Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:10,544
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.info
2
00:00:10,545 --> 00:00:15,545
Subtitle Inggris oleh explosiveskull.
Diterjemahkan oleh atonim.
3
00:00:17,584 --> 00:00:20,251
Baik, Kawan, itu seram.
4
00:00:20,253 --> 00:00:22,721
Aku kasihan padanya.
5
00:00:22,723 --> 00:00:25,859
Ilmuwan menyelidiki tipe baru rabies...
6
00:00:26,093 --> 00:00:28,225
yang biasanya dikenal
sebagai penyakit Anjing Gila.
7
00:00:28,227 --> 00:00:29,460
Petugas kesehatan mengumumkan bahwa...
8
00:00:29,462 --> 00:00:30,862
mereka menemukan kasus pertama...
9
00:00:30,864 --> 00:00:33,297
tipe rabies baru tersebut pada manusia.
10
00:00:33,299 --> 00:00:36,300
Meski angka kasus rabies
terus bertambah...
11
00:00:36,302 --> 00:00:38,335
Presiden meyakinkan rakyat Amerika...
12
00:00:38,337 --> 00:00:40,404
untuk tidak perlu panik...
13
00:00:40,406 --> 00:00:43,207
terhadap kasus rabies terisolasi ini.
14
00:00:43,209 --> 00:00:47,880
...berasal dari bahasa Sansekerta,
rabhas, yang berarti, "ganas."
15
00:00:48,115 --> 00:00:49,546
Tipe rabies super ini...
16
00:00:49,548 --> 00:00:51,515
mengubah kepribadian pasien.
17
00:00:51,517 --> 00:00:54,351
Keagresifan akut, pengurangan
rasa sakit dan kegelisahan,
18
00:00:54,353 --> 00:00:56,185
perilaku obsesif.
19
00:00:56,187 --> 00:00:58,822
Virus itu bisa mengubah manusia
yang terjangkit dalam 90 detik.
20
00:00:58,824 --> 00:01:00,289
Organisasi Kesehatan Dunia...
21
00:01:00,291 --> 00:01:02,258
memperkirakan ada lebih dari...
22
00:01:02,260 --> 00:01:04,728
9 juta orang terjangkit
oleh rabies tipe baru ini.
23
00:01:04,730 --> 00:01:06,462
Penderitanya tampak...
24
00:01:06,464 --> 00:01:08,566
menyebar lebih cepat
dari yang bisa ditahan.
25
00:01:10,235 --> 00:01:12,702
Operator 9-1-1 di kota-kota
besar Amerika Utara...
26
00:01:12,704 --> 00:01:14,604
telah kesusahan.
27
00:01:14,606 --> 00:01:17,607
Mereka diminta tidak mendekati
siapa pun yang mungkin terjangkit.
28
00:01:17,609 --> 00:01:19,876
Jika kita tidak segera
menangani wabah baru ini,
29
00:01:19,878 --> 00:01:22,245
kita akan terus bertempur
selama berpuluh-puluh tahun.
30
00:01:22,247 --> 00:01:24,247
Rabies tipe baru ini tidak mematikan.
31
00:01:24,249 --> 00:01:26,849
Bahkan, penderitanya tidak mati,
mereka membunuh.
32
00:01:26,851 --> 00:01:28,451
Mengubah otak dan sistem saraf...
33
00:01:28,453 --> 00:01:30,453
untuk menciptakan spesies
yang sangat ganas.
34
00:01:30,455 --> 00:01:32,421
Belum pernah kulihat penyakit
yang berevolusi begitu cepat.
35
00:01:32,423 --> 00:01:33,958
Gedung Putih dalam pengepungan.
36
00:01:34,191 --> 00:01:36,391
Presiden Amerika Serikat telah dipindahkan.
37
00:01:36,393 --> 00:01:37,760
Dengan hancurnya komunikasi...
38
00:01:37,762 --> 00:01:40,395
Peradaban di ujung keruntuhan.
39
00:01:40,397 --> 00:01:43,732
Mereka membunuh semua orang.
Wanita, anak-anak.
40
00:01:43,734 --> 00:01:45,634
Waktu sangatlah penting.
41
00:01:45,636 --> 00:01:48,270
Beberapa paramedis dan
anggota militer yang tersisa...
42
00:01:48,272 --> 00:01:50,405
mencari Penderita Pertama.
43
00:01:50,407 --> 00:01:52,443
Penderita Pertama.
44
00:01:54,244 --> 00:01:58,245
Morgan! Morgan! Morgan!
45
00:01:58,247 --> 00:02:00,348
Morgan.
46
00:02:00,350 --> 00:02:02,986
- Saatnya membuat donat.
- Donat.
47
00:02:03,219 --> 00:02:05,352
Terlalu pagi untuk ironi, ya?
48
00:02:05,354 --> 00:02:06,957
Ya, terlalu pagi, Berengsek.
49
00:02:07,191 --> 00:02:09,825
Ayo, kita ada pekerjaaan.
Ladang tidak akan membajak sendiri.
50
00:02:12,228 --> 00:02:13,629
Oh, jangan memaksaku.
51
00:02:15,899 --> 00:02:19,968
Kami tersembunyi di bawah tanah
dalam silo nuklir.
52
00:02:19,970 --> 00:02:22,636
Pasukan kami telah jauh berkurang...
53
00:02:22,638 --> 00:02:24,640
lebih dari yang bisa kau bayangkan.
54
00:02:26,776 --> 00:02:30,446
Rabies tipe baru mengubah manusia
menjadi pemangsa ganas.
55
00:02:32,315 --> 00:02:34,314
Kami menyebut mereka Infected.
56
00:02:34,316 --> 00:02:36,884
Lihat aku.
57
00:02:36,886 --> 00:02:38,253
Tidak ada pengobatan.
58
00:02:40,255 --> 00:02:41,691
Tidak ada obat.
59
00:02:47,763 --> 00:02:51,968
Musuh yang maju dengan keganasan,
bahaya, amarah dan kehancuran.
60
00:02:55,670 --> 00:02:57,005
Warga sipil atau tentara?
61
00:02:57,240 --> 00:02:59,875
Tentara.
Datang terus menerus.
62
00:03:01,009 --> 00:03:02,876
Kantong mayat.
63
00:03:09,751 --> 00:03:12,018
Cobalah untuk cepat.
Ini hari ulang tahun anakku.
64
00:03:12,020 --> 00:03:14,788
Aku tidak tahu caramu
mengingat hari di bawah sini.
65
00:03:14,790 --> 00:03:17,857
Mudah. Karena anakku
akan marah jika aku lupa.
66
00:03:22,264 --> 00:03:24,698
Jam 9 di sektor 2...
67
00:03:33,340 --> 00:03:35,007
- Kapan waktu tibanya?
- Subjek telah dipindai...
68
00:03:35,009 --> 00:03:36,542
- dan dalam perjalanan.
- Bagus.
69
00:03:36,544 --> 00:03:38,477
Begitu Morgan tiba, kita bisa mulai.
70
00:03:38,479 --> 00:03:41,046
Dr. Rose, bagaimana tahanan kita?
71
00:03:41,048 --> 00:03:43,549
Pasien kita siap untuk pengamatan.
72
00:03:43,551 --> 00:03:47,087
Pasien? Kapan kau akan sadar
bahwa kita sedang berperang?
73
00:03:47,320 --> 00:03:48,722
Bunuh atau dibunuh.
74
00:03:49,924 --> 00:03:51,689
- Selamat pagi.
- Bisa tidur?
75
00:03:51,691 --> 00:03:53,859
Ya, kau tahulah, sedikit.
76
00:03:53,861 --> 00:03:57,064
Akan kuberi dosis lebih besar.
Kondisimu harus prima untuk bekerja.
77
00:03:57,298 --> 00:03:59,931
Ya, terima kasih.
Aku akan istirahat saat mati.
78
00:03:59,933 --> 00:04:03,701
Oh, aku? Aku tidur nyenyak.
Terima kasih sudah bertanya.
79
00:04:03,703 --> 00:04:05,603
Aduh!
80
00:04:05,605 --> 00:04:07,071
Mari segera selesaikan ini.
81
00:04:07,073 --> 00:04:10,443
Tenanglah, Kolonel.
Pestanya baru dimulai.
82
00:04:11,945 --> 00:04:13,711
Bawa dia masuk.
83
00:04:13,713 --> 00:04:14,881
Ayo.
84
00:04:15,715 --> 00:04:16,816
Buka pintunya.
85
00:04:22,856 --> 00:04:23,857
Sial.
86
00:04:30,562 --> 00:04:31,730
Dudukkan dia.
87
00:04:37,703 --> 00:04:40,103
Batalion Ke-4 sedang
di utara 125 mil dari sini...
88
00:04:40,105 --> 00:04:41,838
saat mereka bertemu sekelompok Infected.
89
00:04:41,840 --> 00:04:43,609
Mereka berhasil menangkap dua.
90
00:04:45,611 --> 00:04:47,644
Kami kehilangan 5 anggota kami.
91
00:04:47,646 --> 00:04:50,082
Apa mungkin lokasi kita ditemukan?
92
00:04:50,349 --> 00:04:51,515
Tidak.
93
00:04:53,886 --> 00:04:56,021
- Kiri aman.
- Kanan aman.
94
00:04:58,623 --> 00:04:59,824
Pergelangan tangan?
95
00:05:01,592 --> 00:05:03,525
Pergelangan tangan aman, Pak.
96
00:05:03,527 --> 00:05:04,729
Baik, sudah siap.
97
00:05:09,100 --> 00:05:10,935
Apa panggilan untuk pasien pertama kita?
98
00:05:11,903 --> 00:05:14,603
- Joe Cocker.
- Bagus.
99
00:05:14,605 --> 00:05:16,841
Sesama orang sebangsa
dan penampil yang hebat.
100
00:05:22,713 --> 00:05:24,547
Dan dia pandai menari.
101
00:05:28,819 --> 00:05:30,620
- Siap?
- Ya.
102
00:05:31,688 --> 00:05:33,521
Aku siap.
103
00:05:33,523 --> 00:05:36,557
Waktu berjalan, Semuanya.
Ayo. Cepat.
104
00:05:36,559 --> 00:05:38,793
- Hei, Kawan.
- Ya.
105
00:05:38,795 --> 00:05:41,930
Sepertinya Joe tidak sehat.
106
00:05:41,932 --> 00:05:43,932
Beberapa paramedis dan
anggota militer yang tersisa...
107
00:05:43,934 --> 00:05:47,068
mencari Penderita Pertama.
108
00:05:47,070 --> 00:05:50,505
Berharap dari darahnya,
kami bisa membuat anti-virus.
109
00:05:56,612 --> 00:05:59,981
Tidak ada perundingan dengan Infected.
110
00:05:59,983 --> 00:06:02,518
Komunikasi hampir mustahil.
111
00:06:03,987 --> 00:06:06,087
Kecuali untukku.
112
00:06:06,089 --> 00:06:07,957
Aku bisa bahasa mereka.
113
00:06:08,857 --> 00:06:10,724
Kenapa?
114
00:06:10,726 --> 00:06:13,760
Aku pernah digigit, tapi tidak berubah.
115
00:06:13,762 --> 00:06:16,763
Pertama, kuberi tahu aturan utama.
116
00:06:16,765 --> 00:06:18,165
Biar kuperjelas.
117
00:06:20,437 --> 00:06:22,669
Aku ingin kau bekerja sama penuh...
118
00:06:22,671 --> 00:06:25,706
atau kau akan tidak nyaman di sini.
Itu tergantung kepadamu.
119
00:06:25,708 --> 00:06:28,141
Aku bicara, kau dengar.
Aku bertanya, kau jawab.
120
00:06:28,143 --> 00:06:30,811
Ini tidak bisa ditawar.
Kau mengerti?
121
00:06:30,813 --> 00:06:33,780
Aku yakin kau terkejut mengetahui
aku bisa berkomunikasi denganmu.
122
00:06:33,782 --> 00:06:36,684
- Bagaimana bisa?
- Itu termasuk pertanyaan.
123
00:06:37,819 --> 00:06:40,220
Jadi kau punya nama?
124
00:06:40,222 --> 00:06:42,222
Kulihat di sini kau tidak
punya tanda pengenal...
125
00:06:42,224 --> 00:06:44,090
saat kau ditangkap.
126
00:06:44,092 --> 00:06:46,525
Aku akan memanggilmu Joe.
127
00:06:46,527 --> 00:06:49,028
- Joe Cocker.
- Kenapa?
128
00:06:49,030 --> 00:06:51,197
Lagi-lagi bertanya.
129
00:06:51,199 --> 00:06:53,735
Mari ulangi, baik?
Aku bertanya, kau menjawab.
130
00:06:56,104 --> 00:06:57,937
Dari mana asalmu?
131
00:06:59,874 --> 00:07:01,807
- Minnesota.
- Minnesota.
132
00:07:01,809 --> 00:07:03,843
Itu dia.
Itu tidak sulit.
133
00:07:03,845 --> 00:07:07,614
- Kapan kau terjangkit?
- Saat akhir bulan Oktober.
134
00:07:08,049 --> 00:07:09,583
Apa?
135
00:07:10,617 --> 00:07:12,018
Saat akhir bulan Oktober?
136
00:07:12,020 --> 00:07:14,819
Kami sedang memasang dekorasi Halloween.
137
00:07:14,821 --> 00:07:16,124
Kau yakin?
138
00:07:18,992 --> 00:07:20,560
Kau yakin soal itu?
139
00:07:21,194 --> 00:07:22,696
Ya.
140
00:07:29,803 --> 00:07:31,171
Berikan aku berkas Minnesota.
141
00:07:32,606 --> 00:07:34,307
Keluarkan semua data tentang Minnesota.
142
00:07:34,540 --> 00:07:36,673
Dan suruh Morgan terus tanyakan itu.
143
00:07:36,675 --> 00:07:38,575
- Baik.
- Kondisi vitalnya?
144
00:07:38,577 --> 00:07:39,880
Biar kuperiksa.
145
00:07:41,148 --> 00:07:43,081
Baik, dan siapa yang menggigitmu?
146
00:07:46,886 --> 00:07:50,587
Secara geografis mungkin.
Lihat, November, Desember.
147
00:07:50,589 --> 00:07:51,822
Bahkan tidak ada yang mendekati.
148
00:07:51,824 --> 00:07:53,759
Ini penderita paling lama
yang pernah kita temui.
149
00:07:55,961 --> 00:07:58,062
Ayo, Morgan, berikan yang kubutuhkan.
150
00:07:58,064 --> 00:07:59,696
Ceritakan tentang serangan hari ini.
151
00:07:59,698 --> 00:08:02,666
Kami sangat senang
saat pasukan kalian muncul.
152
00:08:02,668 --> 00:08:04,868
Perasaan dalam diriku...
153
00:08:04,870 --> 00:08:06,670
- Maksudmu amarah?
- Apa?
154
00:08:06,672 --> 00:08:08,939
Maksudmu amarah, amarah
untuk melakukan kekerasan,
155
00:08:08,941 --> 00:08:11,175
untuk menjadi ganas,
mencabut kepala seseorang.
156
00:08:11,177 --> 00:08:14,244
Mencabut gigi seseorang.
Maksudmu amarah itu?
157
00:08:14,246 --> 00:08:17,181
Ya, aku tahu soal amarah itu, Joe.
158
00:08:17,183 --> 00:08:18,950
Kita tidak terlalu berbeda.
159
00:08:21,019 --> 00:08:22,985
Seperti nafsu.
160
00:08:22,987 --> 00:08:25,188
Aku memahamimu.
161
00:08:25,190 --> 00:08:26,691
Dan aku ingin menolongmu.
162
00:08:29,127 --> 00:08:30,929
Joe.
163
00:08:32,197 --> 00:08:34,263
Jadi berapa banyak jumlah kalian?
164
00:08:34,265 --> 00:08:37,166
- 200, 250.
- 250? Itu banyak.
165
00:08:37,168 --> 00:08:39,102
Kami mencabik prajurit kalian.
166
00:08:39,104 --> 00:08:41,037
Dan jika bukan karena rantai ini...
167
00:08:41,039 --> 00:08:43,640
Hei, kau pernah dengar Daniel Burnham?
168
00:08:44,943 --> 00:08:47,110
Jadi, Daniel Burnham seorang arsitek.
169
00:08:47,112 --> 00:08:48,877
Arsitek pintar. Paham?
170
00:08:48,879 --> 00:08:51,746
Dia merancang semua bangunan
terkenal di Amerika Serikat...
171
00:08:51,748 --> 00:08:54,350
termasuk, gedung pencakar langit
pertama di Chicago...
172
00:08:54,352 --> 00:08:57,286
dan gedung itu berada di New York City,
173
00:08:57,288 --> 00:09:02,924
Flatiron. Tapi, hasratnya yang
sesungguhnya adalah anggur.
174
00:09:02,926 --> 00:09:05,861
Danny Burnham mengirimkan anggurnya
berkeliling dunia, dua kali,
175
00:09:05,863 --> 00:09:09,798
dengan kapal barang lamban.
Jadi, kadang anggurnya...
176
00:09:09,800 --> 00:09:14,102
butuh bertahun-tahun
untuk kembali padanya.
177
00:09:14,104 --> 00:09:17,105
Lalu, suatu hari, aku dan istriku,
178
00:09:17,107 --> 00:09:19,975
kami dalam gedung indah
yang dirancang Burnham tahun...
179
00:09:19,977 --> 00:09:22,776
1900 atau semacamnya.
180
00:09:22,778 --> 00:09:27,681
Dan kami menemukan 5 kotak kuno berdebu...
181
00:09:27,683 --> 00:09:30,184
berisi anggur Daniel Burnham.
Intinya adalah...
182
00:09:30,186 --> 00:09:34,321
setiap kali Daniel Burnham membuka
botol anggurnya di depan temannya,
183
00:09:34,323 --> 00:09:36,357
dia akan membacakan
daftar panjang negara...
184
00:09:36,359 --> 00:09:38,759
yang dilalui masing-masing botol,
185
00:09:38,761 --> 00:09:42,363
jadi orang yang meminumnya
tahu itu bukan hanya seteguk...
186
00:09:42,365 --> 00:09:45,266
anggur yang indah,
187
00:09:45,268 --> 00:09:47,736
ini adalah perjalanan keliling dunia.
188
00:09:51,040 --> 00:09:55,808
Anggur ini satu-satunya
hubunganku dengan masa lalu, Joe.
189
00:09:55,810 --> 00:09:57,779
Dengan dunia yang sebelumnya.
190
00:09:58,847 --> 00:10:01,215
Ingat itu.
191
00:10:01,217 --> 00:10:05,187
Kau tahu, Joe, aku lupa
seperti apa rasanya udara segar.
192
00:10:06,888 --> 00:10:09,856
Dan sinar matahari.
Aku benci tempat ini.
193
00:10:09,858 --> 00:10:11,424
Aku benci melihat kalian menderita.
194
00:10:11,426 --> 00:10:13,126
Aku benci tidak bisa menolongmu,
195
00:10:13,128 --> 00:10:17,864
tapi aku ingin memahamimu Joe. Sungguh.
196
00:10:17,866 --> 00:10:19,832
Sepertinya kita dapat perkembangan di sana.
197
00:10:19,834 --> 00:10:21,334
Sial.
198
00:10:21,336 --> 00:10:23,303
Hei, hei. Tenanglah.
199
00:10:23,305 --> 00:10:25,438
Jangan memaksaku. Ayolah. Tenanglah.
200
00:10:25,440 --> 00:10:26,939
Aku ingin membantumu.
201
00:10:29,444 --> 00:10:31,910
Dengarkan aku. Dengarkan aku!
202
00:10:31,912 --> 00:10:33,714
Ada apa denganmu?
203
00:10:35,283 --> 00:10:37,417
Aku sedang bekerja di dalam.
Ada apa dengan pria ini?
204
00:10:37,419 --> 00:10:39,351
- Kau tidak apa?
- Ya. Aku tidak apa.
205
00:10:39,353 --> 00:10:42,187
- Apa yang dia ucapkan di dalam?
- Menyuruhku enyah.
206
00:10:42,189 --> 00:10:43,989
Beri tahu dia kita semua
akan melakukannya jika bisa.
207
00:10:43,991 --> 00:10:45,791
Kenapa kau bersantai dengan bajingan itu?
208
00:10:45,793 --> 00:10:47,459
Tolonglah, Kolonel.
209
00:10:47,461 --> 00:10:49,096
Kapan Halloween terakhir?
210
00:10:50,164 --> 00:10:51,863
Oktober tahun lalu.
211
00:10:51,865 --> 00:10:53,332
Bukan, yang kita rayakan.
212
00:10:53,334 --> 00:10:55,970
Satu setengah tahun lalu.
213
00:10:57,238 --> 00:10:59,173
Tommy-ku berkostum Spider-man.
214
00:11:00,940 --> 00:11:03,141
- Aku mau jawaban.
- Mundur, Kolonel.
215
00:11:03,143 --> 00:11:05,479
- Apa masalahnya?
- Kolonel, tidak ada masalah.
216
00:11:05,713 --> 00:11:07,379
Aku hanya ingin subjek tenang.
Itu saja.
217
00:11:07,381 --> 00:11:09,414
Omong kosong.
Suruh dia ke dalam...
218
00:11:09,416 --> 00:11:12,049
dan tundukkan monster itu,
atau aku yang lakukan.
219
00:11:12,051 --> 00:11:14,320
- Sudah cukup, Kolonel.
- Dasar pria ini.
220
00:11:17,323 --> 00:11:18,889
Memang sudah cukup.
221
00:11:20,793 --> 00:11:22,026
- Apa yang dia lakukan?
- Kolonel!
222
00:11:22,028 --> 00:11:23,194
- Hei! Hei!
- Apa?
223
00:11:28,067 --> 00:11:30,101
Sekarang, dia tampak tenang bagiku.
224
00:11:30,103 --> 00:11:31,302
Ada apa denganmu?
225
00:11:31,304 --> 00:11:32,869
Apa kau sudah gila?
226
00:11:32,871 --> 00:11:35,206
- Dia membuang waktu kita.
- Dia berasal dari Minnesota.
227
00:11:35,208 --> 00:11:36,806
Dia terjangkit di malam Halloween,
228
00:11:36,808 --> 00:11:38,476
itu mendahului semua catatan
penjangkitan yang pernah ada.
229
00:11:38,478 --> 00:11:41,445
Dia mungkin ada kaitannya
dengan Penderita Pertama.
230
00:11:41,447 --> 00:11:43,514
Lepaskan tanganmu.
231
00:11:43,516 --> 00:11:45,284
Kau akan menembakku, Kolonel?
232
00:11:47,986 --> 00:11:50,989
Ada jutaan lagi yang seperti dia.
233
00:11:51,456 --> 00:11:53,156
Apa yang...
234
00:11:53,158 --> 00:11:55,358
Singkirkan anggurnya.
Bersihkan ini.
235
00:11:55,360 --> 00:11:57,227
- Kau berengsek.
- Masukkan yang berikutnya.
236
00:11:57,229 --> 00:12:00,230
Kau terlahir berengsek, dan
akan mati sebagai orang berengsek.
237
00:12:00,232 --> 00:12:05,502
Aku benci tempat ini!
238
00:12:05,504 --> 00:12:07,437
Jika kau melanggar wewenangmu lagi...
239
00:12:07,439 --> 00:12:09,172
aku akan mencabut jabatanmu.
240
00:12:09,174 --> 00:12:12,074
- Perintahku...
- Perintahmu adalah melindungi...
241
00:12:12,076 --> 00:12:15,311
..laboratoriumku.
Kami melakukan penelitian di sini,
242
00:12:15,313 --> 00:12:18,548
bukan melakukan eksekusi.
Kau menembaknya untuk membalasku.
243
00:12:18,550 --> 00:12:20,482
Jangan menyangkalnya.
244
00:12:20,484 --> 00:12:22,985
Kau marah karena aku menolakmu
dan menganggapmu kekanakan.
245
00:12:22,987 --> 00:12:25,454
Tapi aku tidak punya pilihan karena
kau terus bertingkah kekanakan.
246
00:12:25,456 --> 00:12:27,323
Aku mengerti kau frustasi,
247
00:12:27,325 --> 00:12:30,159
karena kau ditugaskan untuk
misi penelitian bukan militer.
248
00:12:30,161 --> 00:12:33,962
Aku mengerti, tapi jika
kau melakukan itu lagi...
249
00:12:33,964 --> 00:12:36,532
kujamin kau akan menyesal
telah bertemu diriku,
250
00:12:36,534 --> 00:12:39,069
jika kau belum menyesal.
Apa itu jelas, Kolonel?
251
00:12:47,345 --> 00:12:49,212
Kuanggap itu sebagai iya.
252
00:12:55,852 --> 00:12:58,486
Dia berpergian dengan kelompok
yang lebih banyak dari biasanya.
253
00:12:58,488 --> 00:13:00,188
250, katanya.
254
00:13:00,190 --> 00:13:01,989
Kelompok serigala berjumlah cukup
banyak untuk berburu sebagai tim,
255
00:13:01,991 --> 00:13:03,591
tapi cukup sedikit untuk
memberi makan semuanya.
256
00:13:03,593 --> 00:13:06,561
Dan 250 bukan kelompok, itu pasukan.
257
00:13:06,563 --> 00:13:08,563
Aku ingin kau tenang.
Minum beberapa obat ini.
258
00:13:08,565 --> 00:13:11,532
Tidak! Aku tidak bisa minum obat lagi.
259
00:13:11,534 --> 00:13:13,401
Itu membuatku gila.
260
00:13:13,403 --> 00:13:16,537
Aku terus mimpi buruk.
Kilas balik yang jelas.
261
00:13:16,539 --> 00:13:18,341
Jangan bergerak, kuperiksa denyut nadimu.
262
00:13:19,908 --> 00:13:22,510
Ya, kilas balik, baik.
Teruskan.
263
00:13:22,512 --> 00:13:26,980
Aku bisa dengar teriakannya,
tapi aku tidak bisa, aku...
264
00:13:26,982 --> 00:13:28,515
aku tidak bisa menggapainya.
265
00:13:28,517 --> 00:13:31,453
- Berhenti menyiksa dirimu.
- Hanya itu yang kulakukan.
266
00:13:32,921 --> 00:13:34,223
Berhenti.
267
00:13:37,493 --> 00:13:39,559
Janet dan aku punya kebiasaan.
268
00:13:39,561 --> 00:13:41,428
Kami tidak pernah suka berpamitan...
269
00:13:41,430 --> 00:13:43,132
karena itu terdengar permanen.
270
00:13:44,533 --> 00:13:46,566
Jadi bukannya mengucapkan selamat tinggal,
271
00:13:46,568 --> 00:13:49,671
kami memilih topik acak dari abjad.
272
00:13:50,972 --> 00:13:53,339
Dan kami mengulang 26 huruf itu...
273
00:13:53,341 --> 00:13:55,910
terus menerus, tapi tidak
pernah mengucapkan...
274
00:13:57,011 --> 00:13:59,013
- "Selamat tinggal."
- Itu imut.
275
00:13:59,380 --> 00:14:00,649
Ya.
276
00:14:02,417 --> 00:14:04,018
Ya, itu imut.
277
00:14:06,120 --> 00:14:08,923
Apa kau tidak merindukan itu?
Menjadi imut?
278
00:14:10,425 --> 00:14:14,195
Menjadi manusia? Tentu saja.
279
00:14:17,498 --> 00:14:19,132
Kau tidak apa-apa.
280
00:15:32,237 --> 00:15:33,606
Semoga kau selamat.
281
00:15:34,205 --> 00:15:35,639
Apa?
282
00:15:35,641 --> 00:15:38,474
Apa boleh berhubungan dengan
seseorang yang pernah digigit...
283
00:15:38,476 --> 00:15:40,543
dari sudut pandang ilmiah?
284
00:15:40,545 --> 00:15:42,411
Aku tidak mengerti maksudmu.
285
00:15:42,413 --> 00:15:45,147
Atau mungkin ini penelitian sesat.
286
00:15:45,149 --> 00:15:47,619
Entahlah.
Kau lebih tahu.
287
00:15:48,720 --> 00:15:51,556
- Astaga. Itu dia.
- Apa?
288
00:15:54,592 --> 00:15:57,795
Kau marah karena aku
sayang pada Morgan, bukan?
289
00:15:59,297 --> 00:16:03,398
- Apa?
- Aku tidak akan memilihmu...
290
00:16:03,400 --> 00:16:05,302
meski kau pria terakhir di Bumi sekali pun.
291
00:16:07,605 --> 00:16:09,104
Kau tahu hal pertama yang diajarkan...
292
00:16:09,106 --> 00:16:10,405
tentang tindakan melawan pemberontakan?
293
00:16:10,407 --> 00:16:12,777
Oh, tolong jelaskan padaku.
294
00:16:13,011 --> 00:16:15,477
Saat berhadapan dengan grup teroris,
295
00:16:15,479 --> 00:16:18,048
dan salah satu anggotanya wanita,
habisi wanita itu lebih dulu.
296
00:16:20,784 --> 00:16:22,319
Kau tahu alasannya?
297
00:16:24,321 --> 00:16:26,254
Karena wanita jalang tidak bisa dipercaya.
298
00:16:26,256 --> 00:16:28,090
Apakah itu ancaman, Kolonel?
299
00:16:29,693 --> 00:16:31,160
Hanya berbagi cerita.
300
00:16:33,430 --> 00:16:36,833
- Kau tahu kenapa aku berpikir begitu?
- Tidak. Katakan.
301
00:16:39,368 --> 00:16:42,603
Karena wanita selalu harus
bekerja lebih keras untuk diakui.
302
00:16:42,605 --> 00:16:44,706
Akibatnya, mereka menjadi lebih pintar...
303
00:16:44,708 --> 00:16:47,207
dan lebih berbahaya daripada pria.
304
00:16:47,209 --> 00:16:50,079
- Apakah itu ancaman, Dokter?
- Hanya berbagi cerita.
305
00:17:37,492 --> 00:17:39,358
Hei.
306
00:17:39,360 --> 00:17:40,795
Jangan lakukan itu.
307
00:17:43,732 --> 00:17:45,567
Kita harus mencoba apakah itu bekerja.
308
00:17:47,636 --> 00:17:49,136
Kumohon.
309
00:17:50,471 --> 00:17:52,807
Kau harus terus menyuntikkannya. Kumohon.
310
00:18:07,454 --> 00:18:09,155
Kadang aku bisa mendengar musiknya.
311
00:18:40,252 --> 00:18:41,587
Sersan, masuklah.
312
00:18:43,723 --> 00:18:45,958
Aku selalu bilang, Penderita Pertama...
313
00:18:46,191 --> 00:18:48,659
pasti orang gila bernafsu...
314
00:18:48,661 --> 00:18:51,261
yang bercinta dengan
serigala atau anjing hutan.
315
00:18:51,263 --> 00:18:52,930
Kau gila, Scooter.
Aku suka itu.
316
00:18:52,932 --> 00:18:56,934
Katakan itu pada pria yang kena HIV
karena bercinta dengan monyet rhesus.
317
00:18:56,936 --> 00:18:58,234
Itu tidak pernah terbukti.
318
00:18:58,236 --> 00:19:00,637
Karena monyet terhormat seperti apa...
319
00:19:00,639 --> 00:19:02,272
yang akan mengakui hal semacam itu?
320
00:19:02,274 --> 00:19:03,975
Apakah semuanya lelucon bagimu?
321
00:19:10,649 --> 00:19:11,783
Kapan pun memungkinkan.
322
00:19:13,318 --> 00:19:15,252
Jika aku tidak tertawa, aku menangis.
323
00:19:16,320 --> 00:19:18,590
Aku memilih tertawa. Baik?
324
00:19:22,894 --> 00:19:24,794
Amankan sisi kiri.
325
00:19:24,796 --> 00:19:26,363
Sisi kiri aman.
326
00:19:28,232 --> 00:19:30,735
- Tengah.
- Tengah aman.
327
00:19:35,973 --> 00:19:38,440
Pergelangan tangan sudah diikat.
328
00:19:38,442 --> 00:19:39,742
Pengikat pergelangan siap.
329
00:19:39,744 --> 00:19:41,877
Apa nama pasien selanjutnya?
330
00:19:41,879 --> 00:19:45,481
Kita panggil dia Pete Townshend.
331
00:19:45,483 --> 00:19:48,517
Beri tahu Pete Townshend
aku penggemar beratnya.
332
00:19:48,519 --> 00:19:51,385
- Bahkan lagu solo-nya.
- Aku mengerti.
333
00:19:51,387 --> 00:19:54,257
Dia lepas. Awas!
334
00:19:54,925 --> 00:19:56,026
Amankan ke kursi!
335
00:19:56,827 --> 00:19:58,694
Sialan!
336
00:19:58,696 --> 00:20:00,628
- Apa-apaan? Awas!
- Minggir!
337
00:20:07,370 --> 00:20:08,669
Scooter! Hei!
338
00:20:08,671 --> 00:20:10,371
Tidak! Hei!
339
00:20:11,608 --> 00:20:13,574
Scooter!
340
00:20:13,576 --> 00:20:15,845
- Tangkap dia!
- Tahan dia!
341
00:20:16,880 --> 00:20:19,048
Ikat bajingan itu!
342
00:20:20,717 --> 00:20:21,983
Kurung dia sekarang!
343
00:20:21,985 --> 00:20:23,052
Bertahanlah, Scooter!
344
00:20:25,320 --> 00:20:27,622
Ayo. Terus jalan.
Bedebah! Berdiri.
345
00:20:27,624 --> 00:20:29,389
Angkat dia!
346
00:20:29,391 --> 00:20:32,626
Scooter, terus jalan.
Ayo. Kita harus cepat.
347
00:20:32,628 --> 00:20:34,494
- Ayo!
- Baik, naikkan dia.
348
00:20:34,496 --> 00:20:36,830
- Morfin!
- Morgan, jangan biarkan aku berubah.
349
00:20:36,832 --> 00:20:38,966
Harus cepat. Cepat, sekarang!
350
00:20:38,968 --> 00:20:41,701
- Tenang, Scooter. Waktu!
- 70 detik.
351
00:20:41,703 --> 00:20:44,538
Jangan biarkan aku berubah.
Tolong jangan biarkan aku berubah!
352
00:20:44,540 --> 00:20:46,473
65 detik. Scooter, tenanglah.
353
00:20:46,475 --> 00:20:47,741
Ingat, semakin cepat jantungmu berdetak,
354
00:20:47,743 --> 00:20:48,909
semakin cepat virusnya menyebar.
355
00:20:48,911 --> 00:20:50,510
Scooter.
356
00:20:50,512 --> 00:20:52,145
- Kita sampai, Kawan.
- Beri dia suntikan morfin lagi.
357
00:20:52,147 --> 00:20:53,980
Tutup matamu dan ceritakan
kenanganmu yang paling bahagia.
358
00:20:53,982 --> 00:20:55,582
- Kenangan terbahagiaku?
- Ya.
359
00:20:55,584 --> 00:20:57,851
Istriku dan aku di taman
mengajari Tommy...
360
00:20:58,954 --> 00:21:01,788
- Teruslah bicara.
- Tidak apa.
361
00:21:01,790 --> 00:21:03,957
Tidak apa.
362
00:21:03,959 --> 00:21:07,095
- Waktu?
- 35 detik. Ayo, Kawan.
363
00:21:09,864 --> 00:21:11,031
Tidak apa.
364
00:21:11,033 --> 00:21:12,665
- Waktu?
- 25 detik.
365
00:21:12,667 --> 00:21:14,433
Kita akan baik-baik saja.
Ayo, Kawan, ayolah.
366
00:21:14,435 --> 00:21:16,669
Ayolah, Scooter. Baik.
367
00:21:16,671 --> 00:21:18,737
- Ayo, ayo, ayo.
- Ayolah, Scooter.
368
00:21:18,739 --> 00:21:19,939
- Waktu?
- 10 detik.
369
00:21:19,941 --> 00:21:21,807
Jangan biarkan aku berubah.
Aku tidak bisa hidup seperti itu.
370
00:21:21,809 --> 00:21:22,942
- Tetap tenang.
- 5.
371
00:21:22,944 --> 00:21:24,810
Apa kau mendengarku?
Aku tidak mau hidup seperti itu.
372
00:21:24,812 --> 00:21:27,412
- 3, 2.
- Ucapkan selamat ultah pada Tommy.
373
00:21:27,414 --> 00:21:29,380
- Berjanjilah.
- Aku janji.
374
00:21:31,886 --> 00:21:33,054
Oh, bedebah.
375
00:21:34,722 --> 00:21:37,455
Oh, wow.
376
00:21:37,457 --> 00:21:39,724
Untung aku masturbasi dengan tangan kiri.
377
00:21:44,965 --> 00:21:46,666
Kerja bagus, Semuanya.
378
00:21:54,474 --> 00:21:55,942
Aku akan memeriksamu.
379
00:22:06,619 --> 00:22:08,487
Apa dia bernapas?
380
00:22:09,455 --> 00:22:10,955
Dia kejang.
381
00:22:10,957 --> 00:22:12,422
- Ikat dia.
- Apa?
382
00:22:12,424 --> 00:22:14,092
- Kita tepat waktu.
- Ikat dia.
383
00:22:14,094 --> 00:22:15,792
Dia terjangkit.
Ikat dia.
384
00:22:15,794 --> 00:22:18,129
- Tidak, kita tepat waktu.
- Ikat dia.
385
00:22:18,131 --> 00:22:20,098
- Aku akan memakai epinject.
- Kau tahu itu percuma, Gina.
386
00:22:20,100 --> 00:22:22,833
- Ikat dia!
- Ayolah, Scooter, ayolah.
387
00:22:22,835 --> 00:22:24,970
Ayolah. Kumohon, ayolah.
388
00:22:25,671 --> 00:22:27,172
Scooter.
389
00:22:27,406 --> 00:22:29,675
Gina!
390
00:22:40,152 --> 00:22:41,787
Tidak!
391
00:22:43,588 --> 00:22:45,057
Kau sudah berjanji padanya.
392
00:22:46,058 --> 00:22:47,592
Itu yang dia inginkan.
393
00:22:48,826 --> 00:22:50,728
Itu yang kita semua inginkan.
394
00:23:03,574 --> 00:23:04,943
Dia orang yang baik.
395
00:23:05,944 --> 00:23:07,078
Dia akan dirindukan.
396
00:23:12,649 --> 00:23:15,219
Apa bagusnya semua penelitianmu,
397
00:23:19,456 --> 00:23:20,992
jika tidak bisa melindungi siapa pun?
398
00:23:22,793 --> 00:23:24,461
Jika kau tidak bisa mengembalikannya?
399
00:23:31,201 --> 00:23:33,036
Jahanam.
400
00:24:26,955 --> 00:24:28,523
Kemarilah.
401
00:24:32,861 --> 00:24:35,797
Hei, semua akan baik-baik saja.
402
00:24:55,950 --> 00:24:57,618
Selamat ulang tahun, Tommy.
403
00:25:10,898 --> 00:25:14,568
Beri tahu ayahmu kami menyayanginya,
dan kami sudah merindukannya.
404
00:25:33,253 --> 00:25:38,253
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.info
405
00:25:45,231 --> 00:25:47,665
Jane, aku bawa makanan Thailand.
406
00:25:49,068 --> 00:25:50,369
Hei, hei, hei.
407
00:25:50,603 --> 00:25:52,002
- Apa yang terjadi, Sayang?
- Aku tidak apa-apa.
408
00:25:52,004 --> 00:25:54,205
Aku mencoba menggapai rak atas.
409
00:25:54,207 --> 00:25:57,208
Lagu kotor?
Rak atas?
410
00:25:57,210 --> 00:25:59,345
Apa kau gila?
Tidak, ayo.
411
00:25:59,579 --> 00:26:01,145
Biarkan itu.
Mari makan di sini.
412
00:26:01,147 --> 00:26:02,846
- Di lantai?
- Ya, di lantai.
413
00:26:02,848 --> 00:26:04,814
Kau suka di lantai, bukan?
414
00:26:04,816 --> 00:26:06,985
- Ya.
- Itu kesukaanmu.
415
00:26:08,720 --> 00:26:10,389
Kau sungguh bocah besar.
416
00:26:12,858 --> 00:26:14,659
- Bocah besarku.
- Ya.
417
00:26:29,341 --> 00:26:33,378
Ini bukan soal Scooter, baik?
Fokus pada pasiennya.
418
00:26:33,612 --> 00:26:35,211
Kau harus tetap fokus.
Tanggal terjangkit,
419
00:26:35,213 --> 00:26:38,416
lokasi terjangkit, di mana
Penderita Pertama, baik?
420
00:27:00,271 --> 00:27:03,172
Aku suka The Who.
421
00:27:03,174 --> 00:27:05,908
Biar kuperjelas, aku ingin
kau bekerja sama...
422
00:27:05,910 --> 00:27:08,743
atau kau akan merasa tidak nyaman.
Akan kubuat tidak nyaman.
423
00:27:08,745 --> 00:27:11,079
Itu tergantung padamu.
Aku bicara, kau dengar.
424
00:27:11,081 --> 00:27:13,148
Aku bertanya, kau jawab.
425
00:27:13,150 --> 00:27:16,320
Ini tidak bisa ditawar. Kau paham?
Mengangguklah jika paham.
426
00:27:17,854 --> 00:27:19,756
Kau punya nama?
427
00:27:20,823 --> 00:27:22,223
Baik, aku akan memberimu nama.
428
00:27:22,225 --> 00:27:23,925
Aku akan memanggilmu Pete Townshend.
429
00:27:23,927 --> 00:27:25,159
Kenapa?
430
00:27:25,161 --> 00:27:27,063
Aku yang bertanya.
Tempat lahir?
431
00:27:28,798 --> 00:27:32,233
Tempat lahir? Baiklah.
432
00:27:32,235 --> 00:27:36,237
Kau mau bermain begitu?
Mari bermain begitu.
433
00:27:38,907 --> 00:27:40,308
Oh, kita mulai!
434
00:27:40,310 --> 00:27:42,742
Bagaimana rasanya?
Ya, kau suka itu?
435
00:27:42,744 --> 00:27:45,779
Kau suka itu?
Kau suka The Who?
436
00:27:45,781 --> 00:27:48,451
Musik punya pengaruh menarik pada kalian.
437
00:27:48,685 --> 00:27:52,488
Sistem pendengaran kalian berubah.
Kalian tidak bisa memproses harmoni.
438
00:27:52,721 --> 00:27:55,021
Tidak ada harmoni lagi.
Maksudku, musik.
439
00:27:55,023 --> 00:27:59,125
Satu hal baik yang tersisa dari kita
dan bahkan kalian mengacaukannya.
440
00:27:59,127 --> 00:28:00,827
Dan setelah perbuatanmu
pada temanku Scooter,
441
00:28:00,829 --> 00:28:03,465
aku akan memainkan semua
piringan hitam yang kumiliki.
442
00:28:03,700 --> 00:28:05,432
Aku punya soul, aku punya hip-hop.
443
00:28:05,434 --> 00:28:08,769
Aku punya rock 'n' roll, Pete.
Kau dengar aku?
444
00:28:09,471 --> 00:28:11,271
Apa kau mendengarku?
445
00:28:13,342 --> 00:28:16,511
Baik. Itu terasa enak?
Terasa menyenangkan?
446
00:28:16,744 --> 00:28:19,481
Ya? Tempat lahir?
447
00:28:19,715 --> 00:28:21,516
- Minnesota.
- Kapan kau berubah?
448
00:28:21,749 --> 00:28:24,484
- Setahun lalu, Oktober.
- Oktober? Kau yakin?
449
00:28:24,486 --> 00:28:26,419
Itu hari sebelum hari ultahku.
450
00:28:26,421 --> 00:28:28,988
- Istriku menggigitku.
- Di mana?
451
00:28:28,990 --> 00:28:30,990
- Di rumah.
- Dan di mana rumahmu?
452
00:28:30,992 --> 00:28:32,260
Saint Paul.
453
00:28:36,230 --> 00:28:38,866
- Kau tahu soal Penderita Pertama?
- Siapa?
454
00:28:39,799 --> 00:28:42,034
Infected yang pertama.
455
00:28:42,036 --> 00:28:44,336
- Maksudmu sang orisinal.
- Sang orisinal, ya.
456
00:28:44,338 --> 00:28:47,339
Apa kau tahu di mana dia?
Kau tahu di mana dia.
457
00:28:47,341 --> 00:28:49,073
Kau mau mendengar musik lagi?
458
00:28:49,075 --> 00:28:52,010
Silakan. Mainkan musik sialanmu.
459
00:28:52,012 --> 00:28:55,079
Itu tidak menyelamatkan temanmu.
Itu tidak akan menyelamatkanmu.
460
00:28:55,081 --> 00:28:56,950
Tidak ada yang bisa menyelamatkanmu.
461
00:29:10,130 --> 00:29:11,298
Morgan!
462
00:29:13,967 --> 00:29:17,570
Di mana Penderita Pertama?
463
00:29:17,803 --> 00:29:18,904
Morgan.
464
00:29:22,776 --> 00:29:24,309
Beri aku satu alasan bagus...
465
00:29:24,311 --> 00:29:25,942
untuk tidak menembak kepalamu sekarang.
466
00:29:25,944 --> 00:29:27,144
Kau merenggut temanku.
467
00:29:27,146 --> 00:29:28,548
Sahabatku di sini.
468
00:29:28,782 --> 00:29:31,516
Satu-satunya orang yang membuatku
tertawa di dunia terkutuk ini.
469
00:29:31,518 --> 00:29:34,918
Paham? Kau membunuhnya.
Kau merenggutnya dariku.
470
00:29:34,920 --> 00:29:36,086
- Morgan!
- Di mana Penderita Pertama?
471
00:29:36,088 --> 00:29:37,554
Aku bisa bertanya seharian.
472
00:29:37,556 --> 00:29:39,591
Di mana dia?
473
00:29:40,125 --> 00:29:41,327
Lakukan.
474
00:29:43,797 --> 00:29:44,930
Lakukanlah.
475
00:29:45,564 --> 00:29:47,599
Lakukan. Lakukan.
476
00:29:48,434 --> 00:29:49,568
Lakukan.
477
00:29:52,137 --> 00:29:56,239
Kedua subjek berubah satu
setengah tahun lalu di Minnesota.
478
00:29:56,241 --> 00:29:58,207
Yang mana membuat kami percaya...
479
00:29:58,209 --> 00:30:02,211
Jadi salah satu dari mereka
mungkin Penderita Pertama?
480
00:30:02,213 --> 00:30:06,115
Tidak, Pak, keduanya
digigit oleh Infected lain,
481
00:30:06,117 --> 00:30:10,353
tapi Penderita Pertama mungkin
bagian dari kelompok Minnesota ini.
482
00:30:10,355 --> 00:30:13,055
Kita perlu memperluas pencaian...
483
00:30:13,057 --> 00:30:15,324
di sekitar area tempat kita
menemukan pasien tersebut.
484
00:30:15,326 --> 00:30:18,294
Untuk apa kita percaya perkataan mereka?
485
00:30:18,296 --> 00:30:20,096
Karena mereka tidak bohong, Pak.
486
00:30:20,098 --> 00:30:22,298
Maksudmu mereka punya kompas moral?
487
00:30:22,300 --> 00:30:25,636
Tidak, Pak, penelitian kami menunjukkan
tidak ada yang namanya tipu daya...
488
00:30:25,869 --> 00:30:27,636
di antara Infected.
489
00:30:27,638 --> 00:30:30,907
Respon mereka, meski ganas, selalu jujur.
490
00:30:32,377 --> 00:30:33,942
Kenapa begitu?
491
00:30:33,944 --> 00:30:36,311
Kami meneliti pusat kendali saraf mereka...
492
00:30:36,313 --> 00:30:38,146
untuk memastikan itu, Pak,
tapi aku bisa mengatakan...
493
00:30:38,148 --> 00:30:40,248
Kita tidak bisa membahayakan
prajurit lain lagi...
494
00:30:40,250 --> 00:30:42,484
dalam misi berbahaya lainnya lagi.
495
00:30:42,486 --> 00:30:44,185
Itulah yang akan terjadi pada akhirnya.
496
00:30:44,187 --> 00:30:47,522
Kita tidak bisa membuat vaksin
tanpa Penderita Pertama.
497
00:30:47,524 --> 00:30:49,023
Dan tidak ada rencana kedua.
498
00:30:49,025 --> 00:30:51,192
Itu bukan berarti rencana pertama bagus.
499
00:30:51,194 --> 00:30:52,927
Aku benar soal Vegas.
500
00:30:52,929 --> 00:30:56,398
Aku memberi Kolonel Knox laporan
yang menunjukkan semakin banyak...
501
00:30:56,400 --> 00:30:59,933
evolusi dalam adaptasi dan
perilaku strategis Infected.
502
00:30:59,935 --> 00:31:03,371
Kulaporkan bahwa selama
fasilitas Vegas tidak tersembunyi,
503
00:31:03,373 --> 00:31:04,641
maka para Infected akan
menemukan jalan masuk.
504
00:31:04,875 --> 00:31:06,073
Aku mengurusnya sesuai aturan, Pak.
505
00:31:06,075 --> 00:31:07,307
Kolonel Knox mengabaikan laporan itu.
506
00:31:07,309 --> 00:31:08,543
Itu hanya spekulasi.
507
00:31:08,545 --> 00:31:11,412
Dan itu terjadi sesuai prediksiku.
508
00:31:11,414 --> 00:31:13,615
Ini tidak ada hubungannya
dengan topik kita sekarang.
509
00:31:13,617 --> 00:31:15,282
Ini ada hubungannya.
510
00:31:15,284 --> 00:31:17,985
Aku terus memberitahumu,
511
00:31:17,987 --> 00:31:22,256
Infected bukan orang sakit
yang mengalami kemunduran.
512
00:31:22,258 --> 00:31:26,493
Sesuatu yang baru, pintar dan
berbahaya sedang berevolusi, Pak.
513
00:31:26,495 --> 00:31:28,662
- Mereka belajar.
- Tepat sekali.
514
00:31:28,664 --> 00:31:32,232
Dia benar, mereka belajar.
Mereka membuat strategi baru.
515
00:31:32,234 --> 00:31:34,435
- Mereka semakin waspada.
- Berpergian dengan kelompok besar.
516
00:31:34,437 --> 00:31:36,969
Tepat. Menurutmu berapa lama lagi...
517
00:31:36,971 --> 00:31:39,542
hingga mereka sadar kita ada
di bawah sini? Ini terjadi.
518
00:31:44,680 --> 00:31:46,247
Pak.
519
00:31:47,615 --> 00:31:49,685
Kau benar.
520
00:31:54,055 --> 00:31:55,988
Kedengarannya itu informasi yang bagus.
521
00:31:55,990 --> 00:31:59,091
- Tidak. Dengan hormat, Pak...
- Dia benar soal Vegas.
522
00:31:59,093 --> 00:32:00,326
Terima kasih, Pak.
523
00:32:00,328 --> 00:32:02,228
Ribuan orang tewas di pangkalan itu,
524
00:32:02,230 --> 00:32:05,500
itu bukan sesuatu yang harus kau banggakan.
525
00:32:06,601 --> 00:32:09,100
Apa kabar Cheyenne?
526
00:32:09,102 --> 00:32:10,670
Komunikasi dengan NORAD
dan Komando Alternatif...
527
00:32:10,672 --> 00:32:12,707
USNORTHCOM masih mati, Pak.
528
00:32:12,941 --> 00:32:15,508
Kerahkan pasukan untuk pencarian.
529
00:32:15,510 --> 00:32:18,479
- Pak.
- Waktu semakin sedikit.
530
00:32:20,514 --> 00:32:22,216
Anderson.
531
00:32:24,685 --> 00:32:26,153
Laksanakan.
532
00:32:29,022 --> 00:32:30,290
Kerja bagus.
533
00:32:32,292 --> 00:32:34,194
Pria itu berengsek.
534
00:33:05,157 --> 00:33:07,493
Kita bisa punya anak.
535
00:33:12,030 --> 00:33:14,632
Ayolah, Janet, apa?
Kau tidak akan membahas ini?
536
00:33:14,634 --> 00:33:17,133
Karena aku tahu betapa
kau ingin punya anak kandung.
537
00:33:17,135 --> 00:33:19,168
Itu tidak benar.
Aku...
538
00:33:19,170 --> 00:33:21,504
Aku ingin punya anak denganmu.
539
00:33:21,506 --> 00:33:24,675
Aku senang kau mengatakan itu.
Tapi kau tahu situasinya.
540
00:33:24,677 --> 00:33:29,078
Kita sepakat untuk menunggu
hingga bisa menyewa ibu pengganti.
541
00:33:29,080 --> 00:33:31,581
Ada banyak anak-anak
yang membutuhkan rumah.
542
00:33:33,652 --> 00:33:35,485
- Apa? Apa yang kau...
- Makan pad thai-mu.
543
00:33:43,361 --> 00:33:45,229
Aku dengar suara tembakan tadi.
544
00:33:46,665 --> 00:33:48,733
Oh, tidak. Itu bukan apa-apa.
545
00:33:51,036 --> 00:33:52,702
Kedengarannya tidak begitu.
546
00:33:52,704 --> 00:33:54,436
Itu seperti biasanya.
547
00:33:54,438 --> 00:33:56,305
Aku tidak tahu maksudnya itu...
548
00:33:56,307 --> 00:33:58,140
karena kau tidak pernah memberitahuku.
549
00:33:58,142 --> 00:34:00,777
Percayalah, kau tidak mau tahu
karena situasinya buruk.
550
00:34:00,779 --> 00:34:02,411
Lebih buruk di sini.
551
00:34:06,350 --> 00:34:09,117
Kau tahu dalam film...
552
00:34:09,119 --> 00:34:11,720
saat ada serangan alien,
semua orang bersatu...
553
00:34:11,722 --> 00:34:13,755
untuk mengalahkan musuh yang sama?
554
00:34:13,757 --> 00:34:15,657
Ternyata dunia nyata jauh lebih...
555
00:34:15,659 --> 00:34:18,829
rumit daripada itu.
556
00:34:19,063 --> 00:34:24,198
Semua orang saling bunuh demi
makanan dan tempat berlindung.
557
00:34:24,200 --> 00:34:26,102
Ada yang lebih rumit lagi.
558
00:34:28,137 --> 00:34:29,740
Apakah dokter itu?
559
00:34:30,607 --> 00:34:32,408
Aku bisa merasakannya.
560
00:34:35,778 --> 00:34:37,380
Dia cantik.
561
00:34:37,847 --> 00:34:40,314
Janet.
562
00:34:40,316 --> 00:34:43,353
Aku tidak mensyukuri hal sederhana
yang menjadikanku manusia.
563
00:34:44,354 --> 00:34:45,786
Misalnya air mata.
564
00:34:45,788 --> 00:34:48,356
- Hei, kau segalanya bagiku.
- Tidak segalanya.
565
00:34:48,358 --> 00:34:50,658
- Sayang, dengarkan aku.
- Aku bukan sayangmu!
566
00:34:50,660 --> 00:34:53,259
- Hei. Janet.
- Aku salah satu dari mereka!
567
00:34:53,261 --> 00:34:56,196
Aku tahu kau tidak ingin mendengar ini,
tapi saat aku di luar sana...
568
00:34:56,198 --> 00:34:57,900
aku menyukainya.
569
00:34:58,133 --> 00:35:00,533
- Kesederhanaan, kebebasan.
- Tidak. Tidak.
570
00:35:00,535 --> 00:35:02,872
- Keganasan. Lepaskan aku.
- Tidak.
571
00:35:03,138 --> 00:35:05,741
- Tolong menjauh dariku.
- Tidak.
572
00:35:09,378 --> 00:35:11,511
Kau harus berjanji padaku...
573
00:35:11,513 --> 00:35:13,680
kau tidak akan menyerah.
574
00:35:13,682 --> 00:35:15,649
Karena kami mendapat perkembangan.
575
00:35:15,651 --> 00:35:17,352
Pengobatannya bekerja.
576
00:35:18,120 --> 00:35:20,320
Masih ada harapan.
577
00:35:20,322 --> 00:35:23,492
Jangan menyerah. Baik?
578
00:35:25,360 --> 00:35:26,828
Dan aku mencintaimu.
579
00:35:35,436 --> 00:35:36,838
Baiklah.
580
00:35:39,440 --> 00:35:41,175
W untuk Waltz.
581
00:35:43,210 --> 00:35:45,377
Ingat saat kita ikut kelas berdansa...
582
00:35:45,379 --> 00:35:47,281
dan jatuh menimpa satu sama lain.
583
00:36:02,563 --> 00:36:04,663
- Aku harus pergi. Dah.
- Tidak. Jangan tinggalkan aku.
584
00:36:04,665 --> 00:36:06,665
- Jangan, jangan, jangan.
- Sampai di mana kita?
585
00:36:06,667 --> 00:36:09,902
Apa? R-S-T.
Kurasa ini giliranmu.
586
00:36:09,904 --> 00:36:12,439
- T. T. T. T.
- Ya, buat yang bagus.
587
00:36:13,406 --> 00:36:15,239
- Kau siap?
- Baik.
588
00:36:16,710 --> 00:36:18,878
- T untuk tangisan.
- Baik.
589
00:36:21,481 --> 00:36:25,418
Kau membuatku begitu bahagia.
Aku tidak pernah menangis lagi.
590
00:36:26,352 --> 00:36:27,452
Oh.
591
00:36:27,454 --> 00:36:29,556
- Itu bagus.
- Bagus.
592
00:36:34,894 --> 00:36:36,361
Tangisan.
593
00:36:36,963 --> 00:36:39,866
Aku merindukan tangisanku. Sungguh.
594
00:36:42,534 --> 00:36:45,270
Mungkin kita harus berhenti
mengambil darahmu untuk sehari.
595
00:36:47,906 --> 00:36:49,441
Kau terlihat lemas.
596
00:36:50,309 --> 00:36:51,577
Apa? Terima kasih.
597
00:36:52,878 --> 00:36:54,346
Aku baik-baik saja.
598
00:36:55,714 --> 00:36:57,681
Apa hasil labnya?
599
00:36:57,683 --> 00:36:59,850
Kita masih tidak tahu
kenapa darahmu tahan virus.
600
00:36:59,852 --> 00:37:01,651
Tapi obat antibodi yang dibuat...
601
00:37:01,653 --> 00:37:03,920
jelas menurunkan jumlah virus Janet.
602
00:37:03,922 --> 00:37:05,455
Baik.
603
00:37:05,457 --> 00:37:08,026
Itu menurunkan infeksi,
bahkan menenangkan amarah.
604
00:37:08,794 --> 00:37:09,995
Baik, bagus.
605
00:37:10,229 --> 00:37:13,531
Tapi hanya sementara. Lihat.
606
00:37:19,804 --> 00:37:23,606
Tikus itu disuntik vaksin terbaru
dari darahmu.
607
00:37:23,608 --> 00:37:26,043
Pengaruhnya hanya 5 menit.
608
00:37:26,277 --> 00:37:28,744
Dia di belakangmu.
609
00:37:28,746 --> 00:37:31,480
Dia terlihat berengsek,
bahkan untuk tikus.
610
00:37:35,887 --> 00:37:37,855
Yang ingin kukatakan adalah,
611
00:37:38,956 --> 00:37:41,489
kita masih jauh dari vaksin.
612
00:37:41,491 --> 00:37:44,394
Vaksin akan mencegah
infeksi lebih lanjut, tapi...
613
00:37:45,730 --> 00:37:47,830
Morgan, kau harus mendengarkanku
saat kubilang...
614
00:37:47,832 --> 00:37:50,034
tidak ada jaminan aku bisa
mengembalikan Janet.
615
00:37:50,268 --> 00:37:52,467
Tidak. Jangan bahas ini.
616
00:37:52,469 --> 00:37:54,502
- Kau tidak mendengarkanku.
- Tolong, jangan.
617
00:37:54,504 --> 00:37:57,374
Aku tidak membutuhkannya.
Tidak hari ini. Jangan usik aku.
618
00:37:59,509 --> 00:38:00,610
Baik?
619
00:38:06,983 --> 00:38:09,751
- Aku merasakan sentuhanmu.
- Gina...
620
00:38:09,753 --> 00:38:11,588
Aku melihat caramu melihatku.
621
00:38:15,324 --> 00:38:17,992
Aku mencintaimu, Morgan.
622
00:38:17,994 --> 00:38:20,831
Aku suka kau masih mencintai Janet.
Sungguh.
623
00:38:22,065 --> 00:38:23,797
Tapi ini waktunya kau merelakan.
624
00:38:23,799 --> 00:38:26,700
Jangan memberitahuku kapan
waktunya melakukan sesuatu, baik?
625
00:38:26,702 --> 00:38:28,769
Itu bukan hakmu.
Tolong jangan...
626
00:38:28,771 --> 00:38:31,073
ikut campur. Sialan.
627
00:38:32,708 --> 00:38:36,745
Dan dia belum mati, baik?
628
00:38:40,883 --> 00:38:42,484
Tidak, dia lebih buruk.
629
00:39:00,627 --> 00:39:03,255
Hamil.
630
00:39:17,352 --> 00:39:19,085
Maafkan aku.
631
00:39:19,087 --> 00:39:21,486
- Untuk apa?
- Untuk tokonya.
632
00:39:21,488 --> 00:39:24,656
Toko piringan hitam itu harusnya
menjadi petualangan kita.
633
00:39:24,658 --> 00:39:27,459
- Hei. Tidak apa.
- Itu tidak bagus.
634
00:39:27,461 --> 00:39:29,962
Kita harus menjual cincin kawin
untuk mempertahankan toko itu?
635
00:39:29,964 --> 00:39:31,099
Maksudku, ayolah.
636
00:39:38,872 --> 00:39:40,872
- Mungkin aku harus mengajar lagi.
- Tidak!
637
00:39:40,874 --> 00:39:45,178
Kau benci mengajar.
Toko itu impianmu. Impian kita.
638
00:39:45,412 --> 00:39:48,079
Aku tidak akan menyerah meski
harus bekerja di 10 tempat.
639
00:40:10,569 --> 00:40:12,536
Janet! Janet!
640
00:40:12,538 --> 00:40:14,073
Morgan!
641
00:40:42,168 --> 00:40:44,602
Tartakoff. Sersan Staf.
642
00:40:51,676 --> 00:40:53,712
Downey. Kapten.
643
00:40:54,846 --> 00:40:56,247
Namanya Hank Downey.
644
00:40:59,918 --> 00:41:01,719
Dia salah satu anak buahku.
645
00:41:27,644 --> 00:41:29,077
Tidak! Tidak!
646
00:41:53,536 --> 00:41:54,670
Menyingkir.
647
00:42:11,120 --> 00:42:13,156
- Apa yang terjadi?
- Alarm di krematorium.
648
00:43:02,002 --> 00:43:03,604
Lepaskan dia, Pak.
Aku membidiknya.
649
00:43:07,308 --> 00:43:09,341
Tunggu. Tenang.
Jangan bunuh dia.
650
00:43:10,845 --> 00:43:12,344
Beri aku satu alasan bagus untuk itu.
651
00:43:12,346 --> 00:43:15,981
Tenanglah, Knox. Baik?
652
00:43:15,983 --> 00:43:18,683
Dia bilang ingin bicara dengan
orang yang mengerti.
653
00:43:40,340 --> 00:43:41,841
Pergelangan tangan aman.
654
00:43:44,710 --> 00:43:46,212
Mengamankan pergelangan tangan.
655
00:43:47,746 --> 00:43:49,082
Periksa borgol sekunder.
656
00:43:53,119 --> 00:43:54,686
Borgol sekunder...
657
00:43:57,122 --> 00:43:58,924
Pergelangan tangan aman.
658
00:44:01,293 --> 00:44:03,028
Rantai aman.
659
00:44:04,930 --> 00:44:08,865
3, 2, 1, lepas.
660
00:44:08,867 --> 00:44:10,202
Melepas.
661
00:44:15,340 --> 00:44:16,875
Keluar.
662
00:44:17,708 --> 00:44:18,809
Pelan-pelan.
663
00:44:38,810 --> 00:44:43,810
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.info
664
00:44:47,672 --> 00:44:48,973
Hei.
665
00:44:54,744 --> 00:44:55,979
Halo.
666
00:45:06,256 --> 00:45:08,223
Musiknya tidak mempengaruhinya.
667
00:45:08,225 --> 00:45:09,493
Tidak.
668
00:45:10,860 --> 00:45:12,262
Tidak sedikit pun.
669
00:45:22,472 --> 00:45:24,107
- Dia merokok.
- Dia merokok.
670
00:45:36,151 --> 00:45:39,489
Dia memiliki tanda pengenal
Universitas Minneapolis.
671
00:45:39,723 --> 00:45:43,023
Profesor Michael Jansen.
672
00:45:43,025 --> 00:45:44,860
- Profesor macam apa?
- Tidak tercantum.
673
00:45:58,741 --> 00:46:01,143
- Berhati-hatilah.
- Tentu.
674
00:46:02,311 --> 00:46:04,012
Aku suka lagu ini.
675
00:46:13,422 --> 00:46:15,221
Kau bilang ingin bicara denganku?
676
00:46:15,223 --> 00:46:17,923
Aku ingin melihat apakah kabarnya benar.
677
00:46:17,925 --> 00:46:19,992
Kabar?
678
00:46:19,994 --> 00:46:23,531
Aku tidak tahu aku terkenal.
Bagaimana kau tahu tentangku?
679
00:46:23,766 --> 00:46:27,568
Kau tahu kami para Infected.
Kami suka bergosip.
680
00:46:28,369 --> 00:46:29,535
Jadi kau seorang profesor?
681
00:46:29,537 --> 00:46:31,270
Dengan senang dan bangga.
682
00:46:31,272 --> 00:46:33,239
Apa kau ingat kehidupanmu dulu?
683
00:46:33,241 --> 00:46:34,340
Apa kau ingat mengajar?
684
00:46:34,342 --> 00:46:37,008
Tentu saja. Kau juga?
685
00:46:37,010 --> 00:46:39,110
Bagaimana kau tahu aku seorang...
686
00:46:39,112 --> 00:46:41,382
Seperti kataku, kabar menyebar.
Pelajaran apa?
687
00:46:45,319 --> 00:46:47,520
- Biologi. Aku berhenti.
- Ya.
688
00:46:47,522 --> 00:46:51,122
Aku juga pasti begitu jika harus
mengajar manusia gua SMA.
689
00:46:51,124 --> 00:46:53,260
Hei, jangan membenci anak-anak.
690
00:46:54,361 --> 00:46:57,862
Tidak. Terima kasih.
Aku sudah berhenti merokok.
691
00:46:57,864 --> 00:47:01,066
Bagus untukmu.
Aku perokok seumur hidup.
692
00:47:01,068 --> 00:47:03,270
Itu akan membunuhmu nantinya.
693
00:47:05,105 --> 00:47:07,307
Baik, jadi kapan kau terjangkit?
694
00:47:10,210 --> 00:47:12,379
Oh, ini dia.
Kapan kau terjangkit?
695
00:47:13,913 --> 00:47:15,582
Kapan kau terjangkit?
696
00:47:19,085 --> 00:47:23,053
Kapan kau terjangkit?
Tidak? Tidak mau bermain?
697
00:47:23,055 --> 00:47:25,257
Ini caramu bermain?
Mau bermain lembut atau kasar?
698
00:47:26,325 --> 00:47:28,125
Begini, aku punya waktu
seharian, semalaman.
699
00:47:28,127 --> 00:47:30,361
Lucunya, aku sedang luang malam ini,
700
00:47:30,363 --> 00:47:32,129
jadi ini hanya masalah waktu.
701
00:47:32,131 --> 00:47:36,202
Percayalah, Anak muda.
Kau tidak punya cukup waktu.
702
00:47:42,107 --> 00:47:44,941
- Jadi, musiknya tidak mengusikmu?
- Tidak.
703
00:47:44,943 --> 00:47:46,310
Apakah harus?
704
00:47:46,312 --> 00:47:48,144
Itu mempengaruhi Infected lainnya, ya.
705
00:47:48,146 --> 00:47:52,081
Jadi karena perilaku beberapa Infected,
kau menganggap kami semua sama?
706
00:47:52,083 --> 00:47:53,983
- Hanya pengamatan.
- Pengamatan luas.
707
00:47:53,985 --> 00:47:56,419
Tidak memperhitungkan individualitas.
708
00:47:56,421 --> 00:47:58,554
Oh, maaf.
Jadi tiap Infected berbeda?
709
00:47:58,556 --> 00:48:00,323
Ya, kenapa tidak?
710
00:48:00,325 --> 00:48:02,592
Setiap manusia berbeda.
711
00:48:02,594 --> 00:48:05,395
Lihat dirimu. Kau digigit.
712
00:48:05,397 --> 00:48:07,230
Virus itu mengubahmu hingga...
713
00:48:07,232 --> 00:48:09,399
bisa berkomunikasi dengan kami, tapi...
714
00:48:09,401 --> 00:48:11,669
kau masih bukan salah satu dari kami.
715
00:48:13,171 --> 00:48:14,439
Bukan begitu?
716
00:48:15,507 --> 00:48:17,442
Tidak, aku bukan salah satu dari kalian.
717
00:48:21,011 --> 00:48:22,445
Bagaimanapun, kembali ke topik.
718
00:48:22,447 --> 00:48:24,246
Kau mau memberitahuku
soal Penderita Pertama?
719
00:48:24,248 --> 00:48:25,650
Untuk apa aku menjawabmu?
720
00:48:25,884 --> 00:48:28,150
Dan meski kulakukan,
untuk apa aku jujur?
721
00:48:28,152 --> 00:48:31,119
Karena aku bertanya baik-baik
dan tahu kau tidak bisa bohong.
722
00:48:31,121 --> 00:48:34,055
- Oh, begitukah?
- Aku yakin begitu.
723
00:48:34,057 --> 00:48:36,191
Setidaknya itu pemahamanku
akan sifat kalian.
724
00:48:36,193 --> 00:48:38,328
Oh, itu pemahamanmu?
725
00:48:39,463 --> 00:48:40,996
Itu sangat lucu.
726
00:48:40,998 --> 00:48:42,997
Percayalah, aku banyak melihat
yang sepertimu datang dan pergi.
727
00:48:42,999 --> 00:48:45,200
Banyak, tapi tidak semuanya.
728
00:48:45,202 --> 00:48:47,169
Jadi kau anomali.
729
00:48:47,171 --> 00:48:50,272
Aku suka menganggap diriku spesial.
730
00:48:54,343 --> 00:48:56,145
Kau tidak percaya pada pengecualian?
731
00:48:57,213 --> 00:49:00,114
Aku percaya pada pengecualian.
732
00:49:00,116 --> 00:49:01,951
- Silakan. Jelaskan.
- Aku...
733
00:49:05,655 --> 00:49:07,490
Ini akan bagus.
734
00:49:10,059 --> 00:49:11,625
Kehendak bebas, Profesor.
735
00:49:11,627 --> 00:49:14,328
Aku yakin kau kehilangan itu
saat kau berubah.
736
00:49:14,330 --> 00:49:16,397
Oh, aku mengerti.
737
00:49:16,399 --> 00:49:20,099
Jadi, karena aku bukan manusia,
maka aku tidak punya kehendak bebas.
738
00:49:20,101 --> 00:49:23,471
Tapi, aku di sini berbincang denganmu,
menikmati rokokku.
739
00:49:23,473 --> 00:49:25,641
Ini bukan sikap yang
diasosiasikan dengan...
740
00:49:26,709 --> 00:49:28,642
seekor binatang.
741
00:49:28,644 --> 00:49:33,112
Bahkan, menurutku kami spesies
yang lebih berevolusi dari kalian.
742
00:49:33,114 --> 00:49:36,182
Spesies terevolusi yang
menghancurkan tanpa perasaan.
743
00:49:36,184 --> 00:49:39,619
Ya, seperti manusia, yang menghancurkan
ayam dan sapi tanpa perasaan.
744
00:49:39,621 --> 00:49:42,155
Tidak, ayolah, itu makanan,
itu untuk keberlangsungan hidup.
745
00:49:42,157 --> 00:49:44,459
Kau kira apa keganasan bagi kami?
746
00:49:50,499 --> 00:49:52,567
Kau mau memberitahuku
bagaimana kau terjangkit?
747
00:50:03,511 --> 00:50:06,646
Aku sedang mengajar di hari itu terjadi.
748
00:50:06,648 --> 00:50:09,481
Aku baru memulai kuliah tentang
filosofi abad pertengahan.
749
00:50:09,483 --> 00:50:14,553
St. Augustine berkata manusia
harus mencinta karena dia tidak utuh.
750
00:50:14,555 --> 00:50:17,222
Mencintai adalah tindakan baik.
751
00:50:17,224 --> 00:50:22,160
Kemampuan unik manusia,
berkah dari Yang Maha Kuasa.
752
00:50:22,162 --> 00:50:26,032
Dalam Doktrin Cinta St. Augustine,
753
00:50:29,202 --> 00:50:32,372
dia menyatakan bahwa...
754
00:50:36,242 --> 00:50:40,712
"Tidak mencinta berarti tidak utuh,
755
00:50:40,714 --> 00:50:46,486
"tidak mencinta berarti bukan manusia."
Permisi.
756
00:50:49,122 --> 00:50:51,656
Halo.
757
00:50:51,658 --> 00:50:54,392
Ya. Hai, Sayang. Aku tidak
bisa bicara sekarang, baik?
758
00:50:54,394 --> 00:50:56,126
- Aku sibuk.
- Orang-orang diserang.
759
00:50:56,128 --> 00:50:57,628
- Apa?
- Kau harus pulang.
760
00:50:57,630 --> 00:51:00,464
- Aku sangat takut.
- Tunggu. Pelan-pelan.
761
00:51:00,466 --> 00:51:02,700
- Aku mendengar teriakan.
- Apa yang terjadi?
762
00:51:04,504 --> 00:51:06,469
Tunggu, Sayang.
Aku akan menghubungimu lagi.
763
00:51:18,517 --> 00:51:21,384
Tolong aku. Kumohon.
764
00:51:21,386 --> 00:51:23,553
- Cepat, ayo.
- Aku datang.
765
00:51:23,555 --> 00:51:26,256
Astaga, apa yang terjadi?
766
00:51:50,247 --> 00:51:52,149
Apa yang terjadi pada keluargamu?
767
00:51:53,417 --> 00:51:56,120
- Apa?
- Keluargamu?
768
00:52:01,292 --> 00:52:03,859
- Keluargaku?
- Ya.
769
00:52:03,861 --> 00:52:05,396
Kau tahu apa yang terjadi pada mereka?
770
00:52:09,100 --> 00:52:11,334
Saat virus itu mengendalikan tubuhmu,
771
00:52:13,169 --> 00:52:14,905
itu seperti...
772
00:52:17,540 --> 00:52:19,875
Setiap saraf ditarik...
773
00:52:19,877 --> 00:52:21,511
Tolong!
774
00:52:22,379 --> 00:52:24,614
Diiris dengan beling...
775
00:52:26,616 --> 00:52:28,451
dan direndam dalam cuka.
776
00:52:31,788 --> 00:52:34,789
Tapi bahkan dalam penderitaan itu,
777
00:52:34,791 --> 00:52:37,327
aku didorong oleh satu pikiran.
778
00:52:41,330 --> 00:52:43,265
Aku harus menemui keluargaku.
779
00:52:45,467 --> 00:52:47,501
Silakan tinggalkan pesan
setelah nada berikut.
780
00:52:48,604 --> 00:52:50,437
Sayang, ini aku.
781
00:52:50,439 --> 00:52:52,374
Aku melihat berita.
Tolong telepon secepatnya, baik?
782
00:52:53,242 --> 00:52:54,810
Aku mencintaimu.
783
00:53:05,487 --> 00:53:07,256
Oh, syukurlah.
Kau selamat.
784
00:53:09,458 --> 00:53:11,892
Sayang, kau selamat.
785
00:53:11,894 --> 00:53:14,596
Aku mencoba menelepon ibuku
tapi jaringannya sibuk.
786
00:53:18,734 --> 00:53:20,201
Sayang...
787
00:53:22,171 --> 00:53:23,471
Ada apa?
788
00:53:34,549 --> 00:53:36,415
Aku mencabut tangan dan kaki istriku,
789
00:53:36,417 --> 00:53:38,352
seperti sayap kupu-kupu.
790
00:53:40,288 --> 00:53:42,588
Dia memohon padaku untuk menghentikannya.
791
00:53:42,590 --> 00:53:44,425
Dan meneriakkan namaku.
792
00:53:45,393 --> 00:53:47,895
Tapi aku tidak bisa berhenti hingga...
793
00:53:48,730 --> 00:53:50,497
aku mencabut jantungnya.
794
00:53:52,566 --> 00:53:53,801
Ayah?
795
00:54:04,644 --> 00:54:07,948
Aku ingin memberitahunya
bahwa aku bukan ayahnya lagi.
796
00:54:13,220 --> 00:54:15,355
Kau binatang.
797
00:54:19,425 --> 00:54:21,025
Antara manusia dan Infected,
798
00:54:21,027 --> 00:54:23,762
menurutmu siapa yang lebih tinggi
dalam timbangan evolusi?
799
00:54:23,764 --> 00:54:26,332
- Bukan kalian.
- Aku tidak setuju.
800
00:54:27,901 --> 00:54:30,601
Otak kami telah diperkuat oleh virus.
801
00:54:30,603 --> 00:54:35,508
Membebaskan kami dari batas
yang kalian sebut manusia.
802
00:54:42,616 --> 00:54:44,527
Apa katanya?
Kau tidak apa?
803
00:54:53,893 --> 00:54:56,894
- Di mana Penderita Pertama?
- Dia tidak ada.
804
00:54:56,896 --> 00:54:58,831
Virus itu dimulai dari suatu tempat,
di mana dia?
805
00:55:00,266 --> 00:55:01,430
Amarah.
806
00:55:01,432 --> 00:55:06,435
Amarah dimulai di sini terhadap pemerintah.
807
00:55:06,437 --> 00:55:10,673
Kaya, miskin, orang asing,
terpelajar, kolot,
808
00:55:10,675 --> 00:55:13,545
feminis, orang aneh, sebut saja.
809
00:55:14,679 --> 00:55:16,412
- Dari situlah asalnya.
- Diamlah.
810
00:55:16,414 --> 00:55:20,883
Kita marah karena banyak
alasan dan tanpa alasan.
811
00:55:20,885 --> 00:55:23,953
Virus itu telah tertidur dalam
diri kita sejak awal waktu.
812
00:55:23,955 --> 00:55:26,055
- Diam.
- Dan pengaruh stres modern...
813
00:55:26,057 --> 00:55:27,757
- telah membangunkannya.
- Diamlah.
814
00:55:27,759 --> 00:55:30,592
- Kita semua adalah Penderita Pertama.
- Diam. Diam.
815
00:55:30,594 --> 00:55:32,931
Diam, Jahanam!
816
00:55:34,032 --> 00:55:35,865
Lihat?
817
00:55:35,867 --> 00:55:37,701
Kita tidak berbeda, bukan?
818
00:55:48,679 --> 00:55:54,015
- Apa yang dia katakan padamu?
- Maaf, dia berdebat denganku.
819
00:55:54,017 --> 00:55:56,818
- Dia Infected.
- Ya, aku tahu.
820
00:55:56,820 --> 00:55:59,054
Apa kau perlu istirahat?
821
00:55:59,056 --> 00:56:03,457
Tidak, tidak perlu. Maaf.
822
00:56:03,459 --> 00:56:05,659
- Harusnya aku tidak memukulnya.
- Tidak, memang tidak.
823
00:56:05,661 --> 00:56:07,428
- Dia bersikap berengsek.
- Jangan memukulnya lagi.
824
00:56:07,430 --> 00:56:09,663
- Tidak akan.
- Jangan biarkan dia mempengaruhimu.
825
00:56:09,665 --> 00:56:10,968
Masuk ke sana dan kendalikan.
826
00:56:16,572 --> 00:56:18,441
Aku mau rokok itu.
827
00:56:19,475 --> 00:56:21,010
Terima kasih.
828
00:56:29,719 --> 00:56:31,517
Sudah berapa lama kau menikah?
829
00:56:31,519 --> 00:56:33,055
Apakah itu pertanyaan?
830
00:56:34,824 --> 00:56:36,824
Senang rasanya jatuh cinta, bukan?
831
00:56:36,826 --> 00:56:38,524
Kau akan menguliahiku soal cinta sekarang?
832
00:56:38,526 --> 00:56:39,628
Apa yang kau tahu soal cinta?
833
00:56:40,795 --> 00:56:42,096
Hanya karena aku membunuh keluargaku,
834
00:56:42,098 --> 00:56:43,598
bukan berarti aku tidak mencintai mereka.
835
00:56:51,806 --> 00:56:53,174
Terima kasih.
836
00:56:56,878 --> 00:56:58,146
Bagaimana istrimu?
837
00:56:59,814 --> 00:57:00,880
Baik-baik saja.
838
00:57:00,882 --> 00:57:01,983
Benarkah?
839
00:57:04,653 --> 00:57:06,587
Tidak, tidak baik.
Terima kasih sudah bertanya.
840
00:57:09,724 --> 00:57:12,493
Aku tidak tahu apakah
istriku masih manusia.
841
00:57:13,995 --> 00:57:15,696
Begitulah keadaannya.
842
00:57:19,100 --> 00:57:20,799
Aku ingat alasanku berhenti merokok.
843
00:57:24,772 --> 00:57:27,606
Jadi itu sebabnya kau sangat ingin
menemukan Penderita Pertama.
844
00:57:27,608 --> 00:57:29,074
Bukan, karena kalian penyakit.
845
00:57:29,076 --> 00:57:31,109
Penyakit yang kuyakin bisa kusembuhkan.
846
00:57:31,111 --> 00:57:33,679
- Apa aku tampak sakit bagimu?
- Ya.
847
00:57:33,681 --> 00:57:37,217
Menurutku kami bukan penyakit.
848
00:57:37,483 --> 00:57:42,120
Menurutku umat manusia penyakitnya,
dan kami obatnya.
849
00:57:42,122 --> 00:57:44,959
Penawar yang diberikan pada Bumi...
850
00:57:46,793 --> 00:57:48,761
untuk melenyapkan infeksi manusia.
851
00:57:52,632 --> 00:57:53,898
Bagaimana sakit kepalamu?
852
00:57:53,900 --> 00:57:56,934
Baik-baik saja, terima kasih.
853
00:57:56,936 --> 00:57:59,172
Aku lebih tahu tentang dirimu
dibandingkan dirimu sendiri.
854
00:58:02,709 --> 00:58:08,511
Sakit kepala itu amarah
dalam dirimu yang ingin keluar.
855
00:58:08,513 --> 00:58:10,883
Terima kasih untuk pelajarannya.
856
00:58:12,651 --> 00:58:15,186
Tapi kita sedang berperang.
857
00:58:15,188 --> 00:58:20,259
Jika begitu, tanya dirimu
pihak mana yang menang.
858
00:58:20,492 --> 00:58:22,261
Kau kira kau menang?
Biar kuberi tahu padamu.
859
00:58:22,494 --> 00:58:25,895
Betapa sedikit pun manusia,
kami akan terus berjuang.
860
00:58:25,897 --> 00:58:27,897
Kami akan terus bertanya.
861
00:58:27,899 --> 00:58:31,067
Kami akan terus mencari
solusi dan beradaptasi...
862
00:58:31,069 --> 00:58:32,669
karena itulah yang kami lakukan,
863
00:58:32,671 --> 00:58:35,005
dan itu yang kami lakukan
sejak zaman dahulu, baik?
864
00:58:35,007 --> 00:58:37,807
Kau melihatku memegang kepala,
melihatku memakan obat,
865
00:58:37,809 --> 00:58:40,610
dan dari sana kau mengetahui
bahwa aku sakit kepala?
866
00:58:40,612 --> 00:58:44,981
Astaga, Columbo, kau
melihat warna kulit...
867
00:58:44,983 --> 00:58:47,117
di sekitar jari manisku dan kau...
868
00:58:47,119 --> 00:58:49,252
mengetahui bahwa aku
sudah menikah, jadi apa?
869
00:58:49,254 --> 00:58:51,154
Kau mempermainkanku.
870
00:58:51,156 --> 00:58:52,956
Kau memperdayaku.
871
00:58:52,958 --> 00:58:55,557
Seperti caramu menyusup ke dalam sini.
872
00:58:55,559 --> 00:58:58,128
Kau mengaku ingin bicara padaku,
873
00:58:58,130 --> 00:58:59,561
dan itulah yang kita lakukan,
874
00:58:59,563 --> 00:59:01,597
kita terus berbicara, dan bicara...
875
00:59:01,599 --> 00:59:05,200
dan bicara. Kita berputar-putar
seperti dalam lingkaran...
876
00:59:05,202 --> 00:59:07,569
tidak membicarakan hal spesifik.
877
00:59:07,571 --> 00:59:09,774
Tidak. Itu hanya omong kosong.
878
00:59:11,675 --> 00:59:13,543
Kau membuang waktuku.
879
00:59:16,881 --> 00:59:19,081
Waktu.
880
00:59:19,083 --> 00:59:21,252
Waktu yang katamu tidak kumiliki.
881
00:59:30,094 --> 00:59:33,164
Gina, bisa ambilkan pendeteksi frekuensi?
882
00:59:41,037 --> 00:59:42,739
Apa yang terjadi?
883
00:59:43,973 --> 00:59:46,042
Menurutmu dia memancarkan sinyal?
884
00:59:48,912 --> 00:59:50,612
Aku tidak tahu.
885
00:59:56,920 --> 00:59:58,188
Morgan?
886
01:00:05,328 --> 01:00:06,329
Hei!
887
01:00:15,871 --> 01:00:17,574
Kau tahu tentangku, bukan?
888
01:00:18,240 --> 01:00:19,741
Seperti profesor itu.
889
01:00:20,742 --> 01:00:22,776
Semua ini jebakan.
890
01:00:22,778 --> 01:00:25,848
Astaga. Kau memang ingin ditangkap.
891
01:00:27,715 --> 01:00:30,885
Ya, aku tahu, dan kini akan
kubuat kau bicara, Bajingan.
892
01:00:32,087 --> 01:00:33,988
Petugas, buka 23.
893
01:00:38,793 --> 01:00:43,365
Hei, Petugas.
Buka pintu 23.
894
01:00:43,599 --> 01:00:45,831
Ayo!
895
01:00:45,833 --> 01:00:48,069
- Ayo cepat.
- Buka pintunya.
896
01:00:49,637 --> 01:00:51,770
- Kau yakin?
- Jaga belakang.
897
01:00:56,643 --> 01:00:59,345
Pisau. Aku butuh pisau.
898
01:00:59,347 --> 01:01:00,948
Ini dia.
899
01:01:29,342 --> 01:01:31,342
Ini jelas mengirimkan sinyal.
900
01:01:31,344 --> 01:01:34,345
Tapi siapa yang memasang alat
pelacak pada Pete Townshend?
901
01:01:34,347 --> 01:01:37,981
Aku tidak tahu, Pak.
Infected pintar dan strategis.
902
01:01:37,983 --> 01:01:41,419
Dia mengatakannya.
Profesor Berengsek.
903
01:01:41,421 --> 01:01:43,120
Mereka tahu tentangku.
904
01:01:43,122 --> 01:01:44,222
Mereka tahu penelitian kita di sini.
905
01:01:44,224 --> 01:01:45,856
Mereka tahu kita berusaha
menghentikan mereka.
906
01:01:45,858 --> 01:01:47,358
Tapi mereka tidak tahu lokasi kita.
907
01:01:47,360 --> 01:01:50,294
Jadi, mereka memasang alat
pelacak pada Pete Townshend...
908
01:01:50,296 --> 01:01:52,162
dan Infected kini melacak kita.
909
01:01:52,164 --> 01:01:53,931
- Mereka tahu kita di sini.
- Astaga.
910
01:01:55,434 --> 01:01:57,401
Knox.
911
01:01:57,403 --> 01:01:59,136
Di mana mereka sekarang?
912
01:01:59,138 --> 01:02:00,971
- Kantong mayat baru datang.
- Kantong mayat?
913
01:02:00,973 --> 01:02:03,108
Pastikan tidak ada yang
keluar atau masuk tempat ini.
914
01:02:03,509 --> 01:02:08,509
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.info
915
01:02:22,060 --> 01:02:23,895
- Papa.
- Ada apa?
916
01:02:29,834 --> 01:02:31,402
- Tidak!
- Hentikan dia!
917
01:02:47,385 --> 01:02:48,952
Kita disusupi.
918
01:02:53,257 --> 01:02:54,358
Maju!
919
01:03:06,136 --> 01:03:07,371
Ayo, di sana. Ayo!
920
01:03:14,111 --> 01:03:16,079
Jalan. Jalan. Ayo.
921
01:03:23,387 --> 01:03:25,555
- Kita harus ke atas sekarang.
- Tidak, tidak, tidak.
922
01:03:25,788 --> 01:03:27,290
Aku harus menjemput Janet, baik?
923
01:03:27,857 --> 01:03:28,958
Temui aku di atas.
924
01:03:46,175 --> 01:03:47,176
Mulai tembak!
925
01:04:23,110 --> 01:04:24,144
Tembak!
926
01:04:25,045 --> 01:04:26,046
Terus tembak!
927
01:04:39,226 --> 01:04:40,325
Halo?
928
01:05:04,317 --> 01:05:06,520
Gina! Pergi ke kanan.
929
01:05:35,213 --> 01:05:36,482
Jenderal! Lari!
930
01:05:37,282 --> 01:05:39,017
- Tidak!
- Minggir!
931
01:05:40,352 --> 01:05:42,120
Keparat. Apa kau gila?
932
01:05:42,954 --> 01:05:44,122
Kau pengecut.
933
01:05:45,657 --> 01:05:48,393
Pengecut? Apa kau bercanda?
934
01:05:49,628 --> 01:05:51,163
Aku baru saja menyelamatkanmu.
935
01:05:53,265 --> 01:05:55,131
Kau tidak bisa dipercaya.
936
01:05:55,133 --> 01:05:58,168
Kau sungguh tidak tahu, ya?
937
01:05:58,170 --> 01:06:00,203
Kita semua akan mati di bawah sini.
938
01:06:24,695 --> 01:06:28,197
Pilihannya dia atau kita.
939
01:06:28,199 --> 01:06:30,301
Maafkan aku, Andrew.
Kau benar.
940
01:06:34,672 --> 01:06:36,472
Aku harus kembali ke lab.
941
01:06:36,474 --> 01:06:38,039
Turunkan senjatamu, kau tidak bisa
menyelamatkan siapa-siapa lagi.
942
01:06:38,041 --> 01:06:39,641
Aku harus mengambil penelitianku.
943
01:06:39,643 --> 01:06:42,376
- Aku tidak bercanda!
- Mundur, aku serius.
944
01:06:42,378 --> 01:06:43,545
- Turunkan senjata...
- Tidak!
945
01:06:54,324 --> 01:06:58,728
- Tidak. Jangan mendekatiku.
- Kumohon. Kumohon.
946
01:06:58,963 --> 01:07:00,461
- Menjauh dariku.
- Dengarkan aku.
947
01:07:00,463 --> 01:07:03,063
- Menjauh.
- Aku tidak akan pergi tanpamu.
948
01:07:03,065 --> 01:07:05,065
- Tidak akan. Jangan.
- Mundur. Kumohon.
949
01:07:05,067 --> 01:07:07,335
- Dengar. Aku mencintaimu.
- Menjauhlah.
950
01:07:07,337 --> 01:07:09,337
Aku akan memegang tanganmu.
951
01:07:09,339 --> 01:07:11,271
Pengobatannya berhasil.
952
01:07:11,273 --> 01:07:13,441
- Menjauhlah.
- Biar aku memegang tanganmu.
953
01:07:13,443 --> 01:07:15,342
- Kumohon.
- Tenanglah.
954
01:07:15,344 --> 01:07:17,545
Jangan mendekatiku.
955
01:07:17,547 --> 01:07:19,081
Aku mencintaimu.
956
01:07:20,617 --> 01:07:23,083
- Biar aku memegang tanganmu.
- Mundurlah.
957
01:07:23,085 --> 01:07:24,419
Biar aku memegangnya.
958
01:07:25,254 --> 01:07:28,388
Baik? Aku bersamamu.
959
01:07:28,390 --> 01:07:31,625
Aku bersamamu.
Percayalah kepadaku. Baik?
960
01:07:31,627 --> 01:07:34,096
Tidak apa.
Aku mencintaimu, Sayang.
961
01:07:35,631 --> 01:07:38,063
- Kumohon.
- Kita bisa melakukan ini.
962
01:07:38,065 --> 01:07:40,467
- Aku akan membawamu denganku.
- Aku tidak bisa.
963
01:07:40,469 --> 01:07:42,136
Aku mempercayaimu, Sayang.
964
01:07:42,704 --> 01:07:44,738
Aku mempercayaimu.
965
01:07:44,740 --> 01:07:46,240
Aku mencintaimu.
966
01:07:46,708 --> 01:07:48,376
Ayo.
967
01:07:49,678 --> 01:07:51,245
Aku tahu kau bisa melakukan ini.
968
01:07:52,280 --> 01:07:54,079
Aku tahu kau bisa.
969
01:07:54,081 --> 01:07:55,316
Dan aku mencintaimu.
970
01:07:55,717 --> 01:07:57,516
Aku mencintaimu.
971
01:08:00,388 --> 01:08:02,256
Pegang tanganku.
972
01:08:03,658 --> 01:08:05,192
Baik.
973
01:08:06,028 --> 01:08:07,228
Ayo.
974
01:09:07,386 --> 01:09:08,721
Gina.
975
01:09:09,722 --> 01:09:11,288
Hei.
976
01:09:11,290 --> 01:09:13,624
- Morgan, apa kau gila?
- Ya, mungkin.
977
01:09:13,626 --> 01:09:15,826
Aku tidak akan pergi tanpanya.
Turunkan senjatamu.
978
01:09:15,828 --> 01:09:18,695
- Tidak, tidak akan. Tidak.
- Tolong turunkan senjatamu.
979
01:09:18,697 --> 01:09:21,698
- Gina, dengarkan aku.
- Dia bisa berubah kapan saja.
980
01:09:21,700 --> 01:09:24,367
Tidak akan. Obatnya berhasil.
Kau sendiri bilang begitu.
981
01:09:24,369 --> 01:09:26,670
- Turunkan senjatamu.
- Tapi tidak bertahan lama.
982
01:09:26,672 --> 01:09:31,540
Kumohon, Gina, aku tidak
akan pergi tanpa dia.
983
01:09:31,542 --> 01:09:32,878
Kumohon, lakukan ini untukku.
984
01:09:34,245 --> 01:09:35,546
Kumohon.
985
01:09:38,850 --> 01:09:40,349
Terima kasih. Gina!
986
01:09:47,158 --> 01:09:48,760
Aku akan ke lab untuk
mengambil sampelku.
987
01:09:49,794 --> 01:09:51,295
Ayo.
988
01:10:25,429 --> 01:10:26,963
Baik, kita harus pergi.
Garasi, baik?
989
01:10:27,196 --> 01:10:28,932
Kita keluar lewat jalan kita masuk.
Ayo pergi.
990
01:10:42,913 --> 01:10:44,847
Kurasa aku tahu jalan lain untuk naik.
991
01:11:50,544 --> 01:11:52,579
- Gina, kau tidak apa?
- Aku tidak apa.
992
01:11:53,480 --> 01:11:54,715
Aku tidak apa.
993
01:12:00,254 --> 01:12:01,488
Astaga.
994
01:12:17,370 --> 01:12:18,571
Oh, ya Tuhan.
995
01:12:19,940 --> 01:12:22,308
- Apa? Kau tahu di mana kita?
- Tidak.
996
01:12:22,909 --> 01:12:24,477
Tidak.
997
01:12:27,980 --> 01:12:30,082
- Ini pembantaian.
- Apa yang kau lihat?
998
01:12:45,832 --> 01:12:48,698
Mereka melihat kita.
Mereka datang.
999
01:12:48,700 --> 01:12:49,936
Oh, sialan.
1000
01:12:52,437 --> 01:12:53,438
Cepat.
1001
01:13:00,979 --> 01:13:02,414
Aku benci ketinggian.
1002
01:13:28,606 --> 01:13:29,740
Oh, tidak.
1003
01:13:39,884 --> 01:13:41,151
Morgan.
1004
01:13:43,487 --> 01:13:44,922
Tidak. Morgan!
1005
01:13:47,958 --> 01:13:50,593
Tidak! Tidak!
1006
01:14:05,074 --> 01:14:07,708
- Terima kasih.
- Tenanglah.
1007
01:14:07,710 --> 01:14:09,145
Kita hampir sampai.
1008
01:14:17,654 --> 01:14:20,657
Maju! Maju! Maju!
1009
01:14:26,095 --> 01:14:27,560
Oh, sial.
1010
01:14:27,562 --> 01:14:29,863
Maju! Maju!
1011
01:14:29,865 --> 01:14:31,698
Kalian harus terus maju.
1012
01:14:31,700 --> 01:14:33,169
- Morgan!
- Terus maju!
1013
01:14:36,738 --> 01:14:40,475
Maju! Terus maju!
1014
01:14:42,844 --> 01:14:44,644
Morgan!
1015
01:14:49,685 --> 01:14:51,053
Morgan!
1016
01:14:51,853 --> 01:14:53,188
Morgan!
1017
01:14:53,422 --> 01:14:54,555
Oh, ya Tuhan!
1018
01:14:59,962 --> 01:15:02,064
Morgan! Ayo!
1019
01:15:02,697 --> 01:15:03,862
Bertahanlah!
1020
01:15:03,864 --> 01:15:05,700
Morgan! Morgan!
1021
01:15:07,169 --> 01:15:08,502
Tidak!
1022
01:15:08,769 --> 01:15:09,870
Tidak!
1023
01:15:11,206 --> 01:15:13,207
Bertahan, aku datang!
1024
01:15:13,442 --> 01:15:14,842
Pegang tanganku.
1025
01:15:18,079 --> 01:15:20,514
Aku memegangmu.
1026
01:15:21,649 --> 01:15:22,717
Ayo pergi.
1027
01:15:25,820 --> 01:15:26,988
Ayo pergi.
1028
01:15:33,827 --> 01:15:37,129
Maaf, Morgan.
Aku tidak bisa membiarkanmu pergi.
1029
01:15:37,131 --> 01:15:40,232
Darahmu mengandung sesuatu yang
mencegahmu dari berubah sepenuhnya.
1030
01:15:40,234 --> 01:15:42,033
Morgan.
1031
01:15:42,035 --> 01:15:44,571
- Dari pencerahan sempurna.
- Morgan, apa yang dia katakan?
1032
01:15:46,506 --> 01:15:47,874
- Sial.
- Apa?
1033
01:15:52,078 --> 01:15:54,245
- Mereka datang mencariku.
- Apa?
1034
01:15:54,247 --> 01:15:56,681
- Ironis, bukan?
- Morgan, kita harus pergi.
1035
01:15:56,683 --> 01:15:58,850
Kau Penderita Pertama kami.
1036
01:15:58,852 --> 01:16:01,254
Artinya kau ancaman bagi
kelangsungan pertumbuhan kami.
1037
01:16:01,921 --> 01:16:03,687
Bagi masa depan kami.
1038
01:16:03,689 --> 01:16:05,856
Kita harus pergi, sekarang.
1039
01:16:05,858 --> 01:16:09,295
Aku tidak bisa biarkan itu.
1040
01:16:10,529 --> 01:16:12,063
Lari!
1041
01:17:04,082 --> 01:17:06,250
Darahmu membuatmu lemah, Morgan.
1042
01:17:08,119 --> 01:17:09,786
Kau takut dengan rasa sakit.
1043
01:17:10,787 --> 01:17:12,356
Kau takut berbuat ekstrim.
1044
01:17:12,589 --> 01:17:13,924
Terimalah pencerahan.
1045
01:17:53,662 --> 01:17:54,797
Cepat.
1046
01:18:02,606 --> 01:18:03,405
Ayo!
1047
01:18:05,341 --> 01:18:07,174
Ayo!
1048
01:18:07,176 --> 01:18:09,042
- Aku bisa menghambat mereka.
- Jangan lakukan ini.
1049
01:18:09,044 --> 01:18:11,347
- Baik? Kau ikut kami.
- Tidak. Tidak.
1050
01:18:12,647 --> 01:18:14,214
Cepat, mereka akan masuk.
1051
01:18:15,850 --> 01:18:17,317
- Selamatkan bayinya.
- Apa?
1052
01:18:17,319 --> 01:18:19,754
Kau tidak merasakannya?
Dia hamil.
1053
01:18:20,289 --> 01:18:22,389
Kau hamil?
1054
01:18:22,391 --> 01:18:23,858
- Aku mencintaimu.
- Janet, tidak.
1055
01:18:25,059 --> 01:18:26,362
Janet, kumohon.
1056
01:18:27,662 --> 01:18:28,663
Janet.
1057
01:18:31,199 --> 01:18:35,268
Tidak! Janet. Kumohon.
1058
01:18:35,270 --> 01:18:37,270
- Aku mencintaimu.
- Janet!
1059
01:18:37,272 --> 01:18:40,072
Hei, Janet, kumohon.
Jangan. Janet!
1060
01:18:40,074 --> 01:18:44,709
Tidak, jangan lakukan ini.
Tidak, tidak. Janet.
1061
01:18:44,711 --> 01:18:47,081
Janet! Janet!
1062
01:18:48,016 --> 01:18:49,915
Maafkan aku.
1063
01:18:49,917 --> 01:18:51,917
Maaf. Maafkan aku.
1064
01:18:51,919 --> 01:18:53,188
Kita harus pergi.
1065
01:18:54,422 --> 01:18:56,123
Oh, bedebah.
1066
01:18:57,925 --> 01:18:59,092
Kita harus pergi.
1067
01:19:00,027 --> 01:19:01,094
Baik?
1068
01:19:03,297 --> 01:19:05,030
Kita harus pergi.
1069
01:19:05,032 --> 01:19:06,099
Morgan, kita harus pergi.
1070
01:19:30,823 --> 01:19:32,091
Ayo jalan.
1071
01:19:33,125 --> 01:19:34,260
Ayo.
1072
01:19:51,776 --> 01:19:53,410
Aku bisa melihatnya,
1073
01:19:53,412 --> 01:19:55,081
tempat motorku disimpan.
1074
01:19:57,916 --> 01:19:59,151
Mari lewat sini.
1075
01:20:12,430 --> 01:20:14,132
Ayo, cepat.
1076
01:20:26,111 --> 01:20:27,279
Oh, Tuhan.
1077
01:20:28,946 --> 01:20:30,914
Kita tidak akan selamat kali ini.
1078
01:20:31,982 --> 01:20:35,117
Berhasil.
Hei, dengarkan aku.
1079
01:20:35,119 --> 01:20:38,421
Jangan bicara seperti itu, baik?
Kita akan selamat.
1080
01:20:38,423 --> 01:20:41,290
Aku, kau dan bayi itu.
Kita akan baik-baik saja.
1081
01:20:41,292 --> 01:20:43,827
Kita akan cari tempat baru,
tapi kau harus mempercayaiku.
1082
01:20:45,262 --> 01:20:46,895
- Baik?
- Ya.
1083
01:20:46,897 --> 01:20:48,065
Baik.
1084
01:21:16,159 --> 01:21:19,562
Betapa sedikit pun umat manusia,
kita harus terus berjuang.
1085
01:21:19,797 --> 01:21:23,264
Kita harus terus mencari solusi
dan beradaptasi,
1086
01:21:23,266 --> 01:21:25,399
karena semuanya dipertaruhkan.
1087
01:21:25,401 --> 01:21:28,102
Dunia kita, atau sisa dunia kita.
1088
01:21:28,104 --> 01:21:31,207
Umat manusia dan seorang anak.
1089
01:21:32,141 --> 01:21:33,810
Anak kami.
1090
01:21:34,012 --> 01:21:54,012
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.info
79444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.