All language subtitles for Satans Slaves.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:38,542 --> 00:00:46,334 "Chanting in ancient Javanese" 3 00:01:28,875 --> 00:01:31,167 I've looked into our accounting book. 4 00:01:31,500 --> 00:01:35,417 Sales of your mother's records already stopped. 5 00:01:35,500 --> 00:01:37,459 No more royalties to be paid. 6 00:01:39,417 --> 00:01:43,084 How about royalties from the previous years? 7 00:01:43,250 --> 00:01:44,459 They have been paid. 8 00:01:45,459 --> 00:01:48,792 And for the past five years, no more profit. 9 00:01:50,167 --> 00:01:51,500 How is your mom? 10 00:01:51,584 --> 00:01:53,084 Is she getting any better? 11 00:01:55,667 --> 00:01:57,250 You have no class today? 12 00:01:58,459 --> 00:02:00,209 I quit college. 13 00:02:00,625 --> 00:02:02,042 Since when? 14 00:02:06,125 --> 00:02:07,834 Look, I can't help much. 15 00:02:07,875 --> 00:02:11,459 Our financial situation isn't too good now. 16 00:02:11,625 --> 00:02:15,250 But Sir, I still see mom's records in stores. 17 00:02:15,375 --> 00:02:17,334 And radios still play her songs. 18 00:02:17,459 --> 00:02:21,667 You still see them in stores because nobody buys them. 19 00:02:22,084 --> 00:02:26,875 And you think radios pay to play songs? 20 00:02:31,167 --> 00:02:34,625 Your mom has been ill for more than 3 years. 21 00:02:34,709 --> 00:02:35,667 She's old. 22 00:02:35,667 --> 00:02:40,334 She is not as popular as she once was. 23 00:02:49,875 --> 00:02:50,917 Thank you, Sir. 23 00:03:10,000 --> 00:03:20,000 brought to You by falang01 24 00:04:43,000 --> 00:04:44,750 Bondi's school pants are torn again? 25 00:04:44,834 --> 00:04:47,209 I just sewed them up last week. 26 00:04:47,834 --> 00:04:49,334 He eats a lot. 27 00:04:49,834 --> 00:04:51,459 Grows up fast. 28 00:04:54,667 --> 00:04:57,792 You can't retract your move. 29 00:04:58,250 --> 00:05:00,584 One must learn to be calm. 30 00:05:00,750 --> 00:05:03,875 How do you say 'don't cheat' in sign language? 31 00:05:04,125 --> 00:05:05,542 Don't cheat. 32 00:05:06,084 --> 00:05:07,709 Don't cheat. 33 00:05:16,042 --> 00:05:17,292 How did it go, Rini? 34 00:05:17,792 --> 00:05:20,125 As we predicted, Dad. 35 00:05:20,417 --> 00:05:21,834 No more royalties. 36 00:05:23,042 --> 00:05:25,209 You shouldn't have mortgaged this house. 37 00:05:25,375 --> 00:05:26,917 How will you pay back? 38 00:05:27,334 --> 00:05:29,042 So what should have I done? 39 00:05:29,542 --> 00:05:32,459 All my savings are gone. 40 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 We needed to pay for your mom's treatment. 41 00:05:36,250 --> 00:05:37,459 You should have sold it. 42 00:05:37,459 --> 00:05:39,209 We could've bought a smaller house. 43 00:05:39,209 --> 00:05:41,042 And paid mom's medication with rest of the money. 44 00:05:41,042 --> 00:05:43,250 How do you sell a house fast? 45 00:05:43,625 --> 00:05:48,000 You want your mom to die because I can't pay for her treatment? 46 00:05:53,584 --> 00:05:55,667 Besides, this is your grandma's house. 47 00:05:56,209 --> 00:05:57,709 Not ours. 48 00:06:06,542 --> 00:06:08,209 Go check on your mother. 49 00:06:16,667 --> 00:06:17,875 Your mother. 50 00:06:26,709 --> 00:06:29,709 Bondi, didn't you hear mom's ringing? 51 00:06:31,625 --> 00:06:33,292 Can't you hear? 52 00:06:35,584 --> 00:06:37,750 That's mother, Bondi. 53 00:06:37,917 --> 00:06:39,750 Why are you afraid of her? 54 00:06:40,209 --> 00:06:42,875 Why isn't mom in the hospital? 55 00:06:43,209 --> 00:06:45,334 Cause we got no more money to put her there. 56 00:06:45,334 --> 00:06:48,917 So now we have to help Dad taking care of mother. 57 00:07:26,209 --> 00:07:27,334 Mother... 58 00:07:30,875 --> 00:07:32,625 Did you pee? 59 00:07:36,500 --> 00:07:38,500 Are you hungry? 60 00:08:43,542 --> 00:08:47,834 SATAN'S SLAVES 61 00:09:27,334 --> 00:09:29,167 Mom, please come inside. 62 00:09:29,667 --> 00:09:31,042 In a while. 63 00:09:32,125 --> 00:09:34,709 Or your asthma will get worse. 64 00:09:34,917 --> 00:09:36,625 In a while. 65 00:09:45,709 --> 00:09:47,084 It's very late. 66 00:09:47,084 --> 00:09:48,584 Where have you been? 67 00:09:49,000 --> 00:09:50,292 Just riding around. 68 00:09:50,292 --> 00:09:52,292 So I won't miss my bike. 69 00:09:52,542 --> 00:09:53,334 Peace be upon thee... 70 00:09:53,417 --> 00:09:54,834 Peace be upon thee... 71 00:09:54,834 --> 00:09:56,875 See, I'm just right on time. 72 00:09:58,250 --> 00:10:00,834 Tony, I'm so sorry. 73 00:10:01,334 --> 00:10:04,500 Don't worry about it. We need the money. 74 00:10:05,042 --> 00:10:07,250 How will you go to school tomorrow? 75 00:10:07,250 --> 00:10:09,250 Well, I can walk a bit. 76 00:10:09,250 --> 00:10:10,875 Take a bus. 77 00:10:10,875 --> 00:10:12,667 Walk some more. 78 00:10:12,667 --> 00:10:14,459 Then take another bus. 79 00:10:14,792 --> 00:10:16,167 You sure about this? 80 00:10:16,709 --> 00:10:20,000 Okay I changed my mind then. 81 00:10:26,667 --> 00:10:28,209 I'll take it home now. 82 00:10:29,542 --> 00:10:30,834 Thank you. 83 00:10:39,625 --> 00:10:44,750 My religion class teacher said that during someone's funeral 84 00:10:44,750 --> 00:10:47,250 forty steps after the last family member leave the funeral 85 00:10:47,250 --> 00:10:49,209 the dead will wake up. 86 00:10:49,209 --> 00:10:50,584 Why will he wake up? 87 00:10:50,584 --> 00:10:51,917 Just for a while. 88 00:10:51,917 --> 00:10:54,417 When he realizes that he's been wrapped in shroud 89 00:10:54,417 --> 00:10:55,667 He dies again. 90 00:10:55,667 --> 00:10:58,709 They have cameras inside graves? 91 00:11:03,292 --> 00:11:05,167 I put some in the cooking just now. 92 00:11:05,167 --> 00:11:06,292 Put some more. 93 00:11:06,292 --> 00:11:07,417 Delicious. 94 00:11:07,417 --> 00:11:08,250 Salty. 95 00:11:08,292 --> 00:11:09,709 Do you know 96 00:11:09,709 --> 00:11:10,417 what will happen 97 00:11:10,417 --> 00:11:12,292 if you put too much MSG in your food? 98 00:11:12,292 --> 00:11:13,292 What? 99 00:11:13,292 --> 00:11:15,292 You'll grow long fangs. 100 00:11:15,292 --> 00:11:17,292 You won't be able to close your mouth. 101 00:11:21,500 --> 00:11:23,792 I'm not cooking that much food. 102 00:11:23,792 --> 00:11:25,125 I thought you wouldn't come home. 103 00:11:25,125 --> 00:11:26,459 It's alright. I had dinner. 104 00:11:26,459 --> 00:11:29,000 I don't like your cooking anyway. 105 00:11:29,542 --> 00:11:31,584 I've brought some delicious beef with gravy. 106 00:11:31,917 --> 00:11:33,584 Where did you get money from? 107 00:11:33,584 --> 00:11:35,625 Who says I need money? 108 00:11:38,417 --> 00:11:40,167 Where's your watch? 109 00:11:40,375 --> 00:11:42,042 I misplaced it. 110 00:11:42,042 --> 00:11:44,292 What else will you sell? 111 00:11:44,292 --> 00:11:46,042 I can sell my body. 112 00:11:46,584 --> 00:11:47,625 Being a gigolo sounds fun. 113 00:11:47,625 --> 00:11:49,250 What's a gigolo? 114 00:11:49,834 --> 00:11:52,625 It's a profession. Easy money. 115 00:11:52,625 --> 00:11:55,042 They love you and they pay you. 116 00:11:55,042 --> 00:11:56,709 I'm gonna be a gigolo then. 117 00:12:00,084 --> 00:12:02,084 Have you combed mom's hair? 118 00:12:03,500 --> 00:12:04,709 I told you many times 119 00:12:04,709 --> 00:12:07,459 She loves to have her hair combed before night falls. 120 00:12:07,459 --> 00:12:09,292 I thought that's your job. 121 00:12:17,125 --> 00:12:20,000 Tony... 122 00:12:21,834 --> 00:12:24,625 Tony... 123 00:12:28,792 --> 00:12:29,875 Mother... 124 00:12:38,125 --> 00:12:39,917 Let me comb your hair. 125 00:12:40,292 --> 00:12:42,417 Did you have your bath? 126 00:12:45,542 --> 00:12:47,459 You smell good already. 127 00:12:56,209 --> 00:12:58,584 When you're not sick anymore 128 00:12:58,584 --> 00:13:00,042 if you decide to sing again 129 00:13:00,042 --> 00:13:01,917 let me be your guitar player. 130 00:13:01,917 --> 00:13:03,709 I'm very good now. 131 00:13:12,542 --> 00:13:14,250 Mother, what's wrong with your hair? 132 00:13:43,750 --> 00:13:44,917 Mother... 133 00:13:46,334 --> 00:13:50,292 Tomorrow I'll find you something for your hair falling out. 134 00:14:10,709 --> 00:14:12,875 Have pity on the children. 135 00:14:29,875 --> 00:14:31,292 Go sleep. 136 00:16:03,709 --> 00:16:05,042 Mother... 137 00:16:12,500 --> 00:16:14,792 You can already stand up? 138 00:17:50,125 --> 00:17:51,334 Mother... 139 00:17:53,917 --> 00:17:55,750 You can already stand up? 140 00:17:59,042 --> 00:18:00,292 Mother... 141 00:18:21,500 --> 00:18:22,625 MOTHER! 142 00:18:26,042 --> 00:18:27,209 Daddy! 143 00:18:27,375 --> 00:18:28,500 Daddy! 144 00:18:44,500 --> 00:18:45,875 Your mother... 145 00:18:46,584 --> 00:18:48,000 She's gone. 146 00:18:48,000 --> 00:18:49,084 Mother. 147 00:19:14,875 --> 00:19:17,167 "Islamic funeral prayer" 148 00:20:05,750 --> 00:20:08,625 Thank you, Ustad for your help. 149 00:20:08,625 --> 00:20:10,167 You are very welcome. 150 00:20:10,667 --> 00:20:14,167 We've never met before. 151 00:20:15,417 --> 00:20:19,417 I just moved here with my son, Hendra. 152 00:20:20,750 --> 00:20:24,292 His mom also passed away 10 years ago. 153 00:20:26,917 --> 00:20:31,209 Sorry, I've never seen your family in mosque. 154 00:20:31,667 --> 00:20:34,125 We don't pray, Ustad. 155 00:20:45,709 --> 00:20:48,250 I'm Hendra. Ustad's son. 156 00:20:50,292 --> 00:20:52,792 Hope to see you around. 157 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Bondi what are you doing? 158 00:21:04,917 --> 00:21:06,334 They say, 159 00:21:06,334 --> 00:21:08,750 The last family member who walks 40 steps away from the grave 160 00:21:08,750 --> 00:21:10,792 The dead one will wake up. 161 00:21:10,792 --> 00:21:13,500 This is my 39th step. 162 00:21:13,709 --> 00:21:16,584 That is not true. Let's go. 163 00:21:16,917 --> 00:21:19,709 What if Mom wakes up 164 00:21:19,709 --> 00:21:22,250 and arises from the grave? 165 00:21:22,250 --> 00:21:23,792 So what's your plan? 166 00:21:23,792 --> 00:21:26,084 Stay here till night time? 167 00:21:26,084 --> 00:21:28,292 And tomorrow and so on? 168 00:21:50,750 --> 00:21:56,042 There's no god but Allah 169 00:22:38,542 --> 00:22:39,417 Daddy 170 00:22:39,417 --> 00:22:41,792 Can I skip school tomorrow? 171 00:22:42,959 --> 00:22:44,167 Why? 172 00:22:46,209 --> 00:22:47,917 You're sick? 173 00:22:48,417 --> 00:22:49,250 Not really. 174 00:22:49,250 --> 00:22:51,500 But we're still mourning, right? 175 00:22:56,042 --> 00:22:59,292 We've been mourning for a long time since mom fell ill. 176 00:22:59,709 --> 00:23:03,625 Now mom's at a better place. 177 00:23:04,000 --> 00:23:06,792 She must be happy now. 178 00:23:06,792 --> 00:23:11,042 So we shouldn't be sad. 179 00:23:11,750 --> 00:23:13,459 No need to mourn. 180 00:23:16,334 --> 00:23:18,792 Now it's time 181 00:23:19,875 --> 00:23:22,334 to study harder. 182 00:23:22,542 --> 00:23:23,750 Work harder 183 00:23:23,750 --> 00:23:26,042 so we can get more money. 184 00:23:26,542 --> 00:23:27,792 Agree? 185 00:23:30,125 --> 00:23:33,000 Can Ian and I move to another room? 186 00:23:33,667 --> 00:23:35,042 What's wrong? 187 00:23:36,167 --> 00:23:40,292 I can see the cemetery from the window. 188 00:23:43,209 --> 00:23:45,667 There are only dead people in the cemetery. 189 00:23:46,125 --> 00:23:48,334 Dead people are harmless. 190 00:23:48,875 --> 00:23:51,542 The dangerous ones are the living. 191 00:23:51,792 --> 00:23:53,042 Kidnappers. 192 00:23:53,042 --> 00:23:54,125 Pickpockets. 193 00:23:54,125 --> 00:23:55,667 Robbers. 194 00:23:56,459 --> 00:23:59,375 Our family isn't superstitious. 195 00:23:59,375 --> 00:24:01,334 You shouldn't be. 196 00:24:02,000 --> 00:24:03,209 Sleep. 197 00:24:11,584 --> 00:24:13,459 Your school pants tore again? 198 00:24:13,459 --> 00:24:15,875 Don't worry, Dad. It's a trend. 199 00:24:18,959 --> 00:24:21,167 I'll buy you a new pair. 200 00:24:21,167 --> 00:24:24,000 No, I'll look like a good kid. 201 00:24:24,000 --> 00:24:25,709 Good kids get bullied. 202 00:24:27,459 --> 00:24:30,042 Ok, go to school in rags then. 203 00:24:39,417 --> 00:24:41,000 Are you sad? 204 00:24:42,709 --> 00:24:44,250 Are you scared? 205 00:24:45,625 --> 00:24:48,500 You wanna sleep next to me? 206 00:24:48,709 --> 00:24:51,000 You're scared, aren't you? 207 00:24:51,292 --> 00:24:53,959 Silly! Go sleep! 208 00:24:58,084 --> 00:25:00,334 Isn't it too soon? 209 00:25:01,167 --> 00:25:04,000 Mom just died yesterday. 210 00:25:04,000 --> 00:25:06,625 Tomorrow you're going out of town. 211 00:25:06,625 --> 00:25:09,750 Our family needs can't wait. 212 00:25:11,209 --> 00:25:14,750 If I can't raise money, the bank will seize the house. 213 00:25:15,334 --> 00:25:17,459 Take care of your brothers. 214 00:25:17,792 --> 00:25:20,417 What if we need you? 215 00:25:21,209 --> 00:25:23,042 We can't contact you. 216 00:25:23,042 --> 00:25:24,750 Phone has been disconnected. 217 00:25:25,792 --> 00:25:28,125 What will you need me for? 218 00:25:33,375 --> 00:25:35,792 I'll be back as soon as possible. 219 00:25:37,792 --> 00:25:40,250 You two are grown-ups now. 220 00:26:26,792 --> 00:26:29,375 Ian! Don't scare me like that. 221 00:26:31,125 --> 00:26:34,209 Look. There's a zombie. 222 00:26:42,250 --> 00:26:44,167 The zombie's smart. 223 00:26:44,167 --> 00:26:45,667 Can use a flashlight. 224 00:26:55,709 --> 00:26:57,875 Must be the caretaker of the cemetery. 225 00:26:57,875 --> 00:26:59,542 Let's go to bed. 226 00:29:06,334 --> 00:29:07,709 Daddy's gone? 227 00:29:08,167 --> 00:29:09,042 Yes. 228 00:29:12,500 --> 00:29:14,792 Look who's skipping school. 229 00:29:15,292 --> 00:29:19,459 My friends will mock me if I go. 230 00:29:19,459 --> 00:29:20,959 How come mom just died 231 00:29:20,959 --> 00:29:22,500 and I go to school? 232 00:29:22,500 --> 00:29:23,959 Smart ass. 233 00:29:26,250 --> 00:29:28,250 Stingy? Ok. 234 00:29:35,167 --> 00:29:36,709 I want! 235 00:29:42,709 --> 00:29:43,875 Tony. 236 00:29:43,875 --> 00:29:45,459 Draw water from the well. Plumbing's broken. 237 00:29:45,459 --> 00:29:46,667 I'm late! 238 00:29:51,167 --> 00:29:52,917 Finish your food. 239 00:29:52,917 --> 00:29:54,000 I will. 240 00:29:56,625 --> 00:29:57,709 What? 241 00:29:59,209 --> 00:30:00,500 Hang on. 242 00:30:02,000 --> 00:30:03,584 Hang on. 243 00:30:03,584 --> 00:30:04,959 Takes forever. 244 00:30:05,750 --> 00:30:09,209 Ok. Count 1 to 100. 245 00:30:09,209 --> 00:30:10,959 Then I'll give you. 246 00:32:27,375 --> 00:32:28,667 One... 247 00:32:30,417 --> 00:32:31,667 Two... 248 00:32:33,250 --> 00:32:34,417 Three... 249 00:32:35,959 --> 00:32:37,167 Four... 250 00:32:38,584 --> 00:32:39,500 Five... 251 00:32:39,625 --> 00:32:40,167 Seven... 252 00:32:40,292 --> 00:32:41,000 Eight... 253 00:32:41,000 --> 00:32:41,875 Nine... 254 00:32:41,875 --> 00:32:42,917 Ten... 255 00:33:14,292 --> 00:33:15,792 Ian... 256 00:35:00,250 --> 00:35:02,792 Tony... 257 00:35:06,917 --> 00:35:09,375 Tony... 258 00:35:16,750 --> 00:35:18,417 COMB MY HAIR! 259 00:35:55,792 --> 00:35:57,000 I wanna pee. 260 00:35:57,334 --> 00:35:58,792 Go pee. 261 00:36:00,667 --> 00:36:02,292 Come with me... 262 00:37:21,584 --> 00:37:24,167 You asked me to accompany you. 263 00:37:24,167 --> 00:37:26,084 Then you went alone. 264 00:37:56,875 --> 00:37:58,000 What's going on? 265 00:37:58,459 --> 00:37:59,500 Scary... 266 00:37:59,875 --> 00:38:00,750 What? 267 00:38:01,042 --> 00:38:02,084 Mother. 268 00:39:12,334 --> 00:39:13,959 There's a ghost! 269 00:39:13,959 --> 00:39:15,459 Where? 270 00:39:16,917 --> 00:39:18,625 There's no ghost. 271 00:39:19,625 --> 00:39:21,542 Ian saw it too! 272 00:39:21,542 --> 00:39:23,250 You're imagining again. 273 00:39:23,250 --> 00:39:25,084 Ian saw it! 274 00:39:26,292 --> 00:39:27,625 Did you see the ghost? 275 00:39:28,125 --> 00:39:28,792 No. 276 00:39:28,792 --> 00:39:30,417 Bondi jumped on me. 277 00:39:30,417 --> 00:39:31,792 I freaked out. 278 00:39:57,750 --> 00:39:58,875 Mother. 279 00:40:01,125 --> 00:40:02,209 These belong to you. 280 00:40:02,209 --> 00:40:03,875 I bring them to you. 281 00:40:05,292 --> 00:40:07,209 Please be at peace now. 282 00:40:18,417 --> 00:40:20,625 During your mother's funeral 283 00:40:20,625 --> 00:40:22,334 I saw something. 284 00:40:22,334 --> 00:40:23,250 What? 285 00:40:23,250 --> 00:40:25,000 A woman. 286 00:40:25,959 --> 00:40:26,875 Who? 287 00:40:27,542 --> 00:40:29,667 I guess she is one of the villagers. 288 00:40:31,625 --> 00:40:33,917 That night I returned to your mom's grave. 289 00:40:33,917 --> 00:40:36,250 to sort things out. 290 00:40:37,209 --> 00:40:38,917 I found nothing. 291 00:40:39,792 --> 00:40:42,125 You got no fear? 292 00:40:42,625 --> 00:40:43,917 I was scared. 293 00:40:44,375 --> 00:40:47,167 But I want to make sure your family is safe. 294 00:40:48,209 --> 00:40:49,709 Unfortunately 295 00:40:50,084 --> 00:40:52,292 What I was worried about happened. 296 00:40:52,792 --> 00:40:55,792 A few days later I walked pass your house. 297 00:40:56,959 --> 00:40:58,792 I saw her again. 298 00:40:59,167 --> 00:41:01,042 What does she look like? 299 00:41:04,459 --> 00:41:05,959 Like your late mother. 300 00:41:08,250 --> 00:41:10,792 You mean she looks like my mom, 301 00:41:11,209 --> 00:41:13,000 but she is someone else? 302 00:41:19,459 --> 00:41:22,750 I don't think she's human. 303 00:41:26,334 --> 00:41:27,917 So what do you think she is? 304 00:41:27,917 --> 00:41:31,000 Evil entity who has been living in someone's body 305 00:41:31,000 --> 00:41:33,917 often imitate that person's look. 306 00:41:34,292 --> 00:41:35,709 You are a preacher's son, 307 00:41:35,709 --> 00:41:37,542 yet you believe in superstition. 308 00:41:37,917 --> 00:41:39,792 My dad's into religion. 309 00:41:39,792 --> 00:41:41,875 I'm more open-minded. 310 00:41:44,292 --> 00:41:45,875 So what do you suggest? 311 00:41:45,875 --> 00:41:47,417 You guys should move out. 312 00:41:48,000 --> 00:41:49,459 We may have to move out. 313 00:41:49,459 --> 00:41:51,000 The bank may seize the house. 314 00:41:51,000 --> 00:41:52,959 I mean sooner than that. 315 00:41:53,459 --> 00:41:54,750 You guys can stay at our place 316 00:41:54,750 --> 00:41:56,250 till your dad returns. 317 00:41:56,250 --> 00:41:57,875 No, I don't want to trouble you. 318 00:41:57,875 --> 00:41:59,917 Not at all. 319 00:42:01,125 --> 00:42:02,625 Thank you for your kindness. 320 00:42:02,625 --> 00:42:05,375 But we'll wait until Dad returns. 321 00:42:18,250 --> 00:42:19,375 Grandma? 322 00:42:21,417 --> 00:42:22,500 Grandma? 323 00:42:23,542 --> 00:42:24,667 Grandma? 324 00:42:26,667 --> 00:42:28,167 Where is she? 325 00:42:31,292 --> 00:42:32,584 Grandma? 326 00:42:35,959 --> 00:42:36,959 Grandma? 327 00:42:46,334 --> 00:42:47,750 What?! 328 00:43:04,459 --> 00:43:06,750 She was drawing water from the well. 329 00:43:06,917 --> 00:43:09,709 She slipped and fell into the well. 330 00:43:14,042 --> 00:43:15,542 Careful, careful. 331 00:43:35,334 --> 00:43:36,542 I apologize. 332 00:43:39,459 --> 00:43:41,584 I asked you out for a walk 333 00:43:42,709 --> 00:43:44,625 and this happened. 334 00:43:48,250 --> 00:43:49,709 How is he? 335 00:43:51,750 --> 00:43:53,709 His body temperature's down. 336 00:43:53,709 --> 00:43:55,417 He's still shivering though. 337 00:43:57,084 --> 00:43:58,792 He must be in shock. 338 00:43:59,792 --> 00:44:01,334 Even I am. 339 00:44:01,334 --> 00:44:03,042 Then I'll give you. 340 00:44:37,334 --> 00:44:40,625 To: Budiman Syailendra 341 00:44:45,667 --> 00:44:47,042 Hendra! 342 00:44:54,292 --> 00:44:56,542 You said you wanted to help us. 343 00:44:57,084 --> 00:44:58,000 Of course. 344 00:44:58,000 --> 00:44:59,792 Take me downtown? 345 00:45:25,334 --> 00:45:26,167 Can I help you? 346 00:45:26,167 --> 00:45:29,500 My grandma is Rahma Saidah. Before she died she wrote you this letter. 347 00:45:29,500 --> 00:45:31,209 She didn't mail it. 348 00:45:33,209 --> 00:45:35,000 Alright, thank you. 349 00:45:35,000 --> 00:45:36,292 In the letter, 350 00:45:36,292 --> 00:45:39,417 she asked for your help to save us. 351 00:45:39,417 --> 00:45:41,709 To save us from what? 352 00:45:42,000 --> 00:45:44,709 Your grandma has never taught you manners? 353 00:45:44,709 --> 00:45:47,250 Not to read someone else's letter? 354 00:45:48,292 --> 00:45:49,375 I'm so sorry. 355 00:45:52,042 --> 00:45:53,209 Want to wait inside? 356 00:45:53,209 --> 00:45:55,250 Till I read this 357 00:45:55,250 --> 00:45:58,000 So I'll understand what the hell you're talking about? 358 00:46:02,459 --> 00:46:03,750 I don't want to. 359 00:46:05,084 --> 00:46:06,542 I don't want to. 360 00:46:07,334 --> 00:46:08,875 I don't want to. 361 00:46:11,750 --> 00:46:14,209 Your grandma and I 362 00:46:14,209 --> 00:46:17,084 were friends since primary school. 363 00:46:17,584 --> 00:46:19,167 We were very close. 364 00:46:20,209 --> 00:46:23,250 So close we never dated each other. 365 00:46:26,209 --> 00:46:30,167 She ended up marrying my classmate. 366 00:46:32,209 --> 00:46:34,084 They only got one son. 367 00:46:34,084 --> 00:46:35,459 Your father. 368 00:46:37,750 --> 00:46:40,667 When your dad married your mom 369 00:46:41,417 --> 00:46:43,500 she never gave her blessings. 370 00:46:43,500 --> 00:46:44,625 Why? 371 00:46:50,625 --> 00:46:51,792 Back then 372 00:46:51,792 --> 00:46:54,542 being an artist wasn't considered dignified. 373 00:46:55,292 --> 00:46:58,750 And it took so long for your mom to bear a child. 374 00:46:59,125 --> 00:47:02,417 But my grandma and my mom were okay. 375 00:47:02,417 --> 00:47:05,125 Yes, after you were born. 376 00:47:06,167 --> 00:47:07,334 But then 377 00:47:07,334 --> 00:47:10,667 after your mom fell ill for years, 378 00:47:11,042 --> 00:47:14,000 Your grandma became suspicious. 379 00:47:14,000 --> 00:47:15,250 Of what? 380 00:47:15,250 --> 00:47:17,250 She believed your mom... 381 00:47:17,250 --> 00:47:21,125 didn't ask for children from God. 382 00:47:21,584 --> 00:47:23,709 So from who? 383 00:47:24,334 --> 00:47:25,750 From Satan. 384 00:47:28,000 --> 00:47:29,084 And you believe this? 385 00:47:29,084 --> 00:47:31,084 Your grandma believed it. 386 00:47:32,417 --> 00:47:33,875 I don't understand 387 00:47:33,875 --> 00:47:35,584 about this Satan worship thing. 388 00:47:35,584 --> 00:47:37,250 How do you do that? 389 00:47:37,250 --> 00:47:38,792 Isn't this just fictitious? 390 00:47:38,792 --> 00:47:42,375 If you believe so, why'd you come here? 391 00:47:48,209 --> 00:47:51,167 Something happen at home? 392 00:47:52,500 --> 00:47:54,250 I don't want to. 393 00:47:54,542 --> 00:47:57,042 Don't want to kill my little brother. 394 00:47:57,667 --> 00:48:00,459 I love my little brother. 395 00:48:00,917 --> 00:48:03,250 I don't want to. 396 00:48:03,875 --> 00:48:05,709 I love my brother. 397 00:48:12,875 --> 00:48:14,792 There's my article in here. 398 00:48:15,125 --> 00:48:16,292 Read it. 399 00:48:17,167 --> 00:48:18,917 It might help you. 400 00:48:32,125 --> 00:48:33,875 Time for your massage, Sir? 401 00:48:34,917 --> 00:48:36,792 You lost your specs again? 402 00:48:36,792 --> 00:48:38,125 I bought a new pair. 403 00:48:38,125 --> 00:48:40,125 But people said they're ugly. 404 00:48:45,250 --> 00:48:47,292 You guys go. 405 00:48:47,417 --> 00:48:48,792 I need my massage. 406 00:48:54,417 --> 00:48:56,792 Please contact me if anything. 407 00:48:57,084 --> 00:48:58,542 Who are you? 408 00:48:58,542 --> 00:49:00,125 I'm Rini's friend. 409 00:49:02,042 --> 00:49:03,042 Bye. 410 00:49:09,500 --> 00:49:13,000 They won't be able to take any of you. 411 00:49:13,000 --> 00:49:15,792 If you love each other. 412 00:49:17,417 --> 00:49:18,792 Who are "they"? 413 00:49:19,959 --> 00:49:21,500 Read my article. 414 00:49:33,292 --> 00:49:34,917 Why isn't Bondi eating? 415 00:49:35,167 --> 00:49:36,250 He is. 416 00:49:36,250 --> 00:49:38,084 But doesn't want to eat with us. 417 00:49:41,000 --> 00:49:42,042 Bondi. 418 00:49:42,792 --> 00:49:45,167 Why are you eating by yourself? 419 00:49:46,959 --> 00:49:48,625 You're still sick? 420 00:49:51,584 --> 00:49:53,375 Come eat with us. 421 00:49:58,667 --> 00:49:59,917 Eat here. 422 00:50:04,084 --> 00:50:05,375 Sit down. 423 00:50:13,084 --> 00:50:15,750 From now on we got to stick together. 424 00:50:15,750 --> 00:50:17,542 Take care of each other. 425 00:50:17,750 --> 00:50:20,709 There's nobody else but us. 426 00:50:22,000 --> 00:50:27,334 Can I eat in front of TV? 427 00:50:39,750 --> 00:50:40,375 I... 428 00:50:40,667 --> 00:50:41,584 L... 429 00:50:41,709 --> 00:50:42,709 U. 430 00:50:42,792 --> 00:50:43,959 I love you... 431 00:50:50,750 --> 00:50:52,959 You don't have to wake up early. 432 00:50:54,167 --> 00:50:56,667 Stay at home until you're really ok. 433 00:51:38,209 --> 00:51:40,542 I want... 434 00:51:45,042 --> 00:51:47,459 I want... 435 00:51:52,084 --> 00:51:53,584 ...you 436 00:51:54,792 --> 00:51:56,167 ...to die. 437 00:55:28,125 --> 00:55:32,542 "Unintelligible words in reverse" 438 00:56:05,417 --> 00:56:09,792 "Chanting in ancient language" 439 00:56:30,375 --> 00:56:31,584 Where's Ian? 440 00:56:48,167 --> 00:56:49,084 Did you see Ian? 441 00:56:49,250 --> 00:56:50,000 I just woke up. 442 00:56:50,084 --> 00:56:51,209 Find him! 443 00:57:33,750 --> 00:57:37,167 You know I'll always be here for you, right? 444 00:57:37,250 --> 00:57:38,000 So will Tony. 445 00:57:38,084 --> 00:57:39,334 And Bondi. 446 00:57:52,542 --> 00:57:53,959 Where did you get this from? 447 00:57:53,959 --> 00:57:56,209 A friend of Grandma's. I met him yesterday. 448 00:57:56,709 --> 00:57:57,917 Have you read it? 449 00:57:58,042 --> 00:57:58,875 What for? 450 00:57:58,959 --> 00:58:01,334 Just a stupid magazine about the occult. 451 00:58:01,917 --> 00:58:03,000 What? 452 00:58:03,084 --> 00:58:05,292 "EXPOSING THE DEVIL WORSHIP FERTILITY CULT" 453 00:58:05,375 --> 00:58:07,125 It tells story of a woman 454 00:58:07,709 --> 00:58:09,959 who's been married for 10 years and cannot have a child. 455 00:58:10,417 --> 00:58:11,542 And finally gave birth to a child. 456 00:58:11,584 --> 00:58:14,167 By asking from Satan, in a cave... 457 00:58:14,167 --> 00:58:17,375 or in a sacred mountain. 458 00:58:17,375 --> 00:58:18,084 No. 459 00:58:18,084 --> 00:58:19,792 Not in a cave or mountain. 460 00:58:19,792 --> 00:58:24,625 This article says, in cities there are Satan-worshipping cults... 461 00:58:24,625 --> 00:58:26,709 which are related to fertility. 462 00:58:27,084 --> 00:58:28,209 What does it mean? 463 00:58:29,417 --> 00:58:30,875 Someone who wishes to have a child... 464 00:58:30,917 --> 00:58:32,167 but barren 465 00:58:32,250 --> 00:58:33,459 They can join the cult 466 00:58:33,500 --> 00:58:35,167 Then they'll get pregnant. 467 00:58:35,292 --> 00:58:36,792 Well that's good, right. 468 00:58:36,792 --> 00:58:37,959 As long as they can have a child. 469 00:58:37,959 --> 00:58:38,792 But 470 00:58:39,292 --> 00:58:41,792 However, the last child 471 00:58:41,792 --> 00:58:43,625 must be given to the cult to be sacrificed 472 00:58:43,667 --> 00:58:45,417 when he reaches 7 years old. 473 00:58:45,459 --> 00:58:47,750 So what's point of having it then? 474 00:58:47,792 --> 00:58:49,917 Well, only the last child. 475 00:58:49,917 --> 00:58:52,167 When he reaches 7 years old. 476 00:58:52,792 --> 00:58:54,375 So what's your point? 477 00:58:55,000 --> 00:58:55,750 Okay. 478 00:58:56,917 --> 00:58:57,875 How old are you? 479 00:58:58,084 --> 00:58:58,792 Twenty two. 480 00:58:59,084 --> 00:59:00,250 I'm sixteen. 481 00:59:00,292 --> 00:59:01,459 And Bondi is ten. 482 00:59:01,875 --> 00:59:02,542 And? 483 00:59:03,959 --> 00:59:06,667 What if Mom didn't have the heart to give us to that cult 484 00:59:07,125 --> 00:59:09,167 so before her last child reaches 7 years old 485 00:59:09,334 --> 00:59:11,125 Mom always had a new baby. 486 00:59:12,250 --> 00:59:15,000 You know nobody takes this magazine seriously, right? 487 00:59:18,000 --> 00:59:19,125 Do you remember 488 00:59:19,417 --> 00:59:22,125 when Mom still performed 489 00:59:22,375 --> 00:59:23,875 I always accompanied her. 490 00:59:24,125 --> 00:59:26,542 Yeah, I hated attending those and socializing. 491 00:59:26,667 --> 00:59:28,917 Every time she had an event 492 00:59:29,375 --> 00:59:31,292 there was always a group of people 493 00:59:32,292 --> 00:59:34,542 who never mingled with others, 494 00:59:35,334 --> 00:59:36,792 but they were always there. 495 00:59:45,625 --> 00:59:46,792 This is them. 496 00:59:47,209 --> 00:59:48,000 This one. 497 00:59:49,292 --> 00:59:50,000 This one. 498 00:59:51,500 --> 00:59:52,209 This one. 499 00:59:53,125 --> 00:59:53,875 And this one. 500 00:59:57,292 --> 00:59:59,084 Perhaps mom's schoolmates? 501 00:59:59,750 --> 01:00:02,792 Once I asked them myself 502 01:00:03,959 --> 01:00:05,792 and they kept their mouth shut. 503 01:00:07,500 --> 01:00:08,917 The last child 504 01:00:09,417 --> 01:00:10,792 Seven years old. 505 01:00:11,375 --> 01:00:13,542 Ian turns seven in three days. 506 01:00:16,917 --> 01:00:18,667 But the article says 507 01:00:19,250 --> 01:00:21,375 The child can only be taken 508 01:00:21,959 --> 01:00:23,542 if his family gives him up. 509 01:00:23,542 --> 01:00:25,875 Taken how? 510 01:00:27,375 --> 01:00:29,584 That's the part that I don't believe. 511 01:00:29,917 --> 01:00:31,542 What does it say? 512 01:00:32,167 --> 01:00:33,917 It says that the promised child 513 01:00:33,917 --> 01:00:35,917 will be taken by... 514 01:00:38,334 --> 01:00:39,667 the living dead. 515 01:00:43,792 --> 01:00:46,167 Good thing it says that. I'm so relieved. 516 01:00:46,167 --> 01:00:50,000 If it says they will kidnap him, maybe I would believe it. 517 01:00:50,625 --> 01:00:52,625 Could be a metaphor, an analogy. 518 01:00:54,792 --> 01:00:56,250 I'm hungry. 519 01:00:58,375 --> 01:00:59,792 Stop reading this trash. 520 01:00:59,792 --> 01:01:01,709 Or you'll go cuckoo. 521 01:02:07,000 --> 01:02:09,042 You sure you saw her? 522 01:02:11,209 --> 01:02:12,459 I'm sure, Ustad. 523 01:02:13,375 --> 01:02:14,459 Your grandma? 524 01:02:14,459 --> 01:02:15,459 Grandma. 525 01:02:51,542 --> 01:02:53,167 Show me your mother's room. 526 01:03:17,959 --> 01:03:20,625 Dead people don't bother the living. 527 01:03:21,917 --> 01:03:24,084 They're usually other beings 528 01:03:24,209 --> 01:03:27,334 imitating the ones you love 529 01:03:27,584 --> 01:03:29,500 to tear your family apart. 530 01:03:30,000 --> 01:03:32,667 Is it safe now? 531 01:03:33,250 --> 01:03:36,667 I can only ask for help from God. 532 01:03:36,709 --> 01:03:38,875 So nothing will disturb you again. 533 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 Thank you for your help, Ustad. 534 01:03:44,500 --> 01:03:46,334 Do you pray? 535 01:03:49,250 --> 01:03:50,750 We don't. 536 01:03:51,959 --> 01:03:53,792 But you know how? 537 01:03:54,709 --> 01:03:55,917 We do. 538 01:03:57,375 --> 01:03:58,667 Then pray. 539 01:03:58,959 --> 01:04:01,542 Pray before Allah 540 01:04:01,917 --> 01:04:03,250 surrender whole heartedly 541 01:04:03,334 --> 01:04:06,167 to Allah almighty. 542 01:04:08,209 --> 01:04:12,000 Because all beings are afraid of Him. 543 01:04:13,084 --> 01:04:16,125 If you pray but not whole heartedly 544 01:04:17,375 --> 01:04:19,417 you'll still be vulnerable. 545 01:08:44,667 --> 01:08:46,250 Ustad, can we... 546 01:08:46,250 --> 01:08:48,125 Get in. 547 01:09:03,792 --> 01:09:06,334 We shouldn't have run away. 548 01:09:07,375 --> 01:09:09,625 If that really was Mother. 549 01:09:09,625 --> 01:09:12,584 We ask her not to disturb us anymore. 550 01:09:13,459 --> 01:09:14,917 That wasn't mom. 551 01:09:16,209 --> 01:09:17,500 A Jinn? 552 01:09:20,709 --> 01:09:23,750 There are other beings beside humans and djinns. 553 01:09:24,084 --> 01:09:27,375 They've been around before religions existed. 554 01:09:28,584 --> 01:09:30,875 What do they want from humans? 555 01:09:33,042 --> 01:09:35,667 Harvesting human souls that they plant. 556 01:09:37,542 --> 01:09:40,334 Is there a way to defeat them? 557 01:09:41,625 --> 01:09:43,459 According to the article, 558 01:09:43,500 --> 01:09:45,375 we can't defeat them. 559 01:09:46,084 --> 01:09:48,125 But we can disobey their rules. 560 01:09:49,292 --> 01:09:50,667 What do you mean? 561 01:09:51,500 --> 01:09:53,292 They won't be able to take a child 562 01:09:53,417 --> 01:09:56,084 Unless he's given up by his family. 563 01:09:56,167 --> 01:09:58,625 So we just have to stick together. 564 01:10:00,125 --> 01:10:01,542 Let me get that. 565 01:10:06,625 --> 01:10:07,792 Sister, 566 01:10:08,709 --> 01:10:10,792 There's something else in the magazine. 567 01:10:11,125 --> 01:10:12,334 What? 568 01:10:13,584 --> 01:10:16,667 Women in that cult 569 01:10:16,667 --> 01:10:18,584 weren't impregnated by their husbands. 570 01:10:18,584 --> 01:10:19,959 So by whom? 571 01:10:20,917 --> 01:10:23,000 By the men in the cult. 572 01:10:23,292 --> 01:10:25,125 You're saying... 573 01:10:29,459 --> 01:10:30,792 You ever think 574 01:10:31,417 --> 01:10:34,459 why the four of us look very different from each other? 575 01:10:34,709 --> 01:10:37,500 Many siblings don't look alike. 576 01:10:37,542 --> 01:10:39,000 Not like us. 577 01:10:42,167 --> 01:10:43,500 Budiman called. 578 01:10:43,667 --> 01:10:45,084 Something important came up. 579 01:10:45,209 --> 01:10:46,959 But I have to look after my brothers 580 01:10:47,417 --> 01:10:48,417 Let me go there. 581 01:10:48,417 --> 01:10:49,584 I'll go with you. 582 01:10:49,584 --> 01:10:50,750 No need. 583 01:10:50,750 --> 01:10:52,084 But I need to know. 584 01:10:52,667 --> 01:10:54,500 Look after your sister and the little ones. 585 01:10:55,709 --> 01:10:56,875 You sure? 586 01:10:57,042 --> 01:10:58,000 Of course. 587 01:11:00,917 --> 01:11:02,500 I'll go straight home afterwards. 588 01:11:03,000 --> 01:11:04,334 See you soon. 589 01:11:15,625 --> 01:11:18,459 We'll hold a mass prayer at your house 590 01:11:19,459 --> 01:11:21,792 We'll invite the villagers 591 01:11:22,792 --> 01:11:24,625 Thank you, Ustad. 592 01:11:24,792 --> 01:11:26,917 Sorry for giving you trouble. 593 01:11:27,542 --> 01:11:28,750 Not at all. 594 01:11:29,334 --> 01:11:33,125 Houses in which the inhabitants don't pray 595 01:11:33,542 --> 01:11:35,792 will be easily occupied by Satan 596 01:11:36,292 --> 01:11:38,625 It will be hard to get rid of it. 597 01:12:01,584 --> 01:12:02,709 Where's Rini? 598 01:12:02,792 --> 01:12:04,584 She's looking after her brothers 599 01:12:05,459 --> 01:12:07,709 I can take your message to her. 600 01:12:38,250 --> 01:12:40,167 This is my latest article. 601 01:12:40,375 --> 01:12:42,792 If we wait until it's published it will be too late 602 01:12:43,000 --> 01:12:44,292 Too late for what? 603 01:12:44,292 --> 01:12:45,917 Give this to Rini. 604 01:12:46,625 --> 01:12:48,792 Rini is my friend. I'm helping her. 605 01:12:48,959 --> 01:12:51,125 Please tell me what's going on. 606 01:13:34,709 --> 01:13:36,792 Where's that knife? 607 01:13:38,459 --> 01:13:40,000 Oh here it is. 608 01:13:40,084 --> 01:13:41,917 Lucky you didn't get cut. 609 01:13:54,209 --> 01:13:55,084 Who's that? 610 01:13:55,334 --> 01:13:56,917 Massage, Sir. 611 01:13:59,292 --> 01:14:00,709 Didn't I say later tonight? 612 01:14:00,792 --> 01:14:02,250 I can't tonight. 613 01:14:12,792 --> 01:14:14,084 Open this door, Sir. 614 01:14:30,417 --> 01:14:32,417 Ustad. Peace be upon thee. 615 01:14:33,542 --> 01:14:34,459 Sir... 616 01:17:31,750 --> 01:17:32,750 Daddy! 617 01:17:35,042 --> 01:17:36,709 I got home, you weren't there. 618 01:17:36,792 --> 01:17:38,792 What are you doing here? 619 01:17:38,875 --> 01:17:41,209 Many things happened while you're gone. 620 01:17:42,417 --> 01:17:44,459 Let's go home. 621 01:18:13,709 --> 01:18:15,875 Tomorrow we pack things up. 622 01:18:17,042 --> 01:18:18,917 Take only what we need. 623 01:18:21,084 --> 01:18:23,084 We move to a flat downtown. 624 01:18:25,584 --> 01:18:27,209 Now go to bed. 625 01:18:27,667 --> 01:18:29,417 Get up early. 626 01:19:14,375 --> 01:19:16,542 I apologize for leaving you guys. 627 01:19:17,709 --> 01:19:20,625 You should but not just for that. 628 01:19:23,084 --> 01:19:26,542 I saw you speak to mom the night she died. 629 01:19:38,917 --> 01:19:40,792 What did you say to her? 630 01:19:46,459 --> 01:19:48,542 I meant well. 631 01:19:50,542 --> 01:19:53,250 I want happiness for my kids. 632 01:19:53,625 --> 01:19:55,667 And your mom to find peace. 633 01:19:55,667 --> 01:19:57,667 What did you say to her? 634 01:20:04,084 --> 01:20:06,167 I love my children. 635 01:20:07,042 --> 01:20:08,875 And I love your mother. 636 01:20:09,417 --> 01:20:11,125 But I think 637 01:20:11,459 --> 01:20:14,292 my children should not to suffer 638 01:20:16,125 --> 01:20:18,625 You gave up on her. 639 01:20:27,209 --> 01:20:28,709 Ian! 640 01:20:29,459 --> 01:20:30,125 Ian! 641 01:20:30,125 --> 01:20:30,959 Dad! 642 01:20:31,209 --> 01:20:32,500 Dad! Help! 643 01:20:32,750 --> 01:20:33,750 Dad! 644 01:20:37,959 --> 01:20:38,917 What happened?! 645 01:20:38,917 --> 01:20:40,709 Someone locked Ian in! 646 01:20:40,709 --> 01:20:41,959 Ian! 647 01:20:41,959 --> 01:20:43,042 Step aside! 648 01:21:00,792 --> 01:21:03,292 Dad...Dad... 649 01:21:43,209 --> 01:21:44,375 Throw down the rope! 650 01:21:46,750 --> 01:21:47,875 Grab this. 651 01:21:58,125 --> 01:21:59,125 Pull hard! 652 01:22:25,375 --> 01:22:26,667 Take Ian first! 653 01:22:27,750 --> 01:22:29,042 Take Ian! 654 01:22:38,792 --> 01:22:40,000 Who are they? 655 01:22:40,292 --> 01:22:42,000 Definitely not our neighbors. 656 01:22:44,917 --> 01:22:46,792 What the hell do you want from us?! 657 01:22:47,959 --> 01:22:49,709 Rini get inside! 658 01:22:51,042 --> 01:22:52,667 Get inside! 659 01:22:54,667 --> 01:22:56,167 Watch over your brother. 660 01:22:58,750 --> 01:23:00,167 They're surrounding us. 661 01:23:04,542 --> 01:23:05,292 What are they doing? 662 01:23:05,292 --> 01:23:06,459 They come to take Ian. 663 01:23:06,459 --> 01:23:09,209 They can't as long as we don't let them. 664 01:23:32,542 --> 01:23:37,792 Bondi...Bondi... 665 01:23:50,709 --> 01:23:52,125 I love you... 666 01:23:54,625 --> 01:23:58,959 Mother! Please help my children. 667 01:24:03,209 --> 01:24:06,542 Bondi...Bondi... 668 01:24:10,334 --> 01:24:11,792 Mawarni... 669 01:24:12,792 --> 01:24:15,459 Please save our children. 670 01:24:16,250 --> 01:24:18,542 Bondi... 671 01:24:21,334 --> 01:24:23,084 This is my fault. 672 01:24:24,750 --> 01:24:26,084 Forgive me. 673 01:24:26,084 --> 01:24:29,792 Bondi...I love you... 674 01:24:47,667 --> 01:24:48,750 Daddy! 675 01:25:04,667 --> 01:25:06,334 Are you hurt? 676 01:25:21,334 --> 01:25:24,209 You can't take any of my children! 677 01:25:24,875 --> 01:25:26,584 We won't let you! 678 01:25:27,375 --> 01:25:29,500 If you still dare to do so 679 01:25:29,667 --> 01:25:31,084 Come forward! 680 01:25:31,667 --> 01:25:32,959 Fight me! 681 01:25:33,292 --> 01:25:34,292 Come forward! 682 01:25:37,667 --> 01:25:39,792 Dad get inside! 683 01:26:00,750 --> 01:26:03,209 They're gone. They're all gone. 684 01:26:21,709 --> 01:26:23,500 What time will the car arrive? 685 01:26:23,750 --> 01:26:25,167 4 PM. 686 01:26:25,792 --> 01:26:29,292 Dad, you sure you have money for rent? 687 01:26:29,375 --> 01:26:31,209 God willing. 688 01:26:31,209 --> 01:26:33,500 And if I work hard enough 689 01:26:33,500 --> 01:26:36,625 I'll be able to pay back the house. 690 01:26:38,667 --> 01:26:40,792 I don't think you should do that. 691 01:26:40,792 --> 01:26:42,167 Well, I won't then. 692 01:26:42,167 --> 01:26:45,750 Better buy a small house, but lots of neighbors. 693 01:26:45,750 --> 01:26:47,959 Okay, let's just leave the furnitures. 694 01:26:48,125 --> 01:26:49,959 We'll buy new ones 695 01:26:50,917 --> 01:26:54,459 I'm super loaded now. Filthy rich. 696 01:26:54,875 --> 01:26:55,750 Can you believe that? 697 01:26:55,750 --> 01:26:58,584 You can't? Neither can I. 698 01:27:00,917 --> 01:27:02,750 When we reach downtown, 699 01:27:03,334 --> 01:27:06,584 We drop our stuffs, then we go out 700 01:27:06,709 --> 01:27:10,292 We'll celebrate Ian's birthday at midnight. 701 01:27:54,500 --> 01:27:56,042 That must be our ride. 702 01:28:00,750 --> 01:28:01,709 Oh hi, Ustad. 703 01:28:01,709 --> 01:28:03,792 Peace be upon thee. 704 01:28:06,750 --> 01:28:09,292 I heard you're moving out. 705 01:28:09,375 --> 01:28:13,042 I came to wish you a good journey. 706 01:28:13,459 --> 01:28:14,792 Thank you. 707 01:28:14,959 --> 01:28:16,334 I'm going for a walk. 708 01:28:17,292 --> 01:28:18,292 Please. 709 01:29:11,042 --> 01:29:14,375 Thank you for taking care of the kids. 710 01:29:17,667 --> 01:29:24,959 Forgive me for not able to help last night. 711 01:29:26,000 --> 01:29:27,500 To be honest, 712 01:29:27,584 --> 01:29:29,209 I'm still in shock. 713 01:29:32,792 --> 01:29:34,625 My deepest condolences. 714 01:29:35,542 --> 01:29:39,292 Please regard my kids as yours. 715 01:29:39,292 --> 01:29:40,917 I appreciate that. 716 01:29:41,375 --> 01:29:43,209 Ustad, something to drink? 717 01:29:44,209 --> 01:29:45,417 Thank you. 718 01:29:45,417 --> 01:29:47,167 - What about you, Dad? - Tea, please. 719 01:29:56,459 --> 01:29:57,875 If I had a car, 720 01:29:57,875 --> 01:29:59,875 I would've taken you downtown. 721 01:29:59,917 --> 01:30:01,209 Don't worry about it. 722 01:30:01,209 --> 01:30:03,125 Our ride must've had some engine problem. 723 01:30:03,125 --> 01:30:07,209 It's 10:30. We should just go to bed. 724 01:30:07,667 --> 01:30:09,542 Ian will have his birthday at midnight. 725 01:30:09,792 --> 01:30:12,000 We can set the alarm for midnight. 726 01:30:12,000 --> 01:30:16,625 You guys have been packing since morning. 727 01:30:17,959 --> 01:30:23,167 If it's okay, can I stay here for a while? 728 01:30:24,000 --> 01:30:25,375 I feel so lonely at home. 729 01:30:25,375 --> 01:30:26,792 Of course it's okay. 730 01:30:27,584 --> 01:30:31,250 You guys go to bed. I'll wake you up later. 731 01:30:36,875 --> 01:30:38,417 Haven't we paid the electricity bill? 732 01:30:41,042 --> 01:30:44,625 I think it's a general blackout. 733 01:30:44,792 --> 01:30:46,917 Let me get the kerosene lights. 734 01:30:46,917 --> 01:30:48,125 Let's go, Tony. 735 01:32:22,750 --> 01:32:25,959 "Satan's Grand Plan to Spread His Seeds' By: Budiman Syailendra" 736 01:32:37,375 --> 01:32:39,709 Tony, wake up. 737 01:32:39,792 --> 01:32:41,792 Has the birthday party started? 738 01:32:41,792 --> 01:32:44,084 Have you ever been haunted by grandma's ghost? 739 01:32:44,917 --> 01:32:45,709 No. 740 01:32:45,792 --> 01:32:48,292 I haven't. Neither has Bondi. 741 01:32:48,292 --> 01:32:49,875 Only Ian has been haunted. 742 01:32:50,417 --> 01:32:51,209 So? 743 01:32:51,250 --> 01:32:54,792 This is Budiman's new article. Apparently he gave it to Hendra. 744 01:32:55,042 --> 01:32:58,000 This one revises the previous article. 745 01:32:58,250 --> 01:32:59,792 What does it revise? 746 01:32:59,792 --> 01:33:01,709 The last child from the cult 747 01:33:01,709 --> 01:33:03,709 will be taken not as a sacrifice, 748 01:33:03,709 --> 01:33:06,167 but because they're Satan's offsprings. 749 01:33:06,167 --> 01:33:09,250 What if grandma was trying to help us all along? 750 01:33:10,792 --> 01:33:12,250 Sister, 751 01:33:12,459 --> 01:33:15,917 Listen to yourself. This is nuts. 752 01:33:15,917 --> 01:33:18,917 Ian is our little brother. We've taken care of him since he was a baby. 753 01:33:18,917 --> 01:33:21,042 There's something else. 754 01:33:21,875 --> 01:33:22,792 Tell me. 755 01:33:22,792 --> 01:33:26,167 The cult members don't come to the house, not to take the Satan's child. 756 01:33:26,167 --> 01:33:28,792 But to leave signs for his shepherds. 757 01:33:29,125 --> 01:33:30,667 Who are the shepherds? 758 01:34:07,334 --> 01:34:08,667 It's mother. 759 01:34:22,625 --> 01:34:28,625 "Talking in ancient language" 760 01:34:42,667 --> 01:34:44,750 Ian, what are you doing? 761 01:34:47,250 --> 01:34:49,584 Talking to my friends. 762 01:36:46,667 --> 01:36:47,709 Hendra... 763 01:37:16,625 --> 01:37:18,000 Mawarni... 764 01:37:43,250 --> 01:37:44,625 Your brothers. 765 01:38:02,792 --> 01:38:04,042 Ustad... 766 01:38:15,375 --> 01:38:16,334 Dad. 767 01:38:28,334 --> 01:38:30,459 Where's Ian? 768 01:39:19,917 --> 01:39:23,375 What the hell is going on? Where's Ian? 769 01:39:23,625 --> 01:39:26,042 - What do we do now? - We stay here. 770 01:39:26,042 --> 01:39:27,667 We have to find Ian. No don't. 771 01:39:27,667 --> 01:39:30,334 What's with you? Your brother is out there! 772 01:39:30,792 --> 01:39:33,000 Step aside. 773 01:39:51,167 --> 01:39:52,042 Ian! 774 01:39:55,625 --> 01:39:56,459 Ian? 775 01:39:56,542 --> 01:39:58,250 Come here, Daddy. 776 01:39:58,792 --> 01:40:01,042 Dad get inside. 777 01:40:01,417 --> 01:40:03,209 Come here, Daddy. 778 01:41:31,292 --> 01:41:32,667 Grandma! 779 01:41:34,167 --> 01:41:35,084 Rini! 780 01:41:36,250 --> 01:41:37,250 Come quick! 781 01:41:53,792 --> 01:41:54,792 Drive now, please! 782 01:41:54,792 --> 01:41:56,000 C'mon, c'mon! 783 01:42:01,000 --> 01:42:02,292 Let's go! 784 01:42:03,667 --> 01:42:05,042 Quickly! 785 01:42:05,667 --> 01:42:07,334 They're getting close! 786 01:42:09,334 --> 01:42:10,875 Now! Now! 787 01:42:13,667 --> 01:42:14,792 Ian! 788 01:42:14,875 --> 01:42:16,292 He's not your son. 789 01:42:16,459 --> 01:42:18,125 He's never been. 790 01:42:40,375 --> 01:42:44,709 "ONE YEAR LATER" 791 01:42:48,209 --> 01:42:50,709 Hi, I brought you some food. 792 01:42:50,709 --> 01:42:52,500 I cooked too much. 793 01:42:52,875 --> 01:42:54,167 Thank you so much. 794 01:42:54,167 --> 01:42:56,959 We only have eggs today. 795 01:42:57,375 --> 01:43:01,084 Just ask if you need more food. 796 01:43:01,125 --> 01:43:02,750 Thank you. 797 01:43:02,750 --> 01:43:04,209 You're very welcome. 798 01:43:14,917 --> 01:43:16,334 Close the door. 799 01:43:25,500 --> 01:43:27,084 Did you give them the food? 800 01:43:27,167 --> 01:43:28,209 I did. 801 01:43:28,375 --> 01:43:29,792 Those poor children. 802 01:43:34,875 --> 01:43:37,292 We have to make sure they don't move out. 803 01:43:39,125 --> 01:43:41,542 It's time for another harvest. 804 01:43:44,250 --> 01:43:46,792 Be patient, Darminah. 50396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.