All language subtitles for Return Of The Living Dead 5 Rave Grave (Spaans)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AlISubs.org 2 00:00:12,715 --> 00:00:15,876 El Regreso de los muertos vivientes. Delirando hasta la tumba. 3 00:02:22,275 --> 00:02:23,619 - �Garrison? - Si. 4 00:02:24,683 --> 00:02:27,246 - �Lo tiene? - En la camioneta. 5 00:02:28,629 --> 00:02:32,564 Uno de los �ltimos barriles de Triox�na perdidos. 6 00:02:34,183 --> 00:02:35,749 �Tiene mi dinero? 7 00:02:37,203 --> 00:02:39,075 Nosotros hacemos las preguntas. 8 00:02:39,967 --> 00:02:42,286 Solo... dame mi dinero para poder irme. 9 00:02:44,374 --> 00:02:45,549 No puedes hacer nada... 10 00:02:45,550 --> 00:02:50,319 para probar que es de verdad. 11 00:02:52,479 --> 00:02:53,890 Bueno... Es imposible. 12 00:02:54,269 --> 00:02:56,413 Caballeros... tendr�n que creerme. 13 00:02:57,062 --> 00:02:59,760 No amigo, le creemos a el. 14 00:03:15,205 --> 00:03:18,667 Creo que ella ser� un buen sujeto. 15 00:03:20,649 --> 00:03:24,946 No tiene familia y ser� cremada en la ma�ana. 16 00:03:26,198 --> 00:03:27,339 Es una chica tan dulce. 17 00:03:27,835 --> 00:03:32,148 Accidentalmente meti� un auto en una alberca. 18 00:03:32,970 --> 00:03:39,443 Vamos a ver si podemos... obtener algo de acci�n. 19 00:03:40,349 --> 00:03:42,217 Esto tardara un poco. 20 00:03:42,771 --> 00:03:47,224 Depende del estado del cuerpo, la calidad del cerebro... 21 00:03:47,274 --> 00:03:49,546 C�llate y hazlo de una vez. 22 00:04:15,593 --> 00:04:20,432 Y... cuando se levanta y busca el bufe de cerebro. 23 00:04:21,487 --> 00:04:22,806 Sabes no entiendo. 24 00:04:23,845 --> 00:04:26,389 Tal vez no le di suficiente gas. 25 00:04:27,042 --> 00:04:28,744 �Crees que somos estupidos? 26 00:04:29,115 --> 00:04:32,410 Tratas de estafarnos, �Parezco estupido? 27 00:04:33,997 --> 00:04:36,963 Mira, este el qu�mico original. 28 00:04:36,964 --> 00:04:39,704 Lo se porque lo embase yo. 29 00:04:40,015 --> 00:04:42,268 Era un oficial ultra secreto del gobierno. 30 00:04:43,086 --> 00:04:44,978 Lo siento, trata con el. 31 00:04:54,350 --> 00:04:56,811 Dame eso, solo abre el paso. 32 00:05:03,346 --> 00:05:04,957 Mira, mira. 33 00:05:09,206 --> 00:05:11,891 - Cerebros. - �Quiere mi cerebro! 34 00:05:12,051 --> 00:05:13,493 Si, solo eso quieren. 35 00:05:13,925 --> 00:05:16,205 - A ti no te preocupa. - �C�llate! 36 00:05:31,018 --> 00:05:32,272 Apunta a la cabeza. 37 00:05:36,627 --> 00:05:37,669 Ayuda. 38 00:05:38,930 --> 00:05:40,395 D�jame usar esto. 39 00:05:45,466 --> 00:05:47,128 Cerebros. 40 00:05:51,306 --> 00:05:54,141 Det�nganlo, �disp�renle! 41 00:06:02,688 --> 00:06:04,403 �Ahora me creen? 42 00:06:07,449 --> 00:06:08,768 Adi�s, gordo. 43 00:06:48,010 --> 00:06:51,228 Arriba... abajo. 44 00:06:52,630 --> 00:06:56,176 Arriba... abajo. 45 00:06:58,695 --> 00:06:59,820 �Las chicas vinieron? 46 00:07:02,044 --> 00:07:02,960 All� est�n. 47 00:07:03,800 --> 00:07:04,639 ...abajo. 48 00:07:05,398 --> 00:07:06,522 Hola, chicos. 49 00:07:06,917 --> 00:07:08,434 Jas�n, trabaja. 50 00:07:09,072 --> 00:07:10,309 ...y abajo. 51 00:07:13,613 --> 00:07:16,759 - �No luce lindo en uniforme? - Totalmente. 52 00:07:19,011 --> 00:07:21,962 �Que van a hacer para Halloween, el s�bado? 53 00:07:22,313 --> 00:07:24,329 Mi hermano tiene otra fiesta "rave" 54 00:07:24,752 --> 00:07:26,323 Probablemente vamos all�. 55 00:07:26,992 --> 00:07:28,350 �Uds. que van a hacer? 56 00:07:29,898 --> 00:07:31,446 - Lo sucio. - C�llate. 57 00:07:35,280 --> 00:07:37,515 1... 2... izquierda, 2. 58 00:07:38,711 --> 00:07:40,289 �Que pasa con Jenny? 59 00:07:41,141 --> 00:07:43,168 - Los veo muy pegados. 60 00:07:43,889 --> 00:07:45,520 - Si puedes decirlo. 61 00:07:48,393 --> 00:07:50,892 Ella es especial, yo se carnal. 62 00:07:52,981 --> 00:07:58,471 Arriba 1, abajo 2. 63 00:08:10,567 --> 00:08:13,450 Hijo... tengo malas noticias. 64 00:08:16,310 --> 00:08:18,340 Chicos, a las regaderas. 65 00:08:33,571 --> 00:08:34,540 �Que pasa? 66 00:08:36,427 --> 00:08:37,938 Mi t�o esta muerto. 67 00:09:37,773 --> 00:09:38,819 �Que demonios? 68 00:10:25,006 --> 00:10:25,762 Julian. 69 00:10:27,355 --> 00:10:28,081 Jenny. 70 00:10:28,803 --> 00:10:30,076 Dios, me asustaste. 71 00:10:31,338 --> 00:10:32,574 Artie me dijo. 72 00:10:33,279 --> 00:10:34,317 �Estas bien? 73 00:10:34,974 --> 00:10:36,860 Si, estoy bien, gracias. 74 00:10:39,385 --> 00:10:40,507 �Que hay ah� adentro? 75 00:10:42,462 --> 00:10:43,507 No se. 76 00:10:48,311 --> 00:10:50,380 Vivo aqu� hace 15 a�os. 77 00:10:50,988 --> 00:10:53,305 Mis padres ni siquiera hablaron de este cuarto. 78 00:10:53,913 --> 00:10:55,311 Me pregunto por que no lo mencionaron. 79 00:10:55,855 --> 00:10:56,841 No se. 80 00:10:57,685 --> 00:10:59,805 Mi t�o pasaba mucho tiempo ac� arriba. 81 00:11:00,543 --> 00:11:02,662 Hay algo que no se debe de saber. 82 00:11:02,753 --> 00:11:03,663 �Como? 83 00:11:06,824 --> 00:11:07,526 �Eso? 84 00:11:09,311 --> 00:11:10,317 �Que son? 85 00:11:12,271 --> 00:11:13,919 Espero que no muchos problemas. 86 00:11:18,416 --> 00:11:19,850 Sol�a haber 3. 87 00:11:25,546 --> 00:11:26,714 Es una cerradura digital. 88 00:11:29,061 --> 00:11:30,968 �Deber�amos contactar al ejercito? 89 00:11:35,163 --> 00:11:37,222 Le borraron el numero de tel�fono. 90 00:11:44,019 --> 00:11:45,626 Tal vez son suministros qu�micos. 91 00:11:46,435 --> 00:11:48,014 Tal vez tienen dinero. 92 00:11:49,101 --> 00:11:50,749 Es un experimento medico. 93 00:11:52,814 --> 00:11:54,233 Busquemos a Cody 94 00:11:54,787 --> 00:11:57,714 Si el estudioso no sabe que es nadie sabe. 95 00:12:08,795 --> 00:12:10,447 No es bueno ir tan despacio. 96 00:12:10,542 --> 00:12:12,023 No me digas como manejar. 97 00:12:12,523 --> 00:12:15,036 No lo har�a si no manejaras tan mal. 98 00:12:15,876 --> 00:12:18,475 Solo tengo tres palabras para ti mi amigo: 99 00:12:18,918 --> 00:12:20,254 Mani�tico del orden. 100 00:12:20,302 --> 00:12:23,897 Buscar estos barriles es como buscar agujas en el desayuno. 101 00:12:23,898 --> 00:12:27,871 Es en el pajar, buscar agujas en el pajar. 102 00:12:28,212 --> 00:12:29,654 Si, como sea. 103 00:12:30,039 --> 00:12:33,995 El a�o pasado Michaell y Sergi encontraron 55 qu�micos... 104 00:12:34,438 --> 00:12:37,370 y les dieron una caja de crystal... 105 00:12:37,394 --> 00:12:39,161 y un viaje a EuroDisney. 106 00:12:40,039 --> 00:12:42,387 Estas cosas deben de costar una fortuna. 107 00:12:42,752 --> 00:12:45,484 Cuidado el d�a que uno de esos qu�micos... 108 00:12:46,104 --> 00:12:49,707 caiga en manos de una mente malvada. 109 00:13:07,241 --> 00:13:08,424 �Que demonios es eso? 110 00:13:08,924 --> 00:13:10,350 Tofu cubasa. 111 00:13:28,953 --> 00:13:32,383 You, you este es el DJ Jerymy James 112 00:13:32,673 --> 00:13:36,524 que mantiene la cera girando y el ambiente para las damas 113 00:13:36,544 --> 00:13:37,544 de Delta-Kappa. 114 00:13:38,152 --> 00:13:39,779 Mant�nganse en onda. 115 00:13:40,198 --> 00:13:43,806 Hola, hola, j�venes amantes. 116 00:13:43,807 --> 00:13:45,595 Quieren poner el cuerpo en onda. 117 00:13:45,640 --> 00:13:47,023 Hola Skeet. 118 00:13:47,529 --> 00:13:49,351 Tal vez buscan una dosis. 119 00:13:49,352 --> 00:13:53,417 Tenemos de todo para volar, los chicos lo necesitan. 120 00:13:55,471 --> 00:13:56,913 Tal vez la pr�xima vez. 121 00:14:07,877 --> 00:14:08,534 Cody. 122 00:14:10,157 --> 00:14:11,004 Cody. 123 00:14:12,449 --> 00:14:13,532 Necesitamos tu ayuda. 124 00:14:14,000 --> 00:14:15,387 Tengo que mostrarte algo. 125 00:14:27,874 --> 00:14:29,952 �Tiene idea de que es Cody? 126 00:14:31,420 --> 00:14:33,212 Parece un barril de cerveza at�mico. 127 00:14:33,561 --> 00:14:34,933 Estaba en el �tico de mis padres. 128 00:14:35,607 --> 00:14:36,933 Creo que es de mi t�o. 129 00:14:37,956 --> 00:14:40,417 Tal vez es el, como una pi�ata met�lica. 130 00:14:43,943 --> 00:14:45,349 No se r�en... 131 00:14:45,606 --> 00:14:46,682 �Te pones serio? 132 00:14:47,105 --> 00:14:49,948 �Puedes llevarlo al laboratorio y checar que es? 133 00:14:51,961 --> 00:14:53,288 Bien puedo hacerlo. 134 00:14:53,454 --> 00:14:54,859 No le digas a nadie. 135 00:14:55,498 --> 00:14:57,382 Lo reviso ma�ana en la ma�ana. 136 00:15:01,665 --> 00:15:04,177 O puedo dejar todo y hacerlo ahora mismo. 137 00:15:04,524 --> 00:15:06,029 No hay nada importante. 138 00:15:07,160 --> 00:15:07,809 Gracias. 139 00:15:08,881 --> 00:15:10,684 No sabemos si alguien lo busca. 140 00:15:13,461 --> 00:15:17,006 Control dice 2509 Bucking Ave. 141 00:15:17,503 --> 00:15:18,716 �Que es ese sitio? 142 00:15:18,896 --> 00:15:22,237 La residencia del difunto Charles Garrison. 143 00:15:23,542 --> 00:15:27,238 Si hay mas barriles probablemente est�n ah� escondidos. 144 00:15:27,810 --> 00:15:29,845 Tengo un buen presentimiento de esto. 145 00:15:30,584 --> 00:15:32,020 Hurra, amigo. 146 00:15:32,383 --> 00:15:35,887 Ya es tiempo de que algo bueno le pase a Aldo. 147 00:15:36,299 --> 00:15:38,290 Ya que vayamos a casa hechos h�roes... 148 00:15:38,315 --> 00:15:42,242 solo habr� disco, caviar... 149 00:15:42,382 --> 00:15:45,050 y una alberca con un gran tobog�n. 150 00:15:47,123 --> 00:15:48,000 Aqu�. 151 00:16:04,313 --> 00:16:05,678 �Como vamos a entrar? 152 00:16:06,056 --> 00:16:08,916 Tu amigo tienes un socio con entrenamiento profesional. 153 00:16:09,485 --> 00:16:13,032 No hay cerradura que me resista. 154 00:16:25,601 --> 00:16:26,518 "Capisce" 155 00:16:35,726 --> 00:16:37,405 - Otra trampa para ladrones. - Camarada. 156 00:16:50,791 --> 00:16:51,642 Gracias. 157 00:16:53,273 --> 00:16:55,266 - Cody va descubrir que pasa - Si. 158 00:16:55,649 --> 00:16:57,358 - No te preocupes. - Lo se. 159 00:17:02,233 --> 00:17:05,026 Oigan... tienen que ver esto. 160 00:17:26,821 --> 00:17:28,168 Gino, mi amigo. 161 00:17:28,605 --> 00:17:30,131 Creo que nos ganamos la loter�a. 162 00:17:33,333 --> 00:17:35,300 Ya puedo sentir la champa�a. 163 00:17:35,711 --> 00:17:36,902 Debes creerlo hermano. 164 00:17:37,040 --> 00:17:38,543 Toma la foto. 165 00:17:40,042 --> 00:17:42,612 Vaya, vaya, tratas de enga�arme. 166 00:17:43,134 --> 00:17:45,651 Yo lo encontr�, ser� mi foto la que se tome. 167 00:17:46,120 --> 00:17:49,152 Bien, toma mi foto y yo tomo la tuya. 168 00:17:49,540 --> 00:17:52,682 Tengo que recordarte que yo te traje. 169 00:17:53,083 --> 00:17:54,841 Bueno dame la c�mara. 170 00:17:59,275 --> 00:18:01,052 Vamos, que esperas. 171 00:18:02,168 --> 00:18:04,280 Parece que alguien vino antes que nosotros. 172 00:18:09,551 --> 00:18:13,511 El presidente no estar� feliz hasta recuperar todos. 173 00:18:15,993 --> 00:18:16,976 Y �que es esto? 174 00:18:17,797 --> 00:18:20,557 Dicen que la respuesta obvia, suele ser la respuesta. 175 00:18:20,981 --> 00:18:24,083 As� que determine que el contenido de esto... 176 00:18:24,084 --> 00:18:27,934 puede ser palestari o base de naftalina 177 00:18:28,707 --> 00:18:30,149 Napalm. 178 00:18:31,342 --> 00:18:35,559 Correcto, pero no hay evidencia de esos componentes. 179 00:18:36,222 --> 00:18:38,679 Entonces tome mi segunda hip�tesis... 180 00:18:38,680 --> 00:18:42,411 que esto pueda ser el contenedor de un componente especial. 181 00:18:43,988 --> 00:18:44,966 Neuronas. 182 00:18:46,500 --> 00:18:47,074 Correcto. 183 00:18:47,722 --> 00:18:52,467 Pero tampoco hay evidencias de nitr�geno as� que no. 184 00:18:54,430 --> 00:18:55,338 Entonces �Que es? 185 00:18:55,953 --> 00:18:57,683 Es curioso que lo preguntes. 186 00:18:57,867 --> 00:19:02,549 Lo que sea contiene metalin y etil en base de petr�leo. 187 00:19:02,684 --> 00:19:05,797 Y mas cantidad de metanfetaminas. 188 00:19:05,862 --> 00:19:07,533 No entiendo nada Cody. 189 00:19:07,700 --> 00:19:08,883 �Puedes hablar en espa�ol? 190 00:19:09,415 --> 00:19:10,878 Extasy. 191 00:19:11,439 --> 00:19:15,290 No es extasy tarado, alg�n qu�mico muy parecido. 192 00:19:17,585 --> 00:19:18,959 Alucin�genos. 193 00:19:19,246 --> 00:19:21,641 Ven conmigo Julian, d�jame mostrarte. 194 00:19:23,326 --> 00:19:25,281 Oigan tengo un mal presentimiento con todo esto. 195 00:19:26,130 --> 00:19:27,345 �Estas seguro de esto? 196 00:19:29,117 --> 00:19:32,135 A veces la respuesta obvia, no es la respuesta. 197 00:19:32,447 --> 00:19:34,842 Solo hay un modo se saberlo. 198 00:19:36,544 --> 00:19:38,535 - Jeremy, no hagas eso. 199 00:19:41,088 --> 00:19:43,573 Que alguien ponga m�sica. 200 00:19:56,669 --> 00:19:57,662 Estoy bien. 201 00:19:57,734 --> 00:19:59,228 Nada me sucede. 202 00:20:00,562 --> 00:20:01,334 �Jeremy? 203 00:20:09,152 --> 00:20:09,678 Jeremy. 204 00:20:10,897 --> 00:20:11,737 �Estas bien? 205 00:20:12,794 --> 00:20:13,764 �Estas bien J? 206 00:20:14,549 --> 00:20:15,748 �Llamamos un Dr.? 207 00:20:15,843 --> 00:20:16,850 �Que tal si se muere? 208 00:20:19,374 --> 00:20:22,836 �Jeremy, estas bien? 209 00:20:32,996 --> 00:20:34,477 �Estas bien? 210 00:20:37,832 --> 00:20:39,868 Mejor si llamamos un Dr. 211 00:20:46,904 --> 00:20:48,187 Fue grandioso. 212 00:20:48,188 --> 00:20:49,437 �Estaba bien? 213 00:20:49,946 --> 00:20:51,951 Estabas mejor que bien. 214 00:20:53,068 --> 00:20:55,372 Estaba viajando fuera de mi cerebro. 215 00:20:55,929 --> 00:20:58,590 Te lleva al m�ximo del �xtasis. 216 00:20:58,727 --> 00:21:01,966 Y entonces al borde de la muerte. 217 00:21:02,627 --> 00:21:06,753 Y cuando crees que ya no puedes mas bam... 218 00:21:07,119 --> 00:21:08,988 Estas de vuelta en la realidad. 219 00:21:10,642 --> 00:21:11,764 �Que vamos a hacer? 220 00:21:11,916 --> 00:21:13,878 Solo llamamos a la polic�a y nos deshacemos de el. 221 00:21:13,965 --> 00:21:16,082 �Estas loco? quiero hacerlo otra vez. 222 00:21:16,083 --> 00:21:17,083 Eng�nchame. 223 00:21:17,131 --> 00:21:18,406 - Vamos a ser ricos. - Oh si. 224 00:21:18,639 --> 00:21:21,259 -No. - Lo llevo para mi casa. 225 00:21:21,401 --> 00:21:24,969 �Estas loco? nadie sabe que lo tienes. 226 00:21:25,250 --> 00:21:26,929 No, esta en lo correcto. 227 00:21:27,148 --> 00:21:28,026 Esta en lo correcto. 228 00:21:28,329 --> 00:21:30,472 No sabemos que es realmente. 229 00:21:31,817 --> 00:21:33,123 Tal vez es algo malo. 230 00:21:33,439 --> 00:21:35,128 Mira ya van a ser las 4. 231 00:21:35,658 --> 00:21:37,618 Voy a recoger todo, 232 00:21:37,619 --> 00:21:39,843 limpiamos despu�s de clases ma�ana 233 00:21:40,388 --> 00:21:43,213 y con gusto lo llevamos a tu casa, amigo. 234 00:21:43,430 --> 00:21:44,994 - Bien. - De acuerdo. 235 00:21:45,739 --> 00:21:47,038 Pero mantente alejado. 236 00:21:47,649 --> 00:21:50,111 Cody tiene raz�n ni sabemos que es. 237 00:21:53,649 --> 00:21:54,809 Bien, bien. 238 00:21:55,187 --> 00:21:56,781 No te preocupes Julian 239 00:21:56,794 --> 00:21:59,434 Yo me encargo, conf�a en mi. 240 00:22:00,344 --> 00:22:01,054 De acuerdo amigo. 241 00:22:08,232 --> 00:22:09,721 �Loter�a! 242 00:22:12,357 --> 00:22:13,151 Dinero. 243 00:24:01,696 --> 00:24:03,139 �Cuando es el funeral de tu t�o? 244 00:24:03,843 --> 00:24:04,851 Ma�ana. 245 00:24:05,398 --> 00:24:05,925 Mira... 246 00:24:08,447 --> 00:24:11,169 Siento mucho todo lo que te pasa. 247 00:24:13,396 --> 00:24:16,509 Estar� feliz cuando todo pase y vuelva la normalidad. 248 00:24:19,441 --> 00:24:20,359 Mira. 249 00:24:25,007 --> 00:24:26,136 Voy a matarlos. 250 00:24:41,445 --> 00:24:42,674 �Que es lo que hace? 251 00:24:42,869 --> 00:24:44,433 checa esto. 252 00:24:44,883 --> 00:24:48,947 Toma un extasy m�zclalo con un "trip" 253 00:24:48,979 --> 00:24:51,930 agr�gale un poco de luz y bamm 254 00:24:52,237 --> 00:24:53,931 Tienes un g-do-c 255 00:24:55,233 --> 00:24:56,256 Es seguro. 256 00:24:56,802 --> 00:24:57,628 Oh si. 257 00:24:57,629 --> 00:25:00,666 �No te drena el fluido espinal o algo as�? 258 00:25:01,207 --> 00:25:02,979 Eso ya te hubiera pasado hermano. 259 00:25:04,215 --> 00:25:06,015 �Que es lo que pasa? 260 00:25:07,002 --> 00:25:10,822 Lo que pasa es lo normal eres un zombi. 261 00:25:11,219 --> 00:25:12,614 Es totalmente seguro. 262 00:25:12,615 --> 00:25:14,378 Lo pruebo todo el tiempo. 263 00:25:25,374 --> 00:25:28,168 Si no conf�as en tu traficante, �en quien puedes confiar? 264 00:25:31,096 --> 00:25:32,109 De acuerdo. 265 00:25:32,927 --> 00:25:34,400 Eng�nchanos, dame 10. 266 00:25:41,877 --> 00:25:43,885 Ah si, otra cosa. 267 00:25:44,751 --> 00:25:48,930 Solo tomen una cada vez no los quiero en el hospital 268 00:25:49,370 --> 00:25:50,569 Es malo para los negocios. 269 00:25:53,210 --> 00:25:54,448 Tengan un buen viaje. 270 00:25:59,168 --> 00:26:00,172 �Que est�n haciendo? 271 00:26:00,489 --> 00:26:01,620 No oyeron lo que dijo. 272 00:26:01,971 --> 00:26:05,100 Es un traficante si fuera listo har�a otra cosa. 273 00:26:16,471 --> 00:26:17,503 Todav�a esta conectado. 274 00:26:17,807 --> 00:26:18,639 Cody. 275 00:26:37,922 --> 00:26:39,090 �Cody! 276 00:26:39,091 --> 00:26:40,361 �Que estas haciendo? 277 00:26:41,225 --> 00:26:45,314 Estoy viendo si lo disfrutamos o lo devolvemos. 278 00:26:46,533 --> 00:26:49,197 Oyeron a Jeremy esta cosa es buena. 279 00:26:49,779 --> 00:26:52,077 �Por que no tomamos el dinero cuando viene? 280 00:26:53,084 --> 00:26:54,558 Es parte del gusto. 281 00:26:54,559 --> 00:26:56,187 Ese tipo de cosas, �saben? 282 00:26:57,209 --> 00:26:58,189 Te voy a matar. 283 00:26:58,447 --> 00:27:00,690 Ni sabemos que es Cody. 284 00:27:01,302 --> 00:27:03,823 Vamos, Julian, viste a Jeremy 285 00:27:04,114 --> 00:27:07,779 Viajo unos minutos y esta perfecto. 286 00:27:08,349 --> 00:27:10,337 Es totalmente inofensivo. 287 00:27:11,254 --> 00:27:14,879 Cody desconecta el barril �ahora! 288 00:27:15,917 --> 00:27:17,659 Me lo llevo a mi casa. 289 00:27:24,661 --> 00:27:26,226 �Sienten algo? 290 00:27:30,163 --> 00:27:32,063 �No crees que nos "trono"? 291 00:27:32,992 --> 00:27:36,162 Mas vale que no por que juro que... 292 00:27:40,530 --> 00:27:42,250 O que �lo vas a pedorrear? 293 00:27:47,969 --> 00:27:49,291 �Est�n bien? 294 00:28:05,625 --> 00:28:06,809 �Que pasa? 295 00:28:08,372 --> 00:28:10,245 �Llamo ayuda? �traigo algo? 296 00:28:10,346 --> 00:28:11,346 Cerebro. 297 00:28:13,181 --> 00:28:14,901 Cerebro. 298 00:28:18,143 --> 00:28:19,632 Cerebro. 299 00:28:26,727 --> 00:28:28,116 No puedo creer que lo hicieras. 300 00:28:30,616 --> 00:28:31,663 �Es todo? 301 00:28:35,984 --> 00:28:37,122 Mejor que sea todo. 302 00:28:37,123 --> 00:28:39,614 Es todo, lo prometo. 303 00:28:40,533 --> 00:28:41,671 Bien vamos a cargarlo. 304 00:28:42,253 --> 00:28:43,055 Vamonos de aqu�. 305 00:28:47,342 --> 00:28:50,691 No lo creo, todo lo que quer�a era saber que era 306 00:28:50,692 --> 00:28:51,692 para ir con la prensa. 307 00:28:52,317 --> 00:28:54,143 Por que no lo llevamos al laboratorio de gen�tica 308 00:28:54,441 --> 00:28:55,992 Tal vez le pueda hacer mas pruebas. 309 00:28:56,447 --> 00:28:58,531 Ah� se puede quedar hasta decidir que hacer. 310 00:28:58,532 --> 00:28:59,532 Gracias. 311 00:29:01,501 --> 00:29:02,182 Adi�s. 312 00:29:02,183 --> 00:29:03,805 Voy afuera para ver a Artie. 313 00:29:04,123 --> 00:29:04,749 Adi�s Beck. 314 00:29:04,956 --> 00:29:06,765 No hagas nada que nosotras no har�amos. 315 00:29:06,804 --> 00:29:08,582 Esa seria yo bien abierta. 316 00:29:33,306 --> 00:29:34,147 �Chuckie? 317 00:29:39,155 --> 00:29:41,903 Hola John �que hacen? 318 00:29:43,382 --> 00:29:44,902 Cerebro. 319 00:29:46,170 --> 00:29:47,995 D�ganme algo que no sepa. 320 00:29:55,497 --> 00:29:56,758 �Que est�n haciendo? 321 00:29:56,781 --> 00:29:58,101 Creo que andan pasados otra vez. 322 00:30:00,399 --> 00:30:01,208 Locos. 323 00:30:03,372 --> 00:30:04,745 Estupido John me rasgu�o. 324 00:30:21,565 --> 00:30:22,774 No, ahora no. 325 00:30:22,775 --> 00:30:23,775 �Ahora no! 326 00:30:24,965 --> 00:30:28,738 Chukie, somos hermanos de fraternidad, debemos compartir 327 00:30:28,839 --> 00:30:31,575 Especialmente �rganos internos. 328 00:30:37,872 --> 00:30:39,545 400, 500, 600, 329 00:30:39,546 --> 00:30:41,879 7,8,9, 330 00:30:42,372 --> 00:30:45,685 10,11,12,13,14. 331 00:30:46,540 --> 00:30:49,245 Es tu parte 1,400. 332 00:30:51,483 --> 00:30:52,992 �Nada mejor que esto! 333 00:30:53,012 --> 00:30:54,540 Es correcto. 334 00:30:55,025 --> 00:30:56,119 Dame amor. 335 00:30:56,120 --> 00:30:57,120 Que bien. 336 00:31:06,796 --> 00:31:08,904 - Cerebro. - Cerebro. 337 00:31:17,750 --> 00:31:21,461 - Oye �quieres tocar? - Ay�dame, me persiguen. 338 00:31:21,779 --> 00:31:23,956 - �Quien te persigue? - Ellos. 339 00:31:29,086 --> 00:31:30,169 Cerebros. 340 00:31:48,250 --> 00:31:49,869 �Que es esta cosa? 341 00:31:52,259 --> 00:31:53,932 A ti que te importa. 342 00:31:54,584 --> 00:31:57,599 No es que no tengamos en que ocuparnos. 343 00:31:58,422 --> 00:32:02,299 Como que hoy me ibas a ayudar. 344 00:32:11,007 --> 00:32:12,161 No puedes hacer eso. 345 00:32:13,081 --> 00:32:14,189 �Que estas haciendo? 346 00:32:14,290 --> 00:32:15,290 Un peque�o experimento. 347 00:32:16,018 --> 00:32:17,387 - C�lmate. - No. 348 00:32:17,727 --> 00:32:20,659 No puedes solo echar mierda en su agua as� nada mas. 349 00:32:20,992 --> 00:32:22,893 �Te gustar�a que te lo hicieran? 350 00:32:23,572 --> 00:32:25,933 Son ratas de laboratorio, para eso est�n. 351 00:32:29,888 --> 00:32:31,272 No el "Sr. stinki" 352 00:32:31,477 --> 00:32:33,873 - Brett. - Jenny esta rata es brillante. 353 00:32:33,974 --> 00:32:37,306 No dejare que la envenenes con la mierda de tu novio. 354 00:32:38,085 --> 00:32:39,948 Bien, de acuerdo. 355 00:32:40,586 --> 00:32:42,145 Ser� el grupo de control. 356 00:32:42,380 --> 00:32:43,265 Gracias. 357 00:33:10,756 --> 00:33:12,275 �Te sientes bien, nena? 358 00:33:12,925 --> 00:33:15,238 No hablas desde que te recog�. 359 00:33:19,288 --> 00:33:20,937 As� ser�, nena. 360 00:33:21,186 --> 00:33:24,194 Dir�s mas que mmm cuando acabe contigo. 361 00:33:26,749 --> 00:33:30,334 Demonios, no tuviste tiempo de ducharte. 362 00:33:35,015 --> 00:33:37,297 - �Nena? - Cerebro. 363 00:33:37,595 --> 00:33:38,703 Despacio. 364 00:33:38,960 --> 00:33:40,707 Usualmente no consigo tanto... 365 00:33:40,808 --> 00:33:42,946 hasta llevarlas al jard�n de olivas. 366 00:34:13,703 --> 00:34:15,177 Que desastre. 367 00:34:20,811 --> 00:34:21,987 �Que hay en la bolsa? 368 00:34:25,419 --> 00:34:26,962 Oh que bien. 369 00:34:27,151 --> 00:34:29,164 Cerebros. 370 00:34:32,636 --> 00:34:36,282 Nos acercamos Gino, la red se esta cerrando. 371 00:34:36,861 --> 00:34:39,758 Es solo cuesti�n de tiempo para que pase. 372 00:35:02,272 --> 00:35:03,320 �INTERPOL! 373 00:35:08,919 --> 00:35:09,881 �Puedo ayudarlos? 374 00:35:11,387 --> 00:35:12,722 �INTERPOL! 375 00:35:13,123 --> 00:35:13,888 Bien. 376 00:35:14,494 --> 00:35:17,918 - Julian Garrison. - Sobrino de Charles Garrison. 377 00:35:19,593 --> 00:35:20,372 Si. 378 00:35:20,940 --> 00:35:22,506 Soy Aldo Serra. 379 00:35:23,845 --> 00:35:25,805 Y el es mi socio Gino Correlli. 380 00:35:27,015 --> 00:35:29,204 En nombre de nuestra organizaci�n... 381 00:35:29,226 --> 00:35:32,146 queremos darte el mas sentido p�same. 382 00:35:32,247 --> 00:35:35,748 Nos preguntamos si puedes poner tu pena a un lado... 383 00:35:35,849 --> 00:35:39,791 para que te hagamos unas preguntas. 384 00:35:40,926 --> 00:35:42,125 Seguro. 385 00:35:43,030 --> 00:35:44,711 Tenemos ordenes especiales... 386 00:35:44,812 --> 00:35:47,139 de averiguar que ocurri�... 387 00:35:47,240 --> 00:35:49,243 cuando tu t�o fue asesinado. 388 00:35:51,376 --> 00:35:53,389 Fuiste a su casa recientemente. 389 00:35:55,714 --> 00:35:57,963 No, �porque? 390 00:35:58,922 --> 00:36:03,123 Nos informaron que despu�s de su muerte... 391 00:36:03,553 --> 00:36:05,497 alguien se meti� en su casa... 392 00:36:05,659 --> 00:36:09,613 y tomo algo que nos pertenece. Algo muy importante. 393 00:36:10,969 --> 00:36:14,570 Tu �no sabr�as nada sobre ese algo verdad? 394 00:36:16,139 --> 00:36:16,747 NO. 395 00:36:17,487 --> 00:36:19,328 �Que buscan exactamente? 396 00:36:20,379 --> 00:36:22,316 Quisiera decirte... 397 00:36:22,750 --> 00:36:24,818 ...pero es informaci�n clasificada. 398 00:36:25,379 --> 00:36:26,647 Te dir� que... 399 00:36:27,367 --> 00:36:30,977 si te acuerdas de alguien que nos pueda ayudar... 400 00:36:31,376 --> 00:36:32,315 ll�manos. 401 00:36:33,212 --> 00:36:34,898 Estamos en el motel 6. 402 00:36:35,520 --> 00:36:37,008 Pasando la interestatal. 403 00:36:41,570 --> 00:36:43,126 Bien gracias. 404 00:36:48,485 --> 00:36:49,637 �Que opinas? 405 00:36:50,154 --> 00:36:51,696 �Que opino? ahh. 406 00:36:52,701 --> 00:36:56,910 Opino que sabe exactamente lo que buscamos. 407 00:36:57,593 --> 00:36:59,577 As� que vamos a seguirlo a donde vaya. 408 00:37:00,557 --> 00:37:01,415 Pero primero... 409 00:37:02,982 --> 00:37:04,676 tomamos "Crispi-Cream". 410 00:37:11,562 --> 00:37:12,585 �Que fue eso? 411 00:37:18,506 --> 00:37:19,871 �INTERPOL? 412 00:37:19,761 --> 00:37:21,564 Preguntaron sobre mi t�o. 413 00:37:22,116 --> 00:37:23,651 Buscan el barril. 414 00:37:24,427 --> 00:37:25,534 �Que le dijiste? 415 00:37:26,065 --> 00:37:26,843 Nada. 416 00:37:27,382 --> 00:37:29,869 Julian, me estoy aterrando con todo esto. 417 00:37:30,702 --> 00:37:32,153 Tengo que ir al laboratorio. 418 00:37:37,472 --> 00:37:41,201 Hola... Julian vamos al lugar del "rave" 419 00:37:41,316 --> 00:37:43,416 estamos preparando para esta noche 420 00:37:43,517 --> 00:37:45,346 y realmente necesitamos una mano. 421 00:37:47,972 --> 00:37:50,775 Ve, te llamo si algo pasa. 422 00:37:51,879 --> 00:37:54,579 Demonios, vamos a bailar hasta la tumba. 423 00:37:55,179 --> 00:37:56,159 Si. 424 00:38:41,995 --> 00:38:43,537 Saludos y felicidad. 425 00:38:44,738 --> 00:38:47,110 Listos para un Halloween inolvidable. 426 00:38:47,674 --> 00:38:48,553 Claro. 427 00:38:50,958 --> 00:38:52,309 �Estas bien? 428 00:38:52,399 --> 00:38:54,420 No se, gripe creo. 429 00:38:54,963 --> 00:38:57,292 �Nada que afecte tu voz de DJ? 430 00:38:57,783 --> 00:38:58,669 Espero. 431 00:38:59,093 --> 00:39:01,968 No hombre, ning�n bicho me har� fallar... 432 00:39:02,069 --> 00:39:05,717 despu�s de la fiesta todav�a tengo fuerzas, lo sabes. 433 00:39:06,779 --> 00:39:07,808 Ahora a ocuparnos. 434 00:41:23,896 --> 00:41:25,164 �Que hay ah�? 435 00:41:31,360 --> 00:41:32,985 �Que haces aqu� tan temprano? 436 00:41:33,061 --> 00:41:34,465 Brett me asustaste. 437 00:41:35,218 --> 00:41:36,308 Lo siento. 438 00:41:36,458 --> 00:41:38,871 Solo vine a ver al "Sr. stinki" 439 00:41:41,072 --> 00:41:41,760 �Que? 440 00:41:42,017 --> 00:41:42,941 �Que es ese ruido? 441 00:42:05,194 --> 00:42:06,893 Me pregunto �que se le meti�? 442 00:42:07,494 --> 00:42:10,172 Tal vez... esta feliz de verte. 443 00:42:15,114 --> 00:42:17,586 �Pusiste esa mierda en su agua? 444 00:42:20,432 --> 00:42:21,439 �Que pasa? 445 00:42:21,980 --> 00:42:23,374 "Sr. stinki" me mordi�. 446 00:42:23,616 --> 00:42:25,503 "Sr. stinki" malo. 447 00:42:31,099 --> 00:42:32,382 Va a ser un fiesta endemoniada. 448 00:42:33,247 --> 00:42:36,119 Inundada de chicas divertidas 449 00:42:36,120 --> 00:42:38,634 buscando a un hombre inteligente. 450 00:42:39,705 --> 00:42:40,881 �Que con Shelby? 451 00:42:42,333 --> 00:42:44,843 Doy oportunidades iguales a todos. 452 00:42:45,710 --> 00:42:47,189 Soy un mounstro. 453 00:42:50,724 --> 00:42:53,455 - �Te va a dar gripa? - No se. 454 00:42:53,921 --> 00:42:55,425 Deber�as ver a Skeet. 455 00:42:55,470 --> 00:42:58,094 A lo mejor tiene algo para eso en su dotaci�n. 456 00:42:58,339 --> 00:43:00,087 Hablando de Skeet miren. 457 00:43:04,691 --> 00:43:06,765 Demonios, �se saco el cerebro! 458 00:43:37,376 --> 00:43:38,598 Mami. 459 00:43:44,135 --> 00:43:46,279 Esa chica esta en mi clase de cer�mica. 460 00:43:49,727 --> 00:43:50,933 �Quien es esa? 461 00:43:51,777 --> 00:43:53,171 Cerebros. 462 00:43:53,907 --> 00:43:55,045 Son Becky y Artie. 463 00:43:55,407 --> 00:43:56,871 Ya andan disfrazados. 464 00:44:00,441 --> 00:44:01,762 Cerebro. 465 00:44:03,048 --> 00:44:05,346 Oye retrocede apestas. 466 00:44:06,225 --> 00:44:07,401 Me arruinas el "viaje". 467 00:44:09,567 --> 00:44:10,438 �Atr�s! 468 00:44:10,595 --> 00:44:11,693 Atr�s, hombre. 469 00:44:11,783 --> 00:44:13,646 Atr�s los dos, atr�s. 470 00:44:15,691 --> 00:44:16,768 �Dije atr�s! 471 00:44:17,573 --> 00:44:19,170 Atr�s. 472 00:44:22,832 --> 00:44:24,009 No esta pasando. 473 00:44:24,317 --> 00:44:25,010 Solo es el "viaje" �atr�s! 474 00:44:26,531 --> 00:44:27,607 Atr�s los dos. 475 00:44:28,016 --> 00:44:29,380 �Atr�s! 476 00:44:31,161 --> 00:44:33,577 Solo ser, solo ser... 477 00:44:34,228 --> 00:44:35,289 Vamos a ver. 478 00:44:36,609 --> 00:44:38,805 - �Atr�s, atr�s! - �Que pasa, que hacen? 479 00:44:40,601 --> 00:44:41,936 �Que demonios esta mal? 480 00:44:43,246 --> 00:44:44,789 - Cable de bocina. - Si, si. 481 00:44:57,058 --> 00:44:57,914 �Lo ves? 482 00:44:58,451 --> 00:45:00,344 Te dije que algo se tra�a. 483 00:45:00,445 --> 00:45:01,601 - Vamos pues. - No, no. 484 00:45:02,516 --> 00:45:03,951 Parece que lo tienen controlado. 485 00:45:06,028 --> 00:45:08,986 Dijo que esperemos para ver que planea. 486 00:45:09,420 --> 00:45:12,286 Puede tener los qu�micos "T" escondidos cerca. 487 00:45:17,224 --> 00:45:19,108 Vamos, hay que llevarlos al hospital. 488 00:45:19,143 --> 00:45:20,829 Cuate no me puedo ir de aqu�. 489 00:45:20,920 --> 00:45:24,298 As� pago mis cuentas, tengo todo invertido aqu�. 490 00:45:24,413 --> 00:45:25,795 Yo estoy igual. 491 00:45:26,134 --> 00:45:27,110 �Quien va llevarlos? 492 00:45:27,111 --> 00:45:29,539 Ya acabamos con los carteles... 493 00:45:31,960 --> 00:45:34,050 �quieren algo? 494 00:45:35,137 --> 00:45:36,107 Ellos. 495 00:46:27,022 --> 00:46:29,192 M�ralo anda "volado". 496 00:46:29,944 --> 00:46:32,717 Mejor que no le pase nada o ser� tu trasero. 497 00:46:32,844 --> 00:46:36,226 Lo siento Brett, no se en que pensaba. 498 00:46:37,746 --> 00:46:39,343 Me voy a mi grupo de estudio 499 00:46:39,585 --> 00:46:42,205 Vuelvo en unas horas para revisarlo. 500 00:46:48,447 --> 00:46:50,355 Animal fiestero. 501 00:46:51,647 --> 00:46:53,068 Vas a tener una gran resaca. 502 00:47:19,770 --> 00:47:20,772 Dios. 503 00:48:44,538 --> 00:48:46,143 Cerebros. 504 00:49:14,280 --> 00:49:15,990 Bien, bien. 505 00:49:16,399 --> 00:49:19,403 Te lo digo hay mucha ira en el asiento trasero. 506 00:49:19,822 --> 00:49:21,564 �De donde son Uds.? 507 00:49:21,725 --> 00:49:22,816 Cerebros. 508 00:49:23,488 --> 00:49:27,190 No he estado ah� pero tengo primo en Fresno. 509 00:49:28,714 --> 00:49:31,087 �Que onda con la fiesta? 510 00:49:31,592 --> 00:49:33,940 Si, es viernes hombre. 511 00:49:34,739 --> 00:49:35,900 No, no lo es. 512 00:49:36,371 --> 00:49:37,637 Concuerdo. 513 00:49:39,891 --> 00:49:42,417 �Que onda cuate? 514 00:50:02,993 --> 00:50:04,908 Gracias a dios, ay�danos hombre. 515 00:50:05,700 --> 00:50:07,540 Ay�danos, ay�danos. 516 00:50:38,646 --> 00:50:41,582 �Sabes?, justo en el blanco. 517 00:51:26,836 --> 00:51:30,866 En el nombre de Isis dios del sol y la vida. 518 00:51:30,895 --> 00:51:33,834 Bendigo a todas las almas perdidas. 519 00:51:34,006 --> 00:51:36,785 Del bienamado reino animal. 520 00:51:37,165 --> 00:51:41,426 Tr�gicamente perdidas por el infierno de la comida r�pida. 521 00:51:47,598 --> 00:51:48,690 �Esta bien as�? 522 00:51:48,986 --> 00:51:50,345 Esta pesado. 523 00:51:55,667 --> 00:51:57,453 �Brett? 524 00:51:58,620 --> 00:52:00,673 Feliz Halloween Brett. 525 00:52:00,774 --> 00:52:03,651 Dartagnan, Rainbow y yo empezamos una... 526 00:52:03,752 --> 00:52:06,141 ...platica de lo malo que es comer carne. 527 00:52:06,987 --> 00:52:08,293 �quieres acompa�arnos? 528 00:52:38,157 --> 00:52:39,234 Dios mi�. 529 00:53:03,854 --> 00:53:04,678 Hola. 530 00:53:05,002 --> 00:53:06,660 - Julian soy Jenny... - Hola. 531 00:53:06,662 --> 00:53:09,495 Alguien abri� el barril hay como goma por todas partes. 532 00:53:09,696 --> 00:53:10,496 �Estas bien? 533 00:53:10,824 --> 00:53:13,243 - Si solo ven para ac� ahora. - Voy en camino. 534 00:53:50,244 --> 00:53:50,931 �Que demonios? 535 00:53:58,540 --> 00:53:59,375 Sr. "stinki" 536 00:54:13,551 --> 00:54:15,124 Cerebros. 537 00:54:21,611 --> 00:54:22,903 Cerebros. 538 00:54:26,712 --> 00:54:28,338 �Cerebros! 539 00:54:40,710 --> 00:54:41,785 Gracias a dios. 540 00:54:41,886 --> 00:54:43,508 Algo le pasa al Sr. "stinki" 541 00:54:44,235 --> 00:54:45,579 No se que, se escapo. 542 00:54:46,316 --> 00:54:47,691 - �Quien? - La rata de Brett. 543 00:54:47,792 --> 00:54:49,339 Le di a las ratas lo que contiene el barril 544 00:54:49,740 --> 00:54:52,588 Y algo esta mal est�n actuando como locas. 545 00:55:01,901 --> 00:55:02,835 �Sr. "stinki"? 546 00:55:15,565 --> 00:55:17,214 - Mira all�. - Vaya hombre 547 00:55:26,213 --> 00:55:26,886 Bueno... 548 00:55:26,934 --> 00:55:29,605 Lo que hubiera ya no esta. 549 00:55:29,861 --> 00:55:30,740 Chicos... 550 00:55:35,597 --> 00:55:36,789 Encontr� al Sr. "stinki". 551 00:55:45,311 --> 00:55:47,481 Parece que ahora le gustan los cerebros. 552 00:55:48,402 --> 00:55:49,501 - �Que, que? - �Que, que. 553 00:55:50,087 --> 00:55:52,843 - Dios todos escaparon. - Agarren estos y yo al Sr. "stinki". 554 00:55:54,298 --> 00:55:55,085 �Sr. "stinki"? 555 00:56:10,772 --> 00:56:12,514 Cerebros. 556 00:56:18,081 --> 00:56:19,508 Cerebros. 557 00:56:29,475 --> 00:56:32,572 - Incre�ble disfraz Brett. - Cerebros. 558 00:56:35,793 --> 00:56:36,617 �Alto! 559 00:56:46,162 --> 00:56:46,987 �Lo encontraste? 560 00:56:47,069 --> 00:56:48,931 No, pero encontr� unos amigos. 561 00:56:49,981 --> 00:56:51,140 Cerebros. 562 00:56:53,944 --> 00:56:55,531 - Cerebros. - Cerebros. 563 00:56:58,769 --> 00:57:00,074 Cerebros. 564 00:57:08,887 --> 00:57:11,179 Corran todas, salgan de aqu�. 565 00:57:13,187 --> 00:57:15,529 Entrenador Savini �A donde va? 566 00:57:27,729 --> 00:57:30,142 �Cerebroooos! 567 00:57:45,638 --> 00:57:48,285 Buenas srta. calma llegaron los buenos. 568 00:58:02,288 --> 00:58:03,840 Hijo de puta. 569 00:58:05,359 --> 00:58:06,252 Mi culpa. 570 00:58:06,808 --> 00:58:07,792 Por ac�. 571 00:58:16,492 --> 00:58:17,429 �Vamos! 572 00:58:19,551 --> 00:58:20,582 Cerebros. 573 00:58:41,396 --> 00:58:42,816 Uds. siempre llegan tarde. 574 00:58:51,477 --> 00:58:52,028 Jenny. 575 00:58:55,008 --> 00:58:56,047 �Estas bien? 576 00:58:56,357 --> 00:58:58,248 Dios mi�, esto es horrible. 577 00:58:58,528 --> 00:58:59,446 Muchachos... 578 00:59:04,540 --> 00:59:06,438 �Cerebros! 579 00:59:13,279 --> 00:59:14,881 �Cerebros! 580 00:59:34,339 --> 00:59:35,734 Limpiando el desorden. 581 00:59:36,000 --> 00:59:38,436 �Que dec�as sobre... 582 00:59:38,637 --> 00:59:40,137 ...no saber de un barril? 583 00:59:57,424 --> 00:59:59,696 �Esta cosa es la que reanima a los muertos? 584 00:59:59,968 --> 01:00:03,919 Si, es la prueba que necesitamos para exponer a los militares. 585 01:00:05,723 --> 01:00:07,487 Tu no le pruebas nada a nadie. 586 01:00:08,299 --> 01:00:10,061 Este edificio esta en cuarentena. 587 01:00:10,262 --> 01:00:11,420 Quiero limpieza total. 588 01:00:11,521 --> 01:00:14,809 El qu�mico ser� destruido y uds. se olvidan que lo vieron. 589 01:00:16,426 --> 01:00:19,340 Mire, lo mas importante es que se acabo. 590 01:00:21,875 --> 01:00:22,670 Cody. 591 01:00:23,209 --> 01:00:26,115 Se acabo...�verdad? 592 01:00:34,414 --> 01:00:35,185 �Cody? 593 01:00:38,095 --> 01:00:40,093 Mira, tu hermano y yo... 594 01:00:40,168 --> 01:00:42,759 Solo quer�amos un poco de dinero. 595 01:00:43,208 --> 01:00:45,200 No quer�amos herir a nadie. 596 01:00:46,035 --> 01:00:47,486 Tu lo viste �verdad? 597 01:00:47,916 --> 01:00:50,013 �Que hicieron? 598 01:00:52,570 --> 01:00:54,660 No te di todo lo que hicimos. 599 01:00:54,661 --> 01:00:57,960 Skeet ya se hab�a llevado 5000 dosis de C. 600 01:00:58,956 --> 01:01:00,367 �5000 dosis? 601 01:01:01,479 --> 01:01:02,830 EL "rave" de Jeremy. 602 01:01:06,269 --> 01:01:07,547 "Delire o reviente". 603 01:01:10,149 --> 01:01:13,847 "Delire o reviente". 604 01:01:36,135 --> 01:01:37,928 Cada mono agarre a su amada. 605 01:01:38,516 --> 01:01:39,989 Si no tienes convive. 606 01:01:40,090 --> 01:01:42,445 Esta es la noche de Halloween. 607 01:01:42,646 --> 01:01:45,756 Y aqu� es donde deben de estar. 608 01:01:46,112 --> 01:01:47,192 Se tienen que comportar. 609 01:01:47,930 --> 01:01:52,802 Pongan una sonrisa y "deliren hasta la tumba". 610 01:01:57,656 --> 01:01:58,701 Diablos. 611 01:01:58,995 --> 01:02:00,309 Tal vez es peor que gripa. 612 01:02:33,945 --> 01:02:35,706 Hola s�per mosca. 613 01:02:36,084 --> 01:02:37,427 �Has visto a Cody? 614 01:02:37,958 --> 01:02:39,720 No, no lo he visto. 615 01:02:40,126 --> 01:02:40,888 Bien. 616 01:02:44,265 --> 01:02:46,364 Oye, �tienes C? 617 01:02:46,515 --> 01:02:49,154 Lo siento cuate, el pozo esta seco. 618 01:02:50,853 --> 01:02:54,582 Aguanta firme creo, que puedo conseguir mas. 619 01:03:04,584 --> 01:03:06,355 Av�same si quieres mas C. 620 01:03:19,935 --> 01:03:20,775 Jeremy. 621 01:03:25,638 --> 01:03:26,455 Oye J. 622 01:03:30,477 --> 01:03:32,880 Demonios... te ves horrible. 623 01:03:34,281 --> 01:03:36,911 Si, hombre me siento... 624 01:03:37,530 --> 01:03:38,935 As� te ves. 625 01:03:39,876 --> 01:03:41,899 �Tendr�s por ah� un poco de C? 626 01:03:44,091 --> 01:03:45,228 Algo para no olvidar. 627 01:03:46,838 --> 01:03:47,776 Espera. 628 01:03:47,977 --> 01:03:48,777 Si. 629 01:03:54,222 --> 01:03:57,142 No te ofendas pero mant�n tu trasero atr�s. 630 01:03:57,690 --> 01:03:59,505 No quiero pescar lo que sea que tengas. 631 01:04:01,041 --> 01:04:01,971 Gracias. 632 01:04:28,893 --> 01:04:31,676 �Saben? Tal vez no este en esas pastillas. 633 01:04:32,675 --> 01:04:34,045 Tal vez no lleguemos. 634 01:04:34,080 --> 01:04:36,182 Tal vez no hayan tomado nada todav�a. 635 01:04:36,285 --> 01:04:39,015 Muchos tal vez los van a matar. 636 01:04:39,020 --> 01:04:40,004 Tiene raz�n. 637 01:04:40,205 --> 01:04:44,165 Por lo que vimos el que tome C se vuelve zombi. 638 01:04:44,673 --> 01:04:46,413 Y mientras mas tomen mas r�pido. 639 01:04:46,617 --> 01:04:49,613 Dependiendo del peso, edad, y otros factores. 640 01:04:49,707 --> 01:04:50,733 Pero Jeremy. 641 01:04:51,160 --> 01:04:52,990 Tomo una dosis peque�a pero... 642 01:04:53,467 --> 01:04:56,573 - Es solo cuesti�n de tiempo. - Puede ser muy tarde. 643 01:04:56,774 --> 01:04:57,574 No. 644 01:04:58,032 --> 01:04:59,423 Tal vez lo podemos salvar. 645 01:04:59,520 --> 01:05:00,816 Otro tal vez. 646 01:05:02,279 --> 01:05:03,371 Vamos. 647 01:06:04,937 --> 01:06:07,898 Primero encuentren a su amigo, Skeet. 648 01:06:08,550 --> 01:06:11,010 Y confisquen todo el C que traiga. 649 01:06:33,968 --> 01:06:37,232 Si ven muertos vivos apunten a la cabeza. 650 01:06:40,592 --> 01:06:44,502 Voy a encontrar a Shelby y sacarla antes que nada le pase. 651 01:06:45,198 --> 01:06:46,175 Nosotros a Jeremy. 652 01:06:46,652 --> 01:06:48,482 Suficiente platica. 653 01:06:49,416 --> 01:06:51,345 Esperen no pueden entrar vestidos as�. 654 01:06:51,495 --> 01:06:53,181 Si los chicos los ven habr� p�nico. 655 01:06:53,377 --> 01:06:54,110 Tiene raz�n. 656 01:06:55,037 --> 01:06:57,309 Parecen polic�as en un d�a de campo. 657 01:06:57,680 --> 01:06:59,343 Necesitan disfraces. 658 01:07:00,255 --> 01:07:00,956 Disculpe. 659 01:07:01,905 --> 01:07:03,857 Este es el "Rave" de Jeremy. 660 01:07:21,727 --> 01:07:22,955 �Donde es la cabina? 661 01:07:23,450 --> 01:07:24,283 All� arriba. 662 01:07:25,355 --> 01:07:28,062 - Pero se ve vac�a. - Voy por Shelby. 663 01:07:29,453 --> 01:07:30,643 D�jalo hacer lo suyo. 664 01:07:36,444 --> 01:07:37,459 Por all�. 665 01:07:45,322 --> 01:07:46,192 Permiso. 666 01:07:47,079 --> 01:07:47,950 - Perd�n. - Seguro 667 01:07:51,640 --> 01:07:52,411 Disculpa. 668 01:08:01,655 --> 01:08:02,335 Diane. 669 01:08:02,506 --> 01:08:03,349 �Viste a Shelby? 670 01:08:03,651 --> 01:08:06,099 La ultima vez la vi. por all�. 671 01:08:10,399 --> 01:08:11,291 Vamos. 672 01:08:18,483 --> 01:08:21,373 Esto es para todas las damas. 673 01:08:23,847 --> 01:08:24,748 Jeremy. 674 01:08:25,691 --> 01:08:28,177 Eres un h�roe en Halloween. 675 01:08:30,828 --> 01:08:33,961 Todos somos esclavos del "rave". 676 01:08:36,829 --> 01:08:38,484 Ense�en las "luces altas" ni�as. 677 01:08:49,130 --> 01:08:51,970 Vaya... si que se mueve. 678 01:09:01,308 --> 01:09:02,452 Todo bien. 679 01:09:03,980 --> 01:09:05,453 Busca all� yo busco ac�. 680 01:09:11,189 --> 01:09:12,128 Oye tu. 681 01:09:15,336 --> 01:09:16,534 �Has visto a Skeet? 682 01:09:18,920 --> 01:09:20,408 Cerebros. 683 01:09:29,172 --> 01:09:29,822 Gino. 684 01:09:31,259 --> 01:09:31,892 Gino. 685 01:09:43,525 --> 01:09:44,489 Gracias amigo. 686 01:09:44,737 --> 01:09:47,074 Te voy a recomendar para un asenso. 687 01:09:47,155 --> 01:09:49,352 Prefiero unas cajas de crystal. 688 01:09:49,685 --> 01:09:50,747 Vamos. 689 01:09:55,990 --> 01:09:58,347 Alguien nos robo los disfraces. 690 01:10:09,725 --> 01:10:11,120 Cerebros. 691 01:10:40,242 --> 01:10:42,246 - �Donde esta Jenny? - No se. 692 01:10:43,570 --> 01:10:44,540 Debo encontrarla. 693 01:10:45,542 --> 01:10:46,791 Ten cuidado. 694 01:11:12,099 --> 01:11:13,183 Shelby. 695 01:11:16,993 --> 01:11:19,174 Shelby tenemos que irnos, vamos. 696 01:11:21,034 --> 01:11:22,589 Vamos, andando. 697 01:11:25,498 --> 01:11:26,308 Dios. 698 01:11:43,250 --> 01:11:44,174 Jenny. 699 01:11:46,048 --> 01:11:47,239 Jenny. 700 01:11:49,937 --> 01:11:51,439 Jennyyy. 701 01:11:51,828 --> 01:11:52,949 �Viste a Jenny? 702 01:11:57,748 --> 01:11:58,709 Jenny. 703 01:12:42,034 --> 01:12:43,263 Jenny. 704 01:12:52,286 --> 01:12:53,263 �Donde demonios esta? 705 01:13:02,113 --> 01:13:03,182 Jeremy. 706 01:13:08,423 --> 01:13:09,924 Jeremy soy Jenny. 707 01:13:13,138 --> 01:13:14,198 Cerebro. 708 01:14:00,976 --> 01:14:02,403 Cerebros. 709 01:14:53,258 --> 01:14:54,463 Julian. 710 01:14:57,037 --> 01:14:59,158 No te voy a perder de vista. 711 01:14:59,408 --> 01:15:00,835 Tenemos que hallar a Jeremy. 712 01:15:00,847 --> 01:15:02,365 No, es muy peligroso. 713 01:15:02,651 --> 01:15:04,327 - Tenemos que irnos. - Tengo que intentarlo. 714 01:15:04,733 --> 01:15:05,327 Escucha... 715 01:15:05,528 --> 01:15:08,888 Ya perd� a mi t�o no te puedo perder a ti. 716 01:15:09,129 --> 01:15:10,936 Yo no voy a perder a mi hermano. 717 01:15:12,806 --> 01:15:15,641 Jenny, ya lo perdiste. 718 01:15:16,441 --> 01:15:17,471 Es uno de ellos. 719 01:15:21,180 --> 01:15:23,681 Vamos, qu�date conmigo. 720 01:16:14,060 --> 01:16:15,560 �Mu�vanse! 721 01:16:31,219 --> 01:16:32,706 Shelby ag�chate. 722 01:16:37,528 --> 01:16:38,979 Ojala sea un zombi. 723 01:16:50,631 --> 01:16:51,463 Cody. 724 01:16:53,258 --> 01:16:54,289 Cody. 725 01:16:55,583 --> 01:16:56,721 Dios mi�. 726 01:16:57,783 --> 01:16:59,180 - �Cody! - �Shelby! 727 01:16:59,544 --> 01:17:02,328 �Qu�tate! 728 01:17:08,633 --> 01:17:10,525 Skeet qu�tate. 729 01:17:11,410 --> 01:17:12,897 Skeet qu�tate. 730 01:17:14,885 --> 01:17:15,648 Cody. 731 01:17:44,460 --> 01:17:45,866 Dios mi� Cody. 732 01:17:48,163 --> 01:17:50,785 Le aconsejo que se vaya de aqu� jovencita. 733 01:17:54,570 --> 01:17:55,752 Fuera de aqu�. 734 01:17:56,817 --> 01:17:58,412 �Vamos fuera! 735 01:18:09,436 --> 01:18:10,085 Cuidado. 736 01:18:53,066 --> 01:18:53,997 Jeremy. 737 01:18:54,052 --> 01:18:55,539 Cerebros. 738 01:18:57,952 --> 01:18:59,609 - No. - Debemos. 739 01:19:01,292 --> 01:19:01,292 Cerebros. 740 01:19:06,026 --> 01:19:07,230 Lo siento amigo. 741 01:19:38,115 --> 01:19:39,465 Disp�rale. 742 01:19:40,661 --> 01:19:42,165 Disp�rale. 743 01:19:42,831 --> 01:19:44,092 Disp�rale. 744 01:20:00,173 --> 01:20:01,621 Tenias que hacerlo. 745 01:20:04,983 --> 01:20:06,371 Se fuerte. 746 01:20:08,572 --> 01:20:09,564 Vamos, vamonos de aqu�. 747 01:20:10,228 --> 01:20:11,213 R�pido. 748 01:20:12,461 --> 01:20:13,693 Aqu� est�n. 749 01:20:21,115 --> 01:20:22,694 Tiempo de limpiar e irnos. 750 01:20:23,581 --> 01:20:25,816 - No se si podremos. - Otro tal vez. 751 01:20:26,295 --> 01:20:27,069 Cerebros. 752 01:20:27,157 --> 01:20:28,070 �Sabes que odio los tal vez! 753 01:20:36,343 --> 01:20:37,348 Ven vamos. 754 01:20:49,578 --> 01:20:51,057 Ve llama refuerzos. 755 01:20:55,438 --> 01:20:59,312 General, c�digo negro, necesitamos asistencia. 756 01:20:59,521 --> 01:21:02,514 Solicitamos apoyo inmediatamente. 757 01:21:03,261 --> 01:21:05,419 Si... si Sr. 758 01:21:06,363 --> 01:21:09,211 - Gracias Sr. gracias. - �Viene ayuda? 759 01:21:09,948 --> 01:21:12,136 Los americanos ya est�n alertados. 760 01:21:12,571 --> 01:21:16,948 Control dice que saben exactamente que hacer. 761 01:21:17,149 --> 01:21:19,263 Tal vez manden un transporte a sacarnos. 762 01:21:19,569 --> 01:21:20,561 Vamos a buscarlo. 763 01:21:30,283 --> 01:21:30,832 Shelby. 764 01:21:41,406 --> 01:21:42,623 Ven con nosotros. 765 01:22:15,936 --> 01:22:17,003 Vamos tenemos que escondernos. 766 01:22:19,728 --> 01:22:20,995 No d�jala esta muerta. 767 01:22:21,964 --> 01:22:22,917 R�pido 768 01:22:55,930 --> 01:22:59,001 Lamento no tener crytal para ti mi amigo. 769 01:22:59,569 --> 01:23:01,095 Y no EuroDysney. 770 01:23:36,040 --> 01:23:38,077 Afirmativo, misil en camino. 771 01:24:11,236 --> 01:24:12,785 Vamos, revisemos afuera. 772 01:25:02,683 --> 01:25:03,859 Bendito. 773 01:25:08,155 --> 01:25:09,436 Creo que estaba correcto. 774 01:25:11,257 --> 01:25:12,653 Fue una fiesta endemoniada. 775 01:25:14,693 --> 01:25:15,715 Hola chicos. 776 01:25:16,409 --> 01:25:17,654 �No han visto a Gino? 777 01:25:18,582 --> 01:25:19,552 No. 778 01:25:19,892 --> 01:25:22,713 Vamonos antes de que llegue el ejercito. 779 01:25:27,839 --> 01:25:28,549 Vamos. 780 01:25:32,677 --> 01:25:35,928 "Delire o reviente". 781 01:25:43,524 --> 01:25:45,570 "Delire o reviente". 782 01:26:37,464 --> 01:26:39,256 �Cerebros! 783 01:26:45,723 --> 01:26:47,720 �Cerebros! 784 01:26:48,720 --> 01:26:58,720 Downloaded From www.AlISubs.org 50913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.