Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,780
Anteriormente en "Sombras de azul". i>
2
00:00:01,814 --> 00:00:03,520
Oficiales respondiendo a disparos i> en
3
00:00:03,554 --> 00:00:05,066
en el Sunrise Café. i>
4
00:00:05,100 --> 00:00:07,532
Disparé a un hombre inocente. i>
5
00:00:07,557 --> 00:00:08,690
Estabas a pie perseguido. i>
6
00:00:08,724 --> 00:00:10,125
Él se giró y apuntó con su arma hacia ti.
7
00:00:10,159 --> 00:00:11,507
- ¡Loman!
- [GUNSHOT]
8
00:00:11,542 --> 00:00:14,062
Ramsey es más peligroso de lo que crees. i>
9
00:00:14,097 --> 00:00:16,198
De lo que me doy cuenta? Nava está muerta.
10
00:00:16,232 --> 00:00:17,365
¿Un contenedor de envío? i>
11
00:00:17,400 --> 00:00:19,234
Todos somos músculos armados para un cártel. i>
12
00:00:19,268 --> 00:00:20,769
Ese era el secreto
eso mato a Parker.
13
00:00:20,803 --> 00:00:22,104
Entregar a Enrique. i>
14
00:00:22,138 --> 00:00:23,705
Esto no es una negociación.
15
00:00:23,739 --> 00:00:25,807
Necesito que hagas una transacción
con los federales i>
16
00:00:25,842 --> 00:00:27,609
para un miembro buscado del cártel
17
00:00:27,643 --> 00:00:29,077
Voy a hacer algunas llamadas.
18
00:00:29,112 --> 00:00:30,545
Como si no fuera lo suficientemente duro
mantenerse a flote.
19
00:00:30,580 --> 00:00:33,608
Seguí a Woz y Harlee
en una guerra. ¿Y qué obtengo?
20
00:00:33,642 --> 00:00:35,050
Quiero saber dónde está Enrique.
21
00:00:35,084 --> 00:00:37,586
Todo lo que tienes que hacer es nombrar tu precio.
22
00:00:37,620 --> 00:00:39,387
No hay inmunidad de Jordan Ramsey.
23
00:00:39,422 --> 00:00:41,456
Pero eso no significa
que tengo que dejarlo ganar.
24
00:00:41,491 --> 00:00:44,426
Tengo un testigo que puede ayudar
derrota a Jordan Ramsey.
25
00:00:44,460 --> 00:00:45,808
¿Este testigo tiene un nombre?
26
00:00:45,843 --> 00:00:47,729
No hasta que él testifique
frente a la comisión
27
00:00:47,763 --> 00:00:48,797
sobre la corrupción policial.
28
00:00:48,831 --> 00:00:50,114
Tienes una pérdida, Tom. i>
29
00:00:50,149 --> 00:00:53,001
El Comisionado Adjunto de
Asuntos Internos es el lunar de Ramsey.
30
00:00:53,035 --> 00:00:55,337
Atención a todas las unidades,
Teniente Matt Wozniak i>
31
00:00:55,371 --> 00:00:57,839
se quiere en conexión
a una célula terrorista. i>
32
00:00:57,874 --> 00:00:59,341
La primera es para ti. i>
33
00:00:59,375 --> 00:01:00,742
Y el próximo es para mí.
34
00:01:00,776 --> 00:01:03,478
[TIROTEO]
35
00:01:04,614 --> 00:01:05,847
Esto no es tu culpa. i>
36
00:01:05,882 --> 00:01:07,249
Nada de esto es tu culpa.
37
00:01:07,283 --> 00:01:09,784
[MÚSICA DRAMÁTICA] i>
38
00:01:09,819 --> 00:01:15,014
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
39
00:01:24,800 --> 00:01:25,834
[GOLPES]
40
00:01:33,176 --> 00:01:34,242
Oye.
41
00:01:41,751 --> 00:01:44,719
- Él está muerto.
- Se acabó.
42
00:01:44,754 --> 00:01:46,788
¿Cómo está nuestra chica?
43
00:01:46,822 --> 00:01:48,156
Embrague.
44
00:01:48,191 --> 00:01:50,511
Debo decir que ella fue embrague.
45
00:01:51,160 --> 00:01:53,461
No lo dudé. Sabía exactamente qué hacer.
46
00:01:53,496 --> 00:01:55,297
Me pregunto de dónde sacó eso.
47
00:01:57,700 --> 00:01:59,801
Él podría habernos matado.
48
00:01:59,835 --> 00:02:02,304
Quiero decir, él nos habría matado si ...
49
00:02:02,338 --> 00:02:03,805
Pero no lo hizo.
50
00:02:03,839 --> 00:02:06,741
Está en una bandeja fría en un sótano mohoso,
51
00:02:06,776 --> 00:02:09,811
y tienes todo tu
mañanas alineados.
52
00:02:09,845 --> 00:02:12,681
No tengo nada
alineado pasado el almuerzo.
53
00:02:12,715 --> 00:02:14,816
Bueno, lo primero que debes hacer
54
00:02:14,850 --> 00:02:17,819
es tomar esto traumático
experiencia con Stahl
55
00:02:17,853 --> 00:02:20,355
no mostrar la comisión de policía.
56
00:02:21,724 --> 00:02:24,893
Soy un fugitivo, pero no lo hice
estado viviendo bajo una roca.
57
00:02:24,927 --> 00:02:26,394
Bueno.
58
00:02:26,429 --> 00:02:28,430
Si creíste la pretensión,
también lo hará Ramsey.
59
00:02:28,464 --> 00:02:29,898
Nada mal.
60
00:02:29,932 --> 00:02:32,834
Te juran que estas cosas.
61
00:02:32,868 --> 00:02:34,369
Estarás bajo juramento
62
00:02:34,403 --> 00:02:35,904
y ese no es un buen estado para estar en
63
00:02:35,938 --> 00:02:38,873
para alguien con tus secretos
64
00:02:38,908 --> 00:02:40,609
Yo no soy el que testifica.
65
00:02:40,643 --> 00:02:42,611
♪ i>
66
00:02:42,645 --> 00:02:44,913
- Cole?
- Por eso tiene que ser público.
67
00:02:44,947 --> 00:02:46,122
En el registro.
68
00:02:46,156 --> 00:02:47,682
Él va a voltear a su jefe?
69
00:02:47,717 --> 00:02:49,751
Su jefe está tratando de matarlo.
70
00:02:49,785 --> 00:02:52,187
Una vez que Cole implica a Ramsey,
71
00:02:52,221 --> 00:02:53,455
Ramsey no puede tocarlo.
72
00:02:53,489 --> 00:02:55,590
Y esta búsqueda de hombres para ti
73
00:02:55,625 --> 00:02:56,925
será cancelado
74
00:02:56,959 --> 00:02:58,787
Tan sencillo.
75
00:02:59,462 --> 00:03:00,862
¿Qué puede ir mal?
76
00:03:00,896 --> 00:03:05,300
♪ i>
77
00:03:05,334 --> 00:03:06,835
[GOLPES]
78
00:03:10,940 --> 00:03:12,974
Inteligente.
79
00:03:13,009 --> 00:03:16,544
Todo el departamento está buscando eso
hijo de puta, y él aparece aquí.
80
00:03:16,579 --> 00:03:17,812
Wozniak sabe lo que está haciendo.
81
00:03:17,847 --> 00:03:19,581
No por lo que he visto.
82
00:03:19,615 --> 00:03:20,915
¿Estás listo?
83
00:03:20,950 --> 00:03:23,318
- Te necesito enfocado.
- Lo que necesitas es un milagro.
84
00:03:23,352 --> 00:03:25,420
Es esto o Ramsey gana.
85
00:03:26,756 --> 00:03:28,890
Tomaré la lista de aprobación.
86
00:03:28,924 --> 00:03:31,593
Te encuentras con Loman en el sur
escalera de entrada a la 1:05.
87
00:03:31,627 --> 00:03:32,727
Él te guiará a través de.
88
00:03:32,762 --> 00:03:35,764
♪ i>
89
00:03:35,798 --> 00:03:38,633
Compraron boletos para verte, y
van a obtener mi taza desaliñada.
90
00:03:38,668 --> 00:03:39,768
♪ i>
91
00:03:39,802 --> 00:03:41,736
Mejor cuéntales una historia increíble.
92
00:03:41,771 --> 00:03:48,777
♪ i>
93
00:04:05,394 --> 00:04:07,429
Están esperando para comenzar.
94
00:04:07,463 --> 00:04:09,798
¿Quién es este testigo, detective,
y donde estan?
95
00:04:09,832 --> 00:04:11,766
El velo está a punto de ser tirado.
96
00:04:11,801 --> 00:04:13,335
Estás lleno de sorpresas.
97
00:04:13,369 --> 00:04:14,869
Y esta promete ser una buena,
98
00:04:14,904 --> 00:04:17,939
pero nos enorgullecemos de la puntualidad.
99
00:04:17,973 --> 00:04:19,541
El presidente tiene una salida dura a las 2:00
100
00:04:19,575 --> 00:04:20,942
y quisiera comenzar puntualmente
101
00:04:20,976 --> 00:04:22,444
El testigo está llegando aquí.
102
00:04:22,478 --> 00:04:23,812
Pensé que eras el testigo.
103
00:04:23,846 --> 00:04:25,714
Estoy aquí solo como testimonio de apoyo.
104
00:04:25,748 --> 00:04:27,716
Esa no era nuestra comprensión.
105
00:04:27,750 --> 00:04:29,351
¿La comisión está completamente ensamblada?
106
00:04:29,385 --> 00:04:31,138
- Y esperando.
- De acuerdo, estaremos allí.
107
00:04:31,172 --> 00:04:32,654
[MARCACIÓN POR TELÉFONO, BEEPS]
108
00:04:32,688 --> 00:04:35,523
[DETECCIÓN DE TELÉFONOS]
109
00:04:35,558 --> 00:04:37,726
- Este es el Detective Anthony Cole ... i>
- Hey! Escucha.
110
00:04:37,760 --> 00:04:40,328
Tenemos que comenzar esto
o tenemos que cancelarlo.
111
00:04:40,363 --> 00:04:41,496
Él estará aquí en cualquier momento.
112
00:04:42,498 --> 00:04:43,798
Llamé por todos los favores que tengo
113
00:04:43,833 --> 00:04:46,868
y puse mi trabajo en la línea para hacer
esta audiencia ocurre según sus términos.
114
00:04:46,902 --> 00:04:48,837
Y entregaré lo que prometí.
115
00:04:48,871 --> 00:04:50,572
Lo que prometiste es testimonio de primera mano
116
00:04:50,606 --> 00:04:52,807
de la corrupción policial
en los niveles más altos.
117
00:04:52,842 --> 00:04:53,842
Bajo juramento.
118
00:04:53,876 --> 00:05:01,015
♪ i>
119
00:05:01,384 --> 00:05:02,817
[GAVEL KNOCKING]
120
00:05:02,852 --> 00:05:04,352
¿Juras decir la verdad,
121
00:05:04,387 --> 00:05:06,821
toda la verdad,
y nada más que la verdad
122
00:05:06,856 --> 00:05:09,557
bajo pena de perjurio,
¿Así que ayuda a Dios?
123
00:05:09,592 --> 00:05:11,059
Hago.
124
00:05:17,700 --> 00:05:20,068
El testigo declarará
su nombre, rango y precinto
125
00:05:20,102 --> 00:05:21,304
para el registro.
126
00:05:22,138 --> 00:05:24,349
Harlee Grace Santos.
127
00:05:24,774 --> 00:05:26,374
Detective de primer grado.
128
00:05:26,409 --> 00:05:28,777
Brooklyn. Los seis cuatro.
129
00:05:28,811 --> 00:05:31,746
[SIRENAS DE LA POLICÍA QUE ESTÁN LAMENTANDO]
130
00:05:31,781 --> 00:05:33,848
♪ i>
131
00:05:33,883 --> 00:05:36,084
- ¿Qué tan lejos?
- Alrededor de 20 minutos de distancia.
132
00:05:36,118 --> 00:05:37,886
♪ i>
133
00:05:37,920 --> 00:05:39,387
¿Por qué estamos esperando aquí?
134
00:05:39,422 --> 00:05:42,233
Si el NYPD tiene a Enrique Ortiz en
custodia, debemos recogerlo.
135
00:05:42,267 --> 00:05:44,526
Hay razones para creer
que los funcionarios de nivel superior
136
00:05:44,560 --> 00:05:45,860
dentro del departamento son
comprometido a ver
137
00:05:45,895 --> 00:05:48,062
Ortiz escapará del enjuiciamiento.
138
00:05:48,097 --> 00:05:50,031
Dice la policía que lo está reteniendo?
139
00:05:50,065 --> 00:05:51,933
No quieren anunciarse.
140
00:05:51,967 --> 00:05:54,436
Están dispuestos a entregarlo
directamente a nuestro grupo de trabajo.
141
00:05:54,470 --> 00:05:56,905
Toma un café con leche. Ni siquiera
tiene que salir de Manhattan.
142
00:05:56,939 --> 00:05:57,772
[ANILLOS DEL TELÉFONO CELULAR]
143
00:05:57,807 --> 00:06:00,041
- Sin preguntas, ¿es ese el trato?
- Parte de ello.
144
00:06:00,075 --> 00:06:01,042
Panadero.
145
00:06:01,076 --> 00:06:04,045
♪ i>
146
00:06:06,415 --> 00:06:09,050
Él habla solo. Su jefe.
147
00:06:09,084 --> 00:06:10,485
Para los fantasmas.
148
00:06:10,519 --> 00:06:12,420
Gritos de autocompasión.
149
00:06:12,455 --> 00:06:13,888
Y no me refiero en su sueño.
150
00:06:13,923 --> 00:06:15,890
La mente del hombre se ha ido.
151
00:06:15,925 --> 00:06:17,492
¿Qué eres, un psiquiatra o un capo de la droga?
152
00:06:17,526 --> 00:06:19,561
Porque, ya sabes, siempre me parece
para confundir a esos dos.
153
00:06:19,595 --> 00:06:21,095
¿Qué te mantiene leal, bonita?
154
00:06:21,130 --> 00:06:22,797
¿Miedo?
155
00:06:22,832 --> 00:06:24,732
Un hombre buscado sin hogar y sin amigos
156
00:06:24,767 --> 00:06:25,800
no es un hombre para ser temido
157
00:06:25,835 --> 00:06:28,736
Una vez que te devolvamos el depósito,
su estado cambiará
158
00:06:28,771 --> 00:06:29,938
Y los amigos?
159
00:06:32,141 --> 00:06:33,317
Somos un ir.
160
00:06:33,352 --> 00:06:34,676
Cumplen con sus términos?
161
00:06:34,710 --> 00:06:37,078
Bueno, menos de lo que me gustaría,
más de lo que esperaba
162
00:06:37,112 --> 00:06:38,947
♪ i>
163
00:06:38,981 --> 00:06:40,849
¿Seguro que esta es la jugada correcta, Woz?
164
00:06:40,883 --> 00:06:42,584
Ya casi llegamos, Tess.
165
00:06:42,618 --> 00:06:43,918
[CHUCKLES]
166
00:06:43,953 --> 00:06:45,987
- A salvo en casa.
- Seguro mañana.
167
00:06:46,021 --> 00:06:51,759
♪ i>
168
00:06:51,794 --> 00:06:53,795
[EL MOTOR COMIENZA]
169
00:06:53,829 --> 00:06:55,597
♪ i>
170
00:06:55,631 --> 00:06:57,699
Obstrucción.
171
00:06:57,733 --> 00:06:59,133
Crimen organizado.
172
00:07:00,606 --> 00:07:01,899
Y asesinato.
173
00:07:01,933 --> 00:07:04,672
¿Involucrando oficiales de policía activos?
174
00:07:04,707 --> 00:07:05,940
♪ i>
175
00:07:05,975 --> 00:07:08,662
- Correcto.
- Incluyéndote a ti mismo?
176
00:07:09,645 --> 00:07:11,179
En un modo de hablar.
177
00:07:11,213 --> 00:07:13,648
Bueno, eso plantea la pregunta
178
00:07:13,682 --> 00:07:16,711
y realmente define toda esta audiencia.
179
00:07:17,486 --> 00:07:19,454
Detective Santos,
se considera usted
180
00:07:19,488 --> 00:07:22,527
más de un oficial de policía o un criminal?
181
00:07:22,562 --> 00:07:23,791
¿Honestamente?
182
00:07:23,826 --> 00:07:26,861
♪ i>
183
00:07:26,896 --> 00:07:28,563
Depende del día.
184
00:07:28,597 --> 00:07:30,031
[MURMULLO]
185
00:07:30,065 --> 00:07:31,499
[GOLPE DE GAVEL]
186
00:07:31,534 --> 00:07:33,436
Orden, por favor
187
00:07:33,615 --> 00:07:35,649
Entonces elija un día, detective.
188
00:07:35,674 --> 00:07:39,677
♪ i>
189
00:07:39,702 --> 00:07:41,570
¿Detective?
190
00:07:41,911 --> 00:07:44,646
No estoy aquí para hablar
sobre mí o mi equipo.
191
00:07:44,680 --> 00:07:46,648
Estoy aquí para cumplir un compromiso.
192
00:07:46,682 --> 00:07:49,684
Un compromiso para exponer
una amplia conspiración criminal
193
00:07:49,718 --> 00:07:51,519
involucrando a este departamento de policía.
194
00:07:51,554 --> 00:07:52,820
¿Cómo la dejaste caminar allí?
195
00:07:52,855 --> 00:07:54,020
Ella está estancada. i>
196
00:07:54,054 --> 00:07:55,723
Cole es el testigo estrella,
y él no se presenta.
197
00:07:55,758 --> 00:07:57,025
¿Pies fríos u otra configuración?
198
00:07:57,059 --> 00:07:59,494
O Ramsey lo olfateó y
se aseguró de que él no lo hizo.
199
00:07:59,528 --> 00:08:00,828
¿Tienes la dirección de ese motel?
200
00:08:00,863 --> 00:08:02,163
♪ i>
201
00:08:02,197 --> 00:08:04,599
Sra. Santos, armamos esta audiencia
202
00:08:04,633 --> 00:08:07,936
con prisa basada en garantías
de Asuntos Internos
203
00:08:07,970 --> 00:08:10,171
que nos darían
una cuenta sensible al tiempo
204
00:08:10,205 --> 00:08:12,574
de corrupción dentro del departamento.
205
00:08:12,608 --> 00:08:13,775
Y lo harás
206
00:08:13,809 --> 00:08:15,667
Solo que no en la forma de mi testimonio.
207
00:08:15,702 --> 00:08:17,178
Bueno, ¿en qué forma, entonces?
208
00:08:17,212 --> 00:08:21,015
El testigo se ha retrasado
pero estará aquí momentáneamente.
209
00:08:22,718 --> 00:08:29,757
♪ i>
210
00:08:36,700 --> 00:08:38,700
¿Este testigo tiene un nombre?
211
00:08:38,734 --> 00:08:43,638
♪ i>
212
00:08:43,672 --> 00:08:46,975
Detective, todos reorganizamos
nuestros horarios para estar aquí.
213
00:08:47,009 --> 00:08:50,311
¿Podrías darnos el
cortesía de tu atención?
214
00:08:50,346 --> 00:08:52,947
No puedo darte su nombre
hasta que llegue.
215
00:08:52,982 --> 00:08:54,082
¿Por qué?
216
00:08:54,116 --> 00:08:58,252
♪ i>
217
00:08:58,287 --> 00:09:00,788
Porque creo que el testigo
estar en grave peligro.
218
00:09:00,823 --> 00:09:02,034
Danos una dirección.
219
00:09:02,069 --> 00:09:03,925
Enviaré un detalle de protección.
220
00:09:03,959 --> 00:09:05,180
Lamento llegar tarde, presidente.
221
00:09:05,214 --> 00:09:07,762
Entendido, con tan poco aviso.
222
00:09:07,796 --> 00:09:10,098
Detective Santos, todos estamos interesados
223
00:09:10,132 --> 00:09:11,766
en preservar la integridad
224
00:09:11,800 --> 00:09:13,134
y la reputación del departamento.
225
00:09:13,168 --> 00:09:15,069
Y así te otorgó este foro público
226
00:09:15,104 --> 00:09:16,638
para expresar sus preocupaciones
227
00:09:16,672 --> 00:09:19,974
Pero, bueno, tengo miedo
estamos todos en la oscuridad aquí.
228
00:09:20,009 --> 00:09:22,777
Usted realmente debe proporcionar algunos
detalle de por qué estamos reunidos
229
00:09:22,811 --> 00:09:24,646
o ofrece a alguien que pueda.
230
00:09:24,680 --> 00:09:26,147
♪ i>
231
00:09:26,181 --> 00:09:27,915
Cuantos más detalles doy,
232
00:09:27,950 --> 00:09:30,084
más difícil será
para que el testigo se muestre
233
00:09:30,119 --> 00:09:31,986
Quien sea este misterioso testigo,
234
00:09:32,021 --> 00:09:33,821
Puedo garantizar su seguridad.
235
00:09:42,073 --> 00:09:44,173
No es demasiado tarde para cambiar de opinión.
236
00:09:44,207 --> 00:09:45,908
Eso supone que conoces mi mente.
237
00:09:45,943 --> 00:09:47,343
Puedo adivinar.
238
00:09:47,377 --> 00:09:49,912
Tu actitud, ese cuerpo.
239
00:09:49,947 --> 00:09:52,148
Siempre has tenido atención.
240
00:09:52,182 --> 00:09:53,816
Depende de eso.
241
00:09:53,850 --> 00:09:57,587
Tiene que ser así que anheló un poco de peligro.
242
00:09:57,621 --> 00:10:01,257
Dibujado a los hombres equivocados porque
en secreto te gusta el drama.
243
00:10:01,291 --> 00:10:02,892
[MÚSICA DRAMÁTICA] i>
244
00:10:02,926 --> 00:10:05,761
Alimenta el caos.
245
00:10:05,796 --> 00:10:08,164
Estoy aprendiendo a dejar ir
hombres que no encajan en mi vida.
246
00:10:08,198 --> 00:10:11,601
Puedo vencer
todos esos malos juicios.
247
00:10:11,635 --> 00:10:13,703
Hazte una mujer rica
248
00:10:13,737 --> 00:10:16,105
Puedes perseguir todo el caos que quieras.
249
00:10:16,139 --> 00:10:17,773
♪ i>
250
00:10:17,808 --> 00:10:20,242
Me conformaría con el caos
para dejar de perseguirme
251
00:10:20,277 --> 00:10:21,777
Sencillo.
252
00:10:21,812 --> 00:10:24,780
Solo llévame donde te digo,
y luego mira para otro lado.
253
00:10:24,815 --> 00:10:27,249
Nada es simple. Todo
es complicado y retorcido,
254
00:10:27,284 --> 00:10:29,685
y todos se jodieron al final.
255
00:10:29,720 --> 00:10:31,387
Qué triste visión del mundo.
256
00:10:31,421 --> 00:10:33,856
Prepárate. Estás a punto
para obtener una muestra del caos
257
00:10:33,890 --> 00:10:35,858
[NEUMÁTICOS SQUEALING]
- [GRUNTS]
258
00:10:35,892 --> 00:10:36,926
[CRASHING]
259
00:10:36,960 --> 00:10:38,060
¿Pero qué haces loca? i>
260
00:10:38,095 --> 00:10:40,062
- Lleva las esposas contigo.
- ¿Qué?
261
00:10:40,097 --> 00:10:47,169
♪ i>
262
00:10:48,238 --> 00:10:49,972
Salí. Ir.
263
00:10:50,007 --> 00:10:51,941
- Gracias, bonita.
- No me agradezcas
264
00:10:51,975 --> 00:10:53,976
Gracias opciones limitadas
y tiempos desesperados.
265
00:10:54,011 --> 00:10:55,444
Vamos antes que llegarn refuerzos. i>
266
00:10:55,479 --> 00:10:57,413
La próxima vez llama un taxi, Enrique.
267
00:10:57,447 --> 00:10:59,815
♪ i>
268
00:10:59,850 --> 00:11:01,917
[GRUNTS] [GEMIDOS]
269
00:11:01,952 --> 00:11:04,153
♪ i>
270
00:11:04,187 --> 00:11:05,154
[GEMIDOS]
271
00:11:05,188 --> 00:11:06,956
[RESPIRACIÓN FUERTE]
272
00:11:06,990 --> 00:11:08,090
Ah, encantador.
273
00:11:08,125 --> 00:11:09,792
[NEUMÁTICOS SQUEAL]
274
00:11:09,826 --> 00:11:10,960
Bueno.
275
00:11:10,994 --> 00:11:13,262
[RESPIRACIÓN FUERTE]
276
00:11:13,296 --> 00:11:15,665
42-12. Despacho 10-13.
277
00:11:15,699 --> 00:11:18,668
Oficial que necesita asistencia de emergencia.
278
00:11:18,702 --> 00:11:19,835
[SIGHS]
279
00:11:19,870 --> 00:11:26,942
♪ i>
280
00:11:31,281 --> 00:11:32,748
[GOLPETEO]
281
00:11:32,783 --> 00:11:33,949
Cole, ¿estás ahí?
282
00:11:34,985 --> 00:11:36,052
[GOLPETEO]
283
00:11:39,056 --> 00:11:40,956
[PUERTA CHISPA]
284
00:11:40,991 --> 00:11:43,959
[MÚSICA SUSPENDIDA] i>
285
00:11:43,994 --> 00:11:47,196
♪ i>
286
00:11:47,230 --> 00:11:48,431
Cole, hola?
287
00:11:48,465 --> 00:11:49,432
Oh.
288
00:11:49,466 --> 00:11:50,433
Está bien. Policía, policía.
289
00:11:50,467 --> 00:11:51,500
[HABLANDO CHINO]
290
00:11:51,535 --> 00:11:52,868
No, no, el hombre que tenía esta habitación,
291
00:11:52,903 --> 00:11:55,504
- ¿Verificó?
- [HABLANDO CHINO]
292
00:11:55,539 --> 00:11:56,839
¿Alguien estaba con él?
293
00:11:56,873 --> 00:12:00,376
[HABLANDO CHINO]
294
00:12:00,410 --> 00:12:02,111
Presidente, me disculpo
295
00:12:02,145 --> 00:12:04,380
por la confusión y el secreto.
296
00:12:04,414 --> 00:12:08,217
Pero descubrí
muchas ramas del NYPD
297
00:12:08,251 --> 00:12:09,458
estar en peligro
298
00:12:09,492 --> 00:12:11,287
Detective Santos,
no estamos aquí para discutir
299
00:12:11,321 --> 00:12:13,956
reforma policial pero porque
Prometiste testificar
300
00:12:13,990 --> 00:12:16,025
Y estás aquí
para iluminar esa corrupción?
301
00:12:16,059 --> 00:12:17,118
Espero que lo estés.
302
00:12:17,152 --> 00:12:18,861
Con su evidencia de apoyo.
303
00:12:18,895 --> 00:12:22,398
Por mi lectura, tú,
y por extensión su unidad,
304
00:12:22,432 --> 00:12:25,034
han sido el tema de varios
Investigaciones de Asuntos Internos,
305
00:12:25,068 --> 00:12:26,836
y también han sido rodeados
306
00:12:26,870 --> 00:12:28,871
por una cantidad desproporcionada
de fatalidades,
307
00:12:28,905 --> 00:12:31,807
incluyendo tan recientemente como el último
noche en tu propia sala de estar.
308
00:12:31,842 --> 00:12:33,409
te lo aseguro
309
00:12:33,443 --> 00:12:35,911
que esta es una historia
de la corrupción sistémica de la policía
310
00:12:35,946 --> 00:12:38,147
que todos quieren escuchar de inmediato.
311
00:12:38,181 --> 00:12:39,490
Entonces, por supuesto, dilo.
312
00:12:39,524 --> 00:12:41,350
Pero necesitas escucharlo
en el contexto apropiado
313
00:12:41,384 --> 00:12:42,551
del testigo correcto.
314
00:12:42,586 --> 00:12:44,353
De acuerdo, esto es lo que va a pasar.
315
00:12:44,387 --> 00:12:45,988
Tengo una reunión a las 2:00.
316
00:12:46,022 --> 00:12:47,923
Voy a levantar la sesión
procedimientos hasta las 4:00.
317
00:12:47,958 --> 00:12:49,391
A qué hora,
318
00:12:49,426 --> 00:12:51,994
usted producirá este supuesto testigo
319
00:12:52,028 --> 00:12:55,831
o te enfrentarás a una citación
obligándote a testificar
320
00:12:55,866 --> 00:12:57,333
¿Ha quedado claro?
321
00:12:57,367 --> 00:12:59,935
♪ i>
322
00:12:59,970 --> 00:13:01,170
Tú lo haces.
323
00:13:01,204 --> 00:13:02,204
Estamos aplazados hasta las 4:00.
324
00:13:02,239 --> 00:13:03,339
[GAVEL LIBRAS]
325
00:13:03,373 --> 00:13:04,406
Tufo dijo que el gerente del motel reclamó
326
00:13:04,441 --> 00:13:05,941
que Cole pagó la habitación en efectivo.
327
00:13:05,976 --> 00:13:06,942
Sí, ese era el plan.
328
00:13:06,977 --> 00:13:08,911
Bueno, al menos se fue
el motel en una sola pieza.
329
00:13:08,945 --> 00:13:10,913
¿Importa? Él no está aquí, ¿de acuerdo?
330
00:13:10,947 --> 00:13:12,176
Entonces él está muerto o es un cobarde.
331
00:13:12,211 --> 00:13:14,016
De cualquier manera, no nos ayuda.
332
00:13:14,050 --> 00:13:15,271
¿Cogió el auto de Cristina?
333
00:13:15,305 --> 00:13:16,671
¿Es realmente tu mayor
preocupación en este momento?
334
00:13:16,705 --> 00:13:17,918
- ¡Detective!
- Si él tomó el auto,
335
00:13:17,943 --> 00:13:19,063
él estaba planeando venir.
336
00:13:19,098 --> 00:13:20,843
No está en el lote.
337
00:13:20,878 --> 00:13:22,024
Dame tus llaves.
338
00:13:22,058 --> 00:13:22,785
♪ i>
339
00:13:22,819 --> 00:13:23,978
- Oye.
- Oye.
340
00:13:24,012 --> 00:13:25,031
Yo.
341
00:13:25,065 --> 00:13:27,029
♪ i>
342
00:13:27,063 --> 00:13:28,898
Entonces dime qué pasó de nuevo.
343
00:13:28,932 --> 00:13:31,967
Oh Dios. La misma pregunta, la misma respuesta.
344
00:13:32,002 --> 00:13:33,269
Me desmayé por el impacto.
345
00:13:33,303 --> 00:13:35,204
Y no tienes idea de cómo el Sr. Ortiz
346
00:13:35,238 --> 00:13:36,539
fue liberado de su vehículo
347
00:13:36,573 --> 00:13:37,907
cuando debería haber sido
esposado y bloqueado
348
00:13:37,941 --> 00:13:38,974
en el asiento trasero?
349
00:13:39,009 --> 00:13:40,976
Bueno, la ventana rota podría
ofrecer una teoría
350
00:13:41,011 --> 00:13:43,612
Explica la salida, no el
absoluta falta de competencia.
351
00:13:45,015 --> 00:13:47,316
Mira, pensamos que el crucero
sería menos llamativo.
352
00:13:47,350 --> 00:13:49,285
Aparentemente los delincuentes conocían nuestra ruta
353
00:13:49,319 --> 00:13:50,920
y me sacaron del camino.
354
00:13:50,954 --> 00:13:52,955
Cuando desperté, el ...
355
00:13:52,989 --> 00:13:54,623
el pinchazo titulado ya se había ido.
356
00:13:54,658 --> 00:13:56,225
No tienes el mejor
registro con colisiones de tráfico
357
00:13:56,259 --> 00:13:57,960
esta semana, ¿verdad, Tess?
358
00:13:57,994 --> 00:14:00,963
Conquista la cantidad de FBI muertos
agentes bajo su vigilancia, Gail.
359
00:14:00,997 --> 00:14:03,833
¿Quién más sabía que eras
transportándolo a nosotros?
360
00:14:03,867 --> 00:14:06,302
Perdí el escudo de mi detective
para maltratar a un distribuidor
361
00:14:06,336 --> 00:14:08,237
vendiendo veneno en mi recinto.
362
00:14:08,271 --> 00:14:10,472
De verdad crees eso
liberar a un miembro del cártel
363
00:14:10,507 --> 00:14:11,680
se ajusta a mi M.O.?
364
00:14:11,714 --> 00:14:13,509
Debían haber conocido la ruta de alguna manera.
365
00:14:13,543 --> 00:14:14,510
♪ i>
366
00:14:14,544 --> 00:14:16,011
No hace falta un genio
367
00:14:16,046 --> 00:14:18,247
con la sutil huella
Ustedes dejen atrás.
368
00:14:18,281 --> 00:14:22,261
Oh, Tess, realmente espero
me estás diciendo la verdad
369
00:14:22,652 --> 00:14:25,254
Wozniak montó mucho
en esta transferencia.
370
00:14:25,288 --> 00:14:26,856
♪ i>
371
00:14:26,890 --> 00:14:28,157
¿Crees que te estamos interrogando?
372
00:14:28,191 --> 00:14:35,231
♪ i>
373
00:14:42,172 --> 00:14:44,073
Qué, no, adios beso?
374
00:14:46,076 --> 00:14:47,643
Casi me olvido de que eras un detective.
375
00:14:47,677 --> 00:14:49,945
No le dices a una chica
donde tu bolsa de mano es
376
00:14:49,980 --> 00:14:51,447
si planeas levantarla.
377
00:14:52,716 --> 00:14:54,083
[SIGHS]
378
00:14:56,253 --> 00:14:59,989
Tomé la decisión de que yo era
enfrentando esto.
379
00:15:00,023 --> 00:15:02,691
Contra viento y marea. Subí al auto.
380
00:15:02,726 --> 00:15:05,099
Condujo a la audiencia cuando
dijo que estaba allí. Y entonces...
381
00:15:05,133 --> 00:15:07,029
¿El auto te condujo aquí en cambio?
382
00:15:08,265 --> 00:15:11,133
Creo que el nombre generoso para
sería instinto de supervivencia.
383
00:15:11,167 --> 00:15:13,146
Sigue tu otro instinto.
384
00:15:13,937 --> 00:15:15,293
El instinto que te hizo decir: "Sí".
385
00:15:15,327 --> 00:15:16,532
En mi línea de trabajo,
386
00:15:16,567 --> 00:15:17,673
no saltas sin
sabiendo dónde está el suelo.
387
00:15:17,707 --> 00:15:18,674
Y en mi línea de trabajo,
388
00:15:18,708 --> 00:15:20,376
no dejas que tu pareja
caminar a través de la puerta
389
00:15:20,410 --> 00:15:21,577
sin respaldo.
390
00:15:21,611 --> 00:15:23,646
♪ i>
391
00:15:23,680 --> 00:15:25,147
Entonces no vayas.
392
00:15:25,181 --> 00:15:26,348
Ya lo hice.
393
00:15:26,383 --> 00:15:27,683
Ramsey está en la comisión.
394
00:15:27,717 --> 00:15:29,652
Te dije que no hay forma de golpearlo.
395
00:15:29,686 --> 00:15:32,087
Hasta que alguien lo haga
396
00:15:32,122 --> 00:15:34,924
Hasta que alguien supera el miedo,
397
00:15:34,958 --> 00:15:37,426
deja de dudar, y da el salto.
398
00:15:37,460 --> 00:15:39,094
¿Sí?
399
00:15:39,129 --> 00:15:40,930
Pregúntale a Parker
400
00:15:40,964 --> 00:15:42,592
O Bennett.
401
00:15:43,300 --> 00:15:47,436
- O tu novio.
- Mira, Cole, lo entiendo. Hago.
402
00:15:47,470 --> 00:15:49,438
Hace un año, tendría
barrió a mi hija
403
00:15:49,472 --> 00:15:50,940
y he estado en este ferry yo mismo.
404
00:15:50,974 --> 00:15:53,075
Hubiera hecho cualquier cosa
Podría sobrevivir
405
00:15:53,109 --> 00:15:54,510
Así que hazlo.
406
00:15:54,544 --> 00:15:56,045
Ve a buscarla.
407
00:15:56,079 --> 00:15:57,112
Esperaré.
408
00:15:57,147 --> 00:15:59,014
Los retengo.
409
00:15:59,049 --> 00:16:00,282
La comisión está en receso.
410
00:16:00,317 --> 00:16:01,450
Hay otro ferry en una hora.
411
00:16:01,484 --> 00:16:03,686
Así que vuelve conmigo, ¿está bien?
Solo mira esto.
412
00:16:03,720 --> 00:16:06,021
♪ i>
413
00:16:06,056 --> 00:16:07,222
No es mi tipo de probabilidades.
414
00:16:07,257 --> 00:16:09,124
♪ i>
415
00:16:09,159 --> 00:16:10,703
Lo siento.
416
00:16:11,127 --> 00:16:14,129
Un día te darás cuenta
eso que llamas supervivencia
417
00:16:14,164 --> 00:16:15,431
no está viviendo para nada
418
00:16:15,465 --> 00:16:17,199
♪ i>
419
00:16:17,233 --> 00:16:19,034
Prométeme que no volverás allí.
420
00:16:19,069 --> 00:16:21,370
♪ i>
421
00:16:21,404 --> 00:16:23,772
Asegúrate de saber realmente qué
lo estás haciendo antes de hacerlo.
422
00:16:23,807 --> 00:16:25,574
♪ i>
423
00:16:25,608 --> 00:16:26,642
Hago.
424
00:16:26,676 --> 00:16:29,044
♪ i>
425
00:16:29,079 --> 00:16:30,713
Daré el salto solo.
426
00:16:30,715 --> 00:16:39,281
♪ Música
427
00:16:39,615 --> 00:16:42,249
[MÚSICA CLÁSICA] i>
428
00:16:43,673 --> 00:16:44,640
Oye.
429
00:16:44,674 --> 00:16:46,675
♪ i>
430
00:16:46,710 --> 00:16:47,877
Dame un segundo.
431
00:16:47,911 --> 00:16:48,883
♪ i>
432
00:16:48,883 --> 00:16:50,183
¿De qué color es?
433
00:16:50,217 --> 00:16:51,484
Um ...
434
00:16:51,519 --> 00:16:52,719
No importa.
435
00:16:52,753 --> 00:16:54,020
Aquí está.
436
00:16:54,055 --> 00:16:55,292
♪ i>
437
00:16:55,326 --> 00:16:56,456
Gracias.
438
00:16:56,490 --> 00:16:57,824
♪ i>
439
00:17:02,530 --> 00:17:04,886
[MÚSICA DRAMÁTICA] i>
440
00:17:04,920 --> 00:17:06,633
¿Obtuviste lo que te prometieron?
441
00:17:06,667 --> 00:17:13,673
♪ i>
442
00:17:17,678 --> 00:17:19,813
Gail Baker me dio una advertencia.
443
00:17:19,847 --> 00:17:20,905
♪ i>
444
00:17:20,940 --> 00:17:22,148
¿Qué fue eso?
445
00:17:22,183 --> 00:17:23,820
♪ i>
446
00:17:23,820 --> 00:17:25,954
No para cruzarte.
447
00:17:25,989 --> 00:17:27,489
Usted no se rompió?
448
00:17:27,524 --> 00:17:29,458
♪ i>
449
00:17:29,492 --> 00:17:31,360
Es difícil discutir con una cara reventada
450
00:17:31,394 --> 00:17:32,961
y un auto reventado
451
00:17:32,996 --> 00:17:35,497
Ah, esa es mi chica.
452
00:17:35,532 --> 00:17:37,633
Solo no me pidas que conduzca
en otra pared, ¿de acuerdo?
453
00:17:37,667 --> 00:17:39,635
Las cicatrices agregan carácter.
454
00:17:39,669 --> 00:17:41,703
Especialmente aquellos con buenas historias.
455
00:17:41,738 --> 00:17:43,705
Sí, si estás cerca para decirles.
456
00:17:43,740 --> 00:17:45,841
♪ i>
457
00:17:45,875 --> 00:17:49,011
Eso debería ayudarte a mantener tu casa.
458
00:17:49,045 --> 00:17:50,646
♪ i>
459
00:17:50,680 --> 00:17:52,047
¿Eres ... Woz, tú no ...
460
00:17:52,081 --> 00:17:53,982
Así es como funciona la familia.
461
00:17:54,017 --> 00:17:55,751
nosotros cuidamos de cada uno.
462
00:17:55,785 --> 00:18:02,891
♪ i>
463
00:18:10,800 --> 00:18:12,134
¿Entonces que haces ahora?
464
00:18:13,636 --> 00:18:15,070
Ahora dejo que todo se queme.
465
00:18:16,139 --> 00:18:17,773
Harlee, no puedes ir
allí sin nada.
466
00:18:17,807 --> 00:18:19,041
¿Mamá?
467
00:18:19,075 --> 00:18:20,583
¿Por qué el texto extraño?
468
00:18:20,956 --> 00:18:21,956
¿Que esta pasando?
469
00:18:22,858 --> 00:18:23,924
Loman.
470
00:18:26,962 --> 00:18:28,424
Cristina.
471
00:18:29,564 --> 00:18:32,633
Esto es algo que
Siempre esperé evitar ...
472
00:18:34,336 --> 00:18:36,223
Pero durante el año pasado,
473
00:18:36,638 --> 00:18:37,972
se ha convertido ...
474
00:18:40,375 --> 00:18:42,610
Algo que necesito hacer.
475
00:18:42,644 --> 00:18:44,979
Mamá, yo no ... no entiendo.
476
00:18:46,014 --> 00:18:48,716
Quiero ser un buen ejemplo para ti,
477
00:18:48,750 --> 00:18:51,886
pero últimamente has sido el buen ejemplo.
478
00:18:51,920 --> 00:18:54,622
Tu bondad en tu corazón ...
479
00:18:54,656 --> 00:18:57,691
♪ i>
480
00:18:57,726 --> 00:19:00,861
Dios, siento que parpadeé,
y pasaron 16 años.
481
00:19:00,896 --> 00:19:01,629
♪ i>
482
00:19:01,663 --> 00:19:04,465
Mamá, ya sabes, sea lo que sea,
483
00:19:04,499 --> 00:19:05,878
usted me puede decir.
484
00:19:06,601 --> 00:19:07,802
Puedo manejarlo.
485
00:19:07,836 --> 00:19:08,969
♪ i>
486
00:19:09,004 --> 00:19:10,163
Mira eso.
487
00:19:10,198 --> 00:19:11,906
♪ i>
488
00:19:11,940 --> 00:19:14,041
Mira a la joven fuerte
sentado frente a mí.
489
00:19:14,075 --> 00:19:16,741
¿Puedes decirme qué es esto?
490
00:19:16,775 --> 00:19:19,580
♪ i>
491
00:19:19,614 --> 00:19:21,482
Este soy yo frente a la música.
492
00:19:21,516 --> 00:19:22,817
♪ i>
493
00:19:22,851 --> 00:19:24,185
Venciendo limpio.
494
00:19:24,219 --> 00:19:25,986
♪ i>
495
00:19:26,021 --> 00:19:27,988
Este soy yo tratando de ser una mejor persona.
496
00:19:28,023 --> 00:19:29,490
♪ i>
497
00:19:29,524 --> 00:19:31,826
Mamá, me salvaste la vida ayer.
498
00:19:31,860 --> 00:19:35,095
♪ i>
499
00:19:35,130 --> 00:19:36,597
Mira, lo que sea que sea esto,
500
00:19:36,631 --> 00:19:38,244
Woz puede ayudar.
501
00:19:38,934 --> 00:19:41,217
Él te sacará de
lo que sea que te hayan atrapado
502
00:19:41,251 --> 00:19:42,736
♪ i>
503
00:19:42,771 --> 00:19:44,071
No me atraparon, cariño.
504
00:19:44,105 --> 00:19:45,606
♪ i>
505
00:19:45,640 --> 00:19:47,135
Esta es mi eleccion.
506
00:19:47,170 --> 00:19:49,610
♪ i>
507
00:19:49,644 --> 00:19:52,847
Es la única forma en que
Puedo hacer las cosas bien.
508
00:19:52,881 --> 00:19:54,448
Para todo el mundo.
509
00:19:54,482 --> 00:19:56,083
Esto no hace las cosas bien.
510
00:19:56,117 --> 00:19:57,952
♪ i>
511
00:19:57,986 --> 00:19:59,404
Esto está muy mal.
512
00:19:59,439 --> 00:20:00,387
♪ i>
513
00:20:00,422 --> 00:20:01,856
¿Quieres enfrentar la música?
514
00:20:01,890 --> 00:20:03,251
Aquí está.
515
00:20:03,286 --> 00:20:04,925
Dime.
516
00:20:04,960 --> 00:20:07,105
Dime la verdad para que pueda perdonarte.
517
00:20:07,139 --> 00:20:08,696
♪ i>
518
00:20:08,730 --> 00:20:10,464
Desearía que eso fuera suficiente.
519
00:20:10,498 --> 00:20:11,932
Hago.
520
00:20:11,967 --> 00:20:15,703
Pero hay una parte de mí
eso está tan roto.
521
00:20:15,737 --> 00:20:17,137
♪ i>
522
00:20:17,172 --> 00:20:18,873
Sin embargo, tengo que arreglarlo ahora,
523
00:20:18,907 --> 00:20:20,374
o nunca tendré la oportunidad.
524
00:20:20,408 --> 00:20:22,042
♪ i>
525
00:20:22,077 --> 00:20:23,225
Bebé...
526
00:20:23,259 --> 00:20:24,411
♪ i>
527
00:20:24,446 --> 00:20:26,380
Necesito saber que soy una persona
528
00:20:26,414 --> 00:20:28,949
quien es digno de ser tu madre
529
00:20:28,984 --> 00:20:36,056
♪ i>
530
00:20:36,925 --> 00:20:38,893
¿Alguna pista de quién podría ser este testigo?
531
00:20:38,927 --> 00:20:40,169
Tengo algunos pensamientos
532
00:20:40,203 --> 00:20:41,595
Ninguna que me preocupe
533
00:20:41,630 --> 00:20:44,064
Sé que estás cubierto. estoy
preguntando si debería preocuparme.
534
00:20:44,099 --> 00:20:45,499
Es por eso que estoy aquí, Isabel.
535
00:20:45,533 --> 00:20:47,101
Para calmar sus preocupaciones
536
00:20:47,135 --> 00:20:49,770
[ANILLOS DEL TELÉFONO CELULAR]
537
00:20:51,139 --> 00:20:53,173
♪ i>
538
00:20:53,208 --> 00:20:54,174
[BEEPS]
539
00:20:54,209 --> 00:20:57,077
♪ i>
540
00:20:57,112 --> 00:20:58,746
¿Estás llamando a capitular?
541
00:20:58,780 --> 00:21:00,915
No, te estoy dando la oportunidad
542
00:21:00,949 --> 00:21:03,617
para disculparse con un amigo mutuo
543
00:21:03,652 --> 00:21:05,619
No creo que tengamos ninguno de esos. i>
544
00:21:05,654 --> 00:21:07,922
Voy a salvarte la respiración
para encontrar excusas
545
00:21:07,956 --> 00:21:09,924
para la debacle de Enrique.
546
00:21:09,958 --> 00:21:11,492
Parece que necesitas instrucciones directas,
547
00:21:11,526 --> 00:21:13,027
así que comencemos con uno simple.
548
00:21:13,061 --> 00:21:16,430
Ponga fin a la persecución del Sr. Wozniak.
549
00:21:16,464 --> 00:21:19,633
Él es un amigo que se aseguró
el regreso de un hijo amado.
550
00:21:19,668 --> 00:21:20,801
Porque él lo secuestró.
551
00:21:20,835 --> 00:21:23,938
Una amenaza terrorista elevada
nivel no ayuda a las empresas.
552
00:21:23,972 --> 00:21:25,606
Estoy teniendo una visión más amplia de las cosas.
553
00:21:25,640 --> 00:21:28,008
No estoy interesado en una visión más amplia. i>
554
00:21:28,043 --> 00:21:30,010
Estoy interesado en la cooperación.
555
00:21:30,045 --> 00:21:32,947
♪ i>
556
00:21:32,981 --> 00:21:34,214
Bien hecho, teniente.
557
00:21:34,249 --> 00:21:35,783
Pero tú y yo no hemos terminado. i>
558
00:21:35,817 --> 00:21:37,117
Cuento con ello.
559
00:21:37,152 --> 00:21:38,118
♪ i>
560
00:21:38,153 --> 00:21:39,266
[BEEPS]
561
00:21:39,301 --> 00:21:41,455
♪ i>
562
00:21:41,489 --> 00:21:43,624
Él sonaba un poco tenso.
563
00:21:43,658 --> 00:21:47,528
¿Estás contento de pagar?
para las ineficiencias de Ramsey?
564
00:21:47,562 --> 00:21:49,463
El hombre ejerce influencia.
565
00:21:49,497 --> 00:21:51,832
Y está a punto de tener
un perfil mucho más grande.
566
00:21:51,866 --> 00:21:54,568
Quiero decir, eso es ... eso es una responsabilidad.
567
00:21:54,602 --> 00:21:57,504
Más importante, no tiene honor.
568
00:21:57,539 --> 00:22:01,345
Él ha matado a sus propios hombres
para proteger su propio interés.
569
00:22:01,776 --> 00:22:04,011
¿Qué tan pronto antes de que él te ponga en esa lista?
570
00:22:04,045 --> 00:22:09,149
♪ i>
571
00:22:09,184 --> 00:22:11,018
Que más necesitas,
572
00:22:11,052 --> 00:22:12,355
Sr. Wozniak?
573
00:22:12,389 --> 00:22:19,059
♪ i>
574
00:22:25,633 --> 00:22:27,501
[TIMBRE DEL TELÉFONO CELULAR]
575
00:22:27,535 --> 00:22:28,736
[BEEPS]
576
00:22:28,770 --> 00:22:30,004
¿Cuál es el veredicto? i>
577
00:22:30,038 --> 00:22:31,672
Ramsey está en el jurado.
578
00:22:31,706 --> 00:22:34,675
Está Cole muerto,
o ¿le cayó algo de sentido?
579
00:22:34,709 --> 00:22:36,176
Estoy solo en esto.
580
00:22:36,211 --> 00:22:38,112
Aún no estás allí, ¿verdad? i>
581
00:22:38,146 --> 00:22:39,246
A punto de reanudar
582
00:22:39,280 --> 00:22:42,016
Harlee, tengo una pistola humeante.
583
00:22:42,050 --> 00:22:43,183
Nos costó un poco,
584
00:22:43,218 --> 00:22:44,918
pero va a funcionar.
585
00:22:44,953 --> 00:22:47,921
Tire de una alarma de incendio y solo
vete de allí.
586
00:22:47,956 --> 00:22:49,226
Espera, ¿qué pistola humeante?
587
00:22:49,260 --> 00:22:52,593
Una grabación de Ramsey hablando
a ese representante del cartel
588
00:22:52,627 --> 00:22:54,061
sobre un envío faltante i>
589
00:22:54,095 --> 00:22:56,793
y el compañero muerto de Cole, Parker.
590
00:22:56,827 --> 00:22:57,965
Bueno, envíanmelo.
591
00:22:57,999 --> 00:23:00,631
Tenemos que ser inteligentes
acerca de cómo usamos esto
592
00:23:00,665 --> 00:23:02,202
Woz, lo necesito ahora.
593
00:23:02,237 --> 00:23:05,039
Parker fue asesinado en el Sunrise Café.
594
00:23:05,073 --> 00:23:07,641
Tuviste una mala sesión ahí, ¿recuerdas?
595
00:23:07,675 --> 00:23:09,877
Woz, no tengo más que mi palabra.
596
00:23:09,911 --> 00:23:11,779
Y ahora que Ramsey sabe
que estamos en él,
597
00:23:11,813 --> 00:23:13,580
no habrá otra oportunidad.
598
00:23:13,615 --> 00:23:16,216
Negociaremos algo
con asuntos internos. i>
599
00:23:16,251 --> 00:23:19,053
Audiencias de la comisión policial
son como agujeros negros
600
00:23:19,087 --> 00:23:21,088
Absorben a todos los que los rodean. i>
601
00:23:21,122 --> 00:23:23,157
Por eso puedo arrastrar
Ramsey abajo conmigo.
602
00:23:23,191 --> 00:23:25,592
No, no, no tienes que hacer esto.
603
00:23:25,627 --> 00:23:27,661
Envía la grabación, Woz. i>
604
00:23:27,695 --> 00:23:29,563
Simplemente envíe la grabación. i>
605
00:23:29,597 --> 00:23:30,964
No implicaré a nadie más.
606
00:23:30,999 --> 00:23:33,634
No te dejaré implicarte a ti mismo.
607
00:23:33,668 --> 00:23:34,968
♪ i>
608
00:23:35,003 --> 00:23:37,071
Woz, te amo.
609
00:23:37,105 --> 00:23:38,005
♪ i>
610
00:23:38,039 --> 00:23:40,611
Pero voy por este camino.
611
00:23:40,975 --> 00:23:42,309
Estoy terminando esto ahora.
612
00:23:42,343 --> 00:23:44,244
Siempre has tenido mi espalda. i>
613
00:23:44,279 --> 00:23:46,246
Si me amas,
lo tendrás por última vez.
614
00:23:46,281 --> 00:23:48,582
Harlee, no entres ahí.
615
00:23:48,616 --> 00:23:51,251
[HAMSTER FEAT. LZ LOVE'S
"LA GENTE SE PREPARA"] i>
616
00:23:51,286 --> 00:23:54,021
♪ La gente se prepara i>
617
00:23:54,055 --> 00:23:57,257
♪ Hay un tren que viene i>
618
00:23:57,292 --> 00:24:00,294
♪ Hay espacio para todos i>
619
00:24:00,328 --> 00:24:03,931
♪ Entre ellos el amado más ♪ i>
620
00:24:03,965 --> 00:24:11,004
♪ i>
621
00:24:14,342 --> 00:24:15,342
[GAVEL LIBRAS]
622
00:24:15,376 --> 00:24:17,111
Por favor, ven a la orden.
623
00:24:17,145 --> 00:24:18,212
♪ i>
624
00:24:18,246 --> 00:24:20,047
Ahora estamos de vuelta en sesión.
625
00:24:20,081 --> 00:24:21,982
Detective Santos,
626
00:24:22,016 --> 00:24:23,951
Te recuerdo que
todavía estás bajo juramento.
627
00:24:23,985 --> 00:24:25,119
[TELÉFONOS DINGS]
628
00:24:25,153 --> 00:24:27,988
♪ i>
629
00:24:29,257 --> 00:24:30,791
Estoy listo para continuar.
630
00:24:30,793 --> 00:24:32,988
♪ MÚSICA
631
00:24:33,454 --> 00:24:35,707
¿Has localizado a tu testigo desaparecido?
632
00:24:36,256 --> 00:24:37,668
No tengo.
633
00:24:38,258 --> 00:24:41,293
Pero ahora estoy preparado para testificar directamente
634
00:24:41,328 --> 00:24:44,497
sobre la corrupción en el más alto
niveles del NYPD.
635
00:24:44,531 --> 00:24:47,399
Y por niveles más altos,
te refieres a la unidad contra el crimen
636
00:24:47,434 --> 00:24:50,336
del 64.o encabezado por el teniente Wozniak.
637
00:24:50,370 --> 00:24:51,370
No.
638
00:24:52,506 --> 00:24:54,540
Me refiero a la Unidad de Inteligencia de NYPD
639
00:24:54,574 --> 00:24:56,809
encabezado por el Capitán Ramsey.
640
00:24:56,843 --> 00:25:00,379
Bueno, eso es bastante
una acusación provocativa.
641
00:25:00,413 --> 00:25:03,082
Pero no puedo permitir esta audiencia
para ser utilizado como un foro
642
00:25:03,116 --> 00:25:06,352
enjuiciar públicamente a un decorado
oficial en esta comisión
643
00:25:06,386 --> 00:25:07,990
- sin algunos ...
- ¿Prueba?
644
00:25:08,755 --> 00:25:10,689
¿Hará una grabación de audio?
645
00:25:10,724 --> 00:25:12,525
¿Una llamada telefónica?
646
00:25:12,559 --> 00:25:15,828
Reconocerá la voz de Jordan Ramsey
647
00:25:15,862 --> 00:25:18,430
hablando con William Rydel,
648
00:25:18,465 --> 00:25:20,733
el brazo de Nueva York del Cartel de Riohacha.
649
00:25:20,767 --> 00:25:22,268
[MURMULLO]
650
00:25:22,302 --> 00:25:24,203
Una grabación obtenida ilegalmente
651
00:25:24,237 --> 00:25:25,571
de una operación clasificada?
652
00:25:25,605 --> 00:25:26,772
[BEEPS]
653
00:25:26,807 --> 00:25:29,041
Prometiste un pasaje seguro. i>
654
00:25:29,075 --> 00:25:30,843
Un pequeño inconveniente en el puerto. i>
655
00:25:30,877 --> 00:25:32,711
Es difícil confiar
puedes manejar nuestra operación i>
656
00:25:32,746 --> 00:25:34,680
si no puedes manejar a tus propios hombres. i>
657
00:25:34,714 --> 00:25:37,216
No podrían haberse movido
envío fuera del astillero. i>
658
00:25:37,250 --> 00:25:39,618
Todavía está allí. Lo localizaré. I>
659
00:25:39,653 --> 00:25:41,120
¿Y Parker? i>
660
00:25:41,154 --> 00:25:42,788
Te preocupas por tu exposición. i>
661
00:25:42,823 --> 00:25:44,590
Tengo el mío cubierto. i>
662
00:25:44,624 --> 00:25:46,692
Supongo que podemos concluir esta comisión
663
00:25:46,726 --> 00:25:48,127
como un desperdicio de nuestro tiempo
664
00:25:48,161 --> 00:25:50,296
Presidente, el testigo se está apropiando indebidamente
665
00:25:50,330 --> 00:25:51,430
una conversación que involucra
666
00:25:51,464 --> 00:25:53,432
una operación encubierta clasificada.
667
00:25:53,466 --> 00:25:54,733
¿La operación incluye
668
00:25:54,768 --> 00:25:57,369
asesinando al detective Jake Parker?
669
00:25:57,404 --> 00:25:58,604
Disculpe.
670
00:25:58,638 --> 00:26:00,206
Debo haberme quedado dormido.
671
00:26:00,240 --> 00:26:01,707
¿Escuchamos una referencia al asesinato?
672
00:26:01,741 --> 00:26:04,643
Una referencia a usted que cubre su exposición
673
00:26:04,678 --> 00:26:08,080
en una llamada horas antes
Parker fue asesinado.
674
00:26:08,114 --> 00:26:09,148
Espera, oficial.
675
00:26:09,182 --> 00:26:12,418
No fue el detective Parker asesinado
en un tiroteo masivo
676
00:26:12,452 --> 00:26:14,620
en un restaurante donde estabas
el primer respondedor?
677
00:26:14,654 --> 00:26:16,589
[MÚSICA SUSPENDIDA] i>
678
00:26:16,623 --> 00:26:18,224
Eso es correcto.
679
00:26:18,258 --> 00:26:19,818
¿Y no mataste a ese asaltante?
680
00:26:19,853 --> 00:26:26,765
♪ i>
681
00:26:29,836 --> 00:26:30,803
No.
682
00:26:30,837 --> 00:26:32,438
♪ i>
683
00:26:32,472 --> 00:26:35,341
Yo maté a un estibador
huyendo de la escena
684
00:26:35,375 --> 00:26:38,344
Un estibador que era
asistiendo al Detective Parker
685
00:26:38,378 --> 00:26:41,413
y exponer el capitán Ramsey
conexión con el cártel.
686
00:26:41,448 --> 00:26:42,815
♪ i>
687
00:26:42,849 --> 00:26:46,318
Un segundo fue asesinado
cuatro días después.
688
00:26:46,353 --> 00:26:48,320
♪ i>
689
00:26:48,355 --> 00:26:50,689
Junto con mi novio,
690
00:26:50,724 --> 00:26:53,303
A.D.A. James Nava ...
691
00:26:54,561 --> 00:26:57,463
después de confirmar que Parker estaba trabajando
692
00:26:57,497 --> 00:26:58,597
con asuntos internos.
693
00:26:58,632 --> 00:27:01,634
Detective, el arma encontrada
en el tirador Sunrise
694
00:27:01,668 --> 00:27:04,870
posesión coincide con el
balística dentro del restaurante.
695
00:27:04,905 --> 00:27:07,339
Después de que Ramsey manipuló la evidencia.
696
00:27:07,374 --> 00:27:09,976
Presidente, creo que solo
entró en conspiración-tierra.
697
00:27:10,010 --> 00:27:11,210
La pistola fue cambiada.
698
00:27:11,244 --> 00:27:13,345
No me di cuenta
usted era un experto en balística.
699
00:27:13,380 --> 00:27:16,315
Sé lo suficiente como para decirte
que es imposible
700
00:27:16,349 --> 00:27:19,351
disparar a seis personas
incluyendo un oficial de policía
701
00:27:19,386 --> 00:27:20,853
cuando no tienes un arma.
702
00:27:20,887 --> 00:27:23,622
Eres tu propio informe
en el incidente mantiene
703
00:27:23,657 --> 00:27:25,457
tu sospechoso tenía un arma.
704
00:27:25,492 --> 00:27:28,627
Un arma que descargó sobre ti,
obligando a disparar
705
00:27:28,662 --> 00:27:29,828
y mátalo
706
00:27:29,863 --> 00:27:32,498
♪ i>
707
00:27:32,532 --> 00:27:33,899
No creas todo lo que lees
708
00:27:33,934 --> 00:27:36,502
Estas sugiriendo
mentiste a Asuntos Internos
709
00:27:36,536 --> 00:27:38,473
acerca de una mala sesión?
710
00:27:39,439 --> 00:27:41,540
No estoy sugiriendo
711
00:27:41,574 --> 00:27:43,242
Te lo estoy diciendo.
712
00:27:43,276 --> 00:27:46,412
Ese estibador no podría tener
disparó a alguien en el Sunrise
713
00:27:46,446 --> 00:27:49,848
porque él no tenía un arma
cuando le disparé
714
00:27:49,883 --> 00:27:52,718
Entonces, ¿dónde encontró el arma?
en el sospechoso vienen?
715
00:27:52,752 --> 00:27:55,754
♪ i>
716
00:27:55,789 --> 00:27:57,951
Lo saqué de mi persona,
717
00:27:58,458 --> 00:28:00,359
descargado,
718
00:28:00,393 --> 00:28:01,860
y lo plantó
719
00:28:01,895 --> 00:28:04,491
antes de que mi compañero llegara a la escena.
720
00:28:04,525 --> 00:28:05,731
Estoy corregido.
721
00:28:05,765 --> 00:28:08,233
Este incidente podría muy bien
implicar un asesinato.
722
00:28:08,268 --> 00:28:10,669
El sospechoso estaba huyendo
la escena de una masacre.
723
00:28:10,704 --> 00:28:12,571
Le disparó al hombre en el cofre.
724
00:28:12,605 --> 00:28:14,873
Él había dejado de correr
y se volvió hacia ti.
725
00:28:14,908 --> 00:28:17,710
Lo confundí con Robert Stahl.
726
00:28:17,744 --> 00:28:22,348
El agente del FBI que me secuestró
727
00:28:22,382 --> 00:28:23,682
e intentó matarme anoche.
728
00:28:23,717 --> 00:28:25,384
Así que volvemos a su evaluación psicológica.
729
00:28:25,418 --> 00:28:30,422
♪ i>
730
00:28:30,457 --> 00:28:34,226
Estoy dando testimonio de lo simple
y hecho horrible
731
00:28:34,260 --> 00:28:36,395
que ordenaste el asesinato
732
00:28:36,429 --> 00:28:39,298
de un policía de NYPD.
733
00:28:39,332 --> 00:28:40,799
Uno de los tuyos.
734
00:28:40,834 --> 00:28:43,132
Y luego cometió múltiples asesinatos
735
00:28:43,166 --> 00:28:44,470
para encubrir esa verdad.
736
00:28:44,504 --> 00:28:47,740
♪ i>
737
00:28:47,774 --> 00:28:49,942
Yo fui de acuerdo
porque tú amenazaste
738
00:28:49,976 --> 00:28:52,644
para exponer mi propia tapa.
739
00:28:52,679 --> 00:28:55,414
Yo fui de acuerdo
porque hay tal cosa
740
00:28:55,448 --> 00:28:57,385
como el Muro Azul.
741
00:28:58,084 --> 00:28:59,718
Lo seguí porque
742
00:28:59,753 --> 00:29:02,599
cuando eres un policía corrupto lo suficiente,
743
00:29:03,089 --> 00:29:05,391
mentir se convierte en instinto.
744
00:29:05,425 --> 00:29:06,725
♪ i>
745
00:29:06,760 --> 00:29:09,773
Es una pendiente muy resbaladiza
746
00:29:10,530 --> 00:29:12,331
al servicio del bien mayor.
747
00:29:12,365 --> 00:29:17,603
♪ i>
748
00:29:17,637 --> 00:29:19,805
Pero la verdad...
749
00:29:19,839 --> 00:29:21,607
La fea verdad...
750
00:29:21,641 --> 00:29:25,077
♪ i>
751
00:29:25,111 --> 00:29:27,780
He puesto en peligro la vida de las personas
con mis elecciones
752
00:29:27,814 --> 00:29:30,482
♪ i>
753
00:29:30,517 --> 00:29:32,684
He inventado excusas para violar la ley ...
754
00:29:32,719 --> 00:29:34,853
♪ i>
755
00:29:34,888 --> 00:29:36,455
Mientras he usado el escudo.
756
00:29:36,489 --> 00:29:38,624
♪ i>
757
00:29:38,658 --> 00:29:40,592
Y no solo he traicionado ...
758
00:29:40,627 --> 00:29:42,795
♪ i>
759
00:29:42,829 --> 00:29:45,431
La confianza que me confió esta ciudad ...
760
00:29:45,465 --> 00:29:48,934
♪ i>
761
00:29:48,968 --> 00:29:50,772
Traicioné ...
762
00:29:51,071 --> 00:29:53,338
la confianza de las personas más cercanas a mí.
763
00:29:53,373 --> 00:29:56,809
♪ i>
764
00:29:56,843 --> 00:29:58,777
Me traicioné a mí mismo.
765
00:29:58,812 --> 00:30:05,851
♪ i>
766
00:30:07,020 --> 00:30:08,854
Mentí a todos los que me rodeaban ...
767
00:30:08,888 --> 00:30:11,323
♪ i>
768
00:30:11,357 --> 00:30:13,392
Hasta que ni siquiera sabía lo que era verdad.
769
00:30:13,426 --> 00:30:15,661
♪ i>
770
00:30:15,695 --> 00:30:16,995
Pero he terminado.
771
00:30:17,030 --> 00:30:19,665
♪ i>
772
00:30:19,699 --> 00:30:21,567
Terminé con encubrimientos.
773
00:30:21,601 --> 00:30:22,968
♪ i>
774
00:30:23,002 --> 00:30:25,037
Y he terminado con las mentiras.
775
00:30:25,071 --> 00:30:28,474
♪ i>
776
00:30:28,508 --> 00:30:30,409
Y he terminado de tener miedo.
777
00:30:30,443 --> 00:30:37,516
♪ i>
778
00:30:43,456 --> 00:30:45,118
Sr. Presidente,
779
00:30:45,458 --> 00:30:47,693
¿Por qué debo admitir esto?
780
00:30:47,727 --> 00:30:49,528
si no estaba diciendo la verdad?
781
00:30:49,562 --> 00:30:54,399
♪ i>
782
00:30:54,434 --> 00:30:56,168
¿Capitán?
783
00:30:56,202 --> 00:30:59,404
[CHARLA]
784
00:31:08,163 --> 00:31:09,663
[SIGHS]
785
00:31:11,632 --> 00:31:14,668
[DESGUACE]
786
00:31:15,803 --> 00:31:17,104
Oye.
787
00:31:17,138 --> 00:31:19,706
Debe ser agradable respirar fresco
aire sin helicópteros dando vueltas.
788
00:31:19,741 --> 00:31:23,910
[RISAS] Wozniak uno, manhunt zip.
789
00:31:23,945 --> 00:31:26,546
¿Y Linda te permitió volver a la casa?
Wozniack dos.
790
00:31:26,581 --> 00:31:30,050
Y tú también subiste al marcador.
791
00:31:30,084 --> 00:31:33,620
El arresto de Ramsey,
y sus activos están congelados.
792
00:31:33,654 --> 00:31:34,888
He oído.
793
00:31:36,257 --> 00:31:37,958
Cuando me detuve en el recinto,
794
00:31:37,992 --> 00:31:41,862
había una pila de testigos
declaraciones en su escritorio.
795
00:31:41,896 --> 00:31:43,897
¿Declaraciones de los testigos? Yo no...
796
00:31:43,931 --> 00:31:45,532
No tengo ningún caso activo.
797
00:31:45,566 --> 00:31:47,701
Declaraciones de testigos de carácter.
798
00:31:47,735 --> 00:31:49,603
[MÚSICA DRAMÁTICA] i>
799
00:31:49,637 --> 00:31:52,939
Todos los policías en el recinto
800
00:31:52,974 --> 00:31:55,609
enviado uno en su nombre.
801
00:31:55,643 --> 00:31:57,077
♪ i>
802
00:31:57,111 --> 00:31:59,484
Se supone que es una especie de broma?
803
00:32:00,081 --> 00:32:01,982
Creo que es una disculpa.
804
00:32:02,016 --> 00:32:06,653
♪ i>
805
00:32:06,687 --> 00:32:08,588
Siempre regresa a esto.
806
00:32:08,623 --> 00:32:09,723
♪ i>
807
00:32:09,757 --> 00:32:11,010
Tu y yo.
808
00:32:11,044 --> 00:32:12,659
♪ i>
809
00:32:12,693 --> 00:32:15,829
Estaba pensando en tus disparos.
810
00:32:15,863 --> 00:32:19,299
Tuviste que atravesar
la escena de un asesinato masivo.
811
00:32:19,333 --> 00:32:21,968
- Los cuerpos todavía estaban calientes.
- [EXHALES]
812
00:32:22,003 --> 00:32:23,503
Tuviste que pensar que
813
00:32:23,538 --> 00:32:26,139
Probablemente estabas persiguiendo al asesino.
814
00:32:26,174 --> 00:32:27,674
Pero yo no era.
815
00:32:27,708 --> 00:32:31,178
Pero no va a importar
al Gran Jurado.
816
00:32:31,212 --> 00:32:34,981
Tenías miedo por tu vida,
y tomaste una decisión.
817
00:32:35,016 --> 00:32:37,651
Más de uno. Lo cubrí.
818
00:32:37,685 --> 00:32:39,586
PTSD.
819
00:32:39,620 --> 00:32:41,988
Todavía estabas
perdido en el bosque.
820
00:32:42,023 --> 00:32:43,657
Tú no eras tú mismo.
821
00:32:43,691 --> 00:32:44,991
Es un buen plan.
822
00:32:45,026 --> 00:32:47,594
♪ i>
823
00:32:47,628 --> 00:32:48,870
Tengo uno diferente.
824
00:32:48,904 --> 00:32:50,831
♪ i>
825
00:32:50,865 --> 00:32:52,313
Usualmente lo haces
826
00:32:52,347 --> 00:32:55,302
♪ i>
827
00:32:55,336 --> 00:32:56,837
Voy a tomar una declaración.
828
00:32:56,871 --> 00:32:58,605
♪ i>
829
00:32:58,639 --> 00:33:03,043
Harlee, eso no es solo tiempo,
ellos tomarán tu placa.
830
00:33:03,077 --> 00:33:05,278
Bueno, no es penitencia si
no te cuesta algo
831
00:33:05,313 --> 00:33:07,147
La penitencia está sobrevalorada.
832
00:33:07,181 --> 00:33:09,216
Esto va a afectar
todos a tu alrededor.
833
00:33:09,250 --> 00:33:11,551
Dice un tipo que insiste
en vivir con una bala
834
00:33:11,586 --> 00:33:12,886
alojado en su espalda.
835
00:33:12,920 --> 00:33:14,721
No me gusta la rendición.
836
00:33:14,755 --> 00:33:16,323
♪ i>
837
00:33:16,357 --> 00:33:17,748
No voy a dejar de fumar
838
00:33:17,782 --> 00:33:20,160
♪ i>
839
00:33:20,194 --> 00:33:21,546
Estoy empezando de nuevo.
840
00:33:21,580 --> 00:33:23,130
♪ i>
841
00:33:23,164 --> 00:33:25,165
Solo necesito ver
842
00:33:25,199 --> 00:33:28,068
quien soy cuando salgo por el otro lado.
843
00:33:28,102 --> 00:33:30,899
Cristina te va a necesitar todas las noches.
844
00:33:30,934 --> 00:33:33,707
♪ i>
845
00:33:33,741 --> 00:33:35,742
Bueno, es por eso que estoy aquí.
846
00:33:35,776 --> 00:33:37,210
Vine a preguntarte algo.
847
00:33:37,245 --> 00:33:40,380
♪ i>
848
00:33:40,414 --> 00:33:42,556
Cuida a Cristina por mí.
849
00:33:42,590 --> 00:33:43,750
♪ i>
850
00:33:43,784 --> 00:33:45,318
Mientras estoy fuera.
851
00:33:45,353 --> 00:33:47,220
Tú y la tripulación.
852
00:33:47,255 --> 00:33:48,388
Harlee.
853
00:33:48,422 --> 00:33:49,656
Ella te va a necesitar.
854
00:33:49,690 --> 00:33:50,924
♪ i>
855
00:33:50,958 --> 00:33:52,074
Y tú también la necesitarás a ella.
856
00:33:52,108 --> 00:33:54,327
No voy a estar cerca
a la madre cualquiera de ustedes.
857
00:33:54,362 --> 00:34:01,401
♪ i>
858
00:34:02,637 --> 00:34:04,271
Cuida a mi bebé
859
00:34:04,305 --> 00:34:05,839
[LLORANDO]
860
00:34:05,873 --> 00:34:07,841
Por su puesto que lo hare.
861
00:34:08,943 --> 00:34:10,677
Lo prometo.
862
00:34:11,946 --> 00:34:15,415
♪ i>
863
00:34:15,449 --> 00:34:17,384
Otra chica que va a necesitar tu ayuda,
864
00:34:17,418 --> 00:34:19,419
incluso si ella no lo pide
865
00:34:19,453 --> 00:34:22,689
♪ i>
866
00:34:22,723 --> 00:34:24,424
Esta es tu segunda oportunidad, Woz.
867
00:34:24,458 --> 00:34:27,427
♪ i>
868
00:34:27,461 --> 00:34:29,296
Tú fuiste mi segunda oportunidad.
869
00:34:29,330 --> 00:34:31,865
♪ i>
870
00:34:31,899 --> 00:34:33,967
Eras un regalo.
871
00:34:34,001 --> 00:34:36,870
No siempre fui un regalo así.
[CHUCKLES WRYLY]
872
00:34:36,904 --> 00:34:37,904
Estabas.
873
00:34:37,939 --> 00:34:39,873
♪ i>
874
00:34:39,907 --> 00:34:41,141
Dios te amo.
875
00:34:41,175 --> 00:34:42,275
♪ i>
876
00:34:42,310 --> 00:34:44,277
Siempre ha sido tu peor calidad.
877
00:34:44,312 --> 00:34:46,313
[RISAS]
878
00:34:46,347 --> 00:34:52,219
♪ i>
879
00:34:52,253 --> 00:34:54,754
[LLORANDO]
880
00:34:56,324 --> 00:34:59,292
["MANTENGASE, ESTOY COMINANDO"]] i>
881
00:34:59,327 --> 00:35:06,399
♪ i>
882
00:35:42,069 --> 00:35:43,605
No puede renunciar a mí, ¿verdad, hombre?
883
00:35:43,640 --> 00:35:45,205
♪ i>
884
00:35:45,239 --> 00:35:48,308
Hey, tienes a un psicópata suelto aquí.
885
00:35:48,342 --> 00:35:49,376
Oye.
886
00:35:49,410 --> 00:35:50,844
¡Oye!
887
00:35:50,878 --> 00:35:52,879
Recuerda lo que dije
888
00:35:52,913 --> 00:35:55,315
acerca de la muerte súbita está sobrevalorado?
889
00:35:55,349 --> 00:35:57,384
♪ i>
890
00:35:57,418 --> 00:35:59,052
Estaba equivocado.
891
00:35:59,086 --> 00:36:02,222
♪ Espera i>
892
00:36:02,256 --> 00:36:03,490
♪ Voy a venir i>
893
00:36:03,524 --> 00:36:05,125
[GAGGING]
894
00:36:05,159 --> 00:36:07,360
♪ Espera i>
895
00:36:07,395 --> 00:36:09,396
♪ Voy a venir i>
896
00:36:09,430 --> 00:36:11,164
♪
897
00:36:13,089 --> 00:36:15,789
[MÚSICA DRAMÁTICA] i>
898
00:36:15,824 --> 00:36:20,861
♪
899
00:36:22,123 --> 00:36:25,692
Di la palabra, y no lo haré
detente hasta que crucemos la frontera.
900
00:36:25,726 --> 00:36:27,694
♪ i>
901
00:36:27,728 --> 00:36:30,363
Los fugitivos se ven mejor en un convertible.
902
00:36:30,398 --> 00:36:33,700
Bueno, te ves mejor
con una insignia que un mono.
903
00:36:33,734 --> 00:36:34,934
♪ i>
904
00:36:34,969 --> 00:36:36,870
Y tú sin una bala en tu espalda.
905
00:36:36,904 --> 00:36:43,977
♪ i>
906
00:36:49,083 --> 00:36:51,518
Será genial tener jóvenes
personas en la casa de nuevo.
907
00:36:54,121 --> 00:36:55,955
Nosotros, um ...
908
00:36:55,990 --> 00:36:59,075
Nunca cambiamos nada desde ...
909
00:36:59,927 --> 00:37:01,895
Pero esta es tu habitación ahora, ¿de acuerdo?
910
00:37:01,929 --> 00:37:03,763
Asi que...
911
00:37:03,798 --> 00:37:05,799
deberías hacerlo tuyo.
912
00:37:05,833 --> 00:37:07,667
Es perfecto como es.
913
00:37:32,793 --> 00:37:35,895
Puede llevarte un tiempo
para ganar el concurso de popularidad de la señorita
914
00:37:35,930 --> 00:37:37,997
ahí.
915
00:37:38,032 --> 00:37:40,934
Bueno, aquí afuera
todos somos policías y criminales.
916
00:37:40,968 --> 00:37:42,902
Ahí, bueno,
917
00:37:42,937 --> 00:37:44,637
todos son inocentes, ¿verdad?
918
00:37:44,672 --> 00:37:45,839
[CHUCKLES]
919
00:37:45,873 --> 00:37:48,942
Sí, todos y nadie.
920
00:37:48,976 --> 00:37:51,144
Seguro que no me quieres
para acompañarte?
921
00:37:53,113 --> 00:37:55,515
Mejor acostumbrarse a rodar por mi cuenta.
922
00:37:55,549 --> 00:37:58,084
Alguien te molesta, estoy procesando a Tess
923
00:37:58,118 --> 00:37:59,786
para entrar como respaldo.
924
00:37:59,820 --> 00:38:02,789
["NUESTRA CASA"] i>
925
00:38:02,823 --> 00:38:05,091
♪ i>
926
00:38:05,125 --> 00:38:08,127
No vayas a cambiar demasiado
mientras no estoy mirando.
927
00:38:08,162 --> 00:38:09,762
¿Por qué empezar ahora?
928
00:38:09,797 --> 00:38:16,836
♪ i>
929
00:38:17,171 --> 00:38:18,905
A salvo en casa.
930
00:38:19,640 --> 00:38:21,508
Seguro mañana
931
00:38:21,542 --> 00:38:28,615
♪ i>
932
00:38:41,028 --> 00:38:43,830
"Cristina, sé que es difícil i>
933
00:38:43,864 --> 00:38:46,900
"para que entiendas
por qué tuve que hacer esto. i>
934
00:38:46,934 --> 00:38:49,202
"Por qué necesitaba enfrentar mis acciones i>
935
00:38:49,236 --> 00:38:51,704
"y expiar mis errores. i>
936
00:38:51,739 --> 00:38:54,641
"La ironía es que el
la parte más difícil de mi decisión i>
937
00:38:54,675 --> 00:38:56,175
"será estar lejos de ti. i>
938
00:38:56,210 --> 00:38:58,528
"La razón por la que necesitaba cambiar. i>
939
00:38:59,079 --> 00:39:01,080
"Veo a la mujer en la que te estás convirtiendo. i>
940
00:39:01,115 --> 00:39:04,017
Y quiero que continúes
haciendo sus propias elecciones ". i>
941
00:39:04,051 --> 00:39:05,919
♪ Nuestra casa ... i>
942
00:39:05,953 --> 00:39:07,720
"Escogiendo tu propio camino". i>
943
00:39:07,755 --> 00:39:08,955
♪ Es una muy, muy, muy buena casa ... ♪ i>
944
00:39:08,989 --> 00:39:11,691
"Caminé una cuerda floja
entre lo que estaba bien i>
945
00:39:11,725 --> 00:39:14,210
"y lo que pensé que tenía que hacer. i>
946
00:39:14,895 --> 00:39:16,563
Incluso cuando sabía que estaba mal. " i>
947
00:39:16,597 --> 00:39:18,331
♪ Es una muy, muy, muy buena casa ♪ i>
948
00:39:18,365 --> 00:39:19,999
"Estaba en caída libre". i>
949
00:39:20,034 --> 00:39:21,901
♪ i>
950
00:39:21,936 --> 00:39:24,037
"Lo que finalmente me despertó, i>
951
00:39:24,071 --> 00:39:26,105
"lo que me hizo elegir una nueva dirección i>
952
00:39:26,140 --> 00:39:29,943
"estaba viendo que estaba arrastrando
otros abajo conmigo. i>
953
00:39:29,977 --> 00:39:32,045
"Gente que amo" i>
954
00:39:32,079 --> 00:39:34,080
"y quería proteger. i>
955
00:39:34,114 --> 00:39:35,949
"Gente que merece estar a cargo i>
956
00:39:35,983 --> 00:39:38,551
de su propio destino y futuro ". i>
957
00:39:38,586 --> 00:39:40,587
[APLAUSOS]
958
00:39:40,621 --> 00:39:42,689
¡Sí, Tess! ¡Dar una buena acogida!
959
00:39:42,723 --> 00:39:45,291
♪ Con dos gatos en el patio ♪ i>
960
00:39:45,326 --> 00:39:49,195
♪ La vida solía ser tan difícil i>
961
00:39:49,229 --> 00:39:54,634
♪ Ahora todo es fácil por ti ♪ i>
962
00:39:54,668 --> 00:39:58,271
"Porque solo cuando estamos
libre de elegir por nosotros mismos i>
963
00:39:58,305 --> 00:40:00,740
podemos asumir la responsabilidad ... " i>
964
00:40:00,774 --> 00:40:02,742
♪ i>
965
00:40:02,776 --> 00:40:04,711
"Y pedir cuentas mutuamente". i>
966
00:40:04,745 --> 00:40:11,284
♪ i>
967
00:40:11,318 --> 00:40:14,087
"Solo así podremos construir un futuro mejor. i>
968
00:40:14,121 --> 00:40:17,290
"Un hogar para nosotros mismos"
donde podemos estar completos i>
969
00:40:17,324 --> 00:40:20,593
"y sentirse seguro y amado. i>
970
00:40:20,628 --> 00:40:22,829
Estar rodeado de aquellos que nos aman ". i>
971
00:40:22,863 --> 00:40:25,098
♪ i>
972
00:40:25,132 --> 00:40:27,366
"Para mantener a raya a los monstruos. i>
973
00:40:28,135 --> 00:40:29,936
"Los dos reales i>
974
00:40:29,970 --> 00:40:32,271
y los que acechan nuestras mentes ". i>
975
00:40:32,306 --> 00:40:39,379
♪ i>
976
00:40:42,149 --> 00:40:45,018
♪ Nuestra casa i>
977
00:40:45,052 --> 00:40:47,987
♪ Es una muy, muy, muy buena casa ♪ i>
978
00:40:48,022 --> 00:40:49,956
"Porque los que no puedes ver i>
979
00:40:49,990 --> 00:40:52,016
son los más difíciles de escapar. " i>
980
00:40:52,726 --> 00:40:57,296
♪ Es una muy, muy, muy buena casa ♪ i>
981
00:40:57,331 --> 00:41:00,099
"Van a todas partes con nosotros. i>
982
00:41:00,134 --> 00:41:02,026
Ellos son parte de nosotros ". i>
983
00:41:02,670 --> 00:41:06,139
♪ Con dos gatos en el patio ♪ i>
984
00:41:06,173 --> 00:41:10,810
♪ La vida solía ser tan difícil i>
985
00:41:10,844 --> 00:41:13,813
"Hasta que no digamos más". i>
986
00:41:13,847 --> 00:41:14,847
♪ i>
987
00:41:14,882 --> 00:41:18,376
"Hasta que paremos y enfrentamos nuestros miedos. i>
988
00:41:18,852 --> 00:41:21,476
Hasta que derrotemos a nuestros monstruos ". i>
989
00:41:21,510 --> 00:41:23,289
♪ i>
990
00:41:23,323 --> 00:41:26,325
"Les decimos que estamos a cargo. i>
991
00:41:26,360 --> 00:41:29,228