All language subtitles for Preacher.S03E08.720p.HDTV.x264-AVS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,238 --> 00:00:02,812 I need you to go back up, 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,354 bring someone back... 3 00:00:04,421 --> 00:00:06,343 Actually two someones. 4 00:00:06,410 --> 00:00:07,867 They're a worldwide death cult, 5 00:00:07,934 --> 00:00:09,105 and they're coming after me. 6 00:00:09,172 --> 00:00:10,835 I lost him, sir. The vampire. 7 00:00:10,902 --> 00:00:12,060 I've got a few other idea... 8 00:00:12,127 --> 00:00:15,492 Getting Genesis back, it's too big for someone like you. 9 00:00:15,559 --> 00:00:16,752 What's a Genesis? 10 00:00:16,819 --> 00:00:19,203 Gran'ma, they must have hundreds of souls. 11 00:00:19,270 --> 00:00:21,100 Get me what I want. 12 00:00:21,259 --> 00:00:23,303 You're going to Osaka. 13 00:00:24,237 --> 00:00:25,773 We are gonna get my soul. 14 00:00:25,840 --> 00:00:28,467 You are going to have to kill him. 15 00:00:31,585 --> 00:00:34,651 No matter what happens from here on out, 16 00:00:34,718 --> 00:00:36,535 I'm with you, Messiah. 17 00:00:36,602 --> 00:00:39,105 But, if you want your soul... 18 00:00:39,172 --> 00:00:41,397 you are going to have to kill him. 19 00:00:42,868 --> 00:00:45,913 Thrice blessed, O Custer. 20 00:01:17,057 --> 00:01:18,951 I-I'll get the next one. 21 00:01:43,589 --> 00:01:44,688 Who are you? 22 00:01:44,755 --> 00:01:46,821 I am Allfather. 23 00:01:47,167 --> 00:01:49,055 And you know where my soul is? 24 00:01:49,190 --> 00:01:50,452 I do indeed. 25 00:01:50,519 --> 00:01:51,783 Well, where is it? 26 00:01:51,850 --> 00:01:55,524 It's in a safe place. 27 00:01:59,510 --> 00:02:01,510 Ohhhh.... 28 00:02:05,223 --> 00:02:06,736 Where is it? 29 00:02:06,935 --> 00:02:09,353 It's up his ass. 30 00:02:10,207 --> 00:02:11,620 That's his "safe place"? 31 00:02:11,687 --> 00:02:16,524 Bravo, Mr. Custer. Quite the show. 32 00:02:16,635 --> 00:02:18,869 I have him, Allfather. 33 00:02:21,356 --> 00:02:24,728 Don't kill him! Not yet! 34 00:02:25,775 --> 00:02:29,244 He has Genesis! 35 00:02:31,323 --> 00:02:33,858 *PREACHER* Season 03 Episode 08 36 00:02:33,925 --> 00:02:36,400 *PREACHER* Episode Title: "The Tom/ Brady" 37 00:03:07,269 --> 00:03:09,134 They're back... 38 00:03:09,375 --> 00:03:12,681 From Osaka. They're back. 39 00:03:15,283 --> 00:03:16,849 So soon? 40 00:03:19,816 --> 00:03:20,920 Well, did they get the...? 41 00:03:20,987 --> 00:03:25,322 More souls than you can count, apparently. 42 00:03:36,035 --> 00:03:37,566 We did it. 43 00:03:37,941 --> 00:03:40,478 Security was tougher than expected. 44 00:03:40,762 --> 00:03:42,080 But we did it. 45 00:03:42,199 --> 00:03:43,637 Good boy. 46 00:03:44,683 --> 00:03:45,925 What happened to her? 47 00:03:45,992 --> 00:03:47,496 She died. 48 00:03:48,113 --> 00:03:49,472 Got shot. 49 00:03:49,730 --> 00:03:52,978 Security was tougher than expected. 50 00:03:54,830 --> 00:03:57,666 Well, whe... Where are my souls? 51 00:03:59,300 --> 00:04:00,432 Out front. 52 00:04:00,499 --> 00:04:02,627 - Out..? - Outside. 53 00:04:15,466 --> 00:04:16,668 What are you doing here? 54 00:04:16,735 --> 00:04:18,643 Waitin' for you. 55 00:04:19,981 --> 00:04:22,331 You can't put it off forever. 56 00:04:23,028 --> 00:04:26,221 No, no... I-I'm... I'm not going yet. 57 00:04:26,736 --> 00:04:30,502 Everything has a price, bitch. 58 00:04:30,856 --> 00:04:35,143 No! No! No! No! Not yet! I'm not ready! 59 00:04:35,210 --> 00:04:36,567 Gran'ma. 60 00:04:36,864 --> 00:04:41,465 Oh, Jesse. Jesse, thank God. You came back to save me. 61 00:04:41,532 --> 00:04:44,760 Yeah, I came back. 62 00:04:45,847 --> 00:04:47,747 Die! 63 00:05:14,748 --> 00:05:16,613 What do you want? 64 00:05:17,194 --> 00:05:18,912 ♪ Trouble in Zion ♪ 65 00:05:18,979 --> 00:05:20,465 ♪ Zion ♪ 66 00:05:20,724 --> 00:05:22,948 ♪ Struggle and passion ♪ 67 00:05:23,114 --> 00:05:25,996 ♪ The time of decision ♪ 68 00:05:26,076 --> 00:05:27,306 Cassidy, Mon? 69 00:05:27,373 --> 00:05:29,379 - Yeah, that's us. - Ohh. 70 00:05:30,913 --> 00:05:32,635 ♪ Give by your reason ♪ 71 00:05:32,702 --> 00:05:34,223 ♪ Give, give ♪ 72 00:05:34,393 --> 00:05:37,161 - You know, it's funny. - ♪ Give by one million ♪ 73 00:05:37,228 --> 00:05:39,568 - Still no answer. - ♪ Forget your lesson ♪ 74 00:05:39,635 --> 00:05:40,632 From Lisa. 75 00:05:40,699 --> 00:05:42,980 I've tried her like four times now. 76 00:05:43,069 --> 00:05:44,856 Well, it's still early in Spain. 77 00:05:44,923 --> 00:05:47,011 ♪ My heart is so sad ♪ 78 00:05:47,694 --> 00:05:50,444 - ♪ The world is going mad ♪ - Poland, you mean? 79 00:05:50,511 --> 00:05:51,845 You sent her to Gdansk. 80 00:05:51,912 --> 00:05:52,868 ♪ He just want to stay ♪ 81 00:05:52,935 --> 00:05:54,302 Oh. 82 00:05:55,193 --> 00:05:58,471 Well, yeah still early there, I imagine. 83 00:05:58,538 --> 00:06:00,075 ♪ Stand up, my lion ♪ 84 00:06:00,142 --> 00:06:01,831 ♪ Lion ♪ 85 00:06:01,928 --> 00:06:05,023 - ♪ Feel my emotion ♪ - You're a bad man, aren't you? 86 00:06:05,090 --> 00:06:07,183 ♪ You have a mission ♪ 87 00:06:08,492 --> 00:06:10,371 You know, thanks to you 88 00:06:10,718 --> 00:06:12,807 and your pernicious influences. 89 00:06:12,874 --> 00:06:14,893 - Yeah, well... - ♪ Give by your reason ♪ 90 00:06:14,960 --> 00:06:17,277 both of us are a couple of hard men now. 91 00:06:17,498 --> 00:06:18,873 Hmm. 92 00:06:19,169 --> 00:06:21,458 Not the brightest of the bunch, though, are we, huh? 93 00:06:21,525 --> 00:06:23,372 Out on the town, with the Grail after us? 94 00:06:23,439 --> 00:06:26,774 I will annihilate them. 95 00:06:26,841 --> 00:06:30,144 Don't you worry. We'll be ready. 96 00:06:30,224 --> 00:06:32,089 Well, I hope so. 97 00:06:32,286 --> 00:06:33,768 'Cause, these guys..? 98 00:06:33,835 --> 00:06:36,121 You never know when they're gonna turn up. 99 00:06:36,631 --> 00:06:39,066 Thank you, driver. 100 00:07:09,218 --> 00:07:11,233 I believe in you. 101 00:07:18,215 --> 00:07:20,298 As do we all. 102 00:07:22,431 --> 00:07:25,280 Yeah, we all really believe in you. 103 00:07:47,458 --> 00:07:50,016 He's, uh, uh... here is... here's... 104 00:07:50,083 --> 00:07:51,169 Johny! 105 00:07:52,270 --> 00:07:54,542 Hey, beautiful. 106 00:07:55,014 --> 00:07:56,917 Your hideousness. 107 00:07:57,460 --> 00:07:58,602 We're good, kid. 108 00:07:58,669 --> 00:08:00,212 Go, uh, hump a duck 109 00:08:00,279 --> 00:08:02,560 or whatever it is you're into these days. 110 00:08:08,146 --> 00:08:12,980 I was... surprised to get your call. 111 00:08:13,156 --> 00:08:15,095 Well, I have a problem 112 00:08:15,162 --> 00:08:16,980 and I thought of you. 113 00:08:17,075 --> 00:08:19,988 Love... women and their problems. 114 00:08:20,068 --> 00:08:22,187 - Hit me. - There's this girl 115 00:08:22,254 --> 00:08:23,887 and she tried to kill me. 116 00:08:23,954 --> 00:08:28,516 Oh, that's terrible. Really? That's... Sorry. 117 00:08:28,583 --> 00:08:31,454 No, I mean it. This girl is a royal bitch, 118 00:08:31,521 --> 00:08:33,509 and I want you to take her down. 119 00:08:33,576 --> 00:08:35,276 I want you to feast on her. 120 00:08:35,343 --> 00:08:37,348 Uh-huh. Sounds like fun. I could do that. 121 00:08:37,415 --> 00:08:39,378 What about you, Marie? 122 00:08:39,630 --> 00:08:43,019 When are you coming down to join us in Hell? 123 00:08:43,334 --> 00:08:47,041 From the looks of things... pretty soon, huh? 124 00:08:48,829 --> 00:08:52,777 Maybe... maybe not. 125 00:08:56,032 --> 00:08:57,764 I gave you the power. 126 00:08:57,831 --> 00:08:59,759 You eat souls, 127 00:08:59,826 --> 00:09:01,723 you stay young, 128 00:09:01,790 --> 00:09:04,558 you stay alive. 129 00:09:04,662 --> 00:09:09,120 But the day you die, you're mine. 130 00:09:09,833 --> 00:09:12,152 That's the deal. 131 00:09:12,249 --> 00:09:15,425 And it has been such a gift... 132 00:09:16,621 --> 00:09:19,714 but we are making a new deal. 133 00:09:19,817 --> 00:09:21,527 Are we now? 134 00:09:23,788 --> 00:09:27,503 Have you been havin' bad dreams again? 135 00:09:31,112 --> 00:09:34,710 Alright, I'm listening. 136 00:09:34,777 --> 00:09:40,587 But in this "new deal"? I get... what? 137 00:09:42,637 --> 00:09:44,892 You know my grandson? 138 00:09:45,439 --> 00:09:50,890 You know I do. I've always had an eye out for Jesse. 139 00:09:52,870 --> 00:09:59,079 He is a spoiled, selfish, vengeful little boy. 140 00:10:02,256 --> 00:10:03,636 And? 141 00:10:09,380 --> 00:10:13,251 He has something I think you might really want. 142 00:10:32,719 --> 00:10:34,058 I signed us in. 143 00:10:34,125 --> 00:10:36,279 Human Resources representatives. 144 00:10:36,469 --> 00:10:37,582 Let's do it. 145 00:10:37,649 --> 00:10:39,100 Wait a sec. 146 00:10:47,336 --> 00:10:49,117 Seriously? 147 00:10:50,000 --> 00:10:51,904 My character chews gum. 148 00:10:52,133 --> 00:10:54,350 Yours has an ugly nose. 149 00:10:54,453 --> 00:10:58,232 So yeah, let's seriously rob this bitch. 150 00:11:29,602 --> 00:11:31,467 Merely a flesh wound. 151 00:11:31,713 --> 00:11:34,857 Yes, I imagine it would be. 152 00:11:38,074 --> 00:11:40,202 I told you he can be churlish. 153 00:11:40,269 --> 00:11:44,646 Understand, Mr. Custer. Your fun time is over. 154 00:11:45,328 --> 00:11:47,128 We're taking Genesis. 155 00:11:47,195 --> 00:11:51,084 Well, people have tried before. Doesn't usually end well. 156 00:11:51,188 --> 00:11:53,554 Those people never had the resources of The Grail 157 00:11:53,621 --> 00:11:55,592 at their fingertips... 158 00:11:57,508 --> 00:11:59,143 Oh, I'm sorry. 159 00:11:59,375 --> 00:12:01,392 Was that supposed to scare me? 160 00:12:01,459 --> 00:12:03,865 So bold... for a man bound 161 00:12:03,985 --> 00:12:06,793 and surrounded by semi-automatic weapons. 162 00:12:06,860 --> 00:12:10,148 Well, I have something greater than weapons or "resources." 163 00:12:10,215 --> 00:12:11,491 What's that? 164 00:12:11,558 --> 00:12:12,794 Faith. 165 00:12:12,942 --> 00:12:15,210 The impossible, impenetrable belief 166 00:12:15,277 --> 00:12:16,935 that I have been chosen. 167 00:12:17,086 --> 00:12:20,373 That Genesis belongs to me. 168 00:12:20,583 --> 00:12:22,489 How can you be so sure? 169 00:12:22,556 --> 00:12:25,985 I have been tried. I've lost kin at the hand of kin. 170 00:12:26,052 --> 00:12:28,287 I've been buried alive and left for dead. 171 00:12:28,775 --> 00:12:30,691 And still, it resides in me. 172 00:12:30,758 --> 00:12:33,990 If not for some divine purpose, then tell me... why? 173 00:12:34,057 --> 00:12:40,568 Jesse Custer. You are certainly a preacher. 174 00:12:41,524 --> 00:12:43,857 You're also a fool. 175 00:12:57,813 --> 00:12:59,342 Comfortable? 176 00:12:59,829 --> 00:13:02,279 I certainly hope not. 177 00:13:08,326 --> 00:13:09,636 Get me out of here. 178 00:13:09,703 --> 00:13:11,583 This time shoot him in the head. 179 00:13:11,650 --> 00:13:12,832 Shoot him with what? 180 00:13:12,899 --> 00:13:14,602 I placed a gun in your jacket pocket. 181 00:13:14,669 --> 00:13:15,765 What the hell good's that gonna do? 182 00:13:15,832 --> 00:13:16,976 Don't worry, it has a silencer. 183 00:13:17,043 --> 00:13:19,480 Klaus. I'm chained to a gurney. 184 00:13:19,547 --> 00:13:21,668 A bazooka in my pocket ain't gonna do shit. 185 00:13:21,735 --> 00:13:23,452 I wish I could do more, but... 186 00:13:23,519 --> 00:13:25,256 But what? Starr? 187 00:13:26,101 --> 00:13:27,546 Are we all set? 188 00:13:27,613 --> 00:13:29,326 Yes, Allfather. 189 00:13:29,873 --> 00:13:31,177 Good. 190 00:13:31,298 --> 00:13:34,514 For some profane reason, 191 00:13:34,755 --> 00:13:38,467 the Word of God has become attached to you. 192 00:13:39,023 --> 00:13:40,506 Not to worry. 193 00:13:41,156 --> 00:13:43,154 We will coax it out. 194 00:13:43,524 --> 00:13:47,273 Don't tell me. You're gonna sing me a lullaby? 195 00:13:47,340 --> 00:13:50,264 Hmm. Leave that to the angels. 196 00:13:52,014 --> 00:13:55,857 We prefer jolts of high-voltage electricity. 197 00:13:59,813 --> 00:14:02,320 You really want Genesis to come out? 198 00:14:02,387 --> 00:14:04,416 Go ahead. I can't wait to see 199 00:14:04,483 --> 00:14:07,123 your insides sprayed against the walls. 200 00:14:30,194 --> 00:14:33,824 Genesis is not for me. 201 00:14:34,593 --> 00:14:37,430 I am certainly more deserving than you. 202 00:14:37,522 --> 00:14:40,025 But there is one that is most deserving 203 00:14:40,092 --> 00:14:43,201 of wielding the greatest power of the universe... 204 00:14:47,351 --> 00:14:49,889 Whoo. Ooh. 205 00:15:00,964 --> 00:15:02,206 Humperdoo? 206 00:15:02,417 --> 00:15:04,548 Where did you hear that horrid name?! 207 00:15:05,355 --> 00:15:07,038 He is the Christ child. 208 00:15:07,105 --> 00:15:09,632 The Lord's Most Sweet and Holy Lamb. 209 00:15:09,699 --> 00:15:12,384 And the future home of the Word of God. 210 00:15:12,767 --> 00:15:14,149 Let us begin. 211 00:15:15,930 --> 00:15:18,875 You guys are making a big mistake. 212 00:15:19,058 --> 00:15:20,827 You put Genesis inside him, 213 00:15:20,894 --> 00:15:23,142 I'm telling you, he's just gonna... 214 00:15:46,397 --> 00:15:47,797 Told you. 215 00:15:49,175 --> 00:15:51,110 Bring in the next one. 216 00:16:07,644 --> 00:16:08,771 Oh. 217 00:16:08,909 --> 00:16:11,079 Behold, Mr. Custer. 218 00:16:12,003 --> 00:16:15,228 Religion's secret weapon: 219 00:16:15,722 --> 00:16:17,169 science. 220 00:16:26,094 --> 00:16:27,432 Hey, Janie. 221 00:16:27,499 --> 00:16:29,009 Hey, Steve. 222 00:16:29,511 --> 00:16:31,887 You here for the inventory report? 223 00:16:31,954 --> 00:16:35,204 In a minute. How was your weekend? 224 00:16:35,530 --> 00:16:37,688 Do anything sexy? 225 00:16:37,855 --> 00:16:39,415 Not really. 226 00:16:39,669 --> 00:16:43,853 I walked my dog, then I took a shower. 227 00:16:44,230 --> 00:16:45,626 Were you nude? 228 00:16:45,702 --> 00:16:48,930 Well, yeah, I didn't want to get my clothes wet. 229 00:16:48,997 --> 00:16:51,925 Want to get them wet right now? 230 00:16:52,456 --> 00:16:54,024 And freeze. 231 00:16:55,684 --> 00:17:00,040 You upper management pervs need to get your stuff together! 232 00:17:00,113 --> 00:17:04,426 This entire branch has become a cesspool of unwanted advances. 233 00:17:04,493 --> 00:17:07,643 There have been 29 sexual harassment complaints 234 00:17:07,710 --> 00:17:09,993 in the lobby alone. 235 00:17:13,312 --> 00:17:15,428 Which is why Grail H.Q. sent us here. 236 00:17:15,495 --> 00:17:18,737 To implement a new zero-tolerance policy. 237 00:17:18,804 --> 00:17:22,708 Let's try this again. Only now let's have a volunteer. 238 00:17:24,912 --> 00:17:26,755 Director Matsukata. 239 00:17:34,288 --> 00:17:37,419 Great. Great. 240 00:17:38,015 --> 00:17:41,329 And this time, let's reverse the situation. 241 00:17:41,396 --> 00:17:43,489 Janie will be the assailant 242 00:17:43,556 --> 00:17:47,587 and Director Matsukata her hapless victim. 243 00:17:53,763 --> 00:17:55,534 Hey. 244 00:17:56,125 --> 00:17:59,017 Sent you nude pics last night. 245 00:17:59,542 --> 00:18:01,931 Why didn't you text me back? 246 00:18:02,316 --> 00:18:04,615 Because I am married. 247 00:18:04,682 --> 00:18:07,774 Gimme the inventory report, limp dick. 248 00:18:14,428 --> 00:18:15,862 Hm. 249 00:18:16,300 --> 00:18:18,243 Good report. 250 00:18:18,808 --> 00:18:20,884 Really well-typed. 251 00:18:21,468 --> 00:18:22,823 Nice job. 252 00:18:24,737 --> 00:18:28,571 I am this close, Hiroki, 253 00:18:29,206 --> 00:18:31,206 this close 254 00:18:31,682 --> 00:18:34,063 to making you Vice President... 255 00:18:34,280 --> 00:18:35,974 I love my wife. 256 00:18:36,041 --> 00:18:37,510 Oh! 257 00:18:37,885 --> 00:18:39,479 Ah! Ah! 258 00:18:39,593 --> 00:18:41,438 And freeze. 259 00:18:41,750 --> 00:18:45,774 Of course the true test is when an attractive woman hits on you. 260 00:18:45,856 --> 00:18:48,438 But it's a good start. Nice job. 261 00:18:56,155 --> 00:18:57,481 Let's take a break. 262 00:18:57,548 --> 00:19:01,786 After lunch, we'll discuss office dating dos and don'ts. 263 00:19:02,264 --> 00:19:03,367 Okay. 264 00:19:04,108 --> 00:19:05,483 Very good. 265 00:19:05,990 --> 00:19:08,897 I'll have pamphlets for you when you get back. 266 00:19:14,382 --> 00:19:17,145 You know there are easier ways to do this, right? 267 00:19:17,388 --> 00:19:18,926 I'm sure there are. 268 00:19:19,491 --> 00:19:22,317 I just wanted to make you grab that guy's ass. 269 00:19:47,605 --> 00:19:50,267 I've got a job for you. 270 00:19:56,431 --> 00:19:59,413 "Tulip O'Hare." 271 00:19:59,743 --> 00:20:01,460 What's that? 272 00:20:02,667 --> 00:20:07,838 Who is that, Sidney. Who. 273 00:20:07,905 --> 00:20:11,082 "Tulip O'Hare." Who is that? 274 00:20:11,522 --> 00:20:15,566 It doesn't matter. Bring her to me. 275 00:21:09,562 --> 00:21:10,859 Whoa! 276 00:21:16,375 --> 00:21:18,708 I took science in high school. 277 00:21:19,101 --> 00:21:21,896 I don't remember so many flyin' intestines. 278 00:21:22,007 --> 00:21:25,944 It'll work. As soon as Slotnick perfects the cocktail. 279 00:21:26,011 --> 00:21:28,990 Who's Spotnick? Your bartender? 280 00:21:29,617 --> 00:21:34,595 Doctor Slotnick is creating a genetic cocktail. 281 00:21:34,662 --> 00:21:37,327 Perhaps you'd enjoy a detailed explanation 282 00:21:37,394 --> 00:21:40,037 of our theorems and modalities? 283 00:21:40,104 --> 00:21:41,794 Not really, no. 284 00:21:43,545 --> 00:21:45,880 Excellent idea, Allfather. 285 00:21:46,937 --> 00:21:48,794 Bring in the doctor. 286 00:21:52,507 --> 00:21:54,273 Genesis. 287 00:21:54,723 --> 00:21:58,943 The offspring of an angel and a demon. 288 00:21:59,718 --> 00:22:03,600 An entity comprised of "good" and "bad" parts 289 00:22:03,667 --> 00:22:05,591 in varying degrees. 290 00:22:06,328 --> 00:22:09,976 It follows then that Genesis would require 291 00:22:10,043 --> 00:22:13,638 that a successful host... Such as you... 292 00:22:14,088 --> 00:22:17,639 Be composed of the same specific proportions 293 00:22:17,706 --> 00:22:20,536 of goodness and badness. 294 00:22:21,046 --> 00:22:24,678 But how does one re-create those proportions? 295 00:22:24,745 --> 00:22:29,154 The answer is a DNA cocktail. 296 00:22:29,356 --> 00:22:33,843 This represents a genetic combination of two persons... 297 00:22:33,910 --> 00:22:38,865 In this case, Serena Williams and Louis XVI. 298 00:22:38,945 --> 00:22:42,776 The idea being that when their DNA are mixed, 299 00:22:42,843 --> 00:22:45,243 it will replicate the same formula 300 00:22:45,310 --> 00:22:48,411 of good and bad that exists in you. 301 00:22:48,647 --> 00:22:53,046 Now it's trial and error... 302 00:22:53,124 --> 00:22:57,199 And obviously, this one was a piece of shit and did not work. 303 00:23:01,460 --> 00:23:03,984 But we are zeroing in. 304 00:23:04,457 --> 00:23:05,646 And soon... 305 00:23:05,713 --> 00:23:07,887 You're gonna run out of Humperdoos. 306 00:23:09,166 --> 00:23:13,227 Oh, no, I don't think so. 307 00:23:13,309 --> 00:23:16,968 Thank you, Doctor. Shall we continue? 308 00:23:17,103 --> 00:23:18,937 We are well on our way, sir. 309 00:23:19,004 --> 00:23:20,300 My studies have showed some... 310 00:23:20,367 --> 00:23:22,378 Get the gun out of my pocket and shoot him. 311 00:23:22,445 --> 00:23:23,559 I-I can't. 312 00:23:23,762 --> 00:23:25,085 Why the hell not? 313 00:23:25,152 --> 00:23:27,484 I have socio-political qualms, of course. 314 00:23:27,551 --> 00:23:30,007 But also serious objections to violence in the workplace... 315 00:23:30,074 --> 00:23:31,886 - You're scared of him. - You don't understand. 316 00:23:31,953 --> 00:23:34,796 He looks like something out of Ripley's Believe It Or Not! 317 00:23:34,863 --> 00:23:35,670 But he's head of the most 318 00:23:35,737 --> 00:23:37,237 powerful organization in the world. 319 00:23:37,304 --> 00:23:39,308 He is trying to put Genesis inside Humperdoo! 320 00:23:39,375 --> 00:23:40,511 You have to do something! 321 00:23:40,578 --> 00:23:43,986 I agree. Something has to be done but what? 322 00:23:47,981 --> 00:23:52,111 I-It's the caterers, Allfather, calling about lunch. 323 00:23:52,403 --> 00:23:53,817 Mm. 324 00:24:21,246 --> 00:24:22,611 What'd he say? 325 00:24:22,847 --> 00:24:24,462 He says... "Kill him." 326 00:24:24,730 --> 00:24:26,409 Must be some sort of autocorrect thingy. 327 00:24:26,476 --> 00:24:28,767 Uh, t-text him again. 328 00:25:01,602 --> 00:25:03,384 It wasn't autocorrect. 329 00:25:04,871 --> 00:25:06,082 Shit. 330 00:25:06,160 --> 00:25:08,495 Alrighty then, so how we gonna do this? 331 00:25:08,562 --> 00:25:09,929 We gonna stab him, huh? 332 00:25:09,996 --> 00:25:11,628 We could bloody hang the bugger, you know. 333 00:25:11,695 --> 00:25:13,534 Or a blunt instrument. Just bash his brains in. 334 00:25:13,601 --> 00:25:15,298 - What about bees? - Bees? 335 00:25:15,688 --> 00:25:17,212 Did you just say "bees"? 336 00:25:17,301 --> 00:25:18,913 Yeah. Like on "Wicker Man"? 337 00:25:18,980 --> 00:25:20,721 Put a cage around his head and release the bees. 338 00:25:20,788 --> 00:25:22,142 - Christ. - I vote stabbing. 339 00:25:22,209 --> 00:25:23,944 Look, the "Wicker Man" is a brilliant film, 340 00:25:24,011 --> 00:25:25,734 but we're talking about killing a man here, Kev. 341 00:25:25,801 --> 00:25:27,390 - I know. - N-No, you don't. 342 00:25:27,457 --> 00:25:29,069 Look, where are you even gonna get bees from? 343 00:25:29,136 --> 00:25:30,859 What, you have ready access to bees all of a sudden? 344 00:25:30,926 --> 00:25:33,395 - You a beekeeper now, are you? - Yeah, I am. 345 00:25:33,871 --> 00:25:35,534 - You are? - Yes. 346 00:25:35,601 --> 00:25:37,043 Beekeeper? 347 00:25:38,050 --> 00:25:39,616 Alright. Apologies. I'm sorry. 348 00:25:39,683 --> 00:25:41,313 It's actually... It's a brilliant idea. We'll go with the bees. 349 00:25:41,380 --> 00:25:42,965 Do you want to do the bees? Let's do the bees. 350 00:25:43,032 --> 00:25:44,374 I'd imagine we need some honey. 351 00:25:44,441 --> 00:25:45,572 Go and have a word with your grandmother... 352 00:25:45,639 --> 00:25:51,150 Explain, why are we thinking of killing this man? 353 00:25:51,300 --> 00:25:53,569 Because everyone I ever liked, 354 00:25:53,636 --> 00:25:56,882 he and his bloody Grail people have tried to kill, right? 355 00:25:56,949 --> 00:25:59,954 That's just for starters. These people hate us, alright. 356 00:26:00,261 --> 00:26:01,728 I remember. 357 00:26:02,074 --> 00:26:04,171 I'm merely suggesting 358 00:26:04,238 --> 00:26:08,040 that there might be a better way to make use of him. 359 00:26:08,886 --> 00:26:11,829 A better way of feeding our cause. 360 00:26:12,066 --> 00:26:13,276 You can't be serious. 361 00:26:13,343 --> 00:26:15,033 Oh, indeed I am. 362 00:26:15,503 --> 00:26:17,421 He deserves a choice. 363 00:26:17,488 --> 00:26:19,392 The choice that we've all made. 364 00:26:20,027 --> 00:26:21,441 Death? 365 00:26:22,284 --> 00:26:24,232 Or everlasting life? 366 00:27:10,531 --> 00:27:12,138 Who are you? 367 00:27:12,624 --> 00:27:14,489 Human Resources. 368 00:27:15,288 --> 00:27:18,099 Time to check your browser history... 369 00:27:26,496 --> 00:27:27,903 We're good. 370 00:27:32,874 --> 00:27:39,567 So... simple steel, side grate, heavy duty cylinder. 371 00:27:39,898 --> 00:27:41,140 Okay. 372 00:27:41,374 --> 00:27:45,271 Well, shouldn't take much more than... 373 00:27:45,423 --> 00:27:46,656 I got it. 374 00:27:46,763 --> 00:27:48,815 I think you'll find I got it. 375 00:27:49,156 --> 00:27:51,052 Seriously. I wouldn't do that. 376 00:27:51,898 --> 00:27:53,510 What? So, I just stand here 377 00:27:53,577 --> 00:27:55,334 and watch you "hack into the mainframe"? 378 00:27:55,401 --> 00:27:57,209 Unless you also earned a graduate degree 379 00:27:57,276 --> 00:27:58,923 in computer science from M.I.T.? 380 00:27:58,990 --> 00:28:00,098 But no. 381 00:28:00,213 --> 00:28:02,257 - I read your file. - Hmm? 382 00:28:02,324 --> 00:28:04,435 You got kicked out of 10th grade. 383 00:28:04,873 --> 00:28:06,903 Why don't you chew your gum? 384 00:28:08,124 --> 00:28:09,289 Shit. 385 00:28:09,499 --> 00:28:11,104 Enough of this bullshit. 386 00:28:11,171 --> 00:28:13,536 I'm telling you, I wouldn't do that... 387 00:28:13,936 --> 00:28:16,396 You wouldn't 'cause you couldn't. 388 00:28:16,577 --> 00:28:18,299 And by the way? 389 00:28:18,366 --> 00:28:20,235 I didn't get kicked out of 10th grade... 390 00:28:20,302 --> 00:28:21,919 I dropped out. 391 00:28:32,379 --> 00:28:36,496 There's so many things I could say right now. But... 392 00:28:43,314 --> 00:28:45,890 Just about through the firewall. 393 00:28:57,570 --> 00:29:00,286 So many things I could say right now. But... 394 00:29:17,321 --> 00:29:18,530 Damn. 395 00:29:18,710 --> 00:29:19,929 Alright. 396 00:29:20,226 --> 00:29:22,263 - Do you trust me? - I do. 397 00:29:22,427 --> 00:29:24,030 Do you choose this freely? 398 00:29:24,097 --> 00:29:25,196 I do. 399 00:29:25,296 --> 00:29:27,023 Will you forsake the sunlit world 400 00:29:27,090 --> 00:29:29,669 and surrender to our dark and scarlet urging? 401 00:29:31,557 --> 00:29:33,838 Like... no sun at all? 402 00:29:33,905 --> 00:29:36,837 No sunset strolls? No... beaches? 403 00:29:36,904 --> 00:29:40,197 Well. Umbrellas, but that's all the time, everywhere you go. 404 00:29:40,264 --> 00:29:42,350 I mean, you'll be having bloody dreams about umbrellas. 405 00:29:42,417 --> 00:29:43,755 You can trust me on that. 406 00:29:45,830 --> 00:29:47,263 Or we could just bloody kill you. 407 00:29:47,330 --> 00:29:49,650 I mean, I'm sure there's a lot of people'd probably prefer that. 408 00:29:49,717 --> 00:29:50,807 No. 409 00:29:51,055 --> 00:29:54,392 I don't want to die. My mom'd be upset. 410 00:29:54,459 --> 00:29:57,922 - You sure? - Yeah. Let's do it. 411 00:30:02,466 --> 00:30:04,041 Chill out. 412 00:30:04,373 --> 00:30:05,706 Jesus. 413 00:30:13,744 --> 00:30:16,375 Way to go. It was awesome. 414 00:30:22,986 --> 00:30:24,533 Aah! 415 00:30:31,527 --> 00:30:33,162 Bullocks! Ah! 416 00:30:33,229 --> 00:30:35,107 Were you, um, trying to fly? 417 00:30:35,174 --> 00:30:37,197 I'd settle for some bloody floatin' at this point. 418 00:30:37,264 --> 00:30:39,489 Yes, well, so would Mrs. Rosen. That was her lamp. 419 00:30:39,556 --> 00:30:41,497 No, listen, that's two people I've turned now... 420 00:30:41,564 --> 00:30:42,797 And that's three including Denis... 421 00:30:42,864 --> 00:30:44,383 And I still can't do what you can do. 422 00:30:44,450 --> 00:30:47,000 You've turned three, I've turned hundreds. 423 00:30:47,260 --> 00:30:48,872 And you flew a bit the other night. 424 00:30:48,939 --> 00:30:50,396 Oh, come on. You were helping me out. 425 00:30:50,463 --> 00:30:53,210 Well, I might have guided you a little bit, but you were flying. 426 00:30:53,277 --> 00:30:55,757 No. I wasn't. And you know it. 427 00:30:56,250 --> 00:30:58,046 Eccarius, come on. 428 00:30:58,590 --> 00:31:00,369 What are you not teaching me? 429 00:31:00,595 --> 00:31:02,538 Well, um... 430 00:31:03,876 --> 00:31:06,749 Patience, clearly. 431 00:31:08,152 --> 00:31:09,726 What's happening over here? 432 00:31:10,131 --> 00:31:11,851 Mr. Hoover! 433 00:31:12,017 --> 00:31:13,516 - It's FJ, isn't it? - Yeah. 434 00:31:13,583 --> 00:31:15,274 Do you mind if I call you FJ? 435 00:31:15,341 --> 00:31:17,805 - No. - Didn't FJ do well? 436 00:31:17,872 --> 00:31:20,608 - Yeah! - Hardly a tear. 437 00:31:20,688 --> 00:31:21,785 Hip, hip... 438 00:31:21,852 --> 00:31:23,751 Hooray! 439 00:31:24,187 --> 00:31:25,564 Whoo! 440 00:31:42,139 --> 00:31:44,059 All right. Well, that was easy. 441 00:31:44,126 --> 00:31:47,371 Uh-huh. You haven't screwed anything up yet. 442 00:31:47,969 --> 00:31:49,535 Okay, that's it. 443 00:31:49,732 --> 00:31:51,863 - What is your prob...?! - Eh-eh-eh. 444 00:31:51,964 --> 00:31:53,114 None of that. 445 00:31:53,181 --> 00:31:56,357 Be professional. Let's go. 446 00:32:16,300 --> 00:32:19,704 Miss Marie... yeah, we got 'em, no sweat... 447 00:32:20,172 --> 00:32:23,642 uh-huh, yeah, I'm listenin'... 448 00:32:43,189 --> 00:32:44,782 Wow. 449 00:32:45,314 --> 00:32:47,358 Excuse me, miss? 450 00:32:47,671 --> 00:32:49,546 I never do this but... 451 00:32:50,126 --> 00:32:53,179 your booty meat is off the charts! 452 00:32:53,248 --> 00:32:54,783 I want to squeeze... 453 00:32:54,850 --> 00:32:58,192 Ladies and gentlemen, welcome to New Orleans. 454 00:32:58,259 --> 00:32:59,864 Please be aware, as some of your bags 455 00:32:59,931 --> 00:33:02,311 may have shifted in the overhead compartments. 456 00:33:06,544 --> 00:33:09,225 Gettin' the truck. Meet you out front. 457 00:33:13,529 --> 00:33:17,288 Look, I know we get on each other's nerves sometimes but. 458 00:33:17,628 --> 00:33:21,147 Nice job. Seriously. I'm a fan. 459 00:33:22,704 --> 00:33:25,352 Thanks. Appreciate that. 460 00:33:25,419 --> 00:33:27,546 I was joking. 461 00:33:29,368 --> 00:33:30,774 So was I. 462 00:33:36,198 --> 00:33:38,202 Tulip O'Hare. 463 00:33:39,267 --> 00:33:40,666 No. Sorry. 464 00:33:42,423 --> 00:33:45,249 Brown hair. Dressed as a Grail Officer. 465 00:33:45,316 --> 00:33:48,249 Back from Osaka. You're Tulip O'Hare. 466 00:33:48,985 --> 00:33:51,858 No, ma'am. My name is Hiroki Matsukata. 467 00:33:53,818 --> 00:33:55,119 See? 468 00:34:01,633 --> 00:34:03,733 - My mistake. - Mm-hmm. 469 00:34:07,372 --> 00:34:11,707 Oh, but, um, if you're looking for a brown haired Grail Officer 470 00:34:11,774 --> 00:34:13,163 just back from Osaka? 471 00:34:13,230 --> 00:34:15,514 I know where you can find her. 472 00:34:28,430 --> 00:34:29,837 Let's go. 473 00:34:30,923 --> 00:34:32,684 - Where... - She didn't make it. 474 00:34:32,751 --> 00:34:33,762 What? 475 00:34:33,829 --> 00:34:35,460 Some cop lady took her. 476 00:34:35,527 --> 00:34:37,858 Oh well. At least we got the... 477 00:34:41,657 --> 00:34:42,813 Shit. 478 00:34:43,126 --> 00:34:45,936 O'Hare, you stupid...! 479 00:34:46,743 --> 00:34:49,046 Okay, okay. 480 00:34:49,438 --> 00:34:52,175 Just shut up and think. 481 00:34:52,533 --> 00:34:54,194 No big deal. 482 00:34:54,540 --> 00:34:56,812 We just track the cop lady down to the station 483 00:34:56,879 --> 00:34:58,288 and get my briefcase back. 484 00:34:58,355 --> 00:34:59,796 - That wasn't a cop. - What? 485 00:34:59,863 --> 00:35:01,461 And she wasn't taking Featherstone 486 00:35:01,528 --> 00:35:03,047 to no goddamn "station." 487 00:35:03,114 --> 00:35:04,632 Where's she taking her? 488 00:35:05,611 --> 00:35:08,507 Where is she taking her?! 489 00:35:19,724 --> 00:35:21,286 What, are you sending him off already? 490 00:35:21,353 --> 00:35:23,103 There's no rest for the weary or the wicked, 491 00:35:23,170 --> 00:35:25,941 and Mr. Hoover is ready. 492 00:35:26,341 --> 00:35:28,964 Alright, you lot. He's off! 493 00:35:29,031 --> 00:35:32,879 Fly! Fly! Fly! Fly! Fly! 494 00:35:32,946 --> 00:35:38,482 Fly! Fly! Fly! Fly! Fly! Fly! Fly! 495 00:35:38,549 --> 00:35:42,132 Alright. Now we're giving you a second chance here. 496 00:35:42,490 --> 00:35:44,120 Don't be a dick. 497 00:35:44,682 --> 00:35:46,055 Here. 498 00:35:46,271 --> 00:35:47,650 First of many. 499 00:35:48,552 --> 00:35:49,637 You're a good guy. 500 00:35:49,704 --> 00:35:50,927 Mm. 501 00:35:51,638 --> 00:35:56,151 Fly! Fly! Fly! Fly! Fly! 502 00:36:18,864 --> 00:36:21,753 Once did a Grail job in Kuala Lumpur. 503 00:36:21,880 --> 00:36:23,418 Humidity's worse than New Orleans 504 00:36:23,485 --> 00:36:26,995 if you can believe that, but The Batu Caves were lovely. 505 00:36:33,780 --> 00:36:36,034 "Don Giovanni." 506 00:36:44,411 --> 00:36:49,586 Tell me, Mister Hoover. Why would I send another vampire 507 00:36:49,653 --> 00:36:51,310 out into the world? 508 00:36:51,536 --> 00:36:53,909 Filthy piece of vermin? 509 00:36:54,192 --> 00:36:57,354 Spoiling, stinking, 510 00:36:58,489 --> 00:37:04,284 and falling into despair? 511 00:37:04,929 --> 00:37:09,276 For charity? Is what I was told. 512 00:37:10,368 --> 00:37:11,807 What're you doing? 513 00:37:22,129 --> 00:37:24,910 Cassidy? What's the matter? 514 00:37:24,977 --> 00:37:26,691 Everything alright? 515 00:37:28,234 --> 00:37:31,350 Is that where you get your secret powers, is it, huh? 516 00:37:31,496 --> 00:37:35,774 Listen, um, you and I can talk about this afterwards. 517 00:37:35,841 --> 00:37:39,003 For the time being, I'm going to take Mr. Hoover here 518 00:37:39,070 --> 00:37:40,596 to the airport. 519 00:37:41,041 --> 00:37:44,690 You're not taking him anywhere, you murderin' piece a shit. 520 00:37:52,184 --> 00:37:53,582 Cassidy? 521 00:38:03,669 --> 00:38:05,565 This is it. 522 00:38:06,434 --> 00:38:09,783 Founding Father Thomas Jefferson, 523 00:38:09,851 --> 00:38:14,221 combined with television icon Wayne Brady. 524 00:38:14,567 --> 00:38:16,486 I call it... 525 00:38:16,627 --> 00:38:19,143 "The Tom/Brady"! 526 00:38:20,989 --> 00:38:24,027 Have you instructed the clone on the proper command..? 527 00:38:24,094 --> 00:38:26,523 - Yes, sir. - I can't believe it. 528 00:38:26,590 --> 00:38:29,281 Allfather's about to weaponize idiocy. 529 00:38:29,348 --> 00:38:30,886 What did you expect was gonna happen? 530 00:38:30,953 --> 00:38:33,157 A woman scientist? I didn't believe it was possible. 531 00:38:33,224 --> 00:38:35,757 Well, she is about to make the impossible, possible. 532 00:38:35,824 --> 00:38:37,160 What are you gonna do about it? 533 00:38:37,227 --> 00:38:41,143 Yes. I'm going to reach into your pocket... 534 00:38:41,210 --> 00:38:42,636 Herr Starr! 535 00:38:45,465 --> 00:38:50,104 You are one of my most loyal and trusted servants. 536 00:38:50,171 --> 00:38:51,308 Are you not? 537 00:38:51,375 --> 00:38:53,205 I am, Allfather. 538 00:38:53,575 --> 00:38:56,408 Do something for me, Herr Starr? 539 00:38:56,986 --> 00:38:58,822 Anything, Allfather. 540 00:38:59,692 --> 00:39:02,726 Beignets. Cafe Du Monde. 541 00:39:02,793 --> 00:39:05,815 Fetch me a few dozen. Now. 542 00:39:19,403 --> 00:39:24,183 Genesis chose me, Allfather. It was meant for me. 543 00:39:24,250 --> 00:39:28,789 A drunk? A thief? A blasphemer? 544 00:39:28,856 --> 00:39:32,633 You are a mistake, Mr. Custer. 545 00:39:32,700 --> 00:39:35,226 That's right you sack of shit. 546 00:39:35,293 --> 00:39:36,422 I'm the mistake 547 00:39:36,489 --> 00:39:39,938 that's gonna find God and hold Him to account. 548 00:39:40,005 --> 00:39:42,307 We are ready to begin. 549 00:39:43,106 --> 00:39:46,143 But now you won't have to, Preacher, 550 00:39:46,520 --> 00:39:51,690 because this is all the God we shall ever need. 551 00:40:20,109 --> 00:40:22,283 Say the command. 552 00:40:26,403 --> 00:40:31,510 Bow before me. 553 00:40:46,065 --> 00:40:47,778 Good. 554 00:40:48,028 --> 00:40:50,036 Now... 555 00:40:51,637 --> 00:40:54,736 bring in the Messiah. 556 00:41:31,484 --> 00:41:33,090 Hello. 557 00:41:35,410 --> 00:41:39,359 Do you, by any chance, have a phone? 558 00:41:39,426 --> 00:41:42,250 I need to text a friend of mine. 559 00:41:42,317 --> 00:41:44,085 This once great nation 560 00:41:44,152 --> 00:41:46,345 has had to endure disrespect for our flag, 561 00:41:46,412 --> 00:41:48,235 disrespect for authority... 562 00:41:48,302 --> 00:41:51,297 and even disrespect for our President's name 563 00:41:51,364 --> 00:41:53,012 is dishonored on a daily basis. 564 00:41:53,153 --> 00:41:54,268 Aw, shit... 565 00:41:54,371 --> 00:41:55,934 It's in the news. It's in the media... 566 00:41:56,087 --> 00:41:57,564 They got Hilter. 39025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.