All language subtitles for Our Cartoon President S01E16 Civil War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,579 --> 00:00:07,448 Anderson Cooper hĂ€r. Jag uppfostrades av en butler. 2 00:00:07,498 --> 00:00:10,660 Trumps f.d. rĂ„dgivare Omarosa Manigault-Newman- 3 00:00:10,710 --> 00:00:13,538 - har slĂ€ppt en bok som avslöjar sanningen om Trump. 4 00:00:13,588 --> 00:00:16,541 Alla fattade att den skulle komma. Hon Ă€r hĂ€r nu... 5 00:00:16,591 --> 00:00:18,584 Tack för att jag fick komma! 6 00:00:18,634 --> 00:00:24,048 Jag begĂ€r inte mycket, bara all vĂ€rldens uppmĂ€rksamhet och pengar. 7 00:00:24,098 --> 00:00:27,426 Du Ă€r galen men Ă€ndĂ„ den mest trovĂ€rdiga som jobbat i Vita huset. 8 00:00:27,476 --> 00:00:30,638 Omarosa spelade in samtal mellan Trump och hans rĂ„dgivare. 9 00:00:30,688 --> 00:00:34,225 Äktheten har inte bekrĂ€ftats, men vi vill ju sĂ„ gĂ€rna höra... 10 00:00:34,275 --> 00:00:37,895 Vad svarar vi om du rĂ„kar sĂ€ga nĂ„t rasistiskt som lĂ€cker ut? 11 00:00:37,945 --> 00:00:41,232 SĂ„g du MC-gĂ€nget som stöder Trump? Det Ă€r nog ingen fara. 12 00:00:41,282 --> 00:00:45,361 LĂ€gg ett beat pĂ„ inspelningen, det lĂ€r bli sommarens lĂ„t. 13 00:00:45,411 --> 00:00:47,029 Jeff Sessions, vad sĂ€ger du? 14 00:00:47,079 --> 00:00:50,450 Innan mötet stoppade jag ett enormt tuggummi i truten pĂ„ honom. 15 00:00:50,500 --> 00:00:54,078 Jag svalde det, eftersom jag har massor att sĂ€ga. 16 00:00:54,128 --> 00:00:57,415 - Mötet ajourneras! - Dags att skrika saker i bilen. 17 00:00:57,465 --> 00:01:01,210 Anser du att Trump Ă€r lĂ€mplig för Ă€mbetet? Han anstĂ€llde ju dig. 18 00:01:01,260 --> 00:01:06,215 Det tycker jag inte. DĂ€rför kandiderar jag till 2020! 19 00:01:06,265 --> 00:01:10,344 Efter min tid ska man stolt stĂ€lla ut mitt frusna huvud. 20 00:01:10,394 --> 00:01:14,015 NĂ€sta inspelade samtal Ă€gde rum nĂ€r Omarosa hade avskedats... 21 00:01:14,065 --> 00:01:16,893 General Kelly gav mig precis sparken. 22 00:01:16,943 --> 00:01:19,145 Va? Hur Ă€r det möjligt?! 23 00:01:19,195 --> 00:01:24,025 Jag önskar att jag kunde göra nĂ„t, men tyvĂ€rr Ă€r jag maktlös hĂ€r. 24 00:01:24,075 --> 00:01:27,945 Enligt begĂ€ran har vi öppnat graven tillhörande Dave frĂ„n Wendy's- 25 00:01:27,995 --> 00:01:31,115 - för att fĂ„ veta hur den bakade potatisen blev sĂ„ het. 26 00:01:31,165 --> 00:01:34,118 Jag fĂ„r nu höra att presidenten har slĂ€ppt en inspelning- 27 00:01:34,168 --> 00:01:37,246 - som han menar sĂ€nker Omarosas trovĂ€rdighet. 28 00:01:37,296 --> 00:01:40,041 Jag har inte lyssnat Ă€n, men det sĂ€kert nĂ„t korkat. 29 00:01:40,091 --> 00:01:42,251 - Jag Ă€r Anderson Cooper... - Nej. Försvinn. 30 00:01:42,301 --> 00:01:45,880 - Men hej, Omarosa! - Hej, Donald. 31 00:01:45,930 --> 00:01:50,384 Du sĂ€ger aldrig nĂ„t rasistiskt och Ă€r sĂ„ stilig i golfbyxor. 32 00:01:50,434 --> 00:01:56,682 - Det Ă€r tvĂ„ sanningar. - Allt elakt har Hillary betalat för. 33 00:01:56,732 --> 00:02:01,646 - Jag erkĂ€nner att det Ă€r jag! - Det Ă€r det inte, Omarosa. 34 00:02:01,696 --> 00:02:05,358 Föredrar amerikanarna Mike Pence eller Donald Trump som president? 35 00:02:05,408 --> 00:02:08,702 Ett val som inget i-land bör be sina medborgare att göra. 36 00:02:11,622 --> 00:02:13,874 Nej! MS-13! 37 00:02:17,336 --> 00:02:20,873 Nu nĂ€r Trump vill framstĂ„ som rasismens Dalai Lama- 38 00:02:20,923 --> 00:02:24,710 - visar de nya opinionssiffrorna gĂ€llande Trump eller Pence- 39 00:02:24,760 --> 00:02:27,630 - att en majoritet föredrar Pence som president. 40 00:02:27,680 --> 00:02:31,551 Undersökningen gjordes efter Pences högtflygande yttrande: 41 00:02:31,601 --> 00:02:36,973 Jag ser fortfarande USA som en skinande stad pĂ„ ett berg. 42 00:02:37,023 --> 00:02:40,643 Det stod i skarp kontrast mot presidentens tal samma dag. 43 00:02:40,693 --> 00:02:44,939 USA skiner, men skenet drar Ă„t sig insekter. 44 00:02:44,989 --> 00:02:47,567 Det Ă€r mexikanarna jag snackar om! 45 00:02:47,617 --> 00:02:52,447 Vi grĂ€ver ner kraftledningarna sĂ„ att USA blir laddat och energiskt. 46 00:02:52,497 --> 00:02:55,158 Insekterna Ă€r alltsĂ„ mexikanarna! 47 00:02:55,208 --> 00:02:59,996 USA:s folk undrar om inte lĂ€karna borde försĂ€tta Trump i koma i tvĂ„ Ă„r- 48 00:03:00,046 --> 00:03:02,707 - och göra Pence till president under tiden. 49 00:03:02,757 --> 00:03:06,210 Det kan ju bli bĂ€ttre. Eller vĂ€rre. Ingen aning. Jag Ă€r sĂ„ trött. 50 00:03:06,260 --> 00:03:10,848 Glöm kĂ€rnvapenpjĂ€sen som vĂ€lter vid blĂ„st, vi har större problem. 51 00:03:12,642 --> 00:03:17,972 Vad har jag gjort? Efter operationen har jag ju inte nyst mer. 52 00:03:18,022 --> 00:03:22,810 Grattis! USA:s folk föredrar dig som president. 53 00:03:22,860 --> 00:03:25,605 - TĂ€nker du ta mitt jobb? - Nej, jag... 54 00:03:25,655 --> 00:03:29,150 TĂ€nker du hĂ„lla tyst? Jag kĂ€nner en som kan fĂ„ fram svar. 55 00:03:29,200 --> 00:03:31,402 Hejsan! 56 00:03:31,452 --> 00:03:34,447 ErkĂ€nde Pence att han tĂ€nker manövrera ut mig? 57 00:03:34,497 --> 00:03:37,992 Nej, jag skendrĂ€nkte honom ungefĂ€r 130 gĂ„nger. 58 00:03:38,042 --> 00:03:42,205 Runt 100 drog han fram en brevkniv och bad mig döda honom. 59 00:03:42,255 --> 00:03:46,417 "Nu kommer erkĂ€nnandet!" Men det kom aldrig. 60 00:03:46,467 --> 00:03:50,838 - Försök igen imorgon. - Jag har redan drĂ€nerat kontoret. 61 00:03:50,888 --> 00:03:56,511 Under tiden visar jag folk att jag Ă€r mycket mer lĂ€mpad som president. 62 00:03:56,561 --> 00:04:01,474 Mexikanska vĂ„ldtĂ€ktsmĂ€n tĂ€nker stjĂ€la valet, gott folk. 63 00:04:01,524 --> 00:04:04,894 Det Ă€r sant! Jag sĂ„g mig sjĂ€lv sĂ€ga det. 64 00:04:04,944 --> 00:04:09,565 DĂ€rför föreslĂ„r jag stolt indragen röstrĂ€tt för minoriteter... 65 00:04:09,615 --> 00:04:12,276 Tack för att ni ville komma, herr president. 66 00:04:12,326 --> 00:04:16,030 Era anteckningar och inspelningar konfiskeras pĂ„ vĂ€gen ut. 67 00:04:16,080 --> 00:04:21,869 Om jag inte kan lĂ€gga fram det sĂ„, hur ska jag dĂ„ göra, ditt snille? 68 00:04:21,919 --> 00:04:25,373 SĂ€g att du vill vĂ€rna integriteten i vĂ„ra val. 69 00:04:25,423 --> 00:04:29,627 Ber ni mig ljuga? Historikerna kallar mig redan Ärlige Don. 70 00:04:29,677 --> 00:04:34,715 I och med risken att drĂ€nkas och fĂ„ mun mot mun-metoden, gör vi inte det. 71 00:04:34,765 --> 00:04:38,803 Vi ber dig utelĂ€mna den del av sanningen som folk inte gillar. 72 00:04:38,853 --> 00:04:41,097 Hejsan, Mike. Hur var simturen? 73 00:04:41,147 --> 00:04:45,025 Med Herren som vittne försöker jag inte ta ditt jobb! 74 00:04:45,818 --> 00:04:52,358 DĂ€r har vi den riktige Michael Pence. Jag har gĂ„tt pĂ„ samma gator. 75 00:04:52,408 --> 00:04:56,487 Jag kan spelet. Locka in mig, sĂ€g att vi har en framtid ihop. 76 00:04:56,537 --> 00:04:58,739 Plötsligt sitter du vid skrivbordet- 77 00:04:58,789 --> 00:05:02,118 - och jag vaknar pĂ„ ett motell med en blodig kofot- 78 00:05:02,168 --> 00:05:06,289 - och en död rymmare jag aldrig har sett, liggandes pĂ„ sĂ€ngen! 79 00:05:06,339 --> 00:05:09,167 Jag Ă€r vĂ€ldigt nöjd med att vara vicepresident. 80 00:05:09,217 --> 00:05:15,139 Ingen Ă€r nöjd med det! Det jobbet Ă€r kabinettets Eric. 81 00:05:16,224 --> 00:05:19,844 Under mitt tredje drunkningsframkallade hjĂ€rtstopp- 82 00:05:19,894 --> 00:05:22,972 - tĂ€nkte jag att jag struntar i Ovala rummet. 83 00:05:23,022 --> 00:05:26,142 Vad sĂ€ger du? Vill du bli rikets första dam? 84 00:05:26,192 --> 00:05:33,232 Nej, jag gillar inte uppmĂ€rksamhet. Bara under kyrkans danstĂ€vling. 85 00:05:33,282 --> 00:05:38,780 Exakt! Du vill inte ha moderiktiga klĂ€nningar, synas pĂ„ tidningsomslag- 86 00:05:38,830 --> 00:05:45,036 - och visa upp dina soldatsmycken för vĂ€rlden, eller hur? 87 00:05:45,086 --> 00:05:49,924 FörlĂ„t, jag blev lite uppjagad. 88 00:05:51,467 --> 00:05:55,546 Än en gĂ„ng ber jag er ta till er en korvbaserad metafor. 89 00:05:55,596 --> 00:05:59,133 Er övertygelse Ă€r de smaskiga inĂ€lvorna inuti korven. 90 00:05:59,183 --> 00:06:02,261 Men Kelly och Pence vill ha ett sterilt korvskinn! 91 00:06:02,311 --> 00:06:07,433 - Det glĂ€nser. Jag ser mig sjĂ€lv Ă€ta. - Men glansen fick er inte vald. 92 00:06:07,483 --> 00:06:13,606 Ni blev vald för att ni vrĂ€kte ut USA:s inĂ€lvor pĂ„ debattgolvet. 93 00:06:13,656 --> 00:06:16,526 Ja, jag Ă€r trött pĂ„ att klĂ€ orden i fin kostym. 94 00:06:16,576 --> 00:06:22,365 Imorgon pĂ„ Fox & Friends har de inga byxor. Varför smakar den mynt? 95 00:06:22,415 --> 00:06:27,878 För att en av arbetarna pĂ„ korvfabriken föll ner i tanken. 96 00:06:28,838 --> 00:06:32,583 Tre vita personer i en soffa Det Ă€r Fox & Friends 97 00:06:32,633 --> 00:06:36,921 Först protesterade PK-polisen mot vĂ„r helvita Motown-hyllning. 98 00:06:36,971 --> 00:06:40,883 Nu protesterar de mot lagförslaget om indragen röstrĂ€tt för minoriteter. 99 00:06:40,933 --> 00:06:43,136 Presidenten Ă€r med oss pĂ„ telefon. 100 00:06:43,186 --> 00:06:49,350 Tack! Namnet pĂ„ lagförslaget Ă€r för mesigt. IstĂ€llet blir det... 101 00:06:49,400 --> 00:06:52,186 "SvĂ„rare för icke-vita att rösta-lagen." 102 00:06:52,236 --> 00:06:56,482 HjĂ€rtat sĂ€ger "ja", men producenten i mitt öra skriker "Herregud, nej!" 103 00:06:56,532 --> 00:07:03,197 Jag blev blĂ„st pĂ„ 800 000 dollar, men polisen kan inte göra nĂ„nting. 104 00:07:03,247 --> 00:07:06,325 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„, jag hör Kelly i korridoren. 105 00:07:06,375 --> 00:07:09,412 Jag har inte gjort nĂ„t! 106 00:07:09,462 --> 00:07:12,790 Nöjd nu? Du förstörde precis ditt lagförslag i direktsĂ€ndning- 107 00:07:12,840 --> 00:07:15,835 - och formulerade demokraternas nĂ€sta annonskampanj. 108 00:07:15,885 --> 00:07:19,172 Visst, men om jag grĂ€ver mig nerĂ„t hittar jag en kloak- 109 00:07:19,222 --> 00:07:23,843 - och kan fly via en toalett, alltsĂ„ ett framtrĂ€dande hos Hannity! 110 00:07:23,893 --> 00:07:27,146 - Nej! - Jag mĂ„ste fĂ„ visa en sak. 111 00:07:28,356 --> 00:07:33,019 En mĂ„lning av mig och grabbarna pĂ„ Roy Cohns Ludvig XVI-fest? 112 00:07:33,069 --> 00:07:35,062 Varför skulle den hĂ€nga i Vita huset? 113 00:07:35,112 --> 00:07:39,108 Det Ă€r vĂ„ra förfĂ€der som undanhĂ„ller röstrĂ€tten för slavar och kvinnor. 114 00:07:39,158 --> 00:07:41,486 Men de basunerade inte ut den detaljen. 115 00:07:41,536 --> 00:07:46,073 De sa att de tog fram grunderna för tidernas mest storartade nation. 116 00:07:46,123 --> 00:07:50,703 Och folk har svalt den smörjan Ă€nda sen dess. FörstĂ„r du, Donald? 117 00:07:50,753 --> 00:07:53,130 Vilken strĂ„lande dag, herr President. 118 00:07:54,257 --> 00:07:57,543 - President Franklin? - Ingen av oss Ă€r felfri. 119 00:07:57,593 --> 00:08:01,631 Jag har rĂ„kat doppa fjĂ€dern i blĂ€ckhornen i Bostons hamn- 120 00:08:01,681 --> 00:08:06,761 - floden Seine och alla syfilitiska slumkvarter dĂ€remellan. 121 00:08:06,811 --> 00:08:11,682 Men i respektabelt sĂ€llskap nĂ€mner jag inte ett ord om det. 122 00:08:11,732 --> 00:08:18,231 SĂ„ folk ser mig inte som sexköpare, snarare nationens grundare. 123 00:08:18,281 --> 00:08:23,361 NĂ€r folk tittar pĂ„ ditt portrĂ€tt, vad vill du dĂ„ att se ska se- 124 00:08:23,411 --> 00:08:27,073 - utöver Ă€n en hals lik en buffels urinblĂ„sa med bĂ€lte? 125 00:08:27,123 --> 00:08:32,120 Vad sĂ€gs? Ska jag hjĂ€lpa dig att omkoda din nesliga rasism? 126 00:08:32,170 --> 00:08:35,623 Jag litar inte pĂ„ dig. Du har konstig frilla och Ă€r konstig. 127 00:08:35,673 --> 00:08:38,668 Men jag tĂ€nker Ă€ndĂ„ prata ditt korkade politiska sprĂ„k. 128 00:08:38,718 --> 00:08:41,879 Men sĂ„ fort du försöker ta mitt jobb blir du ersatt- 129 00:08:41,929 --> 00:08:45,266 - med en 3D-aminerad kindpĂ„srĂ„tta som spelar tamburin. 130 00:08:51,731 --> 00:08:56,727 Nyckeln till att fĂ„ vĂ€ljarna att rösta för en vidrig politik- 131 00:08:56,777 --> 00:09:00,398 - Ă€r att linda in den i fin, lingvistisk aioli. Till exempel... 132 00:09:00,448 --> 00:09:04,861 Vad kallade vi lagĂ€ndringen som lĂ€t CIA registrera muslimer? 133 00:09:04,911 --> 00:09:08,739 - "Alla muslimer Ă€r terrorister"? - Paul? 134 00:09:08,789 --> 00:09:11,075 - The Patriot Act. - Jag sa ju det! 135 00:09:11,125 --> 00:09:14,120 Vad kallade vi operationen som knĂ€ckte Saddam Hussein? 136 00:09:14,170 --> 00:09:17,206 Ingen aning. "Operation vill jag ha olja sĂ„ jag tar olja"? 137 00:09:17,256 --> 00:09:22,503 - "Operation frihet Ă„t Irak". - Ord som frihet, patriot, rĂ€ttvisa... 138 00:09:22,553 --> 00:09:27,475 Jag har redan glömt dem. Vad sa du? Lökar, skĂ€ggbiff och tokiga tyskar? 139 00:09:30,102 --> 00:09:32,972 - Vad har du svalt för mynt nu? - 25-centare. 140 00:09:33,022 --> 00:09:37,810 GĂ„ till doktorn! DĂ„ kanske jag fĂ„r veta nĂ€r du ska lĂ€mna jorden. 141 00:09:37,860 --> 00:09:39,812 Visst. Ring dr Bornstein. 142 00:09:39,862 --> 00:09:43,316 Du ska inte gĂ„ till en doktor som kallar organ för "mojĂ€nger". 143 00:09:43,366 --> 00:09:48,738 - Vad Ă€r det som oroar presidenten? - Att jag kanske lever för evigt. 144 00:09:48,788 --> 00:09:53,785 - Vad Ă€ter ni? - Tre bra mĂ„l, ett sjĂ€lvmĂ„l och chips. 145 00:09:53,835 --> 00:09:56,537 - Motionerar ni? - Konstant, med vilda gester. 146 00:09:56,587 --> 00:10:00,917 - Sexuell historik? - PorrstjĂ€rnor vid vĂ€lgörenhetsgalor. 147 00:10:00,967 --> 00:10:04,796 - Och annat som Ronan Farrow rotar i. - NĂ„t mer jag bör veta? 148 00:10:04,846 --> 00:10:08,966 Mina tĂ€nder har blivit svampiga och tungan till ett ben. 149 00:10:09,016 --> 00:10:13,304 NĂ€r jag blinkar smĂ€ller det högt och jag har Ă€tit en massa 25-centare. 150 00:10:13,354 --> 00:10:17,975 Ni kan lida av förstoppning. Vi mĂ„ste undersöka det med ultraljud. 151 00:10:18,025 --> 00:10:21,437 Inga operationer! DĂ„ blir Mike Pence president. 152 00:10:21,487 --> 00:10:25,983 Sen vaknar jag pĂ„ Yankee Stadium och fĂ€ktar med slipsnĂ„len mot fem tigrar. 153 00:10:26,033 --> 00:10:30,279 Strax ska Trump stĂ„ vĂ€rd för ett möte med Congressional Black Caucus. 154 00:10:30,329 --> 00:10:33,366 - Kom ihĂ„g att hĂ„lla dig till manus. - Lugn, Mike! 155 00:10:33,416 --> 00:10:35,868 Jag kĂ€nner afroamerikanerna bĂ€ttre Ă€n du gör. 156 00:10:35,918 --> 00:10:39,413 Jag har hyrt ut bostĂ€der till dem. 157 00:10:39,463 --> 00:10:43,384 Hej! Jag har skvaller om LeBron James. 158 00:10:46,470 --> 00:10:49,257 VadĂ„? 159 00:10:49,307 --> 00:10:52,726 Strax i "Sticka med Natalie": LĂ€r er sticka kuvert. 160 00:10:58,566 --> 00:11:01,811 Nu Ă„tergĂ„r vi till William Shakespeares "MacBeth" - 161 00:11:01,861 --> 00:11:05,398 - hĂ€r framförd av Barnteatern i Sherman Oaks. 162 00:11:05,448 --> 00:11:10,820 Kom, ni andar med dödliga tankar. Avköna mig hĂ€r! 163 00:11:10,870 --> 00:11:14,699 - Det Ă€r ju inte Natalie. - Fyll mig frĂ„n krona till tĂ„! 164 00:11:14,749 --> 00:11:19,412 Till brĂ€dden med förfĂ€rligheter! Förtjocka mitt blod! 165 00:11:19,462 --> 00:11:24,959 Jag hittar inte fjĂ€rren. Gud vill tydligen att jag tittar. 166 00:11:25,009 --> 00:11:30,965 Jag drar mig tillbaka, Mikey. Jag jobbar ju bara 11-15. 167 00:11:31,015 --> 00:11:34,260 Vill du ha nĂ„t att Ă€ta, skrik. Och var snĂ€ll mot Putin. 168 00:11:34,310 --> 00:11:37,388 Han verkar inte göra mycket, men han hĂ„ller oss sysselsatta. 169 00:11:37,438 --> 00:11:39,849 VĂ€nta. Jag har inte varit helt rak. 170 00:11:39,899 --> 00:11:43,060 Visst vill jag bli president, men inte nu. 171 00:11:43,110 --> 00:11:47,231 Nu Ă€r jag hĂ€r som ditt stöd, precis som du stöttade mig- 172 00:11:47,281 --> 00:11:51,027 - för att jag hade stöttat dig efter omklĂ€dningsrums-skandalen. 173 00:11:51,077 --> 00:11:54,655 - Menar du det? - Det gör jag. Litar du pĂ„ mig nu? 174 00:11:54,705 --> 00:11:57,200 Pappa! Ivanka vĂ€grar hjĂ€lpa mig! 175 00:11:57,250 --> 00:12:00,703 Min excentriske bror vill att jag öppnar fabriken igen- 176 00:12:00,753 --> 00:12:04,665 - och tar fram en kevlartröja som skyddar mot fiskmĂ„sangrepp. 177 00:12:04,715 --> 00:12:08,503 - Det tar bara nĂ„n sekund! - Eric. Vi har pratat om det hĂ€r. 178 00:12:08,553 --> 00:12:13,883 Du fĂ„r en idĂ© om Ă„ret, och du har redan sagt kaffe för barn. 179 00:12:13,933 --> 00:12:17,428 SjĂ€lvklart! Svaret fanns framför mig hela tiden! 180 00:12:17,478 --> 00:12:20,848 Eric saknar tilltalande personlighet. 181 00:12:20,898 --> 00:12:22,975 - Men Ivanka har det! - Ja. 182 00:12:23,025 --> 00:12:25,144 NĂ€r du pratar politik med pressen- 183 00:12:25,194 --> 00:12:29,740 - beskriv den som du beskriver Ivanka. NĂ€mn aldrig Eric-delarna! 184 00:12:31,284 --> 00:12:35,738 Vi mĂ„ste vĂ€rna friheten i vĂ„r patriotiska nation- 185 00:12:35,788 --> 00:12:38,241 - genom att godkĂ€nna lagförslaget "RĂ€ttvist val". 186 00:12:38,291 --> 00:12:43,329 Det Ă€r "Indragen röstrĂ€tt för minoriteter", men med finare namn! 187 00:12:43,379 --> 00:12:49,677 Det genidraget hade jag aldrig kommit pĂ„ utan den fula fisken Pence. 188 00:12:51,220 --> 00:12:56,801 Jag uppmanar kongressen att genast godkĂ€nna lagförslaget! 189 00:12:56,851 --> 00:13:01,139 - Det du sa var vĂ€ldigt Ivanka. - Vilket team vi Ă€r. 190 00:13:01,189 --> 00:13:03,808 Vi har ett nödlĂ€ge, ni mĂ„ste följa med mig. 191 00:13:03,858 --> 00:13:08,563 Bara om man fĂ„r tĂ„rta! Min hjĂ€rna reagerar inte annars. 192 00:13:08,613 --> 00:13:13,284 - SĂ€g bara att det finns tĂ„rta. - Det finns tĂ„rta. 193 00:13:14,410 --> 00:13:17,071 Alternativa högern smider medan rasismen Ă€r varm. 194 00:13:17,121 --> 00:13:20,908 I Georgia har man fĂ„tt stöd för sydstatsmonumentet. 195 00:13:20,958 --> 00:13:24,454 NĂ„n mĂ„ste Ă„ka dit och slĂ€ta över det hela. 196 00:13:24,504 --> 00:13:26,247 Jag tar det! Jag ska Ă€ndĂ„ dit. 197 00:13:26,297 --> 00:13:29,834 Glöm det! Sanders, hĂ„ll honom borta frĂ„n alla kameror. 198 00:13:29,884 --> 00:13:34,714 - Vart fan tog han vĂ€gen? - Jag hĂ€mtar honom. Jeff!! 199 00:13:34,764 --> 00:13:40,136 Jag bistĂ„r er gĂ€rna, herr president, sĂ„ att ni kan ta kungsvĂ€gen. 200 00:13:40,186 --> 00:13:44,940 KungsvĂ€gen? DĂ€ruppe kan man förolĂ€mpa undersĂ„tarna nere pĂ„ vanliga vĂ€gen. 201 00:13:46,359 --> 00:13:50,646 Ska du inte uttala ditt stöd? Du lĂ„ter Pence storma dig frĂ„n höger! 202 00:13:50,696 --> 00:13:52,899 Han fĂ„ngar upp de tölpiga sydstatarna! 203 00:13:52,949 --> 00:13:57,236 Förra veckan hade jag kallat dem bra folk med vĂ€lgrundade Ă„sikter. 204 00:13:57,286 --> 00:14:00,198 Men nu sĂ€ger jag inte lĂ€ngre vad jag verkligen tror. 205 00:14:00,248 --> 00:14:06,462 TĂ€nk att jag ville ha dig som gudfar till mina hoppspindlar! 206 00:14:08,422 --> 00:14:10,291 Det tar snart stopp. 207 00:14:10,341 --> 00:14:14,253 Du mĂ„ste opereras akut. Det tar tre timmar. 208 00:14:14,303 --> 00:14:17,423 HĂ€r Ă€r ett dokument som gör 25:e tillĂ€gget gĂ€llande. 209 00:14:17,473 --> 00:14:20,009 Vicepresidenten tar över under operationen. 210 00:14:20,059 --> 00:14:22,595 Precis sĂ„ att Pence hinner göra sig av med mig. 211 00:14:22,645 --> 00:14:27,399 Jag blir hellre begraven med mynten i magen som nĂ„n luspank farao! 212 00:14:30,528 --> 00:14:34,482 Skruva upp ditt mod sĂ„ lĂ„ngt det gĂ„r, sĂ„ kan vi inte misslyckas! 213 00:14:34,532 --> 00:14:38,361 Karen? Varför i Faith Hills namn sitter du hĂ€r i mörkret? 214 00:14:38,411 --> 00:14:41,823 Det Ă€r dags att dra igĂ„ng din valkampanj inför 2020. 215 00:14:41,873 --> 00:14:47,036 Vi lanserar smycken för soldater och avslöjar JFK:s mördare. 216 00:14:47,086 --> 00:14:50,873 Janny Franny Karlarny. Min granne nĂ€r jag var liten. 217 00:14:50,923 --> 00:14:52,708 Donald Ă€r min kompis. Jag vĂ€grar! 218 00:14:52,758 --> 00:14:55,086 SkendrĂ€nker man sina kompisar? 219 00:14:55,136 --> 00:15:00,766 Det Ă€r ju bara skoj och ploj! Det hĂ€r tjafset Ă€r inte vĂ€rt elen. 220 00:15:01,559 --> 00:15:04,645 Oj! Som att vara inuti tekannan. 221 00:15:06,856 --> 00:15:11,644 Dag tvĂ„: Stone Mountain-patrioterna fortsĂ€tter att försvara sitt arv. 222 00:15:11,694 --> 00:15:14,313 De stĂ„r redo med granatkastare. 223 00:15:14,363 --> 00:15:18,484 Till skillnad frĂ„n Charlottesville, dĂ€r Trump beskyllde bĂ„da sidor- 224 00:15:18,534 --> 00:15:21,404 - Ă€r han den hĂ€r gĂ„ngen saknad i strid. 225 00:15:21,454 --> 00:15:23,281 Vi har med oss Stephen Miller. 226 00:15:23,331 --> 00:15:27,201 Jag vill sĂ„ gĂ€rna befinna mig inom presidentens doftradie- 227 00:15:27,251 --> 00:15:31,581 - men han har övergivit sina plikter för att försvara vĂ„rt slĂ€kte! 228 00:15:31,631 --> 00:15:36,169 VĂ€nta! Han kanske bara invĂ€ntar det perfekta tillfĂ€llet- 229 00:15:36,219 --> 00:15:39,547 - att glida in och sĂ€tta USA-flaggor i skĂ€gget pĂ„ demonstranterna? 230 00:15:39,597 --> 00:15:44,385 Fel! Han Ă€r för fin för att sĂ€tta foten i slakthuset- 231 00:15:44,435 --> 00:15:50,266 - till skillnad frĂ„n Pence, som inte rĂ€ds nedmalet ko-anus. 232 00:15:50,316 --> 00:15:52,643 Var hĂ€lsad, Mike Pence! 233 00:15:52,693 --> 00:15:57,648 Jag bistĂ„r er gĂ€rna, herr president... 234 00:15:57,698 --> 00:16:01,152 Herr president? Vad för er hit idag? 235 00:16:01,202 --> 00:16:05,698 Jag var den perfekta presidenten, men du sa Ă„t mig att ta kungsvĂ€gen. 236 00:16:05,748 --> 00:16:11,370 Du visste att den var guppig och att jag lĂ„g dĂ€r bak och Ă„t soppa! 237 00:16:11,420 --> 00:16:13,790 Jag vet inte vad ni pratar om. 238 00:16:13,840 --> 00:16:18,544 Är det frĂ„n nĂ„n film? Jag har bara sett tvĂ„. "Tre tjejer" tvĂ„ gĂ„nger. 239 00:16:18,594 --> 00:16:22,673 Folk tyckte att jag var bĂ€ttre Ă€n Lincoln, tills jag pratade som du! 240 00:16:22,723 --> 00:16:24,801 Nu Ă€r jag bara lika bra som Lincoln. 241 00:16:24,851 --> 00:16:27,637 Återigen, jag försöker inte underminera er. 242 00:16:27,687 --> 00:16:30,056 Jag tror dig, men det gör inte Bolton. 243 00:16:30,106 --> 00:16:31,724 Hejsan! 244 00:16:31,774 --> 00:16:36,020 Vita huset torterar mig. Karen kanske har rĂ€tt. 245 00:16:36,070 --> 00:16:38,731 Jag borde kanske kandidera till 2020. 246 00:16:38,781 --> 00:16:43,528 Inte minst för att ta reda pĂ„ om CIA mördade Janny Franny Karlarny. 247 00:16:43,578 --> 00:16:46,372 Det var min frus granne nĂ€r hon var liten! 248 00:16:48,124 --> 00:16:51,160 Bravo. Nu vet vi var vi stĂ„r. 249 00:16:51,210 --> 00:16:55,790 Ge mig din vicepresident-bricka och skicka in den animerade rĂ„ttan! 250 00:16:55,840 --> 00:16:59,051 Skicka in den animerade rĂ„ttan... 251 00:17:02,722 --> 00:17:06,134 HĂ€r sitter vi med Washingtons hetaste kille: Michael Pence. 252 00:17:06,184 --> 00:17:09,095 Han fĂ„r kalla mig "morsan" nĂ€r han vill... 253 00:17:09,145 --> 00:17:12,932 Jag Ă€r president! Om nĂ„n ska kallas "morsan" Ă€r det jag! 254 00:17:12,982 --> 00:17:17,186 Nu ska vi prata om ryktena. Dejtar du verkligen Gigi Hadid? 255 00:17:17,236 --> 00:17:23,317 Karen och jag hĂ„ller ihop Ă€nda till slutet - av nĂ€sta vecka. 256 00:17:23,367 --> 00:17:29,073 USA:s folk ska veta att jag Ă€r lojal mot presidenten. 257 00:17:29,123 --> 00:17:33,828 - Men jag utmanar honom i valet 2020. - Din fuling! 258 00:17:33,878 --> 00:17:35,913 Jag lyckades! 259 00:17:35,963 --> 00:17:39,750 En sekund, snyggo, för nu har vi presidenten pĂ„ trĂ„den! 260 00:17:39,800 --> 00:17:43,171 Hej! Din polare Pence sitter hĂ€r och försöker plocka poĂ€ng. 261 00:17:43,221 --> 00:17:47,091 Vi Ă€r inte polare! Han sitter nog i min stol i Ovala rummet nu. 262 00:17:47,141 --> 00:17:50,887 DĂ€r snurrar han runt och lĂ„ter sitt blonda hĂ„rsvall bölja i vinden. 263 00:17:50,937 --> 00:17:55,475 - Han sitter ju hĂ€r! - Du inbillar dig bara. Du fantiserar. 264 00:17:55,525 --> 00:17:58,311 Brian Kilmeade sa det dĂ€r. DĂ„ skulle jag lyssna. 265 00:17:58,361 --> 00:18:03,983 Om du hör mig, Mike: Jag ska hĂ€mnas, i det hĂ€r livet eller i nĂ€sta. 266 00:18:04,033 --> 00:18:08,613 Det var frĂ„n "Gladiator"! En bra film, som jag ska se nu. 267 00:18:08,663 --> 00:18:13,367 Efter pausen trĂ€ffar vi en bagare som vĂ€grar att baka. 268 00:18:13,417 --> 00:18:18,289 Förklara varför jag inte ligger och svettas under nio filtar- 269 00:18:18,339 --> 00:18:20,833 -med en skĂ„l ostdipp under hakan? 270 00:18:20,883 --> 00:18:25,922 Eftersom du avstod makten till Pence kommer din mage att explodera. 271 00:18:25,972 --> 00:18:29,717 - Du ser ut som en val! - Tack för er omtanke. 272 00:18:29,767 --> 00:18:33,054 Vi Ă€r mer oroliga för explosionen. 273 00:18:33,104 --> 00:18:38,518 - DĂ„ fĂ„r vi osmĂ€lt Slurpee över oss. - HallĂ„! Jag har tröja pĂ„ mig. 274 00:18:38,568 --> 00:18:40,228 Det rĂ€cker inte! 275 00:18:40,278 --> 00:18:45,316 - Den slits sönder som silkespapper! - SĂ€tt dig i förvaringslĂ„dan. 276 00:18:45,366 --> 00:18:49,070 - Finns det luft dĂ€rinne? - Det lovade Eric att fixa. Eric? 277 00:18:49,120 --> 00:18:51,997 Ja! Ge mig 20 minuter att kolla det. 278 00:18:59,338 --> 00:19:04,544 Min vicepresident vill ta mitt jobb, mina barn vill lĂ„sa in mig i en lĂ„da- 279 00:19:04,594 --> 00:19:07,421 - och nu tycker inte alla att jag Ă€r rasist. 280 00:19:07,471 --> 00:19:13,094 Jag rĂ„der eder till följande: Politiker anses vara goda mĂ€nniskor- 281 00:19:13,144 --> 00:19:18,474 - nĂ€r de undviker grĂ€l och brĂ„k. Men Ă€r det sĂ„ bra? 282 00:19:18,524 --> 00:19:22,270 Är det sĂ„ bra att bortse frĂ„n det fula inom oss? 283 00:19:22,320 --> 00:19:24,780 Ibland kanske nĂ„gon borde undersöka saken? 284 00:19:26,908 --> 00:19:30,486 Passa dig för den dĂ€r jĂ€vla Pence. Han har dig pĂ„ kroken! 285 00:19:30,536 --> 00:19:34,240 - Ja, jag vet! - Han Ă€r ett jĂ€vla arsel. 286 00:19:34,290 --> 00:19:36,617 Hur kan du prata med mig? 287 00:19:36,667 --> 00:19:39,462 Du har haft hög feber i fjorton dagar. 288 00:19:41,964 --> 00:19:44,425 Är allt som det ska? 289 00:19:45,218 --> 00:19:51,265 Herr president? Herr president?! 290 00:19:53,726 --> 00:19:56,512 Herr president? 291 00:19:56,562 --> 00:19:59,807 Om vi inte opererar nu, dör ni. 292 00:19:59,857 --> 00:20:05,488 Skriv pĂ„ och aktivera 25:e tillĂ€gget. Ni Ă€r bara sövd i tre timmar. 293 00:20:08,074 --> 00:20:10,651 Varför sĂ„ dyster? Det var ju precis vad du ville. 294 00:20:10,701 --> 00:20:15,331 Vad blir ditt första misstag? DĂ€mpa spĂ€nningarna med vĂ„ra allierade? 295 00:20:18,376 --> 00:20:21,120 Visst vill jag bli president i nĂ„gra timmar- 296 00:20:21,170 --> 00:20:24,165 - men jag vill Ă€nnu hellre att min vĂ€n blir bra igen. 297 00:20:24,215 --> 00:20:26,918 Lyssna pĂ„ mig nu. Du behöver opereras! 298 00:20:26,968 --> 00:20:29,837 Lyssna pĂ„ mig nu... 299 00:20:29,887 --> 00:20:33,299 Jag hatar att göra det, men jag mĂ„ste lyssna pĂ„ dig. 300 00:20:33,349 --> 00:20:37,637 Ge vĂ€lgörenheten till Pence. Han Ă€r sĂ„ fattig att han tror pĂ„ Gud! 301 00:20:37,687 --> 00:20:42,683 VĂ„r fest ska fĂ„ Mnuchins fest att framstĂ„ som Pences personlighet. 302 00:20:42,733 --> 00:20:46,270 Jag hatar mitt kabinett! Varför Ă€r inte alla som Mike Pence?! 303 00:20:46,320 --> 00:20:48,773 Lojal och korkad som en hund! 304 00:20:48,823 --> 00:20:51,943 Du ser strĂ„lande ut, Mike. 305 00:20:51,993 --> 00:20:54,695 Som om en Norman Rockwell-mĂ„lning har blivit levande- 306 00:20:54,745 --> 00:20:57,406 - och har vunnit presentkort i hotellets klĂ€dbutik. 307 00:20:57,456 --> 00:21:02,837 SĂ€g att Amerika Ă€lskar mig, ditt envisa jĂ€vla arsel! 308 00:21:04,755 --> 00:21:06,332 Jag gör operationen. 309 00:21:06,382 --> 00:21:12,805 Men hĂ„ll ögonen pĂ„ Pence under tiden! Han Ă€r ju min bĂ€sta vĂ€n. 310 00:21:21,189 --> 00:21:24,600 Det Ă€r en underbar dag hĂ€r i Stone Mountain, Georgia. 311 00:21:24,650 --> 00:21:30,189 Ultrahögern, Proud Boys, Kristna Kaptenerna, Soldater för Vit Framtid- 312 00:21:30,239 --> 00:21:34,152 - och helt vanliga nazister har samlats för att skydda sitt arv. 313 00:21:34,202 --> 00:21:37,196 Det sĂ€gs att Mike Pence ska hĂ„lla ett tal. 314 00:21:37,246 --> 00:21:42,493 Mitt budskap ska framföras sĂ„ att ni ser poĂ€ngen utan att tvingas skela. 315 00:21:42,543 --> 00:21:49,125 HĂ„ll i era huvor, president Trump Ă€r hĂ€r för att tala till folket! 316 00:21:49,175 --> 00:21:54,464 Oj! De vanligen sĂ„ lugna hatspridarna Ă€r verkligen arga idag. 317 00:21:54,514 --> 00:22:00,136 Jag kan inte sitta, eftersom kirurgen korsade min södra grĂ€ns- 318 00:22:00,186 --> 00:22:04,023 - för att lösa förstoppningen helt utan bedövning! 319 00:22:05,858 --> 00:22:08,478 - Varför vĂ€ljer man att göra sĂ„? - Jag ska förklara. 320 00:22:08,528 --> 00:22:12,231 Det hĂ€r landet har ocksĂ„ lidit av förstoppning. 321 00:22:12,281 --> 00:22:16,694 Under vĂ„ra högtravande plattityder finns det en massa grĂ€sligheter- 322 00:22:16,744 --> 00:22:22,784 - som vi inte vill lĂ„tsas om, men som kan explodera nĂ€r som helst. 323 00:22:22,834 --> 00:22:29,215 Jag antar att det inte finns förvaringslĂ„dor lika stora som USA. 324 00:22:30,716 --> 00:22:33,085 Oj, förlĂ„t. Jag trodde att det var ett skĂ€mt. 325 00:22:33,135 --> 00:22:38,007 Pence och jag tycker likadant, men till skillnad frĂ„n honom- 326 00:22:38,057 --> 00:22:42,094 - lindar jag inte in det i fina ord och en kufisk personlighet. 327 00:22:42,144 --> 00:22:45,097 Jag har inĂ€lvorna i handen! 328 00:22:45,147 --> 00:22:50,561 Ni kanske inte fĂ„r se mitt portrĂ€tt i Vita huset, men en vacker dag- 329 00:22:50,611 --> 00:22:55,775 - fĂ„r ni se det hugget i sten, i det hĂ€r berget! 330 00:22:55,825 --> 00:22:58,319 - FortsĂ€tt kĂ€mpa, rasister! - Trump, Trump...! 331 00:22:58,369 --> 00:23:01,455 - Det Ă€r oss han menar! - Vi ska göra vĂ„rt bĂ€sta! 332 00:23:02,623 --> 00:23:06,127 Jeff! Kom hit, innan jag sparkar dig i skrevet! 333 00:23:12,758 --> 00:23:14,877 VĂ„rt lagförslag gick inte igenom. 334 00:23:14,927 --> 00:23:19,715 Det Ă€r svĂ„rt nĂ€r man blir fotobombad av en 20 meter lĂ„ng Robert E Lee. 335 00:23:19,765 --> 00:23:22,802 Ingen fara. Med mina ord och din glöd- 336 00:23:22,852 --> 00:23:26,180 - ska vi fĂ„ igenom mĂ„nga andra rĂ€ttighetsbegrĂ€nsande lagförslag. 337 00:23:26,230 --> 00:23:31,644 Ledsen att Bolton skendrĂ€nkte dig, men du slapp i alla fall tortyr. 338 00:23:31,694 --> 00:23:36,607 Ingen fara, jag vilseledde ju dig. Nu Ă€r vi kvitt. 339 00:23:36,657 --> 00:23:41,696 - Pappa, har du blivit rasist igen? - Det gör inget. 340 00:23:41,746 --> 00:23:46,159 Jag Ă€r rasist igen, och det kommer aldrig att Ă€ndras. 341 00:23:46,209 --> 00:23:49,078 - Fett, farsan! - Det Ă€r min pappa! 342 00:23:49,128 --> 00:23:51,664 Pence, det hĂ€r Ă€r ett kĂ€nsligt ögonblick. 343 00:23:51,714 --> 00:23:53,666 Kan du tĂ€nka dig att dra Ă„t helvete? 344 00:23:53,716 --> 00:23:57,928 SjĂ€lvklart. Om ni behöver mig, tittar jag Ă„t andra hĂ„llet. 345 00:25:07,874 --> 00:25:11,252 Text: Andreas Novak www.sdimedia.com 33448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.