Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:20,080
-Alprazolam।
-क्या आपके पास डॉक्टर की पर्ची है?
2
00:00:28,520 --> 00:00:29,960
यह एक साल पुराना है, महोदय।
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,000
आप मुझे क्यों घूर रहे है?
4
00:00:35,240 --> 00:00:37,040
क्या आप अपना लाइसेंस खोना चाहते हैं?
5
00:00:37,920 --> 00:00:39,760
आप फार्मेसी में आइसक्रीम बेचते हैं?
6
00:00:46,920 --> 00:00:49,280
अरे, यहाँ से निकल जाओ!
7
00:01:32,560 --> 00:01:35,400
सूखे की स्थिति खराब होने के कारण,
8
00:01:35,480 --> 00:01:36,960
तो किसानों के बीच आत्महत्या दर भी करता है।
9
00:01:37,040 --> 00:01:39,720
सूखे हो गए हैं
पूरे देश में,
10
00:01:39,800 --> 00:01:43,760
और महाराष्ट्र सबसे ज्यादा प्रभावित है ...
11
00:01:43,960 --> 00:01:46,400
जब अंदर एक आदमी टूट जाता है,
12
00:01:46,480 --> 00:01:49,640
कुछ भी दुनिया को मनाने में सक्षम नहीं हो सकता है
कि वह अभी भी ताकत है।
13
00:01:53,880 --> 00:01:56,640
ईसा ने कुकू को मुझसे दूर ले जाने के बाद
और परितोष को मार डाला,
14
00:01:56,720 --> 00:01:58,920
मैं नपुंसक हो गया।
15
00:02:05,040 --> 00:02:06,000
इसे ठीक से करें।
16
00:02:08,400 --> 00:02:09,320
कुतिया।
17
00:02:12,480 --> 00:02:17,000
लेकिन मैं इसके बारे में सोचना बंद नहीं कर सका
गिरोह में तिल।
18
00:02:17,800 --> 00:02:20,960
ईसा को किसने कहा कि परितोष होगा
अकेले शादी में आ रहा है?
19
00:02:36,560 --> 00:02:37,480
अपनी आँखें बंद करें।
20
00:02:39,600 --> 00:02:40,440
मुड़ो।
21
00:02:43,440 --> 00:02:45,160
मैं एक वेश्या नहीं होगा।
22
00:02:53,240 --> 00:02:56,920
तुम पी रहे हो
आप इसे कैसे कर पाएंगे?
23
00:03:00,320 --> 00:03:01,840
आप कुछ भी नहीं जानते।
24
00:03:01,920 --> 00:03:03,080
मुझे सब पता है।
25
00:03:04,600 --> 00:03:07,480
जब से श्री परितोष की मृत्यु हो गई,
आप खो गए हैं
26
00:03:08,880 --> 00:03:11,040
बॉम्बे पीड़ित है और आप भी हैं।
27
00:03:12,720 --> 00:03:16,800
जब तक आप अपना बदला नहीं ले लेते,
आप कुछ भी करने में सक्षम नहीं होंगे।
28
00:04:07,160 --> 00:04:08,000
Katekar।
29
00:04:09,720 --> 00:04:10,920
इस रिपोर्ट को देखो।
30
00:04:11,120 --> 00:04:13,040
-यह किसका है?
वह वही महिला है।
31
00:04:18,880 --> 00:04:21,120
-मान, मैंने यह देखा है।
इसे दोबारा जांचें।
32
00:04:21,200 --> 00:04:24,720
यह कुछ भी नहीं है.
वह यहाँ आती है और मुझे हर दिन परेशान करती है।
33
00:04:24,840 --> 00:04:26,440
-क्या तुम पागल हो?
-छोड़ देना।
34
00:04:26,520 --> 00:04:30,480
आप यह नहीं कर सकते
पड़ोस में चोरी हुई है।
35
00:04:30,920 --> 00:04:32,400
क्या आप इसके बारे में जानते हैं?
-इसलिए?
36
00:04:32,520 --> 00:04:35,000
"इसलिए"? वह बूढ़ी औरत अस्पताल में है।
37
00:04:35,640 --> 00:04:37,920
वे तीन लड़कों की तलाश में हैं।
38
00:04:38,120 --> 00:04:39,800
केटेकर, हम गड़बड़ हो जाएंगे।
39
00:04:40,720 --> 00:04:41,760
इस पर एक नज़र मारो।
40
00:04:43,600 --> 00:04:45,080
इसे जाँचे। मै वापस आऊँगा।
41
00:04:45,320 --> 00:04:47,080
उसे वापस दो। केवल दो बाएं हैं।
42
00:05:08,640 --> 00:05:10,760
अरे, बंगाली बुरा के सेलिब्रिटी।
तुम क्या देख रहे हो?
43
00:05:10,840 --> 00:05:13,520
क्या हुआ, महोदय?
-मैं तुम्हारी आंखें निकाल दूंगा। कमीने।
44
00:05:13,920 --> 00:05:15,240
अगर उसे जेल भेजा नहीं गया है ...
45
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
मुझे बकवास करो
46
00:05:28,440 --> 00:05:29,360
महोदय।
47
00:05:30,280 --> 00:05:33,080
- आपका बेटा कितना समय गुम हो गया है?
-टेन दिन, महोदय।
48
00:05:34,320 --> 00:05:35,400
वह किसके साथ लटका था?
49
00:05:36,040 --> 00:05:38,800
बाजिल और फरज।
वे पड़ोस में रहते हैं।
50
00:05:38,880 --> 00:05:41,800
मैंने उन लड़कों के बारे में चेतावनी दी।
51
00:05:41,880 --> 00:05:43,920
आप को देखो, मदर टेरेसा!
52
00:05:45,400 --> 00:05:47,440
आपका बेटा एक संत है, है ना?
53
00:05:49,280 --> 00:05:51,040
वह दस दिनों के लिए गायब है, है ना?
54
00:05:52,200 --> 00:05:55,240
ठीक दस दिन पहले,
पड़ोस में चोरी हुई थी।
55
00:05:55,320 --> 00:05:56,840
इसमें तीन लड़के शामिल थे।
56
00:05:57,440 --> 00:06:00,880
उन्होंने एक पुराने जोड़े पर हमला किया,
उन्हें लूट लिया और भाग गया।
57
00:06:00,960 --> 00:06:03,480
आपका बेटा और उसके दोस्त
तब से गायब हो गए हैं।
58
00:06:03,560 --> 00:06:04,880
मेरे बेटे नहीं, महोदय।
59
00:06:04,960 --> 00:06:09,280
पवित्र बकवास, यह जगह इतनी बड़ी है।
यह एक डुप्लेक्स है!
60
00:06:09,360 --> 00:06:11,760
पैसा कहां से आया?
61
00:06:12,840 --> 00:06:15,000
मैं केटेकर हूं और मेरा घर छोटा है।
62
00:06:15,320 --> 00:06:16,680
इस आकार के आधे के बारे में।
63
00:06:16,760 --> 00:06:19,680
वह काम करता था, महोदय।
-हाँ सही।
64
00:06:20,000 --> 00:06:21,960
उन्होंने एक कंप्यूटर कोर्स लिया।
65
00:06:22,040 --> 00:06:22,880
इसे देखो।
66
00:06:24,360 --> 00:06:25,640
निश्चित रूप से, एक "कंप्यूटर पाठ्यक्रम।"
67
00:06:28,080 --> 00:06:29,720
-हाँ।
देखो, महोदय।
68
00:06:30,160 --> 00:06:33,320
मुझे देखने दो कि आपके बेटे ने किस कोर्स को लिया था।
69
00:06:33,480 --> 00:06:34,320
जी श्रीमान।
70
00:06:35,640 --> 00:06:37,560
उसे यहाँ से दूर जाना पड़ा, महोदय।
71
00:06:37,640 --> 00:06:38,800
बंगाली बुरा से।
72
00:07:02,200 --> 00:07:05,680
- तुम यहाँ अचानक कैसे हो?
मैं घर पर सो नहीं सका।
73
00:07:05,760 --> 00:07:07,960
-भगवान आपका भला करे।
मैंने सोचा कि मैं यहाँ सो सकता हूं।
74
00:07:15,760 --> 00:07:17,120
यहाँ, कुछ है, प्रिये।
75
00:07:24,480 --> 00:07:28,160
अगर मेघा अभी भी तुम्हारे साथ था,
आप खुश होंगे
76
00:07:31,720 --> 00:07:33,800
घर ऐसा कुछ नहीं है जिसे आप पीछे छोड़ते हैं,
77
00:07:34,280 --> 00:07:37,040
यह शाम को आप वापस आते हैं।
78
00:07:38,560 --> 00:07:42,000
माँ, क्या आपको मेरा बल्ले याद है?
क्रिकेट बल्लेबाजी?
79
00:07:42,560 --> 00:07:45,840
मेरा वह दुश्मन?
जिस दिन मैंने तेल लगाया था?
80
00:07:45,920 --> 00:07:47,640
पिताजी ने इसे कहाँ से प्राप्त किया?
81
00:07:48,480 --> 00:07:49,880
आपका क्या अर्थ है?
82
00:07:50,680 --> 00:07:51,880
यह आयात किया गया था।
83
00:07:52,360 --> 00:07:53,200
हाँ।
84
00:07:53,280 --> 00:07:56,720
पिताजी इतने महंगे बल्ले पर बर्दाश्त नहीं कर सके।
85
00:07:57,600 --> 00:08:01,080
क्या आप यहां अपने सम्मान का भुगतान करने के लिए हैं
या उसकी जांच करने के लिए?
86
00:08:02,480 --> 00:08:05,800
गायतों ने पिताजी का उल्लेख किया ... उनकी मृत्यु से पहले।
87
00:08:06,640 --> 00:08:08,640
गायतोंडे जो भी चाहें कह सकते हैं।
88
00:08:09,840 --> 00:08:13,120
हम में से कोई भी इस घर में कोई नींद नहीं मिला।
89
00:08:13,720 --> 00:08:16,720
लेकिन आपके पिता हमेशा शांति से सोते थे,
90
00:08:16,800 --> 00:08:18,880
क्योंकि उसने कभी भी कुछ गलत नहीं किया।
91
00:08:31,840 --> 00:08:34,640
अगर जोजो की फाइल थी,
हम इसे अब तक पाएंगे।
92
00:08:40,200 --> 00:08:41,360
हमने हर जगह देखा है।
93
00:08:47,000 --> 00:08:48,040
क्या हुआ?
94
00:08:50,440 --> 00:08:51,400
क्या हुआ?
95
00:08:53,520 --> 00:08:56,920
ओह, यह? एक किकबॉक्सिंग दुर्घटना।
96
00:08:58,360 --> 00:09:01,120
आप मुझे विश्वास करने की उम्मीद करते हैं
वह किकबॉक्सिंग से है?
97
00:09:05,840 --> 00:09:07,600
मुझे सच बताओ। क्या हुआ?
98
00:09:13,520 --> 00:09:15,360
हे, जोया ...
99
00:09:18,920 --> 00:09:20,200
मैं आपसे क्या कह सकता हूं?
100
00:09:25,800 --> 00:09:27,040
क्या उसने तुम्हें मारा?
101
00:09:32,120 --> 00:09:33,160
तो उसे मुकदमा करो।
102
00:09:36,360 --> 00:09:37,800
वह मदद नहीं करेगा।
103
00:09:39,120 --> 00:09:41,640
नशे में चलने के दौरान उसने दो लोगों की मौत की।
104
00:09:42,920 --> 00:09:44,040
वह इसके साथ चले गए।
105
00:09:57,840 --> 00:09:59,120
उसने और क्या किया है?
106
00:10:00,400 --> 00:10:03,280
मेरा प्यार। मेरा बच्चा।
107
00:10:04,360 --> 00:10:05,440
कुकी।
108
00:10:07,080 --> 00:10:08,800
उसने उसे बालकनी से फेंक दिया।
109
00:10:09,880 --> 00:10:10,840
आपके बच्चे?
110
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
क्या वह ऊंचा था?
111
00:10:21,880 --> 00:10:24,040
हाँ, लेकिन शराब पर नहीं।
112
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
आपका क्या अर्थ है?
113
00:10:34,760 --> 00:10:38,080
वह इसके साथ सुबह सुबह टोस्ट मक्खन होगा
यदि वह कर सकता।
114
00:10:40,000 --> 00:10:40,840
वह शायद करता है।
115
00:10:47,840 --> 00:10:50,240
हम उसका ख्याल रखेंगे। तुम घबराओ नहीं।
116
00:10:58,520 --> 00:11:00,200
तुम मेरे साथ क्यों नहीं आते?
117
00:11:03,120 --> 00:11:04,600
क्या आप अकेले महसूस नहीं करते?
118
00:11:07,280 --> 00:11:09,560
यह मुझे लाहौर में हमारे घर की याद दिलाता है।
119
00:11:12,080 --> 00:11:13,960
क्या आप ऐसा कुछ नहीं भूलना चाहते हैं?
120
00:11:14,920 --> 00:11:17,560
यह हमारा पहला घर था
विभाजन के बाद।
121
00:11:18,640 --> 00:11:21,120
आपके पिता ने अपनी बचत का इस्तेमाल किया
इस घर का निर्माण करने के लिए।
122
00:11:21,880 --> 00:11:23,440
मैं इसे कैसे छोड़ सकता हूं?
123
00:11:35,080 --> 00:11:37,040
मेरे बारे में चिंता मत करो, सरताज।
124
00:11:38,560 --> 00:11:41,600
ईमानदारी से अपना काम करो।
125
00:11:42,760 --> 00:11:44,440
आपका दिल हल्का महसूस करेगा।
126
00:12:02,760 --> 00:12:05,480
माजिद अली खान - पुलिस निरीक्षक
सार्जज सिंह - पुलिस निरीक्षक
127
00:12:07,440 --> 00:12:09,680
मुझे बकवास करो, मैंने तुम्हें बहुत कुछ दिया है।
128
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
लंबे समय तक भारत रहो, महोदय।
129
00:12:13,480 --> 00:12:15,160
हम कुछ भी नहीं खाते हैं,
लेकिन कम से कम आप करते हैं।
130
00:12:15,640 --> 00:12:18,000
जो भी आपको मिलता है खाओ।
एक पुलिस आपको बता रही है ... खाओ।
131
00:12:20,240 --> 00:12:23,560
महोदय! आपकी मां कैसी हैं?
132
00:12:23,640 --> 00:12:25,040
वह तुम्हारे बारे में पूछ रही थी।
133
00:12:25,520 --> 00:12:26,480
चलो, महोदय!
134
00:12:27,600 --> 00:12:28,720
-बात सुनो।
-हाँ।
135
00:12:30,440 --> 00:12:31,280
जी श्रीमान?
136
00:12:33,200 --> 00:12:35,840
गृह मंत्री भोंसले के टिकट
चैरिटी शो
137
00:12:36,800 --> 00:12:38,200
जोया मिर्जा प्रदर्शन करेंगे।
138
00:12:39,920 --> 00:12:41,680
शालिनी और बच्चों को ले लो।
139
00:13:00,200 --> 00:13:01,160
नमस्ते।
140
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
कहा पे?
141
00:13:06,440 --> 00:13:11,240
हस्तांतरण करने वाला सबसे बड़ा खिलाड़ी
एशिया में नकली मुद्रा शंकी पुरोहित है।
142
00:13:14,280 --> 00:13:16,520
कोई भी उसके साथ गड़बड़ करने की हिम्मत नहीं करता है।
143
00:13:30,280 --> 00:13:31,120
अगला?
144
00:14:37,560 --> 00:14:40,440
शम्सुल! शम्सुल!
145
00:14:51,560 --> 00:14:52,760
हम दोनों विफलताओं हैं।
146
00:14:54,480 --> 00:14:55,680
आपने अपना कर्तव्य नहीं किया ...
147
00:14:58,760 --> 00:14:59,880
और मैंने मेरा नहीं किया।
148
00:15:03,480 --> 00:15:05,360
हम सिस्टम को अभिशाप देते हैं ...
149
00:15:06,560 --> 00:15:08,840
कहो इसमें कोई जगह नहीं है
एक ईमानदार अधिकारी के लिए।
150
00:15:08,960 --> 00:15:12,000
एक ईमानदार आदमी के लिए कोई जगह नहीं है
इस शहर में, इस देश में।
151
00:15:13,360 --> 00:15:14,760
लेकिन कौन सिस्टम बनाता है?
152
00:15:15,800 --> 00:15:17,680
मुंबई कौन बनाता है? भारत कौन बनाता है?
153
00:15:19,560 --> 00:15:20,880
यह हम, माईफकर है।
154
00:15:39,160 --> 00:15:42,920
हे। देव कहाँ है?
-वहॉ पर।
155
00:15:46,480 --> 00:15:47,600
ठीक से करो।
156
00:15:49,120 --> 00:15:51,280
लड़का! इस्पे शुरू हो जाओ।
157
00:15:54,120 --> 00:15:55,760
बाहर जाओ।
158
00:15:56,320 --> 00:15:57,360
जल्दी जल्दी।
159
00:15:58,080 --> 00:15:59,000
कृपया विराजें।
160
00:16:03,040 --> 00:16:04,160
शम्सुल रहमान
161
00:16:06,040 --> 00:16:09,440
वह एक डाकू में शामिल था
डायमंड सोसायटी में दो अन्य लड़कों के साथ।
162
00:16:10,080 --> 00:16:11,120
मैंने सुना है, महोदय।
163
00:16:11,680 --> 00:16:13,560
उसका शरीर गटर में पाया गया था।
164
00:16:15,480 --> 00:16:16,920
अन्य दो लड़के गायब हैं।
165
00:16:17,480 --> 00:16:19,920
मुझे नहीं पता कि ये लड़के कहाँ गए थे
या वे अब कहाँ हैं।
166
00:16:21,120 --> 00:16:22,680
मदरफकर, क्या मैंने तुमसे पूछा था?
167
00:16:24,680 --> 00:16:26,520
क्या मैंने तुमसे पूछा
168
00:16:28,440 --> 00:16:30,840
छोटे लड़के जो यहां काम करते हैं,
169
00:16:31,240 --> 00:16:32,880
आपने उन्हें कहां से ख़रीदा?
170
00:16:32,960 --> 00:16:35,600
वे कितने साल के हैं?
आप उन्हें कितना भुगतान करते हैं?
171
00:16:36,160 --> 00:16:38,640
मैं तुम्हें जेल भेजूंगा
बाल मजदूरों का उपयोग करने के लिए।
172
00:16:39,920 --> 00:16:41,440
क्या मैंने ऐसा कुछ कहा?
173
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
मूर्ख!
174
00:16:49,680 --> 00:16:50,920
ये लड़के...
175
00:16:53,240 --> 00:16:56,680
ये लड़के एक गिरोह नहीं चला सकते हैं।
176
00:16:58,840 --> 00:17:00,280
उनके पास एक मालिक है।
177
00:17:02,840 --> 00:17:04,000
नहीं!
178
00:17:06,080 --> 00:17:07,760
मूर्ख! बकवास का टुकड़ा!
179
00:17:07,840 --> 00:17:09,720
मुझे थोड़ा पानी दीजिए।
180
00:17:12,319 --> 00:17:14,280
कमीने।
181
00:17:16,560 --> 00:17:19,079
क्या उन लड़कों ने बंगाली बुरा से किया था
आप के लिए काम करता हूं?
182
00:17:19,200 --> 00:17:23,720
क्या उन्होंने, asshole? यह कहो, माईफकर!
183
00:17:24,480 --> 00:17:25,320
पानी...
184
00:17:25,400 --> 00:17:26,680
क्या आपको पानी चाहिए?
185
00:17:27,200 --> 00:17:30,560
तुम पानी चाहते हो?
186
00:17:31,120 --> 00:17:35,000
यहाँ, इसे ले लो। पियो। कुछ पानी पिये।
187
00:17:35,800 --> 00:17:37,400
मैं एक महाराष्ट्रीयन हूं।
188
00:17:37,960 --> 00:17:42,960
मैं तुम्हारी खोपड़ी खुली तोड़ दूंगा।
यह कहना! यह कहो, माईफकर!
189
00:17:43,480 --> 00:17:44,400
यह कहना!
190
00:17:46,600 --> 00:17:47,560
बात सुनो...
191
00:17:48,480 --> 00:17:51,360
मैं तुम्हें काट दूंगा और आपको नाश्ते के लिए खाऊंगा।
192
00:17:54,000 --> 00:17:54,840
यह कहना।
193
00:18:19,280 --> 00:18:20,160
पिता।
194
00:18:24,440 --> 00:18:25,560
पिता।
195
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
पिता।
196
00:18:50,840 --> 00:18:52,240
आपको क्या हुआ?
197
00:18:54,760 --> 00:18:57,560
आज, एक लंबे समय के बाद,
मैं एक असली पुलिस की तरह व्यवहार किया।
198
00:18:58,960 --> 00:19:00,280
क्या तुमने किसी को हराया?
199
00:19:02,000 --> 00:19:03,640
उससे सच पाने के लिए।
200
00:19:07,120 --> 00:19:08,160
मैं कैसा दिखता हूँ?
201
00:19:12,160 --> 00:19:13,680
ज़ोया आपके लिए कोई मैच नहीं है।
202
00:19:13,760 --> 00:19:14,720
माँ?
203
00:20:21,160 --> 00:20:22,040
श्री परकुलर?
204
00:20:22,600 --> 00:20:26,600
पीड़ा को कम करने के लिए ...
205
00:20:28,360 --> 00:20:30,240
महाराष्ट्र में सूखे के कारण ...
206
00:20:31,240 --> 00:20:35,160
सरकार प्रेषण कर रही है
एक हजार से अधिक पानी टैंकरों
207
00:20:35,920 --> 00:20:41,200
सबसे अधिक प्रभावित क्षेत्रों में।
208
00:20:42,160 --> 00:20:44,120
मैं धन्यवाद करना चाहूँगा...
209
00:20:45,160 --> 00:20:48,000
संगठनों ने मदद की है
210
00:20:48,400 --> 00:20:52,080
इस उपक्रम में सरकार।
211
00:20:52,760 --> 00:20:54,840
हमारे इस प्रयास में,
212
00:20:55,400 --> 00:20:58,360
एक प्रसिद्ध अभिनेत्री
हमारे साथ हाथ मिला है,
213
00:20:58,960 --> 00:21:02,200
हमारे प्रिय मिस जोया,
214
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
जोया मिर्जा।
215
00:21:05,200 --> 00:21:09,360
अब बिना रखे
अब आप से मिस जोया,
216
00:21:09,440 --> 00:21:10,560
मैं अच्छी रात कहूंगा।
217
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
जय हिंद। लंबे समय तक महाराष्ट्र रहें।
218
00:22:54,240 --> 00:22:55,840
-सो, केटेकर ...
-हाँ?
219
00:22:56,120 --> 00:22:58,160
... आपने ज़ोया को क्यों छोड़ दिया?
220
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
चुप रहो।
221
00:23:00,760 --> 00:23:01,960
मुझे बताओ।
222
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
क्या तुम जानते हो, महोदय?
223
00:23:03,640 --> 00:23:06,320
अपने बटुए में, अच्छी तरह से नीचे tucked
उनकी पत्नी की फोटो ज़ोया मिर्जा की एक तस्वीर है।
224
00:23:06,400 --> 00:23:07,680
चुप रहो।
225
00:23:08,440 --> 00:23:12,440
नहीं, महोदय, मैं अब सब कुछ खत्म कर चुका हूं।
226
00:23:13,760 --> 00:23:15,000
तुम हंस क्यों रहे हो?
227
00:23:23,240 --> 00:23:24,480
आइए।
228
00:23:38,200 --> 00:23:39,680
आश्चर्य!
229
00:23:40,680 --> 00:23:44,520
बंगाली बुरा में आपकी माँ ने आपको बुलाया है
कुछ मिठाई है। फरज कौन है?
230
00:23:45,520 --> 00:23:47,240
-बोलो।
फराज कौन है?
231
00:23:48,000 --> 00:23:49,960
महोदय, मैं फरज हूं। क्या हुआ?
232
00:23:50,040 --> 00:23:53,000
आपकी माँ का बच्चा था। मुझे बकवास करो
233
00:23:53,320 --> 00:23:54,400
और आप?
234
00:23:54,600 --> 00:23:56,880
-Bazil।
तुम फजज हो, तुम बाज़िल हो।
235
00:23:56,960 --> 00:23:58,360
और आप? फाजिल?
236
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
क्या आप पीने के लिए काफी पुरानी हैं?
237
00:24:02,120 --> 00:24:05,000
तुम उससे क्यों पूछ रहे हो
वह सिर्फ अपनी गेंदें उगाया है।
238
00:24:05,280 --> 00:24:06,680
क्या उन्होंने गिरा दिया है?
239
00:24:07,640 --> 00:24:11,840
क्या उनके पास नरम बाल हैं? क्या आप वोट देते हैं?
240
00:24:13,000 --> 00:24:14,880
क्या आप वोट देते हैं?
-नहीं साहब।
241
00:24:14,960 --> 00:24:18,560
आप वोट नहीं देते, लेकिन आप शराब पीते हैं?
242
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
शम्सुल कहां है?
243
00:24:22,720 --> 00:24:23,760
शम्सुल कहां है?
244
00:24:23,840 --> 00:24:25,960
-मैं किसी शम्सुल को नहीं जानता।
-नहीं?
245
00:24:28,840 --> 00:24:29,720
शम्सुल?
246
00:24:30,840 --> 00:24:32,280
आप शम्सुल नहीं हैं।
247
00:24:34,120 --> 00:24:35,360
शम्सुल कहां है?
248
00:24:37,000 --> 00:24:39,360
तुम शामशूल नहीं हो क्या तुमने उसे मार डाला?
249
00:24:40,240 --> 00:24:41,520
बोलो, गधे।
250
00:24:49,360 --> 00:24:51,720
Katekar! एंबुलेंस बुलाओ!
251
00:24:52,280 --> 00:24:53,640
एंबुलेंस बुलाओ!
252
00:24:56,240 --> 00:24:58,600
Katekar। कैट ...
253
00:25:06,040 --> 00:25:06,920
Katekar!
254
00:27:21,720 --> 00:27:23,600
यह ईसा की भतीजी की शादी थी।
255
00:27:25,000 --> 00:27:26,040
दुबई में।
256
00:27:29,440 --> 00:27:30,960
उन्होंने 12 करोड़ खर्च किए।
257
00:27:33,880 --> 00:27:36,440
ग्लिट्ज देखें।
258
00:27:38,480 --> 00:27:40,680
पूरा फिल्म उद्योग वहां था।
259
00:27:41,600 --> 00:27:43,000
तुम्हारा एक भी था।
260
00:27:44,640 --> 00:27:45,480
देख?
261
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
मैं तुम्हारा ऋणी हूं।
262
00:28:08,920 --> 00:28:12,840
बंटी के लिए देखो।
कल उसे कारखाने में लाओ।
263
00:28:34,600 --> 00:28:35,440
मालिक।
264
00:28:51,680 --> 00:28:53,800
मैंने आपको सड़कों से दूर उठाया।
265
00:28:55,080 --> 00:28:56,400
मैंने तुम्हें सब कुछ दिया।
266
00:28:57,280 --> 00:29:00,080
मैंने कभी आपको गलत तरीके से व्यवहार नहीं किया।
267
00:29:01,520 --> 00:29:03,840
और फिर भी आप मुझे मारने की योजना बना रहे हैं।
268
00:29:04,400 --> 00:29:06,520
-मैं, बॉस?
-मैं आपसे बात नहीं कर रहा।
269
00:29:11,520 --> 00:29:15,560
मैंने ईसा के साथ अपना वीडियो देखा। दुबई में।
270
00:29:22,920 --> 00:29:24,800
तुम उसे गिरोह में चाहते थे, है ना?
271
00:29:26,720 --> 00:29:29,400
क्या आपने कभी सोचा कि कितने मुसलमान हैं
गोपालम में जीवित रहेगा
272
00:29:29,800 --> 00:29:31,320
वह यहाँ आने के बाद?
273
00:29:32,880 --> 00:29:35,320
मैं हर दिन इसके बारे में सोचता हूं।
यही कारण है कि तुम जीवित हो।
274
00:29:37,000 --> 00:29:39,760
मैं हर दिन इसके बारे में सोचता हूं
क्योंकि तुम मेरे भाई की तरह हो।
275
00:29:41,080 --> 00:29:43,600
लेकिन तुमने मुझे बुरे आदमी बना दिया
इन सब में
276
00:29:48,760 --> 00:29:49,760
अब क्या, asshole?
277
00:29:53,400 --> 00:29:54,840
क्या आप अब खुश हैं?
278
00:30:00,160 --> 00:30:01,320
मैंने जो भी किया है ...
279
00:30:03,320 --> 00:30:04,760
यह मुझ पर है, ठीक है?
280
00:30:05,320 --> 00:30:09,280
यह सब बकवास मैंने किया है ... यह मुझ पर है।
281
00:30:10,240 --> 00:30:13,240
चोटा को इनमें से किसी के बारे में कोई जानकारी नहीं थी।
282
00:30:14,240 --> 00:30:15,520
वह आपका सम्मान करता है।
283
00:30:16,120 --> 00:30:18,280
उसे नुकसान मत करो।
वह इसमें शामिल नहीं था।
284
00:30:18,400 --> 00:30:21,120
वह नहीं था उससे कुछ मत करो, ठीक है?
285
00:30:23,400 --> 00:30:26,680
मैंने यह सब किया। मैंने यह किया।
286
00:30:43,000 --> 00:30:44,520
कृपया चोटा को क्षमा करें।
287
00:30:46,800 --> 00:30:47,880
उसे क्षमा किया जाएगा।
288
00:31:15,480 --> 00:31:17,160
इस बार, रानी गिर जाएगी।
-चाय?
289
00:31:17,280 --> 00:31:19,600
रानी आखिरी बार गिर जाएगी।
-नहीं? क्या आपको यकीन है?
290
00:31:19,680 --> 00:31:22,520
आपको कुछ भी चाहिए, है ना? यहाँ।
291
00:31:23,000 --> 00:31:24,160
इसे दूर ले जाओ।
292
00:31:25,920 --> 00:31:29,000
-तुम्हें कोई नहीं चाहिए?
अब नहीं, खेल बहुत दिलचस्प है।
293
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
नमस्ते मालिक।
294
00:31:52,040 --> 00:31:53,440
बॉस, आप तनाव पर लग रहे हो।
295
00:31:58,200 --> 00:31:59,520
अब तुम्हारी बारी है।
296
00:32:07,560 --> 00:32:10,240
बादा ने श्री परितोष की हत्या की योजना बनाई
ईसा के साथ
297
00:32:10,320 --> 00:32:11,560
आप किस बारे में बात कर रहे हैं?
298
00:32:11,640 --> 00:32:14,240
मैं बकवास बात नहीं कर रहा हूँ।
मैं तुम्हें सच कह रहा हूँ।
299
00:32:15,080 --> 00:32:17,720
आपको लगता है कि वह दुबई गए थे?
300
00:32:18,400 --> 00:32:20,360
वह ईसा की भतीजी की शादी में नाच रहा था।
301
00:32:20,440 --> 00:32:22,800
वह वही था जो प्लॉट किया गया था
श्री परितोष की हत्या
302
00:32:24,160 --> 00:32:26,880
मेरे भाई ने परितोष की हत्या की योजना बनाई
ईसा के साथ?
303
00:32:26,960 --> 00:32:30,520
क्या मैं एक और भाषा बोल रहा हूँ?
मैं आपको वीडियो दिखा सकता हूं।
304
00:32:30,680 --> 00:32:33,120
क्या आप इसे देखना चाहते हैं,
या मुझे इसे यहाँ लाया जाना चाहिए?
305
00:32:33,200 --> 00:32:35,680
मैं कमबख्त घर नहीं छोड़ सका,
सोच रहा था कि यह मेरी गलती थी।
306
00:32:35,760 --> 00:32:37,880
-बॉस, वह क्या कह रहा है?
-मैं क्या कह रहा हूँ?
307
00:32:37,960 --> 00:32:40,000
मैं उसे विश्वास नहीं करता। वह झूठ बोल रहा है।
-उससे पूछो!
308
00:32:40,080 --> 00:32:42,040
उसके कारण मैं नहीं जा सका -
-मुझे कभी नहीं होगा--
309
00:33:32,240 --> 00:33:33,520
आप उदासी से भरे हुए हैं।
310
00:33:35,120 --> 00:33:35,960
क्यूं कर?
311
00:33:37,600 --> 00:33:39,960
अगर एक गद्दार को मरना पड़ता है, तो उसे मरना पड़ता है।
312
00:35:04,640 --> 00:35:05,600
श्री सरताज यहां हैं।
313
00:35:08,240 --> 00:35:09,160
यह क्या है?
314
00:35:11,840 --> 00:35:13,480
वह तुम्हारे साथ छोड़ दिया, है ना?
315
00:35:14,960 --> 00:35:17,280
वह चल रहा था, है ना?
316
00:35:25,600 --> 00:35:28,280
मैं अपने बेटों को क्या कहूंगा?
317
00:35:33,000 --> 00:35:34,840
वह जाग नहीं रहा है।
318
00:35:37,240 --> 00:35:38,600
बताता हूँ क्या...
319
00:35:39,360 --> 00:35:42,440
उसे अपने फोन से बुलाओ।
320
00:35:44,480 --> 00:35:46,880
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि उसकी नींद कितनी गहरी थी ...
321
00:35:47,760 --> 00:35:49,800
वह हमेशा जाग गया और आपकी कॉल का जवाब दिया।
322
00:35:49,880 --> 00:35:53,320
बस एक कॉल, शायद वह जाग जाएगा।
323
00:35:56,520 --> 00:35:58,080
बस एक कॉल
324
00:35:58,720 --> 00:36:00,200
Katekar।
325
00:36:07,160 --> 00:36:08,400
Katekar।
326
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
प्यार भारत रहो, महोदय।
327
00:36:37,080 --> 00:36:39,120
हमने वहां दो अन्य को मार डाला।
328
00:36:39,960 --> 00:36:41,400
दोनों बकवास मर चुके हैं।
329
00:37:12,040 --> 00:37:14,320
सार्जज सिंह - पुलिस निरीक्षक
330
00:37:19,920 --> 00:37:21,360
वे क्या सोचते हैं?
331
00:37:21,440 --> 00:37:22,320
क्या?
332
00:37:23,400 --> 00:37:26,080
यदि आप हर दिन समुद्र तट साफ करते हैं,
क्या यह साफ हो जाएगा?
333
00:37:26,360 --> 00:37:28,000
आदर्श रूप में, यह होना चाहिए, महोदय।
334
00:37:30,640 --> 00:37:32,280
यह कचरा कहाँ से आता है?
335
00:37:34,040 --> 00:37:35,080
आज इसे साफ करो ...
336
00:37:36,440 --> 00:37:39,320
कल समुद्र
एक हजार गुना अधिक लाएगा।
337
00:37:40,840 --> 00:37:43,520
हम हर दिन अपराध रोकते हैं,
रात में घर जाओ ...
338
00:37:45,360 --> 00:37:47,040
और वापस आ जाओ
अगली सुबह एक ही चीज़ के लिए।
339
00:37:48,000 --> 00:37:49,600
लेकिन, महोदय, आज साफ है।
340
00:37:50,600 --> 00:37:51,480
यही है ना
341
00:37:52,240 --> 00:37:53,080
सही?
342
00:37:54,880 --> 00:38:00,280
यह एक सुंदर जगह है
हवा का आनंद लेने और एक पिकनिक है।
343
00:38:00,360 --> 00:38:03,400
हम यहां सिर्फ एक चटाई रख सकते हैं
और परिवार के साथ आराम करो।
344
00:38:04,760 --> 00:38:06,520
यह बहुत ज्यादा है। बहुत हो गया।
345
00:38:07,560 --> 00:38:09,320
कल आने पर हम इससे निपटेंगे।
346
00:38:12,120 --> 00:38:17,120
वहां देखो। मेरी प्यारी पत्नी और बेटे।
अरे! पवित्र बकवास
347
00:38:27,960 --> 00:38:29,680
यहाँ आओ!
348
00:38:32,600 --> 00:38:33,920
क्या आप एक वाडा पाव चाहते हैं?
349
00:38:46,000 --> 00:38:48,360
गार्ड, ध्यान!
350
00:38:50,240 --> 00:38:53,960
गार्ड, बंदूकें तैयार!
351
00:38:56,280 --> 00:38:57,480
स्थिति में!
352
00:39:02,480 --> 00:39:03,600
पुनः लोड करें!
353
00:39:05,680 --> 00:39:06,920
स्थिति में!
354
00:39:11,120 --> 00:39:13,760
बंदूकें खाली करो!
355
00:39:16,360 --> 00:39:19,480
गार्ड, बारी!
356
00:40:32,400 --> 00:40:35,920
महोदया, यह डॉ गज है
कोहिनूर अस्पताल, मुंबई से।
357
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
हां वह क्या है?
358
00:40:38,200 --> 00:40:42,880
पूर्ण विष विज्ञान रिपोर्ट
आपके द्वारा भर्ती रोगी के लिए आ गया है।
359
00:40:47,200 --> 00:40:49,080
यह चतुर्थ ड्रिप के माध्यम से इंजेक्शन दिया गया था।
360
00:40:56,680 --> 00:40:58,840
मैं सीसीटीवी फुटेज चाहता हूँ
सभी गलियारे प्रविष्टियों में से
361
00:40:58,920 --> 00:41:00,400
और उस रात से निकलता है।
362
00:41:00,480 --> 00:41:01,320
अभी व?
363
00:41:02,920 --> 00:41:03,760
ठीक है।
364
00:43:37,600 --> 00:43:40,160
पवित्र बकवास, केटेकर।
365
00:43:48,840 --> 00:43:50,560
"मैं सब कुछ हल कर दूंगा।"
366
00:43:54,800 --> 00:43:55,720
मूर्ख!
367
00:46:56,040 --> 00:46:57,200
हरिनी द्वारा उपशीर्षक अनुवाद
42802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.