All language subtitles for Resident.Evil.Apocalypse.Extended.2004.1080p.BluRay.x264-TiMELORDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,964 --> 00:00:48,004 My name is Alice. 2 00:00:48,174 --> 00:00:50,554 I worked for the Umbrella Corporation... 3 00:00:50,714 --> 00:00:54,974 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 4 00:00:55,134 --> 00:00:56,474 I was head of security... 5 00:00:56,644 --> 00:01:01,274 ...at a secret high-tech facility called The Hive... 6 00:01:01,434 --> 00:01:05,694 ...a giant underground laboratory developing experimental... 7 00:01:05,854 --> 00:01:07,604 ...viral weaponry. 8 00:01:07,774 --> 00:01:09,194 But there was an incident. 9 00:01:09,364 --> 00:01:13,154 The virus escaped and everybody died. 10 00:01:14,284 --> 00:01:16,164 Trouble was... 11 00:01:16,324 --> 00:01:18,454 ...they didn't stay dead. 12 00:01:19,994 --> 00:01:21,914 The T-virus reanimated their bodies. 13 00:01:26,334 --> 00:01:28,384 But I survived. Myself and one other... 14 00:01:28,544 --> 00:01:30,344 ...an environmentalist named Matt. 15 00:01:31,094 --> 00:01:34,174 When we emerged, we were seized by Umbrella scientists. 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,724 Matt and I were separated. 17 00:01:35,884 --> 00:01:38,514 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 18 00:01:38,894 --> 00:01:39,934 Matt! 19 00:01:43,314 --> 00:01:45,524 Take her to the Raccoon City facility... 20 00:01:45,684 --> 00:01:47,444 ...and assemble the team. 21 00:01:47,604 --> 00:01:49,194 We're reopening The Hive. 22 00:01:49,734 --> 00:01:51,774 I want to know what went on down there. 23 00:01:52,864 --> 00:01:54,694 We thought we'd survived the horror. 24 00:01:58,864 --> 00:02:00,824 But we were wrong. 25 00:02:10,544 --> 00:02:13,844 You're watching Raccoon 7. Now the weather, with Terri Morales. 26 00:02:14,004 --> 00:02:17,384 It's 6:10 in the a.m. and already the temperature has reached... 27 00:02:17,554 --> 00:02:21,054 ...a massive 92 degrees as this unprecedented heat wave continues. 28 00:02:21,684 --> 00:02:25,854 Clear skies in Raccoon City and a light breeze coming in from the west. 29 00:02:26,024 --> 00:02:31,314 And as a special bonus just for you, we have a pollen count of 0.7. 30 00:02:31,484 --> 00:02:33,654 That's a record low for this time of year. 31 00:02:33,824 --> 00:02:36,654 Good news for all you hay fever and asthma sufferers. 32 00:02:37,154 --> 00:02:40,664 All in all, it looks like it's gonna be another beautiful day. 33 00:02:40,824 --> 00:02:42,534 Stay with us. After the break... 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,664 ...we're gonna look at your favorite holiday hot spots. 35 00:03:12,904 --> 00:03:15,114 Advance team, proceed. 36 00:03:25,414 --> 00:03:26,914 Sir. 37 00:03:31,624 --> 00:03:32,624 Holy shit. 38 00:04:14,004 --> 00:04:17,174 Excuse us, ma'am. There's been an incident. 39 00:04:37,024 --> 00:04:39,944 Excuse us, sir. There's been an incident. 40 00:04:41,074 --> 00:04:42,114 How bad is it? 41 00:04:42,284 --> 00:04:44,784 - You must come with us. - I must get my daughter. 42 00:04:44,954 --> 00:04:47,074 - It's taken care of. - What are you doing? 43 00:04:47,244 --> 00:04:49,704 You don't understand. She's left for school. 44 00:05:32,874 --> 00:05:35,044 This is U-Gamma 7, evacuation complete... 45 00:05:35,214 --> 00:05:38,424 ...but we just lost contact with Gamma 12. 46 00:06:10,374 --> 00:06:14,244 Unit 12 calling for immediate backup at city hall. 47 00:06:14,414 --> 00:06:17,794 Still no explanation for this wave of unexplained killings... 48 00:06:17,964 --> 00:06:20,214 ...that is sweeping across the city. 49 00:06:24,554 --> 00:06:26,884 A deadly crime spree with no end. 50 00:06:27,054 --> 00:06:28,594 Backup, we need backup now! 51 00:06:28,764 --> 00:06:31,894 Just like Valentine told us... 52 00:06:32,054 --> 00:06:35,724 Off-duty law enforcement personnel, report for duty immediately. 53 00:06:43,324 --> 00:06:45,614 Give us a hand over here, this guy's insane! 54 00:06:54,744 --> 00:06:56,584 - It's Valentine. - Hold your fire. 55 00:06:56,754 --> 00:06:58,334 - Valentine! - They're infected. 56 00:06:58,504 --> 00:07:00,834 Somebody get this ugly bitch off of me! 57 00:07:01,584 --> 00:07:03,294 I told you. Shoot for the head. 58 00:07:03,924 --> 00:07:05,674 Please, somebody get her. 59 00:07:08,174 --> 00:07:09,634 No! Don't shoot! Don't... 60 00:07:10,764 --> 00:07:13,014 I'm leaving town. I suggest you do the same. 61 00:07:13,184 --> 00:07:14,684 Everyone's leaving the city. 62 00:07:14,854 --> 00:07:17,434 We've received reports of Umbrella Corporation... 63 00:07:17,604 --> 00:07:20,024 ...dispatching armed guards and troop carriers. 64 00:08:50,614 --> 00:08:54,614 Move in an orderly fashion to security checkpoints. 65 00:08:56,784 --> 00:09:00,124 The city is completely contained. Troops have sealed all exits. 66 00:09:00,294 --> 00:09:01,954 The only way out is this bridge. 67 00:09:02,124 --> 00:09:05,124 All citizens must pass through medical scanning. 68 00:09:05,294 --> 00:09:08,134 Sir! You better take a look at this. 69 00:09:08,294 --> 00:09:11,714 Family members must pass through security checkpoints together. 70 00:09:13,924 --> 00:09:18,304 Please proceed in an orderly fashion. Do not run. 71 00:09:21,974 --> 00:09:24,484 - He's clean. Let him pass. - Next! 72 00:09:24,644 --> 00:09:26,984 No pushing, please. Keep in line. 73 00:09:28,194 --> 00:09:30,614 Can we get some reinforcements down here? 74 00:09:31,734 --> 00:09:33,114 Chopper Delta, new orders. 75 00:09:33,284 --> 00:09:35,324 Proceed directly to Ravens Gate Bridge. 76 00:09:35,494 --> 00:09:37,164 Reinforcements urgently needed. 77 00:09:37,824 --> 00:09:39,414 Copy that, base. On our way. 78 00:10:04,064 --> 00:10:05,314 Get it. 79 00:10:05,484 --> 00:10:07,894 No! Get off! 80 00:10:08,064 --> 00:10:11,824 Get away! No! Stop! Get off! 81 00:10:30,884 --> 00:10:32,674 No! Get back! 82 00:10:34,214 --> 00:10:36,554 Civilian in trouble. Three o'clock. Go down. 83 00:10:36,724 --> 00:10:38,304 I can't. We have our orders. 84 00:10:38,474 --> 00:10:40,724 No! Get back! No! 85 00:10:40,894 --> 00:10:43,054 They're gonna kill her! Take us down now! 86 00:10:43,224 --> 00:10:45,024 She's a civilian. We have orders. 87 00:10:49,564 --> 00:10:50,854 Fuck orders! 88 00:10:52,364 --> 00:10:53,694 Nicholai, tie me off. 89 00:10:54,484 --> 00:10:56,364 Get back! No! 90 00:10:56,534 --> 00:10:58,904 Wait! 91 00:11:12,584 --> 00:11:14,254 Now! 92 00:11:20,054 --> 00:11:21,804 Take us down! Down, now! 93 00:11:29,394 --> 00:11:31,064 Hey. Hey, you okay? 94 00:11:33,104 --> 00:11:35,774 Step away from the edge. Come over to me. 95 00:11:36,234 --> 00:11:38,784 - Everything's okay. - No, it's not. 96 00:11:40,574 --> 00:11:43,454 I've seen what happens to you once you've been bitten. 97 00:11:43,874 --> 00:11:47,374 - We can help you. - There's no going back. 98 00:11:47,544 --> 00:11:48,954 No! 99 00:12:04,594 --> 00:12:07,184 Move! Peyton! 100 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 - Peyton! - Valentine. Hey, Valentine. 101 00:12:11,484 --> 00:12:13,654 - Move! Police! Move! - Let her through. 102 00:12:16,314 --> 00:12:18,694 Glad you're here. We could use the help. 103 00:12:22,824 --> 00:12:24,994 - He has a weak heart. - Get away from him! 104 00:12:25,494 --> 00:12:26,784 Everybody, stand back! 105 00:12:27,784 --> 00:12:29,744 - Daddy! - Get away from him! 106 00:12:29,914 --> 00:12:31,794 - Get her away from him! - It's okay. 107 00:12:31,964 --> 00:12:34,044 - Get her away! - It's okay. Come on. 108 00:12:35,584 --> 00:12:37,634 - Daddy! - It's okay, I got you. 109 00:12:41,344 --> 00:12:44,054 - Get him off! Get him off me! - Move aside! 110 00:12:44,264 --> 00:12:45,304 Get back! 111 00:12:50,894 --> 00:12:53,694 It's here. It's reached the gate. 112 00:12:56,734 --> 00:13:00,154 Why are you here? You should've got out while you had the chance. 113 00:13:00,574 --> 00:13:02,364 These are our people, Jill. 114 00:13:05,034 --> 00:13:06,824 - Close them. - Sir? 115 00:13:07,164 --> 00:13:08,374 Seal the gates. 116 00:13:08,534 --> 00:13:10,794 - Our men are still out there... - Just do it. 117 00:13:13,374 --> 00:13:15,504 Oh, my God, they're closing the gates! 118 00:13:36,274 --> 00:13:39,904 This is a biohazard quarantine area. 119 00:13:40,064 --> 00:13:44,154 Due to risk of infection, you cannot be allowed to leave the city. 120 00:13:44,324 --> 00:13:46,204 What the fuck is going on here? 121 00:13:46,364 --> 00:13:49,124 All appropriate measures are being taken. 122 00:13:49,284 --> 00:13:51,584 The situation is under control. 123 00:13:51,744 --> 00:13:53,754 Please return to your homes. 124 00:13:54,084 --> 00:13:55,714 You won't get away with this! 125 00:14:00,044 --> 00:14:02,094 Let us out! 126 00:14:07,384 --> 00:14:09,394 You have five seconds to turn around... 127 00:14:09,764 --> 00:14:11,264 ...and return to the city. 128 00:14:14,604 --> 00:14:16,104 Do it. 129 00:14:16,274 --> 00:14:20,944 Use of live ammunition has been authorized. 130 00:14:21,484 --> 00:14:22,734 Five. 131 00:14:23,404 --> 00:14:26,034 - They can't shoot people! - They won't fire. 132 00:14:26,324 --> 00:14:27,954 Three. 133 00:14:28,114 --> 00:14:29,324 - Get them back! - Two. 134 00:14:29,494 --> 00:14:31,744 - Move! - One. 135 00:14:37,964 --> 00:14:39,464 Everybody, clear out! 136 00:15:06,904 --> 00:15:10,154 Kilo and Romeo squads, rendezvous at sector 01... 137 00:15:10,324 --> 00:15:11,994 ...and secure against enemy. 138 00:15:34,184 --> 00:15:36,604 - Grenade! - Grenade! 139 00:15:42,694 --> 00:15:45,824 Squads three to seven are on full retreat. 140 00:15:46,614 --> 00:15:50,404 No, sir. Suppression measures have failed. We can't contain it. 141 00:15:50,574 --> 00:15:53,874 The infection is spreading faster than anyone anticipated. 142 00:15:54,454 --> 00:15:55,704 Dr. Ashford. 143 00:15:57,244 --> 00:16:00,124 - Shouldn't you be on the chopper? - I'm not going. 144 00:16:00,294 --> 00:16:04,134 I was instructed to get you and the other scientists out of the hot zone. 145 00:16:04,294 --> 00:16:06,714 You're too important to Umbrella to be at risk. 146 00:16:06,884 --> 00:16:10,214 I'm not leaving without my daughter. 147 00:16:10,884 --> 00:16:13,894 I'm sorry, truly. But the city is sealed. 148 00:16:14,054 --> 00:16:17,564 She may have survived the crash, but we couldn't find her anywhere. 149 00:16:18,014 --> 00:16:20,814 Even if she were still alive, I couldn't let her out. 150 00:16:21,564 --> 00:16:24,564 The risk of infection is too great. You must understand. 151 00:16:25,904 --> 00:16:28,154 You do what you have to do. 152 00:16:28,324 --> 00:16:29,654 I'm staying. 153 00:17:51,194 --> 00:17:53,784 There has to be someone left alive. 154 00:17:54,114 --> 00:17:55,654 Come on. 155 00:18:53,384 --> 00:18:56,884 - Matt! - Take her to the Raccoon City facility. 156 00:18:57,424 --> 00:19:00,054 I want her quarantined. Close observation. 157 00:19:05,394 --> 00:19:07,234 Prepare her for exposure. 158 00:19:13,484 --> 00:19:14,734 Up the dosage. 159 00:19:16,074 --> 00:19:18,074 Just do it. 160 00:19:36,594 --> 00:19:37,884 We'll rest up soon. 161 00:19:38,674 --> 00:19:39,844 Don't worry about me. 162 00:19:40,014 --> 00:19:42,764 What the fuck is going on? They were shooting on people. 163 00:19:42,934 --> 00:19:44,264 Innocent people. 164 00:19:44,554 --> 00:19:47,684 Why didn't you guys do something? You're the police. 165 00:19:48,064 --> 00:19:49,644 Inside. 166 00:19:50,354 --> 00:19:52,024 Inside. 167 00:19:52,194 --> 00:19:54,154 Let's get under cover. 168 00:20:29,474 --> 00:20:30,814 You have to get out. 169 00:20:31,144 --> 00:20:33,314 This is my place. I'm hiding here. 170 00:20:33,484 --> 00:20:36,194 - It's big enough for all of us. - Don't tell me... 171 00:20:36,364 --> 00:20:40,284 Okay, just cool it. Put the gun down. 172 00:20:42,994 --> 00:20:46,074 Put the gun down. 173 00:20:47,334 --> 00:20:50,244 And, you, take it easy. 174 00:20:50,914 --> 00:20:53,504 There's plenty of ways to get yourself killed here... 175 00:20:53,664 --> 00:20:56,674 ...without getting yourself shot. 176 00:21:00,714 --> 00:21:02,724 Jill Valentine, right? 177 00:21:03,344 --> 00:21:05,844 Remember me? I covered some of your cases... 178 00:21:06,974 --> 00:21:08,264 ...before your suspension. 179 00:21:09,014 --> 00:21:11,354 Terri Morales, Raccoon 7. 180 00:21:11,524 --> 00:21:14,064 I've seen all your work. 181 00:21:14,854 --> 00:21:16,524 A fan. 182 00:21:17,404 --> 00:21:20,444 Not really. You do the weather now, right? 183 00:21:22,654 --> 00:21:24,824 This is Sergeant Peyton Wells. 184 00:21:24,994 --> 00:21:26,534 What's that you got there? 185 00:21:26,704 --> 00:21:28,704 My Emmy. 186 00:21:28,954 --> 00:21:30,794 That's if any of us make it out. 187 00:21:31,244 --> 00:21:33,704 So does the Raccoon City Police Department... 188 00:21:33,874 --> 00:21:37,044 ...have any comment on what those things are? 189 00:21:37,214 --> 00:21:40,044 The Lord's judgment! 190 00:21:40,214 --> 00:21:44,424 Behold, I will bring evil upon this people... 191 00:21:44,594 --> 00:21:48,094 ...for they have not hearkened unto my words, nor my law... 192 00:21:48,514 --> 00:21:51,224 ...but have rejected it. 193 00:21:51,394 --> 00:21:54,734 Awake, ye that dwell in dust. 194 00:21:54,894 --> 00:21:57,734 The dead shall walk amongst the living... 195 00:21:58,064 --> 00:22:01,404 ...and bring damnation unto them. 196 00:22:02,194 --> 00:22:03,944 That's quite a speech. 197 00:22:04,284 --> 00:22:06,904 That was great. That's gonna make the final cut. 198 00:22:10,414 --> 00:22:12,244 - What was that? - It's nothing. 199 00:22:57,374 --> 00:22:59,294 Are you all right? 200 00:23:09,344 --> 00:23:11,144 What are you doing? 201 00:23:12,184 --> 00:23:14,264 What's wrong? 202 00:23:14,434 --> 00:23:16,894 It's my sister. She's not well. 203 00:23:17,064 --> 00:23:18,314 - Maybe I can help. - No. 204 00:23:18,484 --> 00:23:20,524 Out of my way. 205 00:23:21,654 --> 00:23:23,364 Just get out. 206 00:23:30,154 --> 00:23:32,284 You're feeding her? You're sick. 207 00:23:34,784 --> 00:23:36,164 Just leave us alone. 208 00:23:38,414 --> 00:23:39,624 No! 209 00:23:45,344 --> 00:23:47,174 - I'm getting out of here. - Hey. 210 00:23:47,844 --> 00:23:49,514 Hey! Hey, no! 211 00:23:50,674 --> 00:23:53,594 Oh, my God! 212 00:23:58,354 --> 00:24:00,064 Hey, help us! Come on! 213 00:24:02,484 --> 00:24:05,024 Get it in there! Get it in there! 214 00:24:15,784 --> 00:24:17,744 What the hell was that? 215 00:24:27,754 --> 00:24:29,554 There! 216 00:24:34,224 --> 00:24:35,894 Jesus. 217 00:24:36,054 --> 00:24:38,764 - What the fuck is that thing? - What are you doing? 218 00:24:38,934 --> 00:24:40,724 Get back here. 219 00:26:48,564 --> 00:26:50,564 Peyton. 220 00:26:50,734 --> 00:26:52,654 Terri. 221 00:27:00,454 --> 00:27:02,074 Peyton. 222 00:27:06,254 --> 00:27:07,874 I know. 223 00:27:08,214 --> 00:27:09,424 The Irish dude. 224 00:27:09,584 --> 00:27:11,544 No, he's Scottish. 225 00:27:11,714 --> 00:27:13,214 Was. 226 00:27:14,504 --> 00:27:16,344 I count three of them. 227 00:27:17,014 --> 00:27:19,264 They got us boxed in. 228 00:27:19,434 --> 00:27:21,144 What are we gonna do? 229 00:27:21,844 --> 00:27:23,304 You wanna pray for help? 230 00:27:23,474 --> 00:27:25,434 Let's go. 231 00:27:45,584 --> 00:27:47,124 Jesus. 232 00:27:47,294 --> 00:27:50,914 We're gonna need more ammo. I'm out. 233 00:28:02,934 --> 00:28:05,394 Shit. I'm out. 234 00:28:25,284 --> 00:28:27,034 Move. 235 00:29:38,154 --> 00:29:40,774 Who the fuck are you? 236 00:29:47,364 --> 00:29:48,874 GTA, motherfucker! 237 00:29:50,704 --> 00:29:51,954 Oh, yeah! 238 00:29:52,294 --> 00:29:54,124 Ten points! 239 00:29:56,714 --> 00:29:58,504 You still looking good, baby. 240 00:29:58,674 --> 00:30:01,384 I'll spend 5 dollars on your stanking ass. 241 00:30:38,214 --> 00:30:39,504 Yuri. You okay? 242 00:30:41,794 --> 00:30:43,594 Bite this. 243 00:30:58,644 --> 00:31:01,274 - You okay? - Yeah. Yeah. 244 00:31:20,424 --> 00:31:22,964 Pull back! Pull back! 245 00:31:40,644 --> 00:31:41,904 This way. 246 00:31:45,324 --> 00:31:48,904 This is Olivera. We've been overrun. Request immediate chopper evac. 247 00:32:20,564 --> 00:32:23,024 And what the fuck are we doing here? 248 00:32:23,194 --> 00:32:25,024 Hello? 249 00:32:25,734 --> 00:32:30,534 Am I the only one who's noticing that we're in a graveyard, people? 250 00:32:30,694 --> 00:32:32,574 Okay, what's the plan? 251 00:32:32,744 --> 00:32:34,534 Stay alive. 252 00:32:34,704 --> 00:32:38,204 - That's it? That's it? - That's it. 253 00:32:38,914 --> 00:32:41,584 We need to find somewhere to stop for a moment. 254 00:32:41,754 --> 00:32:43,504 I don't think that's a good idea. 255 00:32:43,674 --> 00:32:45,334 There might be more of those... 256 00:32:45,504 --> 00:32:46,504 ...things. 257 00:32:46,674 --> 00:32:49,134 If there were more, we'd have seen them by now. 258 00:32:49,304 --> 00:32:51,804 - You know what they are? - They're bio-weapons... 259 00:32:51,974 --> 00:32:53,974 ...from Umbrella labs beneath the city. 260 00:32:54,134 --> 00:32:56,764 How come you know so much about Umbrella? 261 00:32:56,934 --> 00:32:58,604 I used to work for them. 262 00:32:59,394 --> 00:33:00,974 Damn it. 263 00:33:01,394 --> 00:33:02,814 Hold it. 264 00:33:03,894 --> 00:33:05,564 What do you think you're doing? 265 00:33:05,734 --> 00:33:08,154 He's wounded. The infection's spreading. 266 00:33:08,324 --> 00:33:09,574 I'm fine. 267 00:33:10,784 --> 00:33:12,574 You should take care of him now. 268 00:33:13,404 --> 00:33:15,034 It'll be more difficult later. 269 00:33:16,284 --> 00:33:18,744 You know that. 270 00:33:18,914 --> 00:33:20,414 No. 271 00:33:20,584 --> 00:33:22,294 If it comes to that... 272 00:33:22,454 --> 00:33:25,084 ...I'll take care of it myself. 273 00:33:30,174 --> 00:33:31,514 As you wish. 274 00:33:33,264 --> 00:33:35,934 It's nothing personal. But in an hour, maybe two... 275 00:33:36,094 --> 00:33:37,644 ...you'll be dead. 276 00:33:38,104 --> 00:33:40,434 And moments later, you'll become one of them. 277 00:33:41,104 --> 00:33:43,644 You'll endanger your friends, try to kill them... 278 00:33:44,024 --> 00:33:46,194 ...probably succeed. 279 00:33:48,364 --> 00:33:51,534 I'm sorry. That's just the way it is. 280 00:34:00,244 --> 00:34:02,244 Help me! 281 00:34:51,924 --> 00:34:54,094 There's too many of them. 282 00:34:54,254 --> 00:34:55,924 Let's get out of here. This way! 283 00:35:10,104 --> 00:35:14,194 Sir, T-virus infection has reached critical levels. 284 00:35:17,074 --> 00:35:18,704 This is a perfect opportunity. 285 00:35:20,284 --> 00:35:22,244 Ensure all data streams are recorded. 286 00:35:22,414 --> 00:35:25,244 Activate Nemesis Program now. 287 00:35:58,694 --> 00:36:02,574 Alpha Team to base. This is Alpha Team to base. 288 00:36:02,744 --> 00:36:05,744 - Come in, base. - Hey! Pay attention, soldier. 289 00:36:06,994 --> 00:36:09,254 Alpha Team to base. This is Alpha Team to base. 290 00:36:09,414 --> 00:36:10,914 Come in, base. 291 00:36:11,544 --> 00:36:14,424 - You stay focused, all right? - Yes, sir. 292 00:36:14,584 --> 00:36:17,464 Alpha Team to base. This is Alpha... 293 00:36:17,634 --> 00:36:19,804 Why don't they respond, Carlos? 294 00:36:19,974 --> 00:36:22,184 - Why don't they evac us, huh? - I don't know. 295 00:36:22,344 --> 00:36:26,014 Why did they send us in here in first place? We never stood a chance. 296 00:36:26,474 --> 00:36:28,934 - We're not trained for this. - Wait. 297 00:36:29,224 --> 00:36:30,774 Listen. 298 00:36:38,484 --> 00:36:41,284 - Hey! - Here! We're down here! 299 00:36:41,444 --> 00:36:43,494 - Hey! - Come! We're here! 300 00:36:44,204 --> 00:36:48,794 - Where are they going? - They're landing there. Let's get Yuri! 301 00:36:48,954 --> 00:36:53,424 - Come on, Yuri. We're getting out. - We'll get you fixed up. Come. 302 00:37:10,144 --> 00:37:13,024 Hold on, Yuri. We're almost there. 303 00:37:14,854 --> 00:37:17,524 No. No! Don't leave! 304 00:37:17,694 --> 00:37:21,154 - Down here! We're coming! - They dropped something. 305 00:37:21,324 --> 00:37:23,034 Maybe a radio. One that works. 306 00:37:23,194 --> 00:37:24,994 Take Yuri. 307 00:37:34,924 --> 00:37:36,834 Hold on, Yuri. 308 00:38:35,734 --> 00:38:37,814 Nicholai, put me down. 309 00:38:38,654 --> 00:38:40,444 Okay, rest here. 310 00:38:45,034 --> 00:38:46,574 What is this? 311 00:38:48,284 --> 00:38:51,204 Looks like weapon cases. 312 00:38:51,374 --> 00:38:55,084 We don't need weapons. We need evacuation! 313 00:38:55,254 --> 00:38:57,874 These weren't meant for us. 314 00:39:00,794 --> 00:39:02,344 Yuri! 315 00:39:20,234 --> 00:39:22,114 Plenty to go around. 316 00:39:41,964 --> 00:39:43,794 Don't shoot! 317 00:39:47,464 --> 00:39:48,924 I got the power. 318 00:39:49,094 --> 00:39:52,394 Thank you! Owe you one, man. 319 00:39:56,184 --> 00:39:57,724 Shit! 320 00:39:57,894 --> 00:39:59,814 Maybe I was safer outside. 321 00:39:59,984 --> 00:40:02,654 Get them guns out of my damn face. 322 00:40:05,194 --> 00:40:06,944 Motherfucker, please. Look... 323 00:40:07,484 --> 00:40:09,694 ...my shit is custom. 324 00:40:20,664 --> 00:40:22,964 What the fuck is that? 325 00:40:35,014 --> 00:40:36,684 Shit! 326 00:40:45,654 --> 00:40:48,024 You're going down, you son of a bitch! 327 00:40:51,364 --> 00:40:52,904 Fuck. 328 00:41:01,454 --> 00:41:04,714 Deploy defensive formation. Take him down. 329 00:41:07,674 --> 00:41:11,344 You fuckers is crazy. Look at that guy, got a rocket launcher. 330 00:41:12,594 --> 00:41:16,394 - What do we have? - A dozen armed men. Well organized. 331 00:41:24,394 --> 00:41:27,314 - I'm surprised there's anyone left. - They're S.T.A.R.S. 332 00:41:27,734 --> 00:41:31,444 Special Tactics and Rescue Squad. They're the best. 333 00:41:32,574 --> 00:41:33,784 Fire! 334 00:41:46,624 --> 00:41:48,884 Back! Fall back! 335 00:41:49,634 --> 00:41:54,054 - Let's see how good they really are. - Altering protocols. 336 00:42:13,114 --> 00:42:14,494 S.T.A.R.S. 337 00:42:21,454 --> 00:42:23,624 Oh, shit. 338 00:42:30,634 --> 00:42:32,594 Respect. 339 00:42:49,404 --> 00:42:50,694 That's right, motherfucker. 340 00:42:50,864 --> 00:42:52,864 Yeah, I knew you wasn't gonna do shit. 341 00:42:53,024 --> 00:42:55,534 Punk son of a bitch! 342 00:42:57,574 --> 00:43:00,414 Shit, I'm a bad motherfucker. 343 00:43:00,574 --> 00:43:01,744 I'm a bad mother... 344 00:43:02,124 --> 00:43:04,334 Let me get the fuck up out of here. 345 00:43:08,084 --> 00:43:10,084 What are you staring at? 346 00:43:11,834 --> 00:43:12,844 I'm not sure. 347 00:43:13,884 --> 00:43:16,384 What made you wanna work for Umbrella? 348 00:43:17,384 --> 00:43:19,594 Girl's gotta make a living. 349 00:43:21,184 --> 00:43:23,554 Those were some pretty slick moves back there. 350 00:43:23,724 --> 00:43:25,104 I'm good... 351 00:43:25,474 --> 00:43:27,274 ...but I'm not that good. 352 00:43:27,434 --> 00:43:30,604 - You should be thankful for that. - What do you mean? 353 00:43:33,364 --> 00:43:35,074 They did something to me. 354 00:43:35,694 --> 00:43:38,034 I barely feel human anymore. 355 00:43:40,704 --> 00:43:44,454 We should keep moving. Before the sound attracts anything. 356 00:43:54,504 --> 00:43:56,504 Keep moving. 357 00:44:09,064 --> 00:44:12,064 - Hello? - God, I thought you'd never answer. 358 00:44:12,484 --> 00:44:15,824 - Who is this? - I can get you out of the city. 359 00:44:16,404 --> 00:44:17,484 All four of you. 360 00:44:18,694 --> 00:44:21,114 But first we have to come to an arrangement. 361 00:44:21,284 --> 00:44:23,284 Are you ready to make a deal? 362 00:44:23,914 --> 00:44:27,664 - Do we have a choice? - Not if you want to live past tonight, no. 363 00:44:29,334 --> 00:44:31,084 His name is Dr. Ashford and he... 364 00:44:31,254 --> 00:44:35,294 Runs the genetics and viral research division of Umbrella Corporation. 365 00:44:35,464 --> 00:44:36,754 What's he want with us? 366 00:44:36,924 --> 00:44:39,384 His daughter, Angela, is trapped in the city. 367 00:44:39,554 --> 00:44:42,344 Umbrella was to evac her, but she didn't make it. 368 00:44:42,514 --> 00:44:44,264 She's hiding out in her school. 369 00:44:44,434 --> 00:44:47,264 We find her, he'll help us escape the perimeter. 370 00:44:47,434 --> 00:44:48,684 No fucking deal. 371 00:44:48,854 --> 00:44:51,814 We find the building with the thickest walls and doors... 372 00:44:51,984 --> 00:44:55,274 ...and we barricade ourselves in. Sit tight, wait for help. 373 00:44:55,444 --> 00:44:57,524 There won't be any help. 374 00:44:57,694 --> 00:45:00,444 Umbrella knows they can't contain the infection. 375 00:45:00,614 --> 00:45:04,864 So at sunrise this morning, Raccoon City will be completely sanitized. 376 00:45:07,284 --> 00:45:09,244 What do you mean by "sanitized"? 377 00:45:09,954 --> 00:45:11,874 A precision tactical nuclear device. 378 00:45:12,044 --> 00:45:15,004 - What yield? - Five kilotons. 379 00:45:16,214 --> 00:45:17,294 - Fuck me. - Stupid. 380 00:45:17,464 --> 00:45:22,304 - What does that mean? - It means it'll destroy the infection... 381 00:45:23,094 --> 00:45:25,134 ...and all evidence of it. 382 00:45:26,304 --> 00:45:28,934 It's bullshit. It's bullshit! 383 00:45:29,104 --> 00:45:31,434 No fucking way would they get away with that! 384 00:45:31,604 --> 00:45:34,274 - It would be all over the fucking news! - Cover-up. 385 00:45:34,444 --> 00:45:36,064 Cover-up's already prepared. 386 00:45:36,444 --> 00:45:39,074 A meltdown at the nuclear power plant. 387 00:45:39,234 --> 00:45:42,904 - A tragic accident. - Not even Umbrella is capable of this. 388 00:45:43,074 --> 00:45:44,654 Not capable? 389 00:45:44,824 --> 00:45:47,204 Peyton, you were there at the bridge. 390 00:45:47,704 --> 00:45:51,334 You know exactly how far Umbrella will go. 391 00:45:55,084 --> 00:45:57,134 So, what do we do now, huh? 392 00:45:58,334 --> 00:46:01,384 I think we should be out of here by sunrise. 393 00:46:07,184 --> 00:46:10,764 What if there is no way out and he's watching us on these cameras... 394 00:46:10,934 --> 00:46:13,144 ...like this is some kind of sick game? 395 00:46:15,104 --> 00:46:17,104 - What is it? - What's going on? 396 00:46:17,274 --> 00:46:19,774 - Wait. - Sunrise ain't gonna wait. 397 00:46:19,944 --> 00:46:21,444 No. 398 00:46:22,154 --> 00:46:25,194 - There's something down there. - Where? 399 00:46:26,704 --> 00:46:28,204 There. 400 00:46:28,364 --> 00:46:29,574 I don't see anything. 401 00:46:29,744 --> 00:46:33,374 That doesn't alter the fact that there is something down there. 402 00:46:33,544 --> 00:46:36,164 I'm getting sick of this bullshit! 403 00:46:36,334 --> 00:46:37,714 Peyton! 404 00:46:42,634 --> 00:46:43,884 No! 405 00:46:45,974 --> 00:46:48,634 He's located another two S.T.A.R.S. members. 406 00:46:51,724 --> 00:46:53,354 Nemesis. 407 00:46:54,064 --> 00:46:56,734 Run. Just go! 408 00:47:04,984 --> 00:47:07,404 Primary target is identified. 409 00:47:07,574 --> 00:47:10,664 Gentlemen, this is what we've been waiting for. 410 00:47:12,584 --> 00:47:15,204 Confirm at 2:18 and 27 seconds. 411 00:47:15,374 --> 00:47:18,794 The Nemesis Program is now fully activated. 412 00:49:58,744 --> 00:50:01,584 Look, I'm... I'm sorry about your friend. 413 00:50:04,374 --> 00:50:07,964 Let's just get to the school and find this kid. 414 00:50:14,924 --> 00:50:16,264 Peyton! 415 00:50:43,794 --> 00:50:45,294 This bite... 416 00:50:45,454 --> 00:50:47,124 ...it won't stop bleeding. 417 00:50:48,124 --> 00:50:50,964 - Why didn't they see us? - What? 418 00:50:51,464 --> 00:50:55,214 The chopper. We were right there in the street in front of the hospital. 419 00:50:55,384 --> 00:50:58,054 - How could they not see us? - They saw us. 420 00:50:58,844 --> 00:51:00,644 What do you mean? 421 00:51:01,804 --> 00:51:04,064 We're assets, Nicholai. 422 00:51:04,224 --> 00:51:06,064 Expendable assets. 423 00:51:08,274 --> 00:51:09,904 And we've just been expended. 424 00:51:24,664 --> 00:51:25,834 Stop! 425 00:51:26,624 --> 00:51:28,214 I'm not one of those things. 426 00:51:28,374 --> 00:51:32,674 Hey, remember me? Look, I haven't been bitten or anything. Look. 427 00:51:34,804 --> 00:51:36,384 Climb aboard. 428 00:51:38,014 --> 00:51:40,384 Lloyd Jefferson Wade. 429 00:51:40,554 --> 00:51:43,804 You can call me L.J. on account of the informal situation. 430 00:52:30,394 --> 00:52:32,984 We're gonna have to split up to search this place. 431 00:52:33,154 --> 00:52:37,234 Forget it. Forget it! I'm not going out there by myself. 432 00:52:37,404 --> 00:52:39,324 I can go with you. 433 00:52:39,494 --> 00:52:41,454 You, take the first floor. 434 00:52:41,614 --> 00:52:43,994 You, take the second. 435 00:52:44,164 --> 00:52:45,994 I'll take the basement. 436 00:52:46,164 --> 00:52:49,374 - I've never shot a gun before. - There's nothing to it. 437 00:52:49,874 --> 00:52:52,584 Point, pull, repeat. 438 00:52:53,294 --> 00:52:54,794 Try to hit them in the head. 439 00:53:19,194 --> 00:53:20,654 Point... 440 00:53:22,404 --> 00:53:23,994 ...pull... 441 00:53:25,994 --> 00:53:27,704 ...repeat. 442 00:53:29,454 --> 00:53:34,544 Point, pull, repeat. 443 00:54:30,854 --> 00:54:32,224 I see you, mother... 444 00:54:33,104 --> 00:54:34,604 Oh, shit! 445 00:54:38,354 --> 00:54:39,564 Elvis! 446 00:54:39,734 --> 00:54:41,864 So did you get the call as well? 447 00:54:42,484 --> 00:54:44,574 - What? - You're here for the girl? 448 00:54:44,744 --> 00:54:46,864 Oh, yeah, yeah. The girl. 449 00:54:47,284 --> 00:54:50,374 Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else. 450 00:54:50,534 --> 00:54:52,034 I guess we're partners. 451 00:54:58,334 --> 00:54:59,884 Shit. 452 00:55:26,654 --> 00:55:28,574 Angela? 453 00:55:30,534 --> 00:55:32,784 It's gonna be okay. 454 00:55:33,584 --> 00:55:35,494 There's no need to be afraid. 455 00:55:38,414 --> 00:55:40,084 We're gonna take you home. 456 00:55:43,924 --> 00:55:45,594 Oh, my God. 457 00:55:50,764 --> 00:55:52,434 Help me! 458 00:56:08,244 --> 00:56:09,864 Terri? 459 00:56:28,804 --> 00:56:30,924 You can't help her. 460 00:56:32,184 --> 00:56:33,844 Not now. 461 00:56:35,474 --> 00:56:37,514 I've seen what they do. 462 00:56:38,314 --> 00:56:40,814 - Are you Angela? - Yes. 463 00:56:40,984 --> 00:56:43,564 We should hurry before they come back. 464 00:56:45,564 --> 00:56:47,194 Hold this. 465 00:56:52,744 --> 00:56:54,494 Angela Ashford, huh? 466 00:56:54,874 --> 00:56:57,334 That's a pretty grown-up name for a little girl. 467 00:56:57,494 --> 00:56:59,414 I'm not a little girl. 468 00:56:59,794 --> 00:57:01,334 Besides... 469 00:57:01,834 --> 00:57:05,254 - ...all my friends call me Angie. - Angie, huh? 470 00:57:06,214 --> 00:57:07,674 I like that. 471 00:57:12,344 --> 00:57:13,844 Those things are in here. 472 00:57:14,014 --> 00:57:16,854 It's okay, honey. They're slow. We can run around them. 473 00:57:17,354 --> 00:57:18,974 No. 474 00:57:19,354 --> 00:57:21,024 Not them. 475 00:57:21,684 --> 00:57:23,524 Them. 476 00:57:26,524 --> 00:57:28,234 Get back. 477 00:57:54,844 --> 00:57:56,724 Stay. 478 00:57:57,264 --> 00:57:58,894 Thought you might need a hand. 479 00:57:59,054 --> 00:58:01,724 - You work for Umbrella? - Used to. 480 00:58:01,894 --> 00:58:08,234 Until they left us for dead in this place. Now I consider myself freelance. 481 00:58:09,314 --> 00:58:13,154 Sergeant Nicholai Genovev, at your service. 482 00:58:15,244 --> 00:58:16,824 - Come on! - Wait! Angie! 483 00:58:16,994 --> 00:58:19,244 Save the girl! I've got this bitch. 484 00:58:28,924 --> 00:58:29,924 Oh, shit. 485 00:58:37,974 --> 00:58:40,304 From now on, stay right beside me. 486 00:58:42,604 --> 00:58:44,184 It's blocked. 487 00:58:45,684 --> 00:58:47,234 What do we do now? 488 00:58:59,954 --> 00:59:02,624 Wait here. Eyes: 489 00:59:03,164 --> 00:59:04,704 Okay? 490 01:00:31,334 --> 01:00:33,004 Thank you. 491 01:00:33,384 --> 01:00:35,424 You two know each other? 492 01:00:37,884 --> 01:00:39,514 She's infected. 493 01:00:41,134 --> 01:00:42,934 She's infected on a massive level. 494 01:00:43,554 --> 01:00:46,764 - How can you know that? - Because she is too. 495 01:00:46,934 --> 01:00:50,684 You're infected? When were you gonna tell us that? 496 01:00:56,734 --> 01:00:58,904 - Let me see. - No. 497 01:01:03,164 --> 01:01:05,164 You know I'm not gonna hurt you. 498 01:01:06,284 --> 01:01:07,584 Let me see. 499 01:01:29,104 --> 01:01:31,604 It's the antivirus, the cure to the T-virus. 500 01:01:32,184 --> 01:01:34,024 There's a cure? 501 01:01:34,194 --> 01:01:35,694 How did you get this? 502 01:01:35,944 --> 01:01:39,324 My daddy. My daddy made it for me. 503 01:01:39,484 --> 01:01:42,864 He's sick. And someday, I'll get sick too. 504 01:01:43,154 --> 01:01:45,784 He just wanted to stop that. 505 01:01:45,954 --> 01:01:47,704 When I was little... 506 01:01:48,244 --> 01:01:49,794 ...I had to walk on crutches. 507 01:01:49,954 --> 01:01:53,414 They said I'd never get better, just worse. 508 01:01:56,464 --> 01:01:58,504 He found a way to make me stronger. 509 01:01:58,674 --> 01:02:00,634 The T-virus. 510 01:02:02,174 --> 01:02:04,474 Then they took the invention away from him. 511 01:02:04,634 --> 01:02:06,264 Get out of my house! 512 01:02:14,314 --> 01:02:15,694 He's not a bad man. 513 01:02:16,194 --> 01:02:18,404 He didn't mean for any of this. 514 01:02:19,694 --> 01:02:21,654 It's okay. 515 01:02:30,334 --> 01:02:32,914 Don't shoot! He's cool. 516 01:02:33,084 --> 01:02:35,754 He made a deal with Dr. Doom, same as you. 517 01:02:39,044 --> 01:02:40,924 How many of you guys are there? 518 01:02:41,094 --> 01:02:42,844 What do you mean? 519 01:02:46,684 --> 01:02:48,344 Nicholai. 520 01:02:52,604 --> 01:02:54,394 When were you bitten? 521 01:02:54,724 --> 01:02:56,274 - Three hours ago. - What the...? 522 01:03:00,524 --> 01:03:02,364 It's your lucky day. 523 01:03:05,404 --> 01:03:09,534 Should have told me you got bit. I'm hanging with you and shit. 524 01:03:13,124 --> 01:03:17,124 - Let me speak to my daughter. - First, you tell us how we're getting out. 525 01:03:18,374 --> 01:03:20,834 There's a helicopter already being prepped. 526 01:03:21,004 --> 01:03:23,754 It takes off in 47 minutes. 527 01:03:23,924 --> 01:03:28,134 It'll be the last transport to leave Raccoon City before they detonate. 528 01:03:28,304 --> 01:03:31,054 I take it this helicopter isn't laid out just for us. 529 01:03:31,224 --> 01:03:34,474 No. It has another purpose, but it'll be lightly guarded. 530 01:03:34,644 --> 01:03:38,604 - Where's the evac site? - May I speak to my daughter now? 531 01:03:42,064 --> 01:03:45,484 - Daddy? - Hey, sweetheart. 532 01:03:45,654 --> 01:03:48,284 - Are you all right? - When can I see you? 533 01:03:48,454 --> 01:03:50,914 Soon. These people will bring you to see me. 534 01:03:51,074 --> 01:03:52,744 I'll see you very soon. 535 01:03:52,914 --> 01:03:54,584 Put the lady back on. 536 01:03:55,294 --> 01:03:57,004 Where do we have to go? 537 01:03:57,164 --> 01:03:59,294 The helicopter will be at city hall. 538 01:03:59,464 --> 01:04:01,544 I suggest you make haste. 539 01:04:09,474 --> 01:04:11,054 Computers... 540 01:04:11,514 --> 01:04:13,434 ...so unreliable. 541 01:04:21,444 --> 01:04:22,944 Just like people. 542 01:04:29,324 --> 01:04:31,284 You really thought I didn't know? 543 01:04:43,464 --> 01:04:45,464 So, what are you injecting me with? 544 01:04:45,634 --> 01:04:47,384 The antivirus. 545 01:04:49,804 --> 01:04:52,094 The T-virus reanimates dead cells. 546 01:04:52,264 --> 01:04:55,304 Basically, bringing the dead to life. 547 01:04:55,474 --> 01:04:59,644 Or in a living human, it can cause uncontrollable mutation. 548 01:04:59,814 --> 01:05:04,314 Or it can help her walk again, if the virus is kept in check with this. 549 01:05:04,484 --> 01:05:06,774 - Angie's infected? - Yes. 550 01:05:06,944 --> 01:05:09,694 The cellular growth is enough to regenerate her... 551 01:05:09,864 --> 01:05:11,994 ...but not enough to cause mutation. 552 01:05:12,154 --> 01:05:14,614 And they infected you with the T-virus as well? 553 01:05:15,164 --> 01:05:16,874 Yeah. 554 01:05:17,034 --> 01:05:19,744 But don't worry. I'm not contagious. 555 01:05:22,664 --> 01:05:24,084 Here. 556 01:05:25,174 --> 01:05:28,714 Tape the story. I'll see that it gets put to good use. 557 01:05:31,014 --> 01:05:32,594 My name is Alice. 558 01:05:33,014 --> 01:05:35,684 I worked for the Umbrella Corporation... 559 01:05:35,844 --> 01:05:40,684 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 560 01:05:40,854 --> 01:05:46,194 I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive... 561 01:05:46,354 --> 01:05:50,194 ...a giant underground laboratory developing experimental... 562 01:05:50,364 --> 01:05:52,194 ...viral weaponry. 563 01:06:21,144 --> 01:06:22,724 Let's go. 564 01:08:26,854 --> 01:08:28,394 You missed one. 565 01:09:00,264 --> 01:09:01,844 We have to hurry. 566 01:09:02,014 --> 01:09:05,054 - We're okay. We have time. - No! We have to hurry. 567 01:09:07,644 --> 01:09:10,434 - Holy shit! We stealing his ride! - Take off. 568 01:09:12,234 --> 01:09:14,734 - I said, take off! - What's the rush? 569 01:09:17,364 --> 01:09:19,484 We've been expecting you. 570 01:09:23,574 --> 01:09:26,284 - Perimeter secure. - All sectors locked down. 571 01:09:34,834 --> 01:09:36,754 - Angie! - Daddy! 572 01:09:38,924 --> 01:09:41,594 - I knew you wouldn't leave me. - No. Never. 573 01:09:43,424 --> 01:09:45,764 Discard primary weaponry. 574 01:09:58,154 --> 01:10:03,534 The two of you showed such promise, but we had to see you in action. 575 01:10:03,704 --> 01:10:06,364 And most impressive you've been. 576 01:10:06,534 --> 01:10:08,284 You're like brother and sister. 577 01:10:08,454 --> 01:10:12,834 Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts. 578 01:10:13,414 --> 01:10:15,254 Parallel strands of research. 579 01:10:15,424 --> 01:10:19,504 And now... Now we'll discover which is superior. 580 01:10:22,134 --> 01:10:24,134 Fight him. 581 01:10:24,974 --> 01:10:26,804 No. 582 01:10:26,974 --> 01:10:29,304 Fight him, or they die. 583 01:10:31,104 --> 01:10:33,024 What makes you think I care? 584 01:10:38,234 --> 01:10:41,364 Daddy! Daddy, no. 585 01:10:41,524 --> 01:10:43,534 No. 586 01:10:44,154 --> 01:10:46,744 He was a valuable asset to the corporation. 587 01:10:46,914 --> 01:10:49,914 I don't even care about these people. 588 01:11:01,754 --> 01:11:03,174 Begin. 589 01:13:40,584 --> 01:13:44,584 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 590 01:13:46,424 --> 01:13:47,844 Matt! 591 01:13:52,554 --> 01:13:54,514 Cellular structure breaking down. 592 01:13:54,684 --> 01:13:57,514 T- virus is manifesting itself in a genetic mutation. 593 01:14:01,434 --> 01:14:04,194 We're seeing similar cellular regeneration. 594 01:14:07,444 --> 01:14:09,194 I'm sorry. 595 01:14:09,694 --> 01:14:12,074 Oh, Matt. I'm so sorry. 596 01:14:16,204 --> 01:14:18,374 Finish him. 597 01:14:18,994 --> 01:14:20,874 I said, finish him. 598 01:14:21,994 --> 01:14:23,624 No. 599 01:14:25,334 --> 01:14:26,544 No. 600 01:14:28,174 --> 01:14:31,174 Don't you understand how important you are to me? 601 01:14:31,344 --> 01:14:33,554 That creature is one thing, but you... 602 01:14:34,014 --> 01:14:37,264 ...somehow you bonded with the T-virus on a cellular level. 603 01:14:37,844 --> 01:14:42,064 You adapted it, changed it. You became magnificent. 604 01:14:42,224 --> 01:14:44,604 - I became a freak. - No. 605 01:14:44,774 --> 01:14:48,564 You're not mutation. You're evolution. 606 01:14:48,734 --> 01:14:52,824 With my help, just imagine what you can achieve. 607 01:14:54,284 --> 01:14:56,324 What about him? 608 01:14:58,704 --> 01:15:01,744 Evolution has its dead ends. 609 01:15:01,914 --> 01:15:05,254 Now, finish this. Put him out of his misery... 610 01:15:05,964 --> 01:15:07,584 ...and come with me. 611 01:15:09,924 --> 01:15:11,174 No. 612 01:15:13,804 --> 01:15:16,884 You're such a disappointment to me. 613 01:15:17,054 --> 01:15:18,594 All that strength... 614 01:15:18,764 --> 01:15:21,184 ...but no will to use it. 615 01:15:22,724 --> 01:15:24,314 What a waste. 616 01:15:34,364 --> 01:15:36,784 Prepare for takeoff. 617 01:15:38,534 --> 01:15:42,124 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 618 01:15:51,634 --> 01:15:53,134 Kill her. 619 01:16:01,144 --> 01:16:02,354 What are you doing? 620 01:16:19,034 --> 01:16:20,324 Get us airborne. 621 01:16:29,254 --> 01:16:32,504 This is Cain. Priority overload. Initiate launch proceedings. 622 01:16:33,214 --> 01:16:36,344 Detonation set at T-minus 5 minutes. 623 01:16:44,264 --> 01:16:45,354 Angie, get down! 624 01:16:53,064 --> 01:16:55,404 Why haven't we taken off? 625 01:16:55,564 --> 01:16:58,404 Because I usually drive a Cadillac. 626 01:17:18,214 --> 01:17:20,424 Surrender, or we open fire. 627 01:17:49,294 --> 01:17:51,914 Drop it. 628 01:17:59,134 --> 01:18:00,304 Alice! 629 01:18:06,764 --> 01:18:09,434 Drop your weapon and surrender. 630 01:18:47,474 --> 01:18:49,224 Let's get this thing in the air! 631 01:18:54,484 --> 01:18:56,234 You have to get up. 632 01:19:03,034 --> 01:19:04,784 Matt... 633 01:19:05,904 --> 01:19:09,284 Come on, we have to go. We have to go. Come on. 634 01:19:13,084 --> 01:19:15,044 Come on. 635 01:19:24,424 --> 01:19:26,344 Get up! 636 01:19:27,174 --> 01:19:30,184 If you expect me to beg, I will not. 637 01:19:32,604 --> 01:19:34,604 Wait. 638 01:19:43,364 --> 01:19:45,694 Killing me won't put things right. 639 01:19:46,034 --> 01:19:47,704 No... 640 01:19:47,864 --> 01:19:49,704 ...but it's a start. 641 01:21:00,814 --> 01:21:03,194 Are you going to be all right? 642 01:21:37,684 --> 01:21:39,894 Hang on to something! 643 01:21:56,494 --> 01:21:58,374 We're going down! 644 01:22:36,164 --> 01:22:38,874 U-Gamma 9 to base. Confirmation. 645 01:22:39,034 --> 01:22:40,704 We've located the crash site. 646 01:22:53,924 --> 01:22:56,434 Fetch the medical team. 647 01:22:57,514 --> 01:22:59,224 What about the others? 648 01:22:59,394 --> 01:23:01,894 No other bodies found, sir. 649 01:23:14,534 --> 01:23:17,994 We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City. 650 01:23:18,164 --> 01:23:19,994 These shocking images just in. 651 01:23:20,164 --> 01:23:23,294 A mysterious plague or viral outbreak has run rampant... 652 01:23:23,454 --> 01:23:26,794 Implicating Umbrella Corporation in deaths of innocent citizens. 653 01:23:26,964 --> 01:23:31,344 This tape, work of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 654 01:23:31,504 --> 01:23:33,924 New evidence now discredits earlier reports... 655 01:23:34,094 --> 01:23:37,594 - Nothing more than sick joke. - Fake videotape totally discredited. 656 01:23:37,764 --> 01:23:39,344 Nothing more than a big hoax. 657 01:23:39,514 --> 01:23:41,394 Playing on the very real tragedy... 658 01:23:41,554 --> 01:23:43,934 ...which overwhelmed Raccoon City this week. 659 01:23:44,104 --> 01:23:47,274 The reactor at the nuclear power station went critical. 660 01:23:47,434 --> 01:23:52,064 The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1986. 661 01:23:52,234 --> 01:23:55,614 The state governor personally thanked the Umbrella Corporation... 662 01:23:55,784 --> 01:23:57,154 ...for their swift action. 663 01:23:57,324 --> 01:24:01,034 The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera... 664 01:24:01,204 --> 01:24:04,124 ...now being sought for questioning by the police. 665 01:24:17,634 --> 01:24:19,474 Alice. 666 01:24:21,974 --> 01:24:23,804 Alice. 667 01:24:28,934 --> 01:24:31,904 Alice, wake up. 668 01:24:35,734 --> 01:24:37,824 Can you hear me? 669 01:24:39,494 --> 01:24:42,284 Do you understand what I'm saying? 670 01:24:44,624 --> 01:24:46,294 Good. 671 01:24:49,254 --> 01:24:51,544 Begin the purging process. 672 01:25:20,324 --> 01:25:22,034 Her recovery's remarkable. 673 01:25:22,204 --> 01:25:24,704 And her powers, both physical and mental... 674 01:25:24,874 --> 01:25:27,874 ...are developing at a geometric rate. 675 01:25:40,714 --> 01:25:42,514 Where are you? 676 01:25:43,884 --> 01:25:45,264 You're safe. 677 01:25:45,434 --> 01:25:47,264 Come on. 678 01:25:49,684 --> 01:25:51,604 That's it. 679 01:25:51,774 --> 01:25:53,734 There we are. 680 01:26:05,414 --> 01:26:07,574 Do you know what that is? 681 01:26:08,914 --> 01:26:11,044 It's a pen. 682 01:26:11,204 --> 01:26:12,624 You see? 683 01:26:13,584 --> 01:26:15,584 You try. 684 01:26:17,754 --> 01:26:19,594 That's it. 685 01:26:20,254 --> 01:26:22,264 Pen. 686 01:26:27,594 --> 01:26:29,724 Look at me. 687 01:26:31,774 --> 01:26:34,394 Can you remember anything? 688 01:26:37,604 --> 01:26:39,654 You remember your name? 689 01:26:41,194 --> 01:26:42,444 My name? 690 01:26:42,614 --> 01:26:44,154 My name. 691 01:26:47,784 --> 01:26:51,454 I want her under 24-hour observation. 692 01:26:51,954 --> 01:26:53,454 A complete set of blood work. 693 01:26:53,664 --> 01:26:57,004 Chemical and electrolyte analysis by the end of the day. 694 01:26:58,174 --> 01:26:59,674 My name. 695 01:27:01,214 --> 01:27:02,464 - My name. - Sir. 696 01:27:02,634 --> 01:27:04,634 Advanced reflex testing is a priority. 697 01:27:04,804 --> 01:27:05,804 My name. 698 01:27:06,974 --> 01:27:08,804 - Monitor electrical impulses... - Sir. 699 01:27:11,144 --> 01:27:12,474 Sir! 700 01:27:14,854 --> 01:27:16,024 What is it? 701 01:27:20,154 --> 01:27:22,324 My name... 702 01:27:23,404 --> 01:27:25,324 ...is Alice. 703 01:27:28,494 --> 01:27:30,824 And I remember everything. 704 01:28:01,654 --> 01:28:04,074 This is central. Request immediate backup. 705 01:28:04,234 --> 01:28:06,234 Maximum response. 706 01:28:45,864 --> 01:28:48,404 Thank you, gentlemen. We'll take over from here. 707 01:28:48,574 --> 01:28:52,914 - On whose authority? - Classified. Level six authorization. 708 01:28:55,284 --> 01:28:56,994 Sorry, sir. 709 01:29:54,054 --> 01:29:55,974 Let them go. 710 01:29:59,104 --> 01:30:01,774 Good to have you back. 711 01:30:03,484 --> 01:30:04,984 Are you all right? 712 01:30:05,604 --> 01:30:07,564 Program Alice activated. 713 01:30:13,154 --> 01:30:14,744 What did they do to you? 714 01:32:35,964 --> 01:32:38,384 This is a product of the Umbrella Corporation. 715 01:32:38,554 --> 01:32:41,094 Our business is life itself. 716 01:32:41,264 --> 01:32:44,104 Some side effects may occur. 50339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.