56,144 Semuanya akan baik-baik saja, Sayang. 901 01:24:56,344 --> 01:24:57,999 Semuanya akan baik-baik saja. 902 01:24:58,199 --> 01:24:59,636 Lemparkan penyimpanan datanya! 903 01:24:59,893 --> 01:25:01,330 Baik. 904 01:25:02,378 --> 01:25:04,178 Ada satu hal yang perlu kau ketahui. 905 01:25:04,354 --> 01:25:05,599 Apa? 906 01:25:07,156 --> 01:25:09,215 Aku di belakangmu. 907 01:25:19,668 --> 01:25:22,334 Ayah bersamamu. 908 01:25:22,839 --> 01:25:24,357 Ayah bersamamu. 909 01:25:27,744 --> 01:25:30,151 - Apa itu? - Entah. Bawaan perempuan itu. 910 01:25:30,788 --> 01:25:32,141 TERBUKA PENGENAL WAJAH DIMATIKAN 911 01:25:32,291 --> 01:25:33,445 "SUHU, LAMPU, KENDALI PINTU, ADMIN" 912 01:25:34,284 --> 01:25:36,252 Sepertinya untuk mengendalikan pintu. 913 01:25:36,286 --> 01:25:38,464 Hei, tunggu saja orang yang bisa menangani itu. 914 01:25:38,564 --> 01:25:42,248 Suami dan putriku ada di gedung terbakar itu. Aku tak mau menunggu lagi. 915 01:25:42,773 --> 01:25:44,280 - Bawa dia. - Ya, Pak. 916 01:25:52,514 --> 01:25:54,364 Tetaplah merunduk. 917 01:25:54,525 --> 01:25:56,853 - Ayah akan cari jalan keluar. - Baik. 918 01:26:03,366 --> 01:26:04,778 Sedang apa kau? 919 01:26:04,978 --> 01:26:08,250 - Kembali mengaktifkan pencegah kebakaran. - Berhasil? 920 01:26:08,284 --> 01:26:09,707 Belum. 921 01:26:22,171 --> 01:26:25,189 - Ayah! - Kemarilah. 922 01:26:25,467 --> 01:26:26,883 Ayolah. 923 01:26:27,124 --> 01:26:28,455 PERINGATAN KEAMANAN ASAP TERDETEKSI 924 01:26:28,505 --> 01:26:30,231 Ayolah. 925 01:26:31,107 --> 01:26:32,549 Ayah bersamamu. 926 01:26:33,006 --> 01:26:36,340 Ayah bersamamu. 927 01:26:40,216 --> 01:26:41,633 Ayah bersamamu. 928 01:26:41,970 --> 01:26:43,311 Lihat Ayah. 929 01:26:43,483 --> 01:26:44,898 Ayah sayang siapa? 930 01:26:45,098 --> 01:26:47,093 - Aku. - Ayah menyayangimu. 931 01:26:47,293 --> 01:26:48,875 Ayah menyayangimu. 932 01:26:49,915 --> 01:26:51,424 Ayah menyayangimu. 933 01:26:52,328 --> 01:26:54,466 - Maafkan Ayah. - Tidak. 934 01:26:55,299 --> 01:26:56,771 Maafkan Ayah. 935 01:27:01,485 --> 01:27:02,515 "PEMADAM API" 936 01:27:02,615 --> 01:27:03,714 "SISTEM PEMADAM API TIDAK MERESPONS" 937 01:27:03,870 --> 01:27:05,103 "MENYALAKAN ULANG SISTEM" "MEMBATALKAN" 938 01:27:08,316 --> 01:27:09,929 "MENYALAKAN ULANG" 939 01:27:48,352 --> 01:27:49,740 "PENCEGAH KEBAKARAN AKTIF" 940 01:28:43,306 --> 01:28:46,298 Berhasil. Bagaimana caramu melakukannya? 941 01:28:46,309 --> 01:28:49,506 Aku menyalakan ulang sistem kendali untuk seisi gedung. 942 01:28:51,380 --> 01:28:53,244 Kumatikan dan kunyalakan lagi. 943 01:29:02,608 --> 01:29:04,435 Zhao, ayo. 944 01:29:04,652 --> 01:29:06,269 Ayo. Cepat. 945 01:29:47,933 --> 01:29:49,255 Ini. 946 01:29:56,679 --> 01:29:58,539 Apa rencanamu sekarang? 947 01:30:02,618 --> 01:30:04,609 Membangun kembali. 948 01:30:26,208 --> 01:30:28,476 Beri jalan. 949 01:30:35,015 --> 01:30:36,121 Sarah. 950 01:30:36,282 --> 01:30:37,876 Ada yang melihat istriku? 951 01:30:39,178 --> 01:30:40,687 Bagaimana dengan putraku? 952 01:30:42,558 --> 01:30:43,842 Henry! 953 01:30:46,328 --> 01:30:47,577 Sarah! 954 01:31:02,178 --> 01:31:04,347 Sarah! 955 01:31:14,423 --> 01:31:15,819 Ibu! 956 01:31:22,058 --> 01:31:23,355 Ayah. 957 01:31:29,935 --> 01:31:31,917 Kalian tak apa-apa? Kalian terluka? 958 01:31:32,215 --> 01:31:34,746 - Tidak. Kami tak apa-apa. - Aku tak apa-apa, Ayah. 959 01:31:35,276 --> 01:31:37,099 Kami tak apa-apa. 960 01:31:41,283 --> 01:31:42,711 Aku mencintaimu. 961 01:31:43,319 --> 01:31:45,186 Aku juga mencintaimu. 962 01:31:51,660 --> 01:31:53,882 Kau perlu mandi. 963 01:31:57,533 --> 01:31:58,783 Ya, benar. 964 01:32:01,537 --> 01:32:02,986 - Mari kita pulang. - Ya. 965 01:32:03,254 --> 01:32:04,825 Will Sawyer. 966 01:32:06,308 --> 01:32:08,114 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 967 01:32:09,139 --> 01:32:11,042 Keluargamu luar biasa. 968 01:32:14,550 --> 01:32:16,450 Aku orang yang beruntung. 969 01:32:31,069 --> 01:32:34,469 Balikpapan, 12 Agustus 2018 970 01:32:49,441 --> 01:32:56,441 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://subscene.com/u/124580/subtitles 971 01:32:59,693 --> 01:33:06,693 Ditunggu Donasinya: BNI 0050035308 | Indosat 085892166556 | www.paypal.me/rizaladam 68907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.