All language subtitles for Skyscraper-2018-HC-HDRip-x264-AC3-Manning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,509 --> 00:00:32,509 Tradu��o, Revis�o, Sincroniza��o Tecsamp e Morbeck 2 00:01:00,410 --> 00:01:03,005 ASH LAKE, MINNESOTA 10 ANOS ANTES... 3 00:01:03,006 --> 00:01:04,700 Aten��o todas as unidades! 4 00:01:04,751 --> 00:01:07,801 Poss�vel viol�ncia dom�stica com ref�ns. 5 00:01:08,660 --> 00:01:11,310 10-24. Oficial abatido. 6 00:01:11,438 --> 00:01:14,100 O suspeito � branco, sem antecedentes, 7 00:01:14,101 --> 00:01:16,799 e considerado muito perigoso. Tenham cautela. 8 00:01:16,800 --> 00:01:23,202 Ray Hutchinson, 38 anos, 1,88m, branco, forte, separado, 2 filhos. 9 00:01:23,206 --> 00:01:26,266 3 ref�ns: a ex-mulher e dois filhos. 10 00:01:26,275 --> 00:01:28,429 A situa��o est� extremamente inst�vel. 11 00:01:28,430 --> 00:01:30,767 O suspeito � respons�vel pelo assassinato de um policial. 12 00:01:30,768 --> 00:01:32,718 Considerem-no armado e perigoso. 13 00:01:32,750 --> 00:01:35,948 Eu n�o vou sair. Est� me ouvindo? N�o vou sair! 14 00:01:36,079 --> 00:01:37,946 Eu quero todos fora daqui. 15 00:01:37,970 --> 00:01:40,000 Voc�, seus homens, os atiradores, todo mundo! 16 00:01:40,001 --> 00:01:42,488 Se voc�s n�o sumirem em 5 minutos... 17 00:01:42,631 --> 00:01:45,192 ...n�o v�o gostar do que vai acontecer. 18 00:01:45,465 --> 00:01:47,051 Ray? 19 00:01:49,239 --> 00:01:51,166 Pode coloc�-lo de volta no telefone? 20 00:01:51,268 --> 00:01:53,176 Ele n�o vai falar mais. 21 00:01:54,130 --> 00:01:55,294 Invadam. 22 00:01:55,304 --> 00:01:56,698 Sim, senhor. 23 00:02:27,859 --> 00:02:31,147 Unidade Ouro, aqui � HR1. "Sinal verde". 24 00:02:42,078 --> 00:02:43,648 Senhora, venha comigo! 25 00:02:46,189 --> 00:02:48,148 FBI, mostre suas m�os! 26 00:02:48,307 --> 00:02:49,749 As m�os! 27 00:02:50,681 --> 00:02:52,327 Vire-se! 28 00:02:55,198 --> 00:02:56,789 Merda. 29 00:02:59,434 --> 00:03:01,280 Tenho ele na mira, chefe. 30 00:03:01,319 --> 00:03:03,947 N�o, ele est� desarmado. 31 00:03:09,479 --> 00:03:12,179 Ray, olhe pra mim. 32 00:03:12,520 --> 00:03:14,183 Acabou. 33 00:03:16,192 --> 00:03:18,418 Eu n�o queria que fosse assim. 34 00:03:18,704 --> 00:03:20,614 N�o deveria acabar assim. 35 00:03:21,374 --> 00:03:23,719 Ponha seu filho no ch�o e d� um passo atr�s. 36 00:03:26,269 --> 00:03:27,669 Lamento. 37 00:03:27,959 --> 00:03:29,430 Tudo bem. 38 00:03:35,238 --> 00:03:36,698 Bom. 39 00:03:39,208 --> 00:03:40,608 N�o! 40 00:03:46,000 --> 00:03:48,633 Comando, aqui � Alfa 2-1-9, Marinha, 41 00:03:48,634 --> 00:03:51,218 a caminho de O.R. 42 00:04:01,798 --> 00:04:04,170 ...dois, um, levantar e... 43 00:04:07,316 --> 00:04:09,464 Ele � todo seu, tenente. 44 00:04:16,160 --> 00:04:18,348 Voc� vai ficar bem. 45 00:04:29,339 --> 00:04:33,114 HONG-KONG. DIAS ATUAIS 46 00:04:34,260 --> 00:04:37,700 Desde a Grande Pir�mide de Giz� at� a Torre de Babel, 47 00:04:37,759 --> 00:04:40,363 tijolo por tijolo, pedra por pedra, 48 00:04:40,379 --> 00:04:43,657 a ra�a humana foi consumida por um �nico desejo: 49 00:04:44,150 --> 00:04:46,026 tocar o c�u. 50 00:04:46,027 --> 00:04:49,450 ARRANHA-C�U: CORAGEM SEM LIMITE 51 00:04:49,651 --> 00:04:51,745 E parece que finalmente conseguiram. 52 00:04:52,577 --> 00:04:55,736 A ideia do ex-magnata da tecnologia, Zhao Long Ji... 53 00:04:55,737 --> 00:04:57,565 - Zhao Long Ji... - Zhao Long Ji. 54 00:04:57,566 --> 00:04:59,731 O empreendedor vision�rio, Zhao Long Ji... 55 00:04:59,851 --> 00:05:02,783 Ele n�o economizou ao construir essa cidade no c�u. 56 00:05:02,784 --> 00:05:05,959 A ponto de criar um parque vertical de 30 andares 57 00:05:05,964 --> 00:05:07,482 no centro do pr�dio. 58 00:05:07,543 --> 00:05:09,404 O Pearl � um exemplo do que podemos alcan�ar 59 00:05:09,405 --> 00:05:11,351 quando n�o aceitamos limita��es. 60 00:05:11,352 --> 00:05:14,652 - Este n�o � s� mais um pr�dio. - O pr�dio mais alto da Terra. 61 00:05:14,659 --> 00:05:17,002 Este pr�dio "high-tech", gera todas as suas necessidades 62 00:05:17,003 --> 00:05:19,535 de energia a partir de uma enorme turbina e�lica 63 00:05:19,570 --> 00:05:21,157 localizada perto de seu topo. 64 00:05:21,158 --> 00:05:25,360 Ultrapassou o Burj Khalifa e 3x o vener�vel Empire State. 65 00:05:25,361 --> 00:05:26,857 ...mais de 915m. 66 00:05:26,990 --> 00:05:30,291 A metade inferior do Pearl, h� 6 meses encanta o p�blico. 67 00:05:30,292 --> 00:05:33,046 A metade superior residencial, ainda n�o abriu as portas... 68 00:05:34,051 --> 00:05:36,201 Edif�cios moldam a nossa sociedade. 69 00:05:36,202 --> 00:05:38,258 - Edif�cios melhores... - ...cidades melhores. 70 00:05:38,259 --> 00:05:39,742 Um mundo melhor. 71 00:05:39,799 --> 00:05:42,615 Mas, o grande mist�rio de que falam, � a esfera. 72 00:05:42,651 --> 00:05:45,750 Em uma declara��o hoje, o discreto bilion�rio confirmou 73 00:05:45,751 --> 00:05:48,603 que, apesar dos boatos sobre a inviabilidade de fazer seguro 74 00:05:48,604 --> 00:05:50,979 para uma estrutura assim, os planos para abrir 75 00:05:50,980 --> 00:05:53,308 a metade superior do pr�dio, continuam em dia. 76 00:05:53,309 --> 00:05:56,201 Ele promete que a esfera ser� a atra��o n�1 de turistas 77 00:05:56,202 --> 00:05:58,540 do mundo inteiro. Com vista para Hong Kong... 78 00:05:58,679 --> 00:06:01,718 Chega de TV. Calcem os sapatos. Vamos ver os pandas. 79 00:06:01,765 --> 00:06:04,029 E o pai de voc�s? Ele tem que consertar o meu celular 80 00:06:04,030 --> 00:06:05,735 - antes de irmos. - No banheiro. 81 00:06:05,783 --> 00:06:08,079 Ele est� falando sozinho novamente. 82 00:06:36,072 --> 00:06:38,885 Bem, dane-se. � s� apertar a m�o do cara. 83 00:06:42,720 --> 00:06:43,922 Voc� est� bem? 84 00:06:44,866 --> 00:06:47,996 Estou. Eu estava colocando a perna. 85 00:06:49,041 --> 00:06:51,880 Caramba, voc� est� lind�o. 86 00:06:51,981 --> 00:06:53,381 Voc� acha? 87 00:06:53,875 --> 00:06:57,164 - N�o estou exagerado demais? - N�o, est� respeitoso. 88 00:06:57,399 --> 00:06:58,899 N�o � melhor sem gravata? 89 00:06:58,900 --> 00:07:01,973 N�o, voc� tem � que aprender a dar um n� decente. Vem c�. 90 00:07:06,160 --> 00:07:09,321 Posso ouvir suas engrenagens girando. O que est� havendo? 91 00:07:11,737 --> 00:07:13,737 � que n�o quero fazer feio. 92 00:07:13,900 --> 00:07:15,370 E n�o vai. 93 00:07:15,580 --> 00:07:17,939 Sei n�o... E se eu esquecer de algo? 94 00:07:18,252 --> 00:07:20,700 Querido, n�o tem como esquecer de algo. 95 00:07:20,710 --> 00:07:22,800 H� 6 meses se prepara pra esta reuni�o. 96 00:07:22,801 --> 00:07:25,047 Nunca se dedicou tanto a algo. 97 00:07:25,048 --> 00:07:27,820 Voc� est� pronto. Conhece este pr�dio mais que os arquitetos. 98 00:07:27,821 --> 00:07:29,321 Vai fazer bonito. 99 00:07:29,405 --> 00:07:32,228 Convocaram voc� por uma raz�o: Querem a sua opini�o. 100 00:07:32,229 --> 00:07:33,745 Eu espero que sim. 101 00:07:33,860 --> 00:07:36,087 O Ben est� se comprometendo por minha causa. 102 00:07:36,100 --> 00:07:37,871 Pode ser uma grande virada de jogo pra n�s. 103 00:07:37,872 --> 00:07:39,742 Esse tipo de servi�o � pra grandes empresas. 104 00:07:39,743 --> 00:07:43,150 - Eu trabalho na nossa garagem. - Certo, mas � uma boa garagem. 105 00:07:44,169 --> 00:07:45,947 Olha, s� porque a sua empresa � pequena 106 00:07:45,948 --> 00:07:48,120 n�o significa que n�o mere�a. 107 00:07:48,246 --> 00:07:52,049 E saiba que Ben arrisca o cargo por voc� porque � seu amigo. 108 00:07:52,085 --> 00:07:54,249 E amigos agem assim. 109 00:07:55,100 --> 00:07:57,596 Ei, olhe pra mim. 110 00:07:59,447 --> 00:08:01,501 Voc� � capaz. 111 00:08:03,509 --> 00:08:05,176 Eu amo voc�. 112 00:08:05,240 --> 00:08:07,149 � melhor mesmo. 113 00:08:07,384 --> 00:08:10,153 - Vem c�. - Meu celular quebrou. 114 00:08:12,962 --> 00:08:16,870 Ent�o isso de "olhe pra mim", "voc� � capaz","...est� lind�o" 115 00:08:16,871 --> 00:08:19,099 era pra consertar o seu celular de novo, n�o? 116 00:08:19,100 --> 00:08:21,371 Essa � uma possibilidade. 117 00:08:22,415 --> 00:08:25,100 O que eu sempre digo pra fazer quando o celular n�o funcionar? 118 00:08:25,106 --> 00:08:27,550 - Tentar desligar e ligar. - Tentar desligar e ligar. 119 00:08:27,564 --> 00:08:30,363 90% das vezes, o problema � resolvido 120 00:08:30,364 --> 00:08:32,632 apenas desligando e ligando de novo. 121 00:08:32,733 --> 00:08:35,589 E a�, voc� tentou desligar e ligar novamente? 122 00:08:35,590 --> 00:08:38,459 N�o, prefiro que voc� fa�a. Vai lhe dar sensa��o de poder. 123 00:08:38,489 --> 00:08:40,260 Oh, sei, voc� me pede 124 00:08:40,296 --> 00:08:42,510 pra consertar seu telefone por mim? 125 00:08:43,124 --> 00:08:44,538 De nada. 126 00:08:47,705 --> 00:08:49,324 Peguem os casacos, pessoal. 127 00:08:49,431 --> 00:08:52,422 Tchau, crian�as. Voc�s v�o ver os pandas, 128 00:08:52,480 --> 00:08:54,584 e o pai de voc�s vai "ralar". 129 00:08:55,132 --> 00:08:56,560 Vou fazer uma pergunta. 130 00:08:56,813 --> 00:08:57,810 Papai ama quem? 131 00:08:57,811 --> 00:08:58,764 - Eu! - Quem? 132 00:08:58,765 --> 00:08:59,336 - Eu! - Quem? 133 00:08:59,337 --> 00:09:01,031 - Eu! - Eu! 134 00:09:01,040 --> 00:09:02,180 - N�o consigo ouvir. - Eu! 135 00:09:02,195 --> 00:09:03,295 - Com firmeza! Sem firmeza! - Eu! 136 00:09:03,343 --> 00:09:04,443 - Quem? - Eu! 137 00:09:04,476 --> 00:09:07,504 Ok, tudo bem, Querem saber? Os dois est�o certos porque... 138 00:09:07,866 --> 00:09:09,588 ...papai ama voc�s dois. 139 00:09:09,658 --> 00:09:11,329 Eu tenho uma chance. 140 00:09:12,700 --> 00:09:14,539 - Voc� consertou? - Como sempre. 141 00:09:15,054 --> 00:09:16,643 Voc� realmente me ama. 142 00:09:16,830 --> 00:09:18,955 - Mais ou menos. - Vem c�. 143 00:09:20,086 --> 00:09:21,486 Eca! 144 00:09:21,579 --> 00:09:23,185 Andar 98. 145 00:09:25,533 --> 00:09:28,658 - Meu irm�o. - Irm�o. D� um abra�o. 146 00:09:29,904 --> 00:09:31,606 Jesus Cristo. 147 00:09:32,491 --> 00:09:33,907 Sarah, voc� est� linda. 148 00:09:33,908 --> 00:09:35,802 Obrigado. � t�o bom ver voc�. 149 00:09:37,050 --> 00:09:38,300 Caramba! 150 00:09:38,301 --> 00:09:40,599 - Pois �. - Est� brincando? S�o os g�meos? 151 00:09:40,735 --> 00:09:42,972 Como cresceram! O que est�o indo fazer? 152 00:09:43,015 --> 00:09:44,994 - Vamos ver os pandas. - Eu soube. 153 00:09:45,025 --> 00:09:47,845 Isto aqui levar� voc�s pra ver alimentar os pandas � noite. 154 00:09:47,965 --> 00:09:50,801 Depois que todos forem embora. Muito dif�cil de conseguir. 155 00:09:50,882 --> 00:09:51,882 Obrigado! 156 00:09:51,885 --> 00:09:53,978 Como eu conhe�o muitos pandas... 157 00:09:54,200 --> 00:09:56,140 A�, algumas coisas pra se destacarem. 158 00:09:56,184 --> 00:09:57,379 Como � que se fala? 159 00:09:57,540 --> 00:09:58,706 - Obrigado. - Obrigado. 160 00:09:58,707 --> 00:10:00,968 Se mandem e v�o se divertir. Nos vemos � noite, amor. 161 00:10:00,969 --> 00:10:02,214 Boa sorte. 162 00:10:02,354 --> 00:10:03,599 Amo voc�s. 163 00:10:03,615 --> 00:10:05,851 - At� mais. - Tchau. 164 00:10:09,785 --> 00:10:11,293 Muito bom te ver. 165 00:10:44,000 --> 00:10:47,314 Olhe, obrigado por me indicar. Sei que minha empresa � pequena 166 00:10:47,516 --> 00:10:48,905 pra algo deste porte. 167 00:10:48,930 --> 00:10:50,113 Qual �. 168 00:10:50,360 --> 00:10:51,682 N�o foi nada. 169 00:10:51,717 --> 00:10:53,396 Apenas fiz o meu trabalho. 170 00:10:53,400 --> 00:10:55,052 Est�o doidos pra abrir a parte superior 171 00:10:55,053 --> 00:10:58,881 e precisam de algu�m pra checar os sistemas de seguran�a. 172 00:10:59,049 --> 00:11:01,141 E voc� � mais barato do que qualquer um. 173 00:11:01,176 --> 00:11:04,085 Muito mais barato. Tipo, a metade. 174 00:11:05,904 --> 00:11:07,675 220� andar. 175 00:11:15,500 --> 00:11:16,772 Muito sutil. 176 00:11:16,778 --> 00:11:18,583 �, tit�nio s�lido. 177 00:11:18,954 --> 00:11:21,100 Nada � mais convidativo 178 00:11:21,122 --> 00:11:24,142 do que 25cm de super-liga de metal militar. 179 00:11:26,140 --> 00:11:27,698 Pronto para conhecer "Oz"? 180 00:11:28,245 --> 00:11:29,968 Eu acho que sim. 181 00:11:35,665 --> 00:11:37,282 Poxa! 182 00:11:37,317 --> 00:11:39,951 Digo, j� que voc� vai viver em algum lugar... 183 00:11:40,150 --> 00:11:41,563 Correto. 184 00:11:43,650 --> 00:11:45,336 Sr. Sawyer. 185 00:11:48,462 --> 00:11:50,773 � um prazer finalmente conhec�-lo. 186 00:12:01,376 --> 00:12:02,861 Sabe, eu... 187 00:12:03,118 --> 00:12:04,718 Estou brincando. 188 00:12:05,619 --> 00:12:06,900 Gra�as a Deus. 189 00:12:06,909 --> 00:12:08,673 Minha esposa s� me ensinou uma frase. 190 00:12:08,682 --> 00:12:11,534 Sarah, certo? Ela � cirurgi� naval, n�o �? 191 00:12:11,607 --> 00:12:15,231 Ela �. E tamb�m estudou l�nguas no leste asi�tico, em An�polis. 192 00:12:15,255 --> 00:12:17,274 E seus g�meos, Henry e Georgia? 193 00:12:18,038 --> 00:12:19,612 O senhor est� bem informado. 194 00:12:19,679 --> 00:12:21,742 Voc�s s�o a primeira fam�lia que temos 195 00:12:21,743 --> 00:12:23,914 na se��o residencial do Pearl. 196 00:12:24,040 --> 00:12:26,349 Eu pensei que poderia ser um bom teste para n�s. 197 00:12:26,372 --> 00:12:27,800 Bem, eles est�o adorando. 198 00:12:27,831 --> 00:12:29,967 � a nossa primeira visita a Hong Kong. 199 00:12:31,130 --> 00:12:32,000 Aqui est�o eles. 200 00:12:32,003 --> 00:12:34,597 Permita-me apresentar meu chefe de seguran�a pessoal, 201 00:12:34,699 --> 00:12:38,566 Ajani Okeke, e o Sr. Pierce, da seguradora HawthorneStern. 202 00:12:38,986 --> 00:12:40,389 Prazer. 203 00:12:40,420 --> 00:12:41,928 Prazer em conhec�-lo, Sr. Sawyer. 204 00:12:41,930 --> 00:12:42,751 Igualmente. 205 00:12:42,754 --> 00:12:45,860 Quando sua avalia��o aut�noma e terceirizada for aprovada, 206 00:12:45,995 --> 00:12:48,112 eles confirmar�o o seguro total do Pearl, 207 00:12:48,215 --> 00:12:50,857 que, pelo que me disseram, ter� o premio mais alto 208 00:12:50,893 --> 00:12:54,207 para uma estrutura �nica na hist�ria dos seguros. 209 00:12:54,915 --> 00:12:57,263 Ent�o, podemos come�ar? 210 00:12:57,600 --> 00:12:59,070 Mal posso esperar. 211 00:12:59,312 --> 00:13:02,172 As medidas anti-fogo do Pearl empregam um tipo exclusivo 212 00:13:02,228 --> 00:13:04,024 de sistema de ventila��o auto-vedante 213 00:13:04,026 --> 00:13:06,144 e robustos irrigadores e uma matriz de CO2 214 00:13:06,163 --> 00:13:09,278 que pode apagar um inc�ndio em uma fra��o de segundo. 215 00:13:09,400 --> 00:13:13,294 Tudo controlado por uma unidade localizada a 1.6km de dist�ncia. 216 00:13:13,320 --> 00:13:16,059 Fui contratado pra avaliar seus sistemas de seguran�a e prote��o 217 00:13:16,060 --> 00:13:17,619 e depois de uma an�lise completa, 218 00:13:17,644 --> 00:13:21,239 posso afirmar que � a mais alta e segura estrutura do mundo. 219 00:13:21,537 --> 00:13:23,653 � o Fort Knox a 1.5km no c�u. 220 00:13:24,030 --> 00:13:26,536 Ap�s inspecionar a seguran�a na instala��o externa, 221 00:13:26,537 --> 00:13:28,583 meu trabalho estar� terminado. 222 00:13:28,760 --> 00:13:32,000 E o senhor poder� abrir a metade superior residencial. 223 00:13:32,640 --> 00:13:34,141 Obrigado. 224 00:13:34,554 --> 00:13:36,517 Voc� � o homem certo para o trabalho. 225 00:13:36,532 --> 00:13:38,371 Exatamente como Ben disse. 226 00:13:38,950 --> 00:13:42,217 Este tablet lhe dar� acesso administrativo 227 00:13:42,561 --> 00:13:44,879 �s medidas de seguran�a e controle anti-fogo do Pearl. 228 00:13:44,920 --> 00:13:47,643 Uma vez vinculado aos seus dados biom�tricos, 229 00:13:47,700 --> 00:13:50,211 voc� ser� o �nico capaz de acess�-lo. 230 00:13:50,685 --> 00:13:53,013 Ben ir� lev�-lo � nossa instala��o externa 231 00:13:53,178 --> 00:13:55,993 para voc� se certificar de que tudo est� em ordem. 232 00:13:58,136 --> 00:13:59,300 Obrigado. 233 00:13:59,343 --> 00:14:01,361 Se nos apressarmos, ainda d� tempo. 234 00:14:02,423 --> 00:14:03,903 Tempo para o que? 235 00:14:05,205 --> 00:14:06,671 Para voc� ver. 236 00:14:08,909 --> 00:14:10,796 - Vai. - Ok. 237 00:14:18,095 --> 00:14:20,830 ELE EST� COM O TABLET. DEPOIS DISSO ESTOU FORA. 238 00:14:20,900 --> 00:14:23,693 LEVE-O AT� O BARCO. 239 00:14:31,496 --> 00:14:32,896 Esta... 240 00:14:33,001 --> 00:14:35,136 ...� a verdadeira p�rola. 241 00:14:52,185 --> 00:14:55,451 317 pain�is de proje��o sens�veis ao movimento 242 00:14:55,790 --> 00:14:58,585 fazem desta esfera a 8� Maravilha do Mundo. 243 00:15:11,957 --> 00:15:13,357 � incr�vel. 244 00:15:13,949 --> 00:15:15,593 Eu estou l�. 245 00:15:19,643 --> 00:15:22,495 Aqui, tudo � poss�vel. 246 00:15:30,644 --> 00:15:32,589 A esfera � composta de quase 247 00:15:32,629 --> 00:15:35,465 25.000 pain�is de ultra-alta defini��o... 248 00:15:35,926 --> 00:15:39,019 com micro c�meras de 8K incorporadas em ambos os lados. 249 00:15:39,176 --> 00:15:40,658 Ambos os lados? 250 00:15:40,959 --> 00:15:42,524 Por que isso? 251 00:15:55,379 --> 00:15:57,575 Bem-vindo ao para�so, Sr. Sawyer. 252 00:16:17,748 --> 00:16:19,148 Oh, Deus. 253 00:16:19,149 --> 00:16:20,531 "Bem vindo ao para�so"? 254 00:16:20,546 --> 00:16:22,743 - Ele disse isso mesmo? - Disse. 255 00:16:23,804 --> 00:16:25,786 De uma maneira legal ou esquisita? 256 00:16:26,920 --> 00:16:28,592 Um pouco dos dois. 257 00:16:29,345 --> 00:16:30,759 Ah, esses caras ricos. 258 00:16:30,923 --> 00:16:32,628 Voc� trabalha pra eles. 259 00:16:35,267 --> 00:16:36,845 Tem saudades? 260 00:16:38,249 --> 00:16:39,893 Da equipe? 261 00:16:43,633 --> 00:16:45,346 Tenho, claro. 262 00:16:46,134 --> 00:16:48,210 �, mas agora tudo � diferente. Eu... 263 00:16:48,384 --> 00:16:49,937 Eu tenho esposa e filhos. 264 00:16:49,985 --> 00:16:52,073 N�o toco em uma arma h� 10 anos. 265 00:16:52,399 --> 00:16:54,254 - Est� brincando? - N�o. 266 00:16:55,765 --> 00:16:57,288 Como assim? 267 00:16:57,946 --> 00:16:59,624 Depois do que aconteceu... 268 00:17:02,005 --> 00:17:03,542 eu... 269 00:17:03,993 --> 00:17:06,369 ...encostei a minha "espada", sacou? 270 00:17:08,642 --> 00:17:10,392 Encostei e... 271 00:17:12,069 --> 00:17:14,173 nunca mais vou tocar nela. 272 00:17:14,274 --> 00:17:17,324 Olha s�, ele estava desarmado. 273 00:17:18,407 --> 00:17:21,362 Usava um colete, e n�o tinha como voc� saber. 274 00:17:22,428 --> 00:17:25,218 Foi m� sorte, s� isso. 275 00:17:26,790 --> 00:17:28,358 Talvez. 276 00:17:29,454 --> 00:17:32,615 O curioso � que, sem essa m� sorte, eu... 277 00:17:33,399 --> 00:17:35,506 ...eu nunca teria conhecido a Sarah. 278 00:17:36,501 --> 00:17:38,548 Eu nunca teria tido meus filhos. 279 00:17:39,782 --> 00:17:42,958 N�o sei o que seria de mim sem minha fam�lia. Eu... 280 00:17:43,242 --> 00:17:44,753 ...eu estaria perdido... 281 00:17:44,781 --> 00:17:46,882 - Eu seria... - Eu. 282 00:17:47,609 --> 00:17:50,531 Ah, cara, sinto muito. Eu n�o quis dizer isso. 283 00:17:51,953 --> 00:17:53,874 Relaxe, estou brincando. 284 00:17:56,525 --> 00:17:58,733 Chegamos. Vamos. 285 00:18:23,481 --> 00:18:25,742 As crian�as est�o animadas com a alimenta��o noturna. 286 00:18:25,743 --> 00:18:27,948 �, � muito legal. Ficar�o l� a noite toda. 287 00:18:28,020 --> 00:18:30,511 - Valeu por ir � unidade externa. - N�o � nada. 288 00:18:30,546 --> 00:18:32,430 Voc� paga o jantar, � claro. 289 00:18:33,307 --> 00:18:34,707 Ei! 290 00:18:35,612 --> 00:18:37,012 Ele pegou minha bolsa! 291 00:18:54,899 --> 00:18:56,583 - Voc� est� legal? - Estou. 292 00:18:58,331 --> 00:19:01,009 Oh, cara. Est� feio. 293 00:19:01,164 --> 00:19:02,967 � melhor limpar isso. 294 00:19:02,968 --> 00:19:06,307 PEARL SUBSOLO - N�VEL 15 295 00:20:32,670 --> 00:20:34,629 - Isso me lembra muitas coisas. - �. 296 00:20:35,700 --> 00:20:38,904 Vai precisar de alguns pontos. � um corte feio. 297 00:20:39,309 --> 00:20:41,216 - Vou ligar pra Sarah. - Isso. 298 00:20:44,676 --> 00:20:45,775 � o tablet do Zhao? 299 00:20:45,801 --> 00:20:48,222 �. Coloquei na minha jaqueta antes de sairmos. 300 00:20:48,581 --> 00:20:51,909 - Foi uma sorte, hein? - �, cara, foi sim. 301 00:20:52,879 --> 00:20:55,058 Ou ser�amos demitidos por isso. 302 00:21:19,856 --> 00:21:21,817 Ei, como est�o os pandas? 303 00:21:22,378 --> 00:21:23,237 Piso 98. 304 00:21:23,292 --> 00:21:25,147 Bem, n�o conseguimos v�-los 305 00:21:25,182 --> 00:21:28,347 porque Henry comeu um doce estranho e come�ou a vomitar. 306 00:21:28,382 --> 00:21:29,399 Ent�o voltamos. 307 00:21:29,425 --> 00:21:31,542 Ele est� bem? Ele teve uma crise? 308 00:21:31,706 --> 00:21:33,886 N�o, ele est� respirando bem. Mas, acabou 309 00:21:33,900 --> 00:21:35,742 que n�o vimos os pandas, Foi uma merda. 310 00:21:35,753 --> 00:21:37,799 - Foi uma merda. - N�o diga "merda, amor. 311 00:21:37,893 --> 00:21:40,059 Levo voc�s l� amanh�, Se ele estiver melhor. 312 00:21:40,090 --> 00:21:42,068 - At� mais tarde. -Tudo bem. Tchau. 313 00:21:45,172 --> 00:21:46,932 Oh, desculpe, senhora. 314 00:21:47,192 --> 00:21:50,513 Manuten��o do pr�dio. Pensei que este andar estivesse vazio. 315 00:21:51,260 --> 00:21:52,973 �, eu tamb�m. Tudo certo? 316 00:21:53,723 --> 00:21:55,334 Tudo bem. 317 00:21:55,445 --> 00:21:57,633 Estamos verificando as linhas telef�nicas. 318 00:21:57,834 --> 00:21:59,649 Eu n�o sabia que j� estavam ativas. 319 00:21:59,762 --> 00:22:02,223 Bem, estar�o quando terminamos aqui. 320 00:22:05,759 --> 00:22:08,145 Olhe s� estas duas gracinhas. 321 00:22:08,720 --> 00:22:10,120 Est�o se divertindo? 322 00:22:10,158 --> 00:22:12,371 Voc�s s�o os reis do castelo deste andar. 323 00:22:12,975 --> 00:22:15,737 Nada mal pra um cavaleiro grande e forte, 324 00:22:16,815 --> 00:22:18,182 e uma linda princesinha. 325 00:22:18,323 --> 00:22:20,233 Eu sou um rei. 326 00:22:21,620 --> 00:22:24,011 Mil desculpas, Vossa Majestade. 327 00:22:27,550 --> 00:22:28,965 Vamos, pessoal. 328 00:22:41,699 --> 00:22:43,520 Deveriam estar desocupados. 329 00:22:43,664 --> 00:22:46,388 - Eu sei. - Posso fazer uma "limpeza"? 330 00:22:47,329 --> 00:22:48,907 N�o, deixe pra l�. 331 00:22:49,851 --> 00:22:52,292 A situa��o se resolver� por si mesma. 332 00:22:56,923 --> 00:22:58,528 O que houve? Aonde voc� vai? 333 00:22:58,563 --> 00:23:00,345 Preciso ir. Henry n�o est� bem. 334 00:23:00,346 --> 00:23:01,835 Eles voltaram para o Pearl. 335 00:23:01,907 --> 00:23:03,931 - Voltaram para o Pearl? - Foi. 336 00:23:04,399 --> 00:23:06,742 Ligo pra voc� � noite. Que dia agitado, n�? 337 00:23:06,865 --> 00:23:08,869 N�o vai chegar a tempo. 338 00:23:09,453 --> 00:23:10,940 O qu�? 339 00:23:12,801 --> 00:23:14,897 Por que foi tirar o tablet da bolsa? 340 00:23:15,415 --> 00:23:17,576 Bastava t�-lo deixado na bolsa. 341 00:23:18,563 --> 00:23:20,345 Ben, o que voc� est� falando? 342 00:23:24,620 --> 00:23:26,352 D�-me o tablet, Will. 343 00:23:26,944 --> 00:23:29,162 - O que est� acontecendo? - O que est� acontecendo? 344 00:23:29,167 --> 00:23:30,567 Voc� estragou tudo. 345 00:23:30,588 --> 00:23:33,081 Conseguiu uma vida nova, e eu ganhei o que? 346 00:23:33,276 --> 00:23:35,799 Dispensas m�dica, e trabalhando pra bandidos. 347 00:23:36,034 --> 00:23:37,626 Voc� n�o conhece esses caras, Will. 348 00:23:37,721 --> 00:23:39,379 Eu n�o tenho escolha. 349 00:23:40,401 --> 00:23:41,910 Voc� estragou tudo. 350 00:23:42,200 --> 00:23:45,024 Sei que est� magoado, irm�o, mas voc� n�o quer fazer isso. 351 00:23:45,026 --> 00:23:46,557 N�s n�o somos irm�os. 352 00:24:25,176 --> 00:24:26,770 Ben! Pare! 353 00:24:58,457 --> 00:24:59,900 Pare! 354 00:25:05,815 --> 00:25:07,337 Vem c�. 355 00:25:08,416 --> 00:25:09,657 Fica comigo. 356 00:25:09,681 --> 00:25:12,188 Vou levantar voc�. Sente-se, ali... 357 00:25:13,072 --> 00:25:14,631 Ali, isso! 358 00:25:17,846 --> 00:25:20,252 Fique comigo. Segure isso aqui, segure firme. 359 00:25:20,300 --> 00:25:21,999 Quero que me diga o que aconteceu, ok? 360 00:25:22,049 --> 00:25:24,902 S� posso ajud�-lo se me disser o que aconteceu. 361 00:25:25,421 --> 00:25:27,571 Eles n�o deviam voltar pra l�. 362 00:25:28,703 --> 00:25:30,632 Eles n�o deveriam estar l�. 363 00:25:31,460 --> 00:25:33,118 Quem n�o deveria estar l�? 364 00:25:33,208 --> 00:25:34,649 Sarah... 365 00:25:34,872 --> 00:25:36,638 e as crian�as. 366 00:25:37,124 --> 00:25:38,532 O que voc� fez? 367 00:25:38,533 --> 00:25:41,046 INFLAM�VEL COM �GUA 368 00:26:06,900 --> 00:26:09,176 Incendeie a casa de um homem, 369 00:26:10,516 --> 00:26:13,122 e descobrir� o que ele realmente ama. 370 00:26:39,723 --> 00:26:41,690 M�e, o que est� acontecendo? 371 00:26:41,761 --> 00:26:43,190 Medidas anti-fogo ativadas. 372 00:26:43,253 --> 00:26:45,284 Eu n�o sei. Vou checar. 373 00:26:47,404 --> 00:26:48,954 Abrigo ativado. 374 00:26:50,871 --> 00:26:53,268 Medidas anti-fogo ativadas. 375 00:26:54,207 --> 00:26:55,813 Fiquem a� no sof�. 376 00:26:56,590 --> 00:26:59,746 - Devemos evacuar? - Evacuar? 377 00:26:59,934 --> 00:27:01,599 �. Pegar o helic�ptero. 378 00:27:03,121 --> 00:27:04,865 Por que far�amos isso? 379 00:27:04,988 --> 00:27:06,759 Bem, o edif�cio est� em chamas. 380 00:27:06,871 --> 00:27:10,063 O edif�cio n�o est� em chamas. O 96� andar est�. 381 00:27:10,505 --> 00:27:12,520 Estamos h� mais de 100 andares acima dele, 382 00:27:12,559 --> 00:27:15,468 e as medidas anti-inc�ndio ir�o mant�-lo l�. 383 00:27:18,513 --> 00:27:21,642 Estamos perfeitamente seguros aqui. Eu posso garantir isso. 384 00:27:23,355 --> 00:27:25,098 O que voc� fez? 385 00:27:25,543 --> 00:27:27,355 Eu armei pra voc�. 386 00:27:27,863 --> 00:27:29,466 Eles precisam do tablet. 387 00:27:29,604 --> 00:27:31,126 Corra. 388 00:27:31,292 --> 00:27:32,949 Eles est�o chegando, Will. 389 00:27:33,385 --> 00:27:34,871 Eles v�o matar voc�. 390 00:27:34,940 --> 00:27:36,810 Quem est� chegando? Quem? 391 00:27:36,845 --> 00:27:38,356 - Fuja. - Ben? 392 00:27:43,073 --> 00:27:44,554 Ben? 393 00:28:12,218 --> 00:28:13,618 Merda! 394 00:28:40,742 --> 00:28:42,157 Ol�, Will. 395 00:29:03,651 --> 00:29:05,296 Obrigado. 396 00:29:06,960 --> 00:29:08,760 Parados! Pol�cia! 397 00:30:24,457 --> 00:30:26,176 O que temos aqui? 398 00:30:26,746 --> 00:30:28,766 H� um inc�ndio no 96� andar. 399 00:30:28,895 --> 00:30:32,348 Estamos evacuando todos os andares abaixo. 400 00:30:32,700 --> 00:30:34,960 Temos condi��es de apagar um inc�ndio no 96� andar? 401 00:30:34,981 --> 00:30:37,369 � um arranha-c�u de 220 andares. 402 00:30:37,400 --> 00:30:39,363 S� chegamos no 10� andar at� o momento. 403 00:30:39,432 --> 00:30:41,768 O sistema anti-inc�ndio est� funcionando. 404 00:30:42,287 --> 00:30:44,285 E quanto as outras pessoas? 405 00:30:45,067 --> 00:30:47,794 N�o h� ningu�m no 96� andar. 406 00:31:00,443 --> 00:31:02,696 Medidas anti-fogo ativadas. 407 00:31:03,982 --> 00:31:05,835 Ok, pessoal, pro banheiro. 408 00:31:06,193 --> 00:31:08,160 - Abrigos ativados. - Vamos. 409 00:31:11,434 --> 00:31:12,703 Vem c�, filhote. 410 00:31:12,763 --> 00:31:14,326 Estou bem, m�e. N�o preciso disso. 411 00:31:14,440 --> 00:31:16,999 Est� bem agora, querido, mas vamos ter que sair e l� fora 412 00:31:17,030 --> 00:31:19,116 tem muita fuma�a e muito ar nocivo, 413 00:31:19,200 --> 00:31:21,403 e n�o quero que voc� tenha uma crise, ok? 414 00:31:21,468 --> 00:31:23,799 Georgia, afunde-as. Garanta que fiquem encharcadas. 415 00:31:23,816 --> 00:31:25,457 - As toalhas de m�o tamb�m. - Ok. 416 00:31:25,522 --> 00:31:27,343 Duas inalada r�pidas. 417 00:31:32,550 --> 00:31:33,996 M�e... 418 00:31:34,370 --> 00:31:36,230 ...n�s vamos morrer? 419 00:31:41,907 --> 00:31:44,290 N�o! Querida, n�o vamos morrer. 420 00:31:44,297 --> 00:31:46,138 N�s vamos ficar bem. 421 00:31:46,330 --> 00:31:47,969 Eu prometo. 422 00:31:58,418 --> 00:32:00,948 Estamos em posi��o na unidade de controle externa. 423 00:32:01,143 --> 00:32:02,643 Prossiga. 424 00:33:03,627 --> 00:33:07,104 A� est� voc�. Amor, h� um inc�ndio no pr�dio. 425 00:33:07,391 --> 00:33:09,619 Eu sei. Olha, eu n�o posso chegar at� voc�s. 426 00:33:09,674 --> 00:33:11,626 A pol�cia interditou o pr�dio. 427 00:33:11,791 --> 00:33:13,049 Saiam da� agora mesmo. 428 00:33:13,088 --> 00:33:15,510 V� pro corredor. L� tem um painel de log�stica. 429 00:33:15,778 --> 00:33:17,942 Se me mostrar, posso lhe dizer onde � seguro. 430 00:33:17,989 --> 00:33:19,883 Leve as crian�as. Vou ficar na linha. 431 00:33:20,086 --> 00:33:21,487 Ok. 432 00:33:23,194 --> 00:33:25,313 Me d� as toalhas. Vamos. 433 00:33:25,485 --> 00:33:28,254 Aviso de presen�a no andar 98. 434 00:33:32,810 --> 00:33:35,801 A fam�lia do Sawyer abriu a porta do apartamento h� 1 hora. 435 00:33:35,933 --> 00:33:37,651 Eles est�o no pr�dio. 436 00:33:38,044 --> 00:33:39,250 Mande dois homens. 437 00:33:39,286 --> 00:33:41,544 Use o c�digo de controle manual nos elevadores. 438 00:33:41,583 --> 00:33:43,497 - Tragam-nos aqui. - Sim, senhor. 439 00:33:43,779 --> 00:33:45,212 Voc�s dois, v�o. 440 00:33:45,357 --> 00:33:46,601 O qu�? 441 00:33:46,700 --> 00:33:48,966 Escute, o fogo n�o ficar� contido l�. 442 00:33:49,115 --> 00:33:51,008 Precisamos sair agora. 443 00:33:51,578 --> 00:33:55,402 Alerta de seguran�a UNIDADE DE CONTROLE EXTERNA 444 00:34:02,011 --> 00:34:04,143 S� tenho acesso ao controle nominal. 445 00:34:04,348 --> 00:34:07,009 Eu n�o tenho como bloquear as fun��es do pr�dio sem... 446 00:34:09,040 --> 00:34:10,477 ...o acesso original. 447 00:34:10,506 --> 00:34:12,000 Ok. 448 00:34:28,950 --> 00:34:30,350 Entramos. 449 00:34:30,524 --> 00:34:32,735 CREDENCIAIS DE ADMIN INV�LIDAS 450 00:34:32,736 --> 00:34:34,736 ACESSO NEGADO 451 00:34:35,019 --> 00:34:37,049 Todo o sistema foi comprometido. 452 00:34:37,135 --> 00:34:39,046 Estou completamente bloqueado. 453 00:34:39,190 --> 00:34:41,944 Como assim "bloqueado"? Achei que isso n�o pudesse acontecer. 454 00:34:42,050 --> 00:34:44,966 Temos controle total dos sistemas anti-inc�ndio. 455 00:34:45,330 --> 00:34:48,065 Acione as portas corta-fogo do 95� at� o t�rreo. 456 00:34:48,170 --> 00:34:51,976 E desative todas as medidas anti-inc�ndio do 96� at� o topo. 457 00:35:06,533 --> 00:35:07,693 Vai dar tudo certo. 458 00:35:07,741 --> 00:35:10,015 O painel de log�stica deve estar � sua esquerda. 459 00:35:12,153 --> 00:35:13,338 O que est� vendo? 460 00:35:13,358 --> 00:35:14,891 Tudo bem. 461 00:35:15,330 --> 00:35:17,679 Os andares acima de n�s est�o amarelos. O que � isso? 462 00:35:17,680 --> 00:35:20,366 Todo o sistema de inc�ndio acima de voc�s est� offline. 463 00:35:20,401 --> 00:35:22,707 Sarah, me escute. O fogo n�o vai ficar contido. 464 00:35:22,708 --> 00:35:24,641 Eu quero que saiam da� agora e subam. 465 00:35:24,712 --> 00:35:27,299 Subam, continuem subindo, n�o parem, n�o olhem pra tr�s. 466 00:35:27,344 --> 00:35:28,960 Agora force o fogo a subir. 467 00:35:29,000 --> 00:35:31,103 Abra as janelas de ventila��o dos elevadores. 468 00:35:31,118 --> 00:35:33,290 Alimente-o com oxig�nio fresco. 469 00:35:33,976 --> 00:35:35,426 Incendeie. 470 00:35:35,610 --> 00:35:37,052 Senhoras e senhores... 471 00:35:37,480 --> 00:35:41,070 Apresento-lhes uma chamin� de 6,5 bilh�es de d�lares. 472 00:35:52,733 --> 00:35:53,985 Sra. Sawyer? 473 00:35:54,005 --> 00:35:56,639 Seguran�a do edif�cio. Venha conosco, por favor. 474 00:35:59,601 --> 00:36:01,421 - N�o! - Voltem! 475 00:36:06,105 --> 00:36:07,840 N�o. N�o! 476 00:36:16,223 --> 00:36:17,833 Meu Deus! 477 00:36:18,454 --> 00:36:20,048 Qual � a situa��o de voc�s? 478 00:36:20,242 --> 00:36:21,756 Relatem. 479 00:36:23,610 --> 00:36:25,151 Est�o ouvindo? 480 00:36:26,206 --> 00:36:28,285 N�o, n�o est�o. Eles morreram. 481 00:36:28,582 --> 00:36:31,649 Est�o indo para a posi��o. Sabem o que fazer. 482 00:36:32,886 --> 00:36:35,321 - R�pido! Pro andar de cima. - Sarah. 483 00:36:37,688 --> 00:36:39,163 Will Sawyer... 484 00:36:45,860 --> 00:36:47,209 Levante as m�os! 485 00:36:50,500 --> 00:36:53,442 Por favor, n�o est�o entendendo. Minha fam�lia est� l� dentro. 486 00:36:53,701 --> 00:36:55,642 Me escutem. Eu tenho que chegar at� eles. 487 00:36:55,643 --> 00:36:56,993 Vire-se! 488 00:36:58,000 --> 00:36:59,429 Agora! 489 00:37:24,926 --> 00:37:27,410 DESBLOQUEADO RECONHECIMENTO FACIAL DESATIVADO 490 00:37:28,000 --> 00:37:30,669 Pronto. O sistema completo controlado a partir do tablet. 491 00:37:30,739 --> 00:37:32,920 N�o � necess�rio reconhecimento facial. 492 00:37:32,970 --> 00:37:34,950 Os outros pontos de acesso � central do Pearl 493 00:37:34,951 --> 00:37:36,499 foram criptografados. 494 00:37:36,500 --> 00:37:39,349 O edif�cio inteiro agora, est� bloqueado. 495 00:37:39,552 --> 00:37:41,986 Usei minha base de cifras logar�tmica pra criptograf�-lo. 496 00:37:41,996 --> 00:37:43,950 Ent�o, eu sou literalmente o �nico humano... 497 00:37:43,974 --> 00:37:46,188 no planeta Terra que pode quebrar isso. 498 00:37:46,739 --> 00:37:48,263 Foi muito inteligente, n�o? 499 00:37:50,435 --> 00:37:51,835 Nem tanto. 500 00:37:51,982 --> 00:37:53,740 Se o fogo continuar a subir, 501 00:37:53,758 --> 00:37:55,613 vai superaquecer o ar ao redor do heliporto 502 00:37:55,622 --> 00:37:57,295 e tornar uma decolagem imposs�vel. 503 00:37:57,326 --> 00:37:59,630 Nossa janela de partida est� se fechando, senhor. 504 00:37:59,771 --> 00:38:02,258 Eu odeio dizer isso, mas, � agora ou nunca. 505 00:38:03,200 --> 00:38:04,600 Est� feliz? 506 00:38:04,670 --> 00:38:06,402 Brincou de her�i e n�o funcionou. 507 00:38:06,420 --> 00:38:07,868 � hora de partir. 508 00:38:07,959 --> 00:38:10,777 Tudo bem, Sr. Pierce, vai ter o que deseja. 509 00:38:11,544 --> 00:38:13,381 Chame o helic�ptero. 510 00:38:13,849 --> 00:38:15,405 Preparem o p�ssaro. 511 00:39:27,110 --> 00:39:28,660 Quem � esse Will Sawyer? 512 00:39:29,745 --> 00:39:31,323 Um veterano dos Marines americanos. 513 00:39:31,364 --> 00:39:35,204 6 anos no FBI, e 8 na Equipe de Resgate de Ref�ns. 514 00:39:35,511 --> 00:39:37,251 Ele tem fam�lia: esposa e dois filhos. 515 00:39:37,300 --> 00:39:38,820 A esposa era cirurgi� da Marinha. 516 00:39:38,842 --> 00:39:40,522 Ela esteve 3 vezes no Afeganist�o. 517 00:39:40,600 --> 00:39:43,003 A fam�lia est� residindo no pr�dio 518 00:39:43,100 --> 00:39:46,038 desde que ele foi contratado como consultor de seguran�a. 519 00:39:46,174 --> 00:39:49,296 E ele tem acesso ao protocolo de seguran�a do pr�dio. 520 00:39:50,804 --> 00:39:53,887 Ele � o �nico capaz de desativar as medidas anti-inc�ndio. 521 00:39:54,832 --> 00:39:57,121 Fique de olho em Sawyer. 522 00:39:57,607 --> 00:39:59,015 Tenho algumas perguntas pra ele. 523 00:39:59,035 --> 00:40:00,435 Sim, senhor. 524 00:40:01,601 --> 00:40:02,774 Ei, Han... 525 00:40:02,881 --> 00:40:05,089 - Senhor? - Olhe s� isto. 526 00:40:09,106 --> 00:40:10,670 Meu Deus! 527 00:40:22,715 --> 00:40:24,319 Envie uma equipe de resgate. 528 00:40:24,731 --> 00:40:27,040 - Tragam ele aqui. - Sim, senhor. 529 00:40:48,175 --> 00:40:49,675 Merda! 530 00:40:57,650 --> 00:40:59,411 O que voc� acha que ele est� fazendo? 531 00:40:59,865 --> 00:41:02,246 Tentando entrar naquele pr�dio. 532 00:43:29,556 --> 00:43:30,893 Senhor... 533 00:43:30,900 --> 00:43:34,243 ...n�o poderei proteg�-lo se n�o me contar o que est� havendo. 534 00:43:34,415 --> 00:43:36,797 Isto n�o � apenas um inc�ndio, � uma conspira��o. 535 00:43:36,920 --> 00:43:38,600 Eu n�o posso afirmar seguramente. 536 00:43:38,615 --> 00:43:40,142 O senhor n�o precisa de fatos. 537 00:43:40,143 --> 00:43:41,689 O que o seu instinto est� dizendo? 538 00:43:41,700 --> 00:43:43,181 Quem est� por tr�s disso? 539 00:43:43,216 --> 00:43:44,656 Kores Botha. 540 00:43:46,669 --> 00:43:48,260 Eu n�o entendo. 541 00:43:48,500 --> 00:43:50,399 Se um homem como Botha queria voc� morto, 542 00:43:50,448 --> 00:43:52,027 existem maneiras mais f�ceis. 543 00:43:53,003 --> 00:43:54,588 Ele n�o me quer morto. 544 00:43:54,797 --> 00:43:56,559 Pelo menos ainda n�o. 545 00:43:57,058 --> 00:43:58,777 Ele quer isso. 546 00:43:59,069 --> 00:44:02,243 E incendiar o Pearl � a �nica forma de ele conseguir. 547 00:44:03,653 --> 00:44:05,591 Alguma coisa que eu deva saber? 548 00:44:05,850 --> 00:44:07,198 Sim. 549 00:44:07,249 --> 00:44:09,146 O helic�ptero est� pronto. 550 00:45:05,403 --> 00:45:07,747 Ele quer mesmo entrar l�. 551 00:45:17,300 --> 00:45:18,923 Desculpe, rapazes. 552 00:45:47,627 --> 00:45:49,027 Merda. 553 00:45:57,236 --> 00:45:58,580 - Levante as m�os! - Ok! 554 00:45:58,622 --> 00:46:00,178 N�o atirem! 555 00:46:01,541 --> 00:46:03,142 Vire pra c�! 556 00:46:33,926 --> 00:46:36,634 Est� muito quente! Estamos perdendo altitude! 557 00:47:01,330 --> 00:47:02,802 Isso! 558 00:47:10,107 --> 00:47:13,232 O que levaria um homem a encarar aquele fogo? 559 00:47:13,456 --> 00:47:14,498 Senhor, 560 00:47:14,519 --> 00:47:18,118 temos como localizar a fam�lia de Will Sawyer. 561 00:47:18,352 --> 00:47:20,001 Conte-me algo que eu n�o saiba. 562 00:47:20,044 --> 00:47:22,054 Ela est� naquele pr�dio. 563 00:47:23,757 --> 00:47:25,268 Por aqui. 564 00:47:27,493 --> 00:47:28,899 Voc� est� indo muito bem. 565 00:47:29,050 --> 00:47:30,891 Pronto. Aqui 566 00:47:31,247 --> 00:47:32,887 Vamos colocar as toalhas de novo,ok? 567 00:47:33,069 --> 00:47:34,567 Ok. 568 00:47:34,801 --> 00:47:37,890 Fique calmo. Calma. 569 00:47:40,429 --> 00:47:43,380 - O que � esse som? - � o fogo, filha. 570 00:47:45,675 --> 00:47:47,851 - Vamos pra onde? - Eu n�o sei. 571 00:47:48,750 --> 00:47:50,498 Essa � a ponte pra cascata. 572 00:47:50,576 --> 00:47:51,976 Vamos continuar subindo. 573 00:47:53,630 --> 00:47:55,397 Corram! Vamos! 574 00:48:03,700 --> 00:48:05,557 Venham! Pelas escadas! 575 00:48:07,660 --> 00:48:09,156 Continuem! 576 00:48:09,810 --> 00:48:11,300 N�o parem! 577 00:48:15,500 --> 00:48:18,015 PORTAS ABRINDO 578 00:48:41,789 --> 00:48:43,209 Esperem. 579 00:48:43,902 --> 00:48:45,078 O que foi? 580 00:48:47,530 --> 00:48:49,940 - Aquele n�o � o nosso piloto. - Botha. 581 00:48:58,343 --> 00:48:59,767 V�o, v�o! 582 00:49:21,698 --> 00:49:23,045 Quanto tempo, Botha. 583 00:49:23,132 --> 00:49:25,664 �... Sentiu saudades? 584 00:49:25,701 --> 00:49:27,787 Vejo que conheceu meu s�cio. 585 00:49:28,100 --> 00:49:29,764 Que surpresa. 586 00:49:30,608 --> 00:49:32,635 Por que n�o atira logo em mim e o leva? 587 00:49:33,466 --> 00:49:35,033 Acho que sou idiota, �? 588 00:49:35,198 --> 00:49:36,687 Sabe que n�o posso fazer isso. 589 00:49:36,708 --> 00:49:39,148 Os caras pra quem trabalho me matar�o 590 00:49:39,300 --> 00:49:41,014 se eu n�o levar o "drive" de volta. 591 00:49:41,092 --> 00:49:42,802 S� tinha que me pagar e pronto. 592 00:49:42,889 --> 00:49:46,839 Mas n�o. Espertos como voc� sempre se acham inteligentes. 593 00:49:47,624 --> 00:49:49,769 Ent�o, quem � o inteligente? 594 00:49:49,846 --> 00:49:52,458 Vou levar voc�, seu "drive" 595 00:49:53,034 --> 00:49:54,530 e seu helic�ptero, 596 00:49:54,565 --> 00:49:56,495 e farei voc� assistir 597 00:49:56,642 --> 00:49:58,430 o seu pr�dio virar cinzas 598 00:49:58,465 --> 00:50:00,795 sem que voc� possa fazer alguma coisa. 599 00:50:10,095 --> 00:50:11,689 Cuidado! 600 00:50:47,720 --> 00:50:49,120 Zhao! 601 00:50:52,300 --> 00:50:53,987 N�o! N�o! 602 00:51:02,792 --> 00:51:04,667 Ele se trancou na cobertura. 603 00:51:04,842 --> 00:51:06,423 Abra as portas! 604 00:51:08,704 --> 00:51:11,174 O andar da cobertura tem a pr�pria sub-rotina. 605 00:51:11,388 --> 00:51:13,652 Zhao deve ter isolado esse sistema. 606 00:51:14,020 --> 00:51:16,297 N�o consigo abrir as portas com o tablet. 607 00:51:16,372 --> 00:51:17,651 Espere. 608 00:51:17,652 --> 00:51:19,874 Parece que Will Sawyer est� no pr�dio. 609 00:51:20,250 --> 00:51:22,209 Captei um alerta de movimento. 610 00:51:22,948 --> 00:51:24,285 � a fam�lia dele. 611 00:51:24,319 --> 00:51:25,943 Ainda est�o vivos. 612 00:51:26,940 --> 00:51:28,340 Zhao! 613 00:51:50,310 --> 00:51:52,312 N�o vai conseguir entrar usando for�a. 614 00:51:52,928 --> 00:51:55,337 Precisamos de algu�m que conhe�a o sistema. 615 00:51:55,960 --> 00:51:58,462 E eu conhe�o o cara certo para o trabalho. 616 00:51:59,190 --> 00:52:00,613 Sawyer. 617 00:52:00,880 --> 00:52:02,916 Se h� algu�m que consegue entrar, � ele. 618 00:52:03,034 --> 00:52:06,001 Ele est� no pr�dio. S� precisamos encontr�-lo. 619 00:52:07,635 --> 00:52:09,302 N�o precisamos encontr�-lo. 620 00:52:10,443 --> 00:52:12,141 N�s sabemos o que ele quer. 621 00:52:59,219 --> 00:53:01,237 Se a fita adesiva n�o resolver... 622 00:53:03,900 --> 00:53:06,503 � porque n�o est� usando fita adesiva suficiente. 623 00:53:28,972 --> 00:53:30,472 Voc�s est�o no 98� andar. 624 00:53:30,852 --> 00:53:32,675 Escada do lado leste. 625 00:53:33,475 --> 00:53:35,853 Significa que voc�s tiveram que atravessar o parque. 626 00:53:35,900 --> 00:53:37,517 Eu vou encontrar voc�s. 627 00:53:37,622 --> 00:53:39,693 Aguentem firme, eu vou encontrar voc�s. 628 00:53:58,166 --> 00:54:00,629 Fique perto de mim, ok? 629 00:54:00,800 --> 00:54:02,511 Vamos, estamos quase l�. 630 00:54:13,563 --> 00:54:14,963 Sra. Sawyer. 631 00:54:15,001 --> 00:54:16,401 Sim. 632 00:54:17,226 --> 00:54:18,832 � um prazer conhec�-la. 633 00:54:20,330 --> 00:54:22,631 Estou com eles. Est�o no Parque. 634 00:54:22,920 --> 00:54:26,063 - Vamos! As crian�as tamb�m. - Fa�am o que ele disser, ok? 635 00:54:26,310 --> 00:54:28,882 Isso mesmo. Escutem a mam�e de voc�s. 636 00:54:29,040 --> 00:54:30,559 Tudo bem, crian�as. 637 00:54:30,856 --> 00:54:32,504 Tudo vai ficar bem. 638 00:54:32,692 --> 00:54:34,742 Basta fazerem exatamente o que eu disser. 639 00:54:35,071 --> 00:54:36,471 Corram! 640 00:54:40,020 --> 00:54:41,668 - Mam�e! - Vamos! 641 00:55:11,960 --> 00:55:13,360 Ok. 642 00:55:13,364 --> 00:55:15,802 Venha! S� temos que seguir mais um pouco. 643 00:55:23,907 --> 00:55:25,316 Georgia! 644 00:55:25,600 --> 00:55:27,114 Henry! 645 00:55:28,300 --> 00:55:29,760 Vou procurar outro caminho! 646 00:55:29,790 --> 00:55:32,200 Continue! Todos os caminhos levam � cachoeira! 647 00:55:32,297 --> 00:55:34,665 Vou pelo outro lado! Encontro voc� l�! 648 00:55:35,101 --> 00:55:36,523 Ok. 649 00:55:46,663 --> 00:55:48,874 Eu n�o deveria matar voc�. 650 00:55:49,015 --> 00:55:51,130 Mas, eu acho que seus filhos j� bastam. 651 00:55:51,145 --> 00:55:52,545 Sarah! 652 00:55:59,275 --> 00:56:01,732 - Voc� est� bem? - Sim, estou. 653 00:56:04,000 --> 00:56:05,269 Como entrou no pr�dio? 654 00:56:05,270 --> 00:56:07,019 � uma longa hist�ria. E as crian�as? 655 00:56:07,030 --> 00:56:09,530 - Mam�e! Papai! - Oh, Deus, voc� est� bem? 656 00:56:09,599 --> 00:56:11,572 - N�o se mexa. - Cad� a sua irm�? 657 00:56:11,708 --> 00:56:14,274 L� no topo do parque, perto da cachoeira. 658 00:56:14,949 --> 00:56:16,550 Pai! 659 00:56:16,841 --> 00:56:18,520 Querida, fique a�! Papai est� indo! 660 00:56:18,551 --> 00:56:20,018 Ok. 661 00:56:20,950 --> 00:56:22,766 Como vamos atravessar a ponte? 662 00:56:23,239 --> 00:56:25,000 Vamos dar um jeito. 663 00:56:25,300 --> 00:56:27,176 Vai dar tudo certo, querido! 664 00:56:31,602 --> 00:56:32,934 Ok. 665 00:56:38,016 --> 00:56:40,668 Droga. A ponte est� inst�vel. 666 00:56:40,800 --> 00:56:43,070 - Temos que fazer isso juntos. - Certo. 667 00:56:43,100 --> 00:56:45,399 Quando eu mandar, ande, se jogue, e pegue ele, ok? 668 00:56:45,431 --> 00:56:47,543 Ok. O que vai fazer? 669 00:56:48,138 --> 00:56:50,082 - Will? - Tentar manter a ponte est�vel. 670 00:56:50,150 --> 00:56:52,002 Aguente a�, filha. 671 00:56:54,454 --> 00:56:55,854 - Vai! - Ok. 672 00:57:00,834 --> 00:57:02,068 Ok, amor, estou indo. 673 00:57:04,328 --> 00:57:06,110 J� estou chegando. 674 00:57:18,464 --> 00:57:19,938 Tudo bem... 675 00:57:22,540 --> 00:57:24,918 Oh, peguei voc�! Peguei voc�. 676 00:57:26,030 --> 00:57:27,644 Ok, voltem, depressa! 677 00:57:28,894 --> 00:57:30,418 � isso a�, isso mesmo. 678 00:57:30,708 --> 00:57:32,460 Voltem, venham. 679 00:57:33,246 --> 00:57:35,558 Fique o mais im�vel que puder. 680 00:57:47,934 --> 00:57:49,953 Estamos quase l�. 681 00:57:53,487 --> 00:57:54,887 N�o! 682 00:57:55,040 --> 00:57:56,517 M�e! 683 00:57:58,129 --> 00:58:00,134 Voc� consegue! Voc� consegue! 684 00:58:05,106 --> 00:58:06,765 Isso! Fique de p�. 685 00:58:08,643 --> 00:58:11,004 N�o consigo segurar mais! Pule! 686 00:58:18,715 --> 00:58:20,910 Oh, meu Deus! Pronto. 687 00:58:21,100 --> 00:58:22,530 Will, o que est� havendo? 688 00:58:22,531 --> 00:58:24,531 N�o sei, mas tenho que tirar voc�s do pr�dio. 689 00:58:24,532 --> 00:58:26,272 Henry n�o consegue respirar. 690 00:58:30,651 --> 00:58:32,051 Georgia, j� estou indo a�! 691 00:58:32,098 --> 00:58:33,548 Tudo bem, papai! 692 00:58:43,420 --> 00:58:46,207 Esses elevadores funcionam por indu��o eletromagn�tica. 693 00:58:46,240 --> 00:58:47,497 Quando h� um inc�ndio, 694 00:58:47,574 --> 00:58:49,929 freios � prova de falhas entram em a��o. 695 00:58:50,100 --> 00:58:52,077 Quando eu cortar este cabo, voc�s v�o cair. 696 00:58:52,101 --> 00:58:53,335 O qu�? Will! 697 00:58:53,601 --> 00:58:55,001 Tudo bem, escute. 698 00:58:55,079 --> 00:58:56,342 Voc�s atravessar�o o fogo. 699 00:58:56,359 --> 00:58:59,206 Os �m�s ser�o acionados quando atingirem a linha do fogo. 700 00:58:59,835 --> 00:59:03,196 Vai ter que puxar esta alavanca pra ativar o sistema de freios. 701 00:59:03,242 --> 00:59:06,163 S�o cerca de 150m daqui at� a linha do fogo. 702 00:59:06,320 --> 00:59:08,412 Conte at� 5 e puxe a alavanca. 703 00:59:08,507 --> 00:59:10,921 - Isso � loucura. - Confie em mim. 704 00:59:13,304 --> 00:59:14,704 Ok. 705 00:59:15,064 --> 00:59:17,316 - Como est�, amigo? - Estou com medo. 706 00:59:17,804 --> 00:59:19,233 Tudo bem em estar com medo. 707 00:59:19,278 --> 00:59:21,533 Pra ser corajoso, temos que ter um pouco de medo. 708 00:59:21,560 --> 00:59:23,508 Eu preciso que seja corajoso agora. 709 00:59:23,594 --> 00:59:25,242 - Pode fazer isso por mim? - Posso. 710 00:59:25,253 --> 00:59:27,050 Quero que voc� segure na sua m�e. 711 00:59:27,172 --> 00:59:28,742 Papai ama quem? 712 00:59:28,777 --> 00:59:30,077 Eu. 713 00:59:30,086 --> 00:59:32,405 Isso mesmo. Vem c�. 714 00:59:32,937 --> 00:59:34,337 Ok. 715 00:59:39,605 --> 00:59:41,056 Ok. 716 00:59:43,136 --> 00:59:45,299 Ok, filho, vamos sentar. 717 00:59:45,316 --> 00:59:47,113 Vamos ficar abra�ados, certo? 718 00:59:47,183 --> 00:59:48,611 Ok. 719 00:59:50,397 --> 00:59:51,861 Eu amo voc�s. 720 00:59:51,863 --> 00:59:53,600 � melhor mesmo. 721 01:00:06,175 --> 01:00:07,661 Conte comigo, querido. 722 01:00:08,010 --> 01:00:09,414 Cinco... 723 01:00:10,677 --> 01:00:12,077 quatro... 724 01:00:12,519 --> 01:00:13,919 Tr�s... 725 01:00:15,400 --> 01:00:16,800 Dois! 726 01:00:16,878 --> 01:00:19,173 Um! M�e! 727 01:00:30,633 --> 01:00:33,187 - Ei! - Oh, Deus. 728 01:00:35,900 --> 01:00:37,809 Ei, ei, tudo bem. 729 01:00:39,084 --> 01:00:40,484 Est� tudo bem. 730 01:00:40,868 --> 01:00:42,517 Somos bonzinhos. 731 01:00:42,682 --> 01:00:44,545 Voc� est� segura. Vem com a gente. 732 01:00:44,555 --> 01:00:45,955 Papai! 733 01:00:46,043 --> 01:00:47,443 Papai! 734 01:01:40,322 --> 01:01:41,744 Achei voc�. 735 01:01:41,765 --> 01:01:43,365 Sua merdinha. 736 01:01:48,874 --> 01:01:50,515 Georgia! Venha! 737 01:01:54,023 --> 01:01:56,153 Olha a� o cara que eu estava procurando. 738 01:02:00,599 --> 01:02:02,142 Vossa Majestade. 739 01:02:02,541 --> 01:02:06,101 Eu soube que seu pai sabe tudo sobre este edif�cio. 740 01:02:33,634 --> 01:02:36,235 S� o que me interessa � o que est� com o meu s�cio 741 01:02:36,236 --> 01:02:37,636 atr�s dessas portas. 742 01:02:37,796 --> 01:02:39,610 E voc� vai peg�-lo pra mim. 743 01:02:39,620 --> 01:02:40,848 Me escute. 744 01:02:40,899 --> 01:02:43,156 O �nico jeito de abrir essas portas, � por dentro. 745 01:02:43,200 --> 01:02:45,120 Ou se acionar o alarme de inc�ndio do andar. 746 01:02:45,121 --> 01:02:47,694 Mas isso n�o vai dar porque voc� desativou todo o sistema. 747 01:02:47,704 --> 01:02:48,850 � assim mesmo? 748 01:02:48,884 --> 01:02:52,228 Bem, deixe-me dizer uma coisa: Todo homem tem uma fraqueza. 749 01:02:52,579 --> 01:02:54,076 E � f�cil descobrir. 750 01:02:54,477 --> 01:02:56,915 Quando sabemos o que ele ama, achamos. 751 01:02:57,040 --> 01:02:58,946 Zhao, ele ama este edif�cio. 752 01:02:59,464 --> 01:03:01,602 E voc�, a sua fraqueza... 753 01:03:02,115 --> 01:03:03,776 � a sua fam�lia. 754 01:03:04,344 --> 01:03:06,256 E, agora vamos descobrir 755 01:03:06,354 --> 01:03:09,124 o quanto voc� ama a sua fam�lia, Will. 756 01:03:09,251 --> 01:03:10,390 Escute, 757 01:03:10,400 --> 01:03:13,063 abrir as portas deste andar n�o � poss�vel. 758 01:03:14,468 --> 01:03:16,251 Tudo � poss�vel 759 01:03:16,485 --> 01:03:18,445 com a motiva��o adequada. 760 01:03:19,837 --> 01:03:21,133 N�o, n�o, n�o, n�o! 761 01:03:21,354 --> 01:03:23,874 Pai! N�o machuquem ele! Parem! 762 01:03:30,899 --> 01:03:32,602 Ok, perneta. 763 01:03:33,300 --> 01:03:34,671 Voc� vai trazer Zhao pra mim 764 01:03:34,685 --> 01:03:37,172 e o que est� com ele atr�s dessas portas. 765 01:03:40,420 --> 01:03:43,765 Ou eu vou jogar a sua filha da porra do telhado. 766 01:03:51,000 --> 01:03:53,552 Ouvi dizer que l� � como o para�so. 767 01:03:56,217 --> 01:03:58,239 N�o, n�o, n�o, pai! 768 01:04:06,241 --> 01:04:07,699 Para o telhado, rapazes. 769 01:04:07,714 --> 01:04:09,247 N�o vamos esperar aqui pra torrar. 770 01:04:09,319 --> 01:04:10,719 N�o! 771 01:04:10,843 --> 01:04:12,694 Pai! Pai! 772 01:04:12,850 --> 01:04:14,625 Me solte! 773 01:04:14,864 --> 01:04:16,438 Pai, me ajude! 774 01:04:20,092 --> 01:04:22,569 - Pai! - Georgia! 775 01:04:42,865 --> 01:04:46,341 A destrui��o da torre de Zhao Long Ji, o Pearl. 776 01:04:47,647 --> 01:04:50,877 Estamos recebendo relat�rios das atividades no andar t�rreo. 777 01:04:51,996 --> 01:04:53,931 Vamos ao vivo ao Kowloon Plaza 778 01:04:54,109 --> 01:04:57,032 onde pode ter sobreviventes saindo do pr�dio. 779 01:04:57,093 --> 01:04:59,641 � dif�cil imaginar como algu�m poderia ter sobrevivido 780 01:04:59,704 --> 01:05:02,142 a um inc�ndio t�o violento nos andares superiores. 781 01:05:04,649 --> 01:05:05,810 Sra. Sawyer! 782 01:05:05,940 --> 01:05:07,862 Meu pai est� l� dentro. Ele nos salvou! 783 01:05:07,923 --> 01:05:09,554 Ele ainda est� l�! 784 01:05:09,589 --> 01:05:11,108 Ele � um homem bom! 785 01:05:11,534 --> 01:05:14,065 Esta parece ser a fam�lia de William Sawyer, 786 01:05:14,355 --> 01:05:16,790 o consultor de seguran�a americano... 787 01:05:17,739 --> 01:05:20,698 Ok. Deve haver uma maneira de abrir essas portas. 788 01:05:20,701 --> 01:05:23,504 Onde est� o painel da sub-rotina que controla elas? 789 01:05:23,707 --> 01:05:25,566 Onde voc� o escondeu, Zhao? 790 01:05:28,841 --> 01:05:30,638 Atr�s das turbinas? 791 01:05:30,709 --> 01:05:32,188 Fala s�rio, cara. 792 01:05:42,861 --> 01:05:43,961 Merda. 793 01:05:43,999 --> 01:05:45,195 Como escaparam? 794 01:05:45,289 --> 01:05:46,878 Como sa�ram do pr�dio? 795 01:05:46,899 --> 01:05:48,578 Poderia responder? 796 01:05:52,046 --> 01:05:53,498 Senhor... 797 01:05:57,335 --> 01:05:59,757 E a senhora alega que seu marido n�o est� envolvido? 798 01:05:59,900 --> 01:06:02,255 N�o � uma alega��o. Ele n�o est� envolvido. 799 01:06:02,905 --> 01:06:04,859 Quantos deles a senhora disse que viu? 800 01:06:05,900 --> 01:06:07,960 Um de terno, e outros dois de macac�es. 801 01:06:08,085 --> 01:06:10,343 O que falou comigo tinha sotaque. 802 01:06:10,929 --> 01:06:12,859 Escandinavo, eu acho. 803 01:06:13,643 --> 01:06:15,614 1,80m, branco, musculoso. 804 01:06:18,349 --> 01:06:20,999 Aquele. Na linha de cima, o segundo da direita. 805 01:06:21,812 --> 01:06:23,130 Este � o homem que viu? 806 01:06:23,140 --> 01:06:24,905 � ele. Quem �? 807 01:06:25,440 --> 01:06:27,764 Kores Botha, ex-militar. 808 01:06:28,468 --> 01:06:30,323 Tem uma equipe inescrupulosa. 809 01:06:30,358 --> 01:06:33,151 Ele � o homem de confian�a de 3 fac��es criminosas. 810 01:06:34,366 --> 01:06:35,876 Senhor. 811 01:06:36,077 --> 01:06:37,552 Algo est� errado. 812 01:06:37,700 --> 01:06:39,479 Este n�o � o "modus operandi" de Botha. 813 01:06:39,494 --> 01:06:42,694 Se a inten��o dele era extorquir Zhao, 814 01:06:42,999 --> 01:06:45,617 por que encurralar-se em um pr�dio sem sa�da? 815 01:06:45,970 --> 01:06:47,428 Isso faz sentido? 816 01:06:47,482 --> 01:06:49,431 Eles v�o saltar. 817 01:06:51,904 --> 01:06:53,004 O que disse? 818 01:06:53,032 --> 01:06:57,471 Um deles puxava uma mala que tinha um logotipo com asas. 819 01:06:57,737 --> 01:06:59,464 E com a palavra "Sirin". 820 01:06:59,525 --> 01:07:01,254 Pesquise. 821 01:08:27,714 --> 01:08:29,545 Isso � estupidez. 822 01:08:43,775 --> 01:08:45,358 Aqui � o Pearl 823 01:08:45,670 --> 01:08:48,584 Um salto de 1.000m, d� mais ou menos... 824 01:08:48,647 --> 01:08:50,537 2km de dist�ncia na chegada. 825 01:08:50,608 --> 01:08:51,865 Se a senhora estiver certa, 826 01:08:52,022 --> 01:08:54,408 eles pousar�o em algum lugar dentro deste c�rculo. 827 01:08:54,506 --> 01:08:57,709 Um lugar aberto e plano, isolado. 828 01:08:57,897 --> 01:08:59,357 N�o seria no Victoria Park. 829 01:08:59,397 --> 01:09:01,490 H� muitas �rvores. Poderiam ficar pendurados. 830 01:09:01,553 --> 01:09:03,490 Sul... n�o desafiariam o pico. 831 01:09:03,505 --> 01:09:05,900 Norte... talvez. 832 01:09:06,329 --> 01:09:08,398 Mas, � um longo caminho at� um local aberto. 833 01:09:08,737 --> 01:09:10,096 E o que � isso aqui? 834 01:09:10,430 --> 01:09:12,502 N�o � nada. � um local de constru��o. 835 01:09:12,737 --> 01:09:14,260 Bay Dredge. 836 01:09:18,700 --> 01:09:21,330 Senhor, n�o sei se podemos confiar nessa informa��o. 837 01:09:21,356 --> 01:09:24,558 Ela pode estar trabalhando com eles. 838 01:09:25,032 --> 01:09:27,809 Acha que eu prenderia meus filhos num pr�dio em chamas? 839 01:09:27,810 --> 01:09:29,384 Voc� pode estar representando. 840 01:09:29,400 --> 01:09:32,100 Tudo pode ser parte do plano do seu marido. 841 01:09:33,537 --> 01:09:34,637 Me leve at� l�. 842 01:09:34,638 --> 01:09:36,504 Se eu estiver errada e n�o tiver nada l�, 843 01:09:36,505 --> 01:09:38,500 voc�s n�o perdem nada. Se eu estiver certa, 844 01:09:38,501 --> 01:09:42,458 pode ser sua �nica chance de pegar os respons�veis por isso. 845 01:09:44,090 --> 01:09:46,498 Minha fam�lia est� l�. 846 01:09:47,288 --> 01:09:48,952 Por favor. 847 01:10:10,230 --> 01:10:11,864 Oh, meu Deus! 848 01:10:36,634 --> 01:10:38,644 Vamos, amor, vamos. 849 01:12:13,720 --> 01:12:15,470 Dois, tr�s. 850 01:12:15,684 --> 01:12:18,638 Um, dois, tr�s. 851 01:12:26,204 --> 01:12:27,740 Ok, foi f�cil. 852 01:12:27,974 --> 01:12:30,757 � s� cortar os fios, as portas abrem e volto l� pra cima. 853 01:12:35,838 --> 01:12:37,291 Ok. 854 01:12:46,202 --> 01:12:47,815 PORTAS ABRINDO 855 01:12:48,817 --> 01:12:50,813 ERRO! FALHA DE SISTEMA 856 01:12:55,745 --> 01:12:57,148 Merda! 857 01:13:04,300 --> 01:13:05,700 Vai! 858 01:14:29,582 --> 01:14:32,343 Pra voc�s isso parece com algu�m que tem um plano? 859 01:14:32,387 --> 01:14:34,124 Acreditam em mim agora? 860 01:14:35,851 --> 01:14:37,648 PORTAS FECHANDO 861 01:14:45,818 --> 01:14:47,271 Vamos! 862 01:15:12,238 --> 01:15:13,763 N�o se mexa. 863 01:15:20,190 --> 01:15:21,782 Est� muito perto. 864 01:15:21,932 --> 01:15:23,332 O qu�? 865 01:15:28,648 --> 01:15:30,305 Precisamos conversar. 866 01:15:32,406 --> 01:15:35,189 PROCEDIMENTOS ANTI-INC�NDIO OFFLINE 867 01:15:36,300 --> 01:15:37,872 Pra sairmos daqui, 868 01:15:37,951 --> 01:15:39,839 vai ter que me contar a verdade. 869 01:15:40,000 --> 01:15:42,425 Como um cara daqueles chama voc� de s�cio? 870 01:15:42,466 --> 01:15:44,081 O nome dele � Kores Botha. 871 01:15:44,100 --> 01:15:47,141 Ele cuida das extors�es feitas por 3 fac��es criminosas. 872 01:15:47,600 --> 01:15:49,435 E quando comecei a constru��o do Pearl, 873 01:15:49,450 --> 01:15:50,807 Botha me procurou. 874 01:15:50,842 --> 01:15:53,639 Disse que se eu n�o pagasse, ele destruiria minha m�o-de-obra 875 01:15:53,650 --> 01:15:55,931 e jamais me deixaria terminar a constru��o. 876 01:15:55,945 --> 01:15:57,326 - Pagou a ele? - Paguei. 877 01:15:57,400 --> 01:15:59,643 Mas ele n�o sabia que uso um programa rastreador 878 01:15:59,644 --> 01:16:01,593 para as minhas transfer�ncias. 879 01:16:01,700 --> 01:16:03,515 Enquanto Botha distribu�a meus pagamentos 880 01:16:03,516 --> 01:16:05,116 por contas offshore, 881 01:16:05,169 --> 01:16:07,273 consegui rastrear todas as transa��es. 882 01:16:07,300 --> 01:16:09,750 Acessei contas banc�rias, nomes dos titulares 883 01:16:10,040 --> 01:16:11,640 e as identidades deles. 884 01:16:11,840 --> 01:16:13,659 Esta era a minha ap�lice de seguro. 885 01:16:13,850 --> 01:16:16,708 Botha nunca mais extorquiria dinheiro de mim. 886 01:16:16,770 --> 01:16:19,488 Mas, quando as fac��es descobriram que corriam riscos, 887 01:16:19,860 --> 01:16:23,290 amea�aram matar Botha se ele n�o limpasse a sujeira. 888 01:16:23,490 --> 01:16:25,300 Se ele me matar, as c�pias que fiz 889 01:16:25,301 --> 01:16:27,310 ser�o enviadas para as autoridades. 890 01:16:27,320 --> 01:16:29,959 Mas, se ele conseguir p�r as m�os nisso, o original, 891 01:16:30,048 --> 01:16:32,221 ele pode usar engenharia reversa no meu programa 892 01:16:32,284 --> 01:16:35,135 e esconder as identidades antes que algu�m saiba o que houve. 893 01:16:35,181 --> 01:16:37,790 Ent�o ele incendiou este pr�dio sabendo que voc� fugiria 894 01:16:37,850 --> 01:16:40,200 levando a coisa mais valiosa deste mundo para voc�. 895 01:16:40,220 --> 01:16:42,575 - E o plano dele funcionou. - Ainda n�o. 896 01:16:45,024 --> 01:16:47,037 Vamos dar ao Botha o que ele veio buscar. 897 01:16:47,250 --> 01:16:49,625 Assim que ele tiver o drive, ir� nos matar. 898 01:16:52,720 --> 01:16:54,345 Pode ser. 899 01:16:54,914 --> 01:16:56,598 Mas ele est� com a minha filha. 900 01:16:56,781 --> 01:16:59,380 A vida dela � o que me importa, n�o a minha. 901 01:17:00,935 --> 01:17:03,359 Eu vou levar esse drive para o telhado. 902 01:17:03,400 --> 01:17:05,454 Voc� pode vir junto ou n�o. 903 01:17:05,946 --> 01:17:07,670 Voc� escolhe, Zhao. 904 01:17:08,850 --> 01:17:10,326 Tudo bem. 905 01:17:11,526 --> 01:17:13,302 Qual � o plano? 906 01:17:18,062 --> 01:17:20,031 Tem mais fita adesiva? 907 01:18:00,944 --> 01:18:02,545 - Papai! - Ei! 908 01:18:05,429 --> 01:18:08,025 Sr. Sawyer! Eu sabia que daria um jeito. 909 01:18:08,937 --> 01:18:10,701 Voc� est� com o que � meu. 910 01:18:11,007 --> 01:18:12,759 E eu estou com o que � seu. 911 01:18:13,812 --> 01:18:15,395 Me d� o drive, 912 01:18:15,430 --> 01:18:17,021 e me entregue o Zhao. 913 01:18:17,414 --> 01:18:19,314 N�o. Minha filha primeiro. 914 01:18:20,765 --> 01:18:22,216 N�o posso deixar que fa�a isso. 915 01:18:22,242 --> 01:18:24,949 - O que � isso? Siga o plano. - Vire-se! 916 01:18:25,300 --> 01:18:26,506 Ele est� com a minha filha. 917 01:18:26,507 --> 01:18:28,717 - Por favor, n�o fa�a isso. - Vire-se! 918 01:18:30,328 --> 01:18:32,011 Eu quero um paraquedas! 919 01:18:32,062 --> 01:18:33,613 Voc� precisa de mim vivo. 920 01:18:33,648 --> 01:18:35,133 Um paraquedas ou n�o leva nada! 921 01:18:35,134 --> 01:18:37,188 D� o seu paraquedas pra ele. 922 01:18:37,843 --> 01:18:40,341 D� o seu paraquedas pra ele. 923 01:18:46,755 --> 01:18:48,308 Traga aqui. 924 01:18:48,530 --> 01:18:51,373 Pare. Deixe a�. 925 01:18:54,606 --> 01:18:56,564 Venha! Traga o drive. 926 01:18:56,637 --> 01:18:58,365 � isso que voc� quer? 927 01:19:00,247 --> 01:19:02,017 Ent�o, v� busc�-lo! 928 01:19:02,370 --> 01:19:03,870 Corre! 929 01:19:15,962 --> 01:19:17,621 Portas! Vamos! 930 01:19:47,040 --> 01:19:48,567 Georgia. 931 01:19:49,553 --> 01:19:51,227 Pai! 932 01:20:29,435 --> 01:20:32,433 Voc� estava certa. Suspeitos armados � frente. 933 01:20:32,800 --> 01:20:34,409 � a pol�cia! 934 01:20:47,500 --> 01:20:49,512 Fique abaixada! N�o saia do carro! 935 01:21:44,936 --> 01:21:47,409 Obrigado. Voc� quase me convenceu l� fora. 936 01:21:47,443 --> 01:21:49,158 Vamos achar a sua filha. 937 01:22:02,225 --> 01:22:03,747 V�o, v�o, v�o! 938 01:23:21,796 --> 01:23:23,196 Ei! 939 01:23:36,700 --> 01:23:38,401 Calma. Devagar. 940 01:23:41,708 --> 01:23:44,270 V�... V� busc�-la. 941 01:23:46,084 --> 01:23:47,894 Eu volto pra pegar voc�. 942 01:24:14,600 --> 01:24:16,450 Vire pra c�. 943 01:24:17,388 --> 01:24:19,032 Vire agora! 944 01:24:26,257 --> 01:24:29,374 Se atirar em mim, eu solto isso e a garota. 945 01:24:31,124 --> 01:24:32,805 Pai! 946 01:24:37,081 --> 01:24:38,651 Solte a arma! J�! 947 01:24:38,722 --> 01:24:40,604 N�o, por favor! Papai! 948 01:24:43,938 --> 01:24:45,464 Tudo bem. 949 01:24:47,008 --> 01:24:48,624 Voc� venceu. 950 01:24:54,588 --> 01:24:56,484 Vai ficar tudo bem, querida. 951 01:24:56,720 --> 01:24:58,428 Vai dar tudo certo. 952 01:24:58,510 --> 01:25:00,110 Agora, jogue o drive. 953 01:25:00,253 --> 01:25:01,751 Certo. 954 01:25:02,551 --> 01:25:04,500 Mas, antes h� uma coisa que voc� deve saber. 955 01:25:04,501 --> 01:25:05,967 O que �? 956 01:25:07,479 --> 01:25:09,220 Estou atr�s de voc�. 957 01:25:20,000 --> 01:25:21,699 Peguei voc�. Peguei. 958 01:25:21,700 --> 01:25:24,210 Peguei voc�. Papai pegou voc�. 959 01:25:28,107 --> 01:25:30,731 - O que � isso? - N�o sei. Estava com ela. 960 01:25:34,930 --> 01:25:36,853 Parece que controla o edif�cio. 961 01:25:36,900 --> 01:25:38,630 Esperemos algu�m que saiba o que fazer. 962 01:25:38,640 --> 01:25:41,088 Meu marido e minha filha est�o naquele pr�dio em chamas. 963 01:25:41,089 --> 01:25:42,997 N�o vou esperar nem mais 1 segundo. 964 01:25:43,000 --> 01:25:44,535 - Leve-a. - Sim, senhor. 965 01:25:52,840 --> 01:25:54,657 Vem c�. Fique abaixada. Abaixada. 966 01:25:54,714 --> 01:25:56,369 Vou achar um jeito de sairmos daqui. 967 01:25:56,376 --> 01:25:57,834 Ok. 968 01:26:03,611 --> 01:26:05,049 O que est� fazendo? 969 01:26:05,060 --> 01:26:07,261 Tentando reativar os sistemas de inc�ndio. 970 01:26:07,302 --> 01:26:08,629 E est� dando certo? 971 01:26:08,851 --> 01:26:10,491 Ainda n�o. 972 01:26:22,853 --> 01:26:23,999 Papai! 973 01:26:24,149 --> 01:26:25,740 Vem c�, vem c�. 974 01:26:25,821 --> 01:26:27,267 Vamos. 975 01:26:28,461 --> 01:26:29,939 Anda logo. 976 01:26:31,329 --> 01:26:32,935 O papai est� com voc�. 977 01:26:33,350 --> 01:26:36,126 O papai est� aqui. O papai est� com voc�. 978 01:26:40,594 --> 01:26:41,696 O papai est� com voc�. 979 01:26:42,220 --> 01:26:43,730 Olhe pra mim. Olhe pra mim. 980 01:26:43,775 --> 01:26:45,147 Papai ama quem? 981 01:26:45,212 --> 01:26:47,346 - Eu. - O papai te ama. 982 01:26:47,590 --> 01:26:49,410 O papai te ama. 983 01:26:53,018 --> 01:26:54,579 Eu sinto muito. 984 01:26:55,664 --> 01:26:57,388 Eu sinto muito mesmo. 985 01:27:02,556 --> 01:27:05,636 SISTEMA DE CONTEN��O DE FOGO N�O EST� RESPONDENDO 986 01:27:06,100 --> 01:27:08,156 REINICIAR O SISTEMA 987 01:28:43,526 --> 01:28:44,840 Funcionou. 988 01:28:44,870 --> 01:28:46,506 Como fez isso? 989 01:28:46,681 --> 01:28:49,634 Reiniciei o sistema de controle de todo o pr�dio. 990 01:28:51,780 --> 01:28:54,008 Eu desliguei e liguei novamente. 991 01:29:02,858 --> 01:29:04,681 Zhao, vamos. 992 01:29:04,930 --> 01:29:06,657 Vamos embora. Vamos. 993 01:29:48,276 --> 01:29:49,895 Tome. 994 01:29:57,090 --> 01:29:58,858 O que voc� vai fazer agora? 995 01:30:02,870 --> 01:30:04,709 Reconstruir. 996 01:30:33,765 --> 01:30:35,521 Sr. Sawyer, apenas algumas perguntas! 997 01:30:35,534 --> 01:30:37,769 Sarah... Algu�m viu minha esposa? 998 01:30:39,410 --> 01:30:41,030 E o meu filho? 999 01:30:42,531 --> 01:30:44,074 Henry! 1000 01:30:46,648 --> 01:30:48,108 Sarah! 1001 01:30:59,934 --> 01:31:01,811 Henry! 1002 01:31:02,521 --> 01:31:04,332 Sarah! 1003 01:31:15,100 --> 01:31:16,619 M�e! 1004 01:31:22,353 --> 01:31:23,791 Pai! 1005 01:31:30,093 --> 01:31:32,115 Voc�s est�o bem? Est�o feridos? 1006 01:31:32,249 --> 01:31:34,933 - N�o. - Estou bem, pai. 1007 01:31:35,542 --> 01:31:37,663 Estamos bem. Estamos bem. 1008 01:31:41,532 --> 01:31:43,163 Eu amo voc�. 1009 01:31:43,431 --> 01:31:45,276 Eu tamb�m amo voc�. 1010 01:31:52,200 --> 01:31:54,439 Voc� est� precisando de um bom banho. 1011 01:31:57,587 --> 01:31:59,298 �, eu sei. 1012 01:32:01,885 --> 01:32:03,617 - Vamos pra casa. - Vamos sim. 1013 01:32:03,652 --> 01:32:05,126 Will Sawyer. 1014 01:32:06,710 --> 01:32:08,844 � um prazer finalmente conhec�-lo. 1015 01:32:09,423 --> 01:32:11,544 Voc� tem uma fam�lia muito especial. 1016 01:32:14,840 --> 01:32:16,984 Eu sou um homem de sorte. 1017 01:32:57,400 --> 01:33:02,400 Tradu��o, Revis�o, Sincroniza��o Tecsamp e Morbeck 72841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.