Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,636 --> 00:00:45,723
P GEVAARLIJKE BASIS
2
00:02:40,254 --> 00:02:43,049
Ik wil jullie nu allemaal daar hebben!
3
00:02:58,481 --> 00:03:03,444
We kunnen Rich 59 zien. i>
Het ziet er best heet uit. Ik ga naar beneden. I>
4
00:03:20,211 --> 00:03:22,171
God zij dank!
5
00:03:54,495 --> 00:03:58,708
- N , Hugh, hoe gaat het?
- Forrest, het is een ramp!
6
00:03:58,874 --> 00:04:01,836
Het is volledig uit de hand gelopen.
Vier mannen zijn dood!
7
00:04:02,003 --> 00:04:04,922
Vanwege je magere vriend
Jennings 'ellendige ...
8
00:04:05,464 --> 00:04:08,968
Vertel vriend Jennings 'wat, Hugh?
9
00:04:10,386 --> 00:04:13,431
Kom op nu. De kraan is geladen
met explosieven.
10
00:04:16,767 --> 00:04:20,730
Ik zeg je dat ze
Voorkomen i> geef het de schuld.
11
00:04:20,896 --> 00:04:24,567
Ik heb Jennings gezegd dat ze het niet gedaan hebben,
maar hij dwong me om ze te gebruiken.
12
00:04:24,650 --> 00:04:28,112
Hoe is hij ooit?
je tot iets gedwongen?
13
00:04:28,279 --> 00:04:33,576
- Hugh is een beetje gevallen.
- Ja, dat zal gezegd worden.
14
00:04:34,368 --> 00:04:37,371
Je gelooft mij niet.
Je denkt dat ik het zal vinden.
15
00:04:37,580 --> 00:04:41,459
Ik begrijp niet dat iemand ertegen is
zijn eigen rijken. Het slaat nergens op.
16
00:04:41,625 --> 00:04:46,547
Betaalt hij echt goed? Stoler
jij meer op hem dan je vrienden?
17
00:04:46,756 --> 00:04:49,967
Stel je voor,
voordat je iets stoms zegt.
18
00:04:50,134 --> 00:04:54,722
Je was ooit een goede vent.
Nu ben je gewoon een luderkarl.
19
00:04:54,889 --> 00:04:59,810
Voor $ 350.000 slagen
Ik kan iedereen tegelijk.
20
00:05:00,895 --> 00:05:04,649
Njo, jongens, waar is mijn schild?
Kun je de hitte binnen houden?
21
00:05:04,815 --> 00:05:06,859
Gloednieuw voorkomen. I> het kan niet passen.
22
00:05:15,284 --> 00:05:17,620
K den zit vast.
23
00:05:30,299 --> 00:05:33,386
Dat ben je. Kijk me aan. Naar beneden!
24
00:05:52,321 --> 00:05:54,115
Wat een satan!
25
00:06:08,754 --> 00:06:10,840
G v k!
26
00:07:06,062 --> 00:07:09,982
Zeer indrukwekkend Forrest,
zoals gewoonlijk.
27
00:07:11,525 --> 00:07:14,987
Ik verwacht er een
Uitgebreid verslag morgen.
28
00:07:15,196 --> 00:07:19,283
- Je komt wel goed!
"Daar ben ik blij om.
29
00:07:30,378 --> 00:07:35,383
- Wat zei hij?
- Er is iets mis met Prevent. I>
30
00:07:35,549 --> 00:07:40,137
Onzin. Het was een mens
fouten zoals gewoonlijk.
31
00:07:40,346 --> 00:07:44,350
Zoals elk ander vuur
of morsen. Heb ik gelijk, Forrest?
32
00:07:44,517 --> 00:07:49,355
- Het was niet de Prevent. I>
En de fout was te wijten aan Hugh Palmer zelf.
33
00:07:49,522 --> 00:07:54,151
- Hij is voorzitter en heeft de leiding.
Daarom moet hij de straf nemen.
34
00:07:54,360 --> 00:07:59,657
Mijn olie lounges in de oceaan in plaats van
de raffinaderij waar het geld is.
35
00:07:59,824 --> 00:08:04,745
Nu zullen eskimo's en milieuactivisten zich zorgen maken
het leven van mij brachten ze 14 dagen door.
36
00:08:04,870 --> 00:08:10,459
Waarom zou ik het expres moeten doen?
- Ik vroeg hem daar ook over.
37
00:08:10,626 --> 00:08:15,464
Maar het maakt niet uit,
want nu verspreidt het bewijs zich in de lucht.
38
00:08:16,507 --> 00:08:19,051
Ja, dat is prima.
39
00:08:41,574 --> 00:08:45,286
Daar is de ham gevist
irritant mij ... laat me zijn.
40
00:08:45,453 --> 00:08:48,789
Wil je geld? Sok ze hier, jouw dier!
41
00:08:50,958 --> 00:08:54,003
Laat me met rust Nu bent u gewaarschuwd.
42
00:08:54,211 --> 00:08:58,382
- Geef je wat te drinken?
- Hé, je urineren -
43
00:08:58,549 --> 00:09:01,969
- en hulpontvanger m g-r dhud.
44
00:09:02,136 --> 00:09:04,805
Ga naar de hel!
45
00:09:08,684 --> 00:09:12,229
- Ga je lachen?
- Dansen met Whisky!
46
00:09:15,691 --> 00:09:17,693
Ik waarschuwde hem.
47
00:09:18,444 --> 00:09:22,365
Hallo, poppenreeks. Waar ben je in vredesnaam naar op zoek?
48
00:09:25,993 --> 00:09:28,579
Niets bijzonders.
49
00:09:31,123 --> 00:09:33,459
Haal hem eruit, Forrest!
50
00:09:43,344 --> 00:09:44,387
Coward.
51
00:09:50,810 --> 00:09:52,770
De skide b sser v.
52
00:10:03,364 --> 00:10:07,118
Ga zitten. Laat het niet komen
verraderlijk. Misschien schiet ik.
53
00:10:07,243 --> 00:10:11,205
- Oké, ga maar niet.
Hoe gaat het met je?
54
00:10:13,874 --> 00:10:17,586
Ik ben vandaag een beetje over de schreef gegaan.
55
00:10:18,546 --> 00:10:23,134
- Eén ding waar je niet goed in was.
- Je bent geen geluksvogel.
56
00:10:23,301 --> 00:10:28,222
Je had gelijk, maar ik wel
nooit een goede man geweest.
57
00:10:28,431 --> 00:10:31,892
Je bent net zo slecht als ik.
58
00:10:32,059 --> 00:10:37,940
- Wat is er aan de hand?
- Ik sta onder grote druk.
59
00:10:39,734 --> 00:10:44,780
Drie van mijn mensen zijn dood,
inclusief je vriend Lorenzo
60
00:10:45,573 --> 00:10:48,826
Je weet niet wat er aan de hand is.
61
00:10:56,625 --> 00:10:59,587
Ben je gewoon verdrietig?
62
00:10:59,754 --> 00:11:03,758
Geloof je nog steeds niet?
dat ze i> niet duiven voorkomen?
63
00:11:03,883 --> 00:11:09,305
Ja, ik zal ze zien. Ze waren gebarsten,
Ze waren nieuw. Er is iets mis.
64
00:11:09,597 --> 00:11:13,768
Daar heb je gelijk in. Dat zeg ik.
65
00:11:13,976 --> 00:11:17,688
En als je niet kunt achterhalen waarom
Jennings dwong me om ze te gebruiken -
66
00:11:17,897 --> 00:11:24,528
- Bekijk de bestellingen voor Aegis-1.
Eindelijk, jij.
67
00:11:25,154 --> 00:11:30,785
U hebt toegang, maar ik heb het niet.
Zoek uit en laten we praten.
68
00:11:31,118 --> 00:11:36,957
Ik krijg mijn rug en mijn benen
thuis met je en sta op in de bergen.
69
00:11:37,249 --> 00:11:41,712
- Ze zitten in de kast.
- In de kast?
70
00:11:46,092 --> 00:11:49,720
Mike, kijk naar het kiddest van het poppenspel.
71
00:11:51,472 --> 00:11:55,559
S -s , poppenreeks.
Niet goed. Wat is er gebeurd?
72
00:11:55,810 --> 00:11:58,646
Je vriendje verwijderen?
73
00:12:00,856 --> 00:12:06,112
De uitbarsting is nog steeds beschikbaar.
Dukkedrengens drömmfyr.
74
00:12:06,278 --> 00:12:08,364
Jij, Geronimo!
75
00:12:09,490 --> 00:12:14,829
Kom hier. Wil je nog steeds een bajer?
Je bent niet boos, toch?
76
00:12:15,955 --> 00:12:19,750
Kom op nu. Neem een bajer.
77
00:12:26,132 --> 00:12:28,718
Laat maar ... hier!
78
00:12:34,432 --> 00:12:35,808
Jouw eten.
79
00:12:46,235 --> 00:12:49,030
Forrest, je maakt niks grapjes.
80
00:12:49,238 --> 00:12:52,450
- Wil je een beetje met me spelen?
- Wil je meedoen?
81
00:12:54,410 --> 00:12:56,370
Ik vermoord hem.
82
00:12:56,495 --> 00:12:58,289
Laten we eruit gaan.
83
00:13:06,047 --> 00:13:07,089
Shit!
84
00:13:37,328 --> 00:13:40,915
Nu is het 8-0 voor diegenen die binnenkomen
over de olie pepers.
85
00:13:41,832 --> 00:13:44,335
Zijn er mensen die willen spelen?
86
00:13:56,222 --> 00:13:58,432
Val ons niet lastig met oliearbeiders.
87
00:14:14,824 --> 00:14:17,410
Je bent een man, toch?
88
00:14:17,952 --> 00:14:22,873
Ben je een man?
- Als ik een man ben?
89
00:14:23,499 --> 00:14:27,628
Ja, dat ben ik. Ik heb er twee
grote neuzen tussen de benen.
90
00:14:27,795 --> 00:14:31,048
Heb je ze voor ons gebruikt?
bracht vriend mee?
91
00:14:31,257 --> 00:14:35,094
Grote neuzen, oké.
Laten we een hippocampus spelen.
92
00:14:35,261 --> 00:14:38,848
Een van ons zal winnen. Ik sloeg
naast, jij zult mij zijn.
93
00:14:38,973 --> 00:14:41,392
Als je me niet slaat, ga ik.
94
00:14:42,685 --> 00:14:47,523
Oké, we spelen je toneelstuk,
als je mijn toneelstuk wilt spelen.
95
00:14:47,732 --> 00:14:50,693
Dat doen we later als ik nog steeds opsta.
96
00:14:50,860 --> 00:14:55,156
Omdat je een stoere man bent
met grote neuzen.
97
00:15:00,077 --> 00:15:02,496
S we beginnen, Mr. Kmpenosse!
98
00:15:03,831 --> 00:15:05,291
Ik ben klaar.
99
00:15:06,375 --> 00:15:10,504
- Je moet snel zijn.
- Sla me maar.
100
00:15:19,472 --> 00:15:23,434
Hij is het volk van mensen,
en ik ben het poppenspel.
101
00:15:24,352 --> 00:15:27,897
Naar één heeft gewonnen.
Je bent een man, toch?
102
00:15:28,147 --> 00:15:32,526
Kom op, man. Vooruitgang met de handen.
103
00:15:58,803 --> 00:16:01,973
Het is echter ongemakkelijk.
Zijn er helvliegers?
104
00:16:02,556 --> 00:16:06,519
Hij heeft dat waarschijnlijk bij Maggie
105
00:16:10,147 --> 00:16:13,442
Onthoud dat je een man bent
grote neuzen tussen de benen.
106
00:16:30,334 --> 00:16:32,378
Ben je daar in?
107
00:16:42,179 --> 00:16:44,640
Hoe gaat het?
108
00:16:46,892 --> 00:16:50,980
Wat is er aan de hand?
om de aard van een man te veranderen?
109
00:16:55,067 --> 00:16:59,280
Ik zal tijd hebben als ik mezelf moet veranderen.
110
00:17:03,492 --> 00:17:08,456
- Tijd ...
- Dat zal ik ook doen.
111
00:17:13,919 --> 00:17:17,131
- Waar woon je? Ik reis naar huis.
Bedankt, broer.
112
00:17:17,465 --> 00:17:23,262
We gaan op een heilige reis,
die alle mensen ten goede zal komen.
113
00:17:23,471 --> 00:17:26,432
- Wees voorzichtig nu.
- Ja.
114
00:17:31,020 --> 00:17:34,690
- Geef me de essentie.
- ABC en CBS laten het om 7.00 zien.
115
00:17:34,857 --> 00:17:38,152
Milieubescherming veroorzaakt de zaak
onderzocht door het Milieuagentschap -
116
00:17:38,361 --> 00:17:40,404
- en de Arbeidsinspectie.
117
00:17:40,655 --> 00:17:44,533
Waarom al die virak? Het is een kleine release.
Ongevallen kunnen niet worden vermeden.
118
00:17:44,742 --> 00:17:48,454
Daarom hebben we een tv-commercial gemaakt
naar alle netwerkstations.
119
00:17:57,171 --> 00:18:01,008
Het is nu goed genoeg. Heel erg bedankt.
120
00:18:04,428 --> 00:18:06,639
Klaar? Okay.
121
00:18:06,847 --> 00:18:09,767
We beginnen met een ongericht beeld
beeld van de wereld
122
00:18:09,934 --> 00:18:13,354
Dan concentreren we ons op de tak, uw tak -
123
00:18:13,521 --> 00:18:16,607
- en het hele ongerepte bos.
124
00:18:16,816 --> 00:18:22,780
Hé hier ... als je een paar goede hebt
ideeën, bewaar ze voor jezelf.
125
00:18:23,239 --> 00:18:27,076
En laat dit aan mij over.
Waar moet ik heen?
126
00:18:27,451 --> 00:18:29,453
Hier.
127
00:18:36,419 --> 00:18:37,878
Kr!
128
00:18:39,046 --> 00:18:42,300
Sta op met de kaarten. Ik kan ze niet zien.
129
00:18:43,759 --> 00:18:48,264
Iedereen loopt een paar honderd
duizend rendieren -
130
00:18:48,431 --> 00:18:53,894
- uit de Ogilvie Mountains
naar het kustplein van Alaska.
131
00:18:54,353 --> 00:18:59,984
Ze komen je bezoeken
toendra en voed hun kinderen.
132
00:19:00,234 --> 00:19:04,613
Kinderen vinden onze vrienden hier leuk.
133
00:19:06,699 --> 00:19:12,079
In Aegis Oil vinden we het nuttig
om onze natuurlijke schatten te beschermen.
134
00:19:12,246 --> 00:19:18,002
We zullen ze binnenkort beschermen
generaties kunnen ervan genieten.
135
00:19:18,294 --> 00:19:23,841
De aarde is tenslotte ook ons thuis.
136
00:19:24,008 --> 00:19:29,221
Wie is er aan de hand?
We zullen dat doen ... in Aegis Oil.
137
00:19:30,389 --> 00:19:31,641
Cut!
138
00:19:31,766 --> 00:19:34,935
Voor satan waar de dieren stinken.
Breng een washandje mee.
139
00:19:35,895 --> 00:19:37,188
Neem het hier.
140
00:19:39,607 --> 00:19:42,318
Vertel me over het vuur.
Hoeveel zijn we kwijtgeraakt?
141
00:19:42,485 --> 00:19:45,738
"We hebben een rijk verloren.
- Verslag aan Lloyd's in Londen.
142
00:19:45,905 --> 00:19:50,242
Dat hebben we gedaan ... bovendien was dat zo
drie daders, mogelijk nog twee.
143
00:19:50,409 --> 00:19:54,163
Alle olie pepers?
Bied de standaardcompensatie aan.
144
00:19:54,288 --> 00:19:57,416
Bruce, vind je G echt leuk?
145
00:19:57,625 --> 00:20:01,128
Ik heb zelfs naar p gekeken
recente compensatie van de staat -
146
00:20:01,295 --> 00:20:06,676
- en ik bedoel de vervanging voor
gtef llen is net over de top.
147
00:20:07,093 --> 00:20:11,973
Nu weet je waarom ik van haar hou.
Zoek een geschikte vervanging.
148
00:20:12,098 --> 00:20:15,393
Hoe doet Aegis-1 het?
149
00:20:17,269 --> 00:20:18,521
Liles!
150
00:20:18,688 --> 00:20:23,818
Ze begrijpen dat bij iedereen
bouwprojecten in die mate -
151
00:20:23,985 --> 00:20:25,945
- vertragingen kunnen niet worden voorkomen.
152
00:20:26,112 --> 00:20:28,656
- Hoe lang nog?
- 21 dagen.
153
00:20:28,823 --> 00:20:32,118
Jammer! We hebben slechts 13 dagen.
154
00:20:32,284 --> 00:20:36,539
- Twee teams werken fulltime.
- Breng een derde team bij elkaar!
155
00:20:36,706 --> 00:20:41,627
Is het mogelijk om te begrijpen?
Scrubben weg! Ik ben verdrietig!
156
00:20:41,794 --> 00:20:45,798
- Ze zien er 10 jaar jonger uit.
- Out!
157
00:20:47,466 --> 00:20:54,807
Aegis-1 wordt het grootste olieachtige
en raffinaderij op deze planeet.
158
00:20:55,266 --> 00:20:59,979
Als het niet compleet is
en in werking in 13 dagen -
159
00:21:00,229 --> 00:21:04,275
- olie-rechten worden gegeven
terug naar de hemel eskimos -
160
00:21:04,442 --> 00:21:07,611
- en het zou niet moeten gebeuren.
161
00:21:07,737 --> 00:21:12,074
Er is nog meer. Een van de mijne
bekendheid met het Milieuagentschap -
162
00:21:12,199 --> 00:21:17,663
- Is een bron zonder bron van klachten
verkeerde apparatuur op de Aegis-1.
163
00:21:17,913 --> 00:21:22,793
Er was sprake van verkeerd voorkomen. I>
164
00:21:24,920 --> 00:21:30,009
Hugh Palmer ... dat is zo lief!
165
00:21:30,217 --> 00:21:36,098
We verliezen olie-rechten voor één
ter waarde van enkele miljarden per week.
166
00:21:38,309 --> 00:21:42,021
Ik kan dergelijke problemen voorkomen.
167
00:21:45,775 --> 00:21:51,864
Ik heb je daarvoor ingehuurd
ontdoen van dit soort problemen.
168
00:22:24,438 --> 00:22:27,775
"Het leven gaat door."
- Oké.
169
00:22:52,550 --> 00:22:54,760
controlekamer
170
00:23:22,204 --> 00:23:24,790
TESTRESULTATEN
preventers
171
00:23:25,041 --> 00:23:26,751
Steek de hut in!
172
00:23:30,171 --> 00:23:32,673
DEFECTEERDE VERZENDING.
NIET WORDEN GEBRUIKT
173
00:23:34,008 --> 00:23:37,219
VERZENDING GELEVERD 90 DAGEN
174
00:23:50,441 --> 00:23:54,111
- Oproepen van het beveiligingspersoneel.
- Ik neem het wel.
175
00:23:54,195 --> 00:23:57,740
Niet slecht, maar Forrest werd i>
veronderstelde toegang tot vertrouwelijk materiaal. i>
176
00:23:57,823 --> 00:24:02,787
Hij heeft een bestelbestand voor Aegis-1 ingevoerd. i>
177
00:24:02,953 --> 00:24:06,457
Hij heeft de beveiligingscode al gebruikt
om toegang te krijgen tot de computer.
178
00:24:06,666 --> 00:24:09,543
- Het is correct. i>
- Uitstekend werk.
179
00:24:10,127 --> 00:24:15,174
Forrest Taft heeft blijkbaar gezorgd
ondertekening van de toegang tot een geheim bestand.
180
00:24:15,299 --> 00:24:20,930
Een bestellingsbestand met daarin
k bet van de Prevent. i>
181
00:24:21,055 --> 00:24:24,475
- Het is een probleem.
- Als het goed is ...
182
00:24:24,684 --> 00:24:28,521
... Ik zou graag vrijwilligerswerk doen
om het probleem op te lossen.
183
00:24:28,646 --> 00:24:34,610
Het probleem met Hugh Palmer eerst.
Hij is een onmiddellijke bedreiging.
184
00:24:34,735 --> 00:24:39,031
- Ja, dat is hij.
- En verander de code.
185
00:24:48,624 --> 00:24:50,626
EXEMPLAAR VAN BESTANDEN
186
00:24:59,677 --> 00:25:03,097
Hugh? Iedereen thuis?
187
00:25:12,148 --> 00:25:15,318
N , ben jij er? Hoe gaat het met je?
188
00:25:15,693 --> 00:25:20,197
Otto en ik wilden gewoon met je meegaan
aan Mr. Jennings persconferentie.
189
00:25:20,740 --> 00:25:25,786
Hij zou willen dat je kwam
en legt een paar dingen uit.
190
00:25:25,995 --> 00:25:28,956
Welke dingen?
191
00:25:29,165 --> 00:25:35,546
Zullen we niet naar beneden gaan?
Je bent in orde. Het is jouw thuis.
192
00:25:37,715 --> 00:25:43,846
In feite was er olieramp in de baai
Je eigen fout, Hugh.
193
00:25:44,263 --> 00:25:49,477
En dat allemaal met onvoldoende uitrusting
is het niet, Hugh.
194
00:25:49,602 --> 00:25:54,398
Zeg tegen Jennings, ik heb daarna gedanst
je skiderspoor in voldoende.
195
00:25:54,565 --> 00:25:59,403
Als hij dezelfde voorkom i> gebruikt
Toen Aegis-1 in bedrijf was ...
196
00:25:59,779 --> 00:26:05,368
... er is een ramp,
en ik wil dat niet doen.
197
00:26:05,951 --> 00:26:09,997
Ik moet zeggen dat het veel is
betreurenswaardige houding van uw kant.
198
00:26:10,331 --> 00:26:16,879
Nu ben je hier. Laten we blijven
vuk van de persconferentie.
199
00:26:17,129 --> 00:26:18,756
Fijn.
200
00:26:19,090 --> 00:26:24,679
Als u het echt meent, uw wil
Aanwezigheid helpt Jennings niet.
201
00:26:24,887 --> 00:26:26,305
Nee.
202
00:26:26,722 --> 00:26:30,685
Maar ik moet opstaan,
hoeveel olie is er weggelaten
203
00:26:30,935 --> 00:26:33,938
Je weet waar ik het over heb.
204
00:26:34,105 --> 00:26:37,441
De verklaringen die je hebt beloofd
om het Environment Agency te voorzien.
205
00:26:40,236 --> 00:26:41,821
Bind hem vast
206
00:26:53,874 --> 00:26:58,421
Kun je me horen?
- Ik heb hier niets.
207
00:26:58,879 --> 00:27:01,674
Ben jij geen moderne man?
208
00:27:01,966 --> 00:27:06,387
Soms op moderne tijden niet,
wat is het beste voor zichzelf.
209
00:27:10,349 --> 00:27:13,811
En dat is hier het geval -
210
00:27:13,978 --> 00:27:17,898
- voor de meeste moderne modellen
voegt het logboek toe aan de computer.
211
00:27:18,065 --> 00:27:22,862
Het probleem is dat alles is verwijderd
op uw computer.
212
00:27:23,487 --> 00:27:26,657
- Het is meer een probleem.
- Het is jouw probleem.
213
00:27:29,535 --> 00:27:32,788
Zouden we niet naar de rechtbank moeten gaan, Hugh?
214
00:27:33,789 --> 00:27:40,087
Tot nu toe heb je 10 vingers.
Ik hou er niet van je 10 keer te bespioneren.
215
00:27:40,880 --> 00:27:45,301
Waar zijn de bogen? Ik wil
floppy disks en flessen.
216
00:27:45,593 --> 00:27:50,264
- Ik heb ze niet!
- Heb je recent naar jezelf geluisterd?
217
00:27:50,348 --> 00:27:56,562
Je zegt altijd "ik"
Het woord dat ik niet heb opgenomen in het "team"
218
00:27:56,937 --> 00:28:00,107
De gespelde t-e-a-m.
219
00:28:01,692 --> 00:28:03,319
Nee!
220
00:28:09,867 --> 00:28:14,789
Je kunt me zelfs geven
terwijl je nog steeds ballen kunt rollen.
221
00:28:15,414 --> 00:28:18,709
- Waar zijn de floppy disks en de bars?
- Neem je mee!
222
00:28:19,502 --> 00:28:21,379
Nee, de hel zal je meenemen! I>
223
00:28:27,259 --> 00:28:30,388
- Hugh ...
- Ga naar de hel.
224
00:28:30,554 --> 00:28:34,558
Oké, ik zal dat doen.
225
00:28:37,895 --> 00:28:43,234
Waarschijnlijk defecte apparatuur, kijk maar,
als dit een defect is.
226
00:28:46,737 --> 00:28:50,700
- Nu ben je een domme man, Hugh.
- Nee, Otto!
227
00:29:10,970 --> 00:29:14,682
Aegis Oil kan nu ontdekken dat de kleine lekkage,
wat gebeurde tijdens het ongeluk -
228
00:29:14,974 --> 00:29:18,602
- was efficiënt bepaald
van het opruimteam -
229
00:29:18,811 --> 00:29:22,940
- het ecosysteem van het gebied
alleen zal minimale schade lijden.
230
00:29:26,902 --> 00:29:30,281
Volgens onze specialist, het voorkomen
van bijproducten van olie -
231
00:29:30,489 --> 00:29:34,160
- en andere gifstoffen in de baai van Inulat
op een acceptabel niveau zitten -
232
00:29:34,368 --> 00:29:39,790
- volgens de milieurichtlijnen
binnen 3 maanden.
233
00:29:39,999 --> 00:29:44,670
Wanneer de volgende vissen beginnen,
alles zal normaal weer in de baai liggen.
234
00:29:49,467 --> 00:29:51,344
Er zal een schriftelijke verklaring zijn.
235
00:29:51,552 --> 00:29:53,054
Het zal nooit meer hetzelfde zijn.
236
00:29:53,137 --> 00:29:58,643
Aegis Oil praat altijd over acceptabel
niveaus van de een en de ander.
237
00:29:58,768 --> 00:30:05,232
We willen praten over de milieuproblemen,
die hier niet was voor Aegis Oil.
238
00:30:05,524 --> 00:30:08,736
We zullen het over steeds meer mensen hebben
geval van huidkanker -
239
00:30:09,070 --> 00:30:14,367
- vrouwen die niet ziek worden
of lijden aan misvormde botten.
240
00:30:14,575 --> 00:30:18,996
- Het zal gaan spreken.
- Dezelfde oorsprong
241
00:30:19,163 --> 00:30:23,167
- die alle olie en
minerale rechten voor mij 20 jaar geleden?
242
00:30:24,168 --> 00:30:27,546
Dezelfde oorsprong,
wat betreft de rechten terug -
243
00:30:27,755 --> 00:30:32,802
- in 12 dagen wanneer je faalt
deadline voor het starten van Aegis-1.
244
00:30:33,219 --> 00:30:37,556
- Waarschijnlijk wel.
- We zullen zien, Mr. Jennings.
245
00:30:38,140 --> 00:30:40,685
Is het een bedreiging, Mr. Etok?
246
00:30:42,395 --> 00:30:45,106
Je handen zijn bevuild
van het bloed van onze mensen!
247
00:30:45,272 --> 00:30:47,650
- Het is gewoon olie.
- Godzijdank.
248
00:30:47,984 --> 00:30:50,111
Het is waarschijnlijk een nieuw pak!
249
00:30:56,993 --> 00:31:00,621
Ben je in de gekke vrouw?
Ze heeft een heel nieuw pak vernietigd.
250
00:31:00,788 --> 00:31:03,749
Die mensen schokken me. Ze zijn als wilde dieren.
251
00:31:03,874 --> 00:31:07,712
- Ze zijn ook niet gelukkig.
- Schuif het gat in de eskimo's.
252
00:31:07,878 --> 00:31:11,299
Ik zal het waarschijnlijk hebben voordat de deadline verloopt.
253
00:31:12,133 --> 00:31:16,762
Hier was ik aan het snuiven
een beetje de andere dag -
254
00:31:16,929 --> 00:31:21,892
- p Aegis-1 en keek p
orders. Nu begrijp ik -
255
00:31:22,018 --> 00:31:25,396
- waarom u de verkeerde preventie gebruikt i>
256
00:31:25,563 --> 00:31:29,442
Als je wacht op de volgende verzending,
je kunt de deadline niet halen.
257
00:31:30,526 --> 00:31:34,196
Ik ben bekend,
dat ik me voor je schaam
258
00:31:34,322 --> 00:31:39,243
Ik zou graag iets willen vragen.
Hoeveel is genoeg?
259
00:31:39,869 --> 00:31:43,456
Hoeveel geld is genoeg?
260
00:31:44,123 --> 00:31:49,462
Ik ga t j veranderen.
We praten later met je, Forrest.
261
00:31:50,254 --> 00:31:52,590
Blijf in de buurt.
262
00:32:03,809 --> 00:32:08,564
Er is een nieuw ongeluk gebeurd.
Een onderstation op de noordelijke lijn.
263
00:32:10,107 --> 00:32:14,779
We hebben onze discrepanties gehad,
maar wil je me de vorige keer helpen?
264
00:32:14,904 --> 00:32:19,492
- Ik dacht dat we moesten praten.
- daarna
265
00:32:21,243 --> 00:32:27,667
Kun je ons niet helpen, Forrest?
Niemand anders heeft uw expertise.
266
00:32:52,233 --> 00:32:56,278
Ik onderzoek het en vind het
van wat ik nodig heb.
267
00:32:56,445 --> 00:32:58,864
Als je iets ruikt, zul je je haasten.
268
00:32:59,156 --> 00:33:02,827
Maak je geen zorgen. We weten wat we doen.
269
00:33:49,123 --> 00:33:52,043
Uw reis, Mr. MacGruder.
270
00:36:25,279 --> 00:36:27,823
Dames en heren ...
271
00:36:29,158 --> 00:36:33,120
We hebben nu bewijs dat we zouden moeten
de lekkage in de baai van Inulat -
272
00:36:33,287 --> 00:36:38,584
- en de explosie in het onderstation
101 vanwege sabotage.
273
00:36:38,751 --> 00:36:42,088
We hebben geïdentificeerd
twee van de daders -
274
00:36:42,254 --> 00:36:47,468
- als voormalige werknemers van Aegis,
die stierf tijdens de explosie.
275
00:36:47,593 --> 00:36:51,097
Forrest Taft en Hugh Palmer.
276
00:36:51,305 --> 00:36:55,851
Ik hoop dat dit stopt
deze zinvolle vernietiging -
277
00:36:56,102 --> 00:37:01,607
- evenals Mr. Etoks stammer ds
ruw gebruik om het te gebruiken -
278
00:37:01,774 --> 00:37:07,446
- als een PR-hulpmiddel om te voorkomen
de tijdige voltooiing -
279
00:37:07,613 --> 00:37:11,033
- door de Aegis-1-raffinaderij
280
00:37:11,242 --> 00:37:16,330
Ze hebben het over intern knoeien.
Komt het omdat je Aegis Oil bestuurt?
281
00:37:16,747 --> 00:37:21,252
Dumm mezelf. Dank je wel. Geen problemen meer.
282
00:38:26,067 --> 00:38:28,778
Het is mijn vader.
283
00:38:29,070 --> 00:38:32,490
Zeg hem dat mijn naam Forrest is.
284
00:38:42,208 --> 00:38:47,505
- Zijn naam is Silook.
Bedankt dat je me hebt gered.
285
00:38:59,558 --> 00:39:02,311
Hij dacht dat je een beer was.
286
00:39:02,478 --> 00:39:05,523
Hij gelooft nog steeds dat je dat bent.
Hij is niet helemaal zeker.
287
00:39:05,648 --> 00:39:07,650
No ...
288
00:39:08,609 --> 00:39:13,781
Zeg hem dat ik een muis ben -
289
00:39:15,157 --> 00:39:20,288
- zich verstoppen in het huis van een raaf
290
00:39:33,301 --> 00:39:37,013
Hij zegt dat het een beer zou zijn.
291
00:39:55,448 --> 00:39:59,368
Hij zegt dat je ook zegt als een beer.
292
00:40:04,624 --> 00:40:09,045
We kunnen hem en wij niet zien
hebben elke plek geleverd.
293
00:40:09,754 --> 00:40:13,674
Ik kan niet zien hoe hij
mogelijk de explosie heeft overleefd.
294
00:40:13,841 --> 00:40:18,554
Als je Cleanup Clown niet i> is
heeft hem gevonden, hij leeft. i>
295
00:40:18,721 --> 00:40:22,391
- Zoek hem. Laat me niet in de steek. I>
- Dat zullen we doen.
296
00:40:24,769 --> 00:40:30,316
Hij was goed genoeg!
Jennings zegt dat we door moeten gaan.
297
00:40:39,700 --> 00:40:44,664
Ben je ingepakt? We gaan naar Aegis-1.
298
00:40:44,956 --> 00:40:49,669
- We komen op tijd.
- Javel.
299
00:41:48,144 --> 00:41:51,522
Grappig, we moeten gewoon een ritje maken.
300
00:41:55,067 --> 00:41:57,820
Haal je honden!
301
00:41:58,571 --> 00:42:01,365
Fiddle de honden!
302
00:42:19,008 --> 00:42:22,845
Hé hier. Ik heb niet verteld dat ik in de problemen zit.
303
00:42:23,137 --> 00:42:27,099
Mensen zijn achter mij aan en komen hierheen
ben je in gevaar
304
00:42:32,104 --> 00:42:36,400
Hij zegt dat als je snel genoeg bent
stelen, maakt de reis af.
305
00:43:19,944 --> 00:43:24,115
Er was eens niemand daar
mensen op aarde ...
306
00:43:25,574 --> 00:43:29,745
... maar op de vijfde dag kwam er een
mens -
307
00:43:29,954 --> 00:43:34,333
- van de heilige plaats ... volledig uitgebreid.
308
00:43:36,836 --> 00:43:41,507
Hij keek op en zag een raaf.
309
00:43:43,801 --> 00:43:50,057
De raaf keek naar de man en zei:
"Wacht hier"
310
00:43:51,684 --> 00:43:57,231
Toen de raaf terugkwam, had hij
creëerde de vogels, de vissen en de dieren.
311
00:43:57,440 --> 00:44:01,819
De raaf was bang voor de mens
del gge alles wat het had gecreëerd -
312
00:44:02,028 --> 00:44:06,157
- het maakte de beer,
wat de mens bang zou maken -
313
00:44:06,324 --> 00:44:09,160
- en bescherm de natuur
314
00:44:09,410 --> 00:44:14,707
Nu zijn de vreemdelingen gekomen.
Ze zijn niet bang voor de beer.
315
00:44:15,541 --> 00:44:19,253
Ze respecteren de natuur niet.
316
00:44:32,892 --> 00:44:37,021
We zijn ze verplicht respect te tonen.
317
00:44:37,938 --> 00:44:41,859
- Daarom zouden ze je niet laten reizen.
- Waarom ik?
318
00:44:42,026 --> 00:44:48,908
Je huilde tegen de klootzak Nanook
en overleefde de koude rivier Imah.
319
00:44:49,617 --> 00:44:55,289
Ik hoor de goden zingen.
Ik luister naar hun woorden.
320
00:44:56,040 --> 00:45:00,670
In jou heb ik een grote stapel gezien.
321
00:45:01,879 --> 00:45:07,093
Ben je bereid om de aard hiervan te onderzoeken?
322
00:45:12,223 --> 00:45:18,229
Dat moet je twee keer doen.
Slaap nu en maak een back-up.
323
00:45:20,523 --> 00:45:26,612
Je moet je ergste strijd omarmen,
waarna je terug zult vinden.
324
00:49:12,630 --> 00:49:16,175
We naderen het dorp.
We zullen even naar beneden gaan.
325
00:49:57,842 --> 00:49:59,927
Bent u de eigenaar?
326
00:50:01,846 --> 00:50:05,516
Of ben jij het? Ben je aan het proberen?
327
00:50:06,517 --> 00:50:10,021
Heb je deze man gezien? Heb je dat gedaan
328
00:50:11,605 --> 00:50:13,316
Deel je
329
00:50:23,075 --> 00:50:26,579
- Satans! Andere sporen van hem?
- Nee.
330
00:50:27,622 --> 00:50:29,707
Waar is hij in vredesnaam?
331
00:50:30,333 --> 00:50:33,628
Je gehoorzaamt hem niet! Geef me dat jasje.
332
00:50:44,138 --> 00:50:47,642
- Die mummies!
- Ik wil je zien d .
333
00:50:50,102 --> 00:50:53,481
Je zegt het zelf. Hij viel mij! I> aan
334
00:52:36,667 --> 00:52:40,296
Hij zegt dat je de aangever bent.
335
00:52:41,672 --> 00:52:45,509
De goden hebben je shoebne al beslist.
336
00:52:45,801 --> 00:52:49,347
De oren en de beren zijn je geestelijke vaders.
337
00:52:49,597 --> 00:52:56,062
Dit speciale amulet zal voor jou zijn
in en uit de wereld van de wereld.
338
00:52:58,648 --> 00:53:01,400
Vertel hem ...
339
00:53:04,779 --> 00:53:09,700
... dat ik hem bedank en vaarwel zeg.
340
00:53:53,577 --> 00:53:59,208
Ze hebben Taft niet gevonden, maar het is gelukt
Dromen van een niet-veroverde eskimo.
341
00:53:59,542 --> 00:54:03,921
Ja, ik ben geen rechter, of wat?
342
00:54:07,174 --> 00:54:09,635
Voor de ogen van 20 getuigen.
343
00:54:09,885 --> 00:54:14,140
Het tribunaal heeft de hele vorm verkeerd begrepen
met onze aanwezigheid.
344
00:54:14,265 --> 00:54:18,311
Ze raakten in paniek en vielen ons aan
en ons dwingen ons te verdedigen.
345
00:54:18,436 --> 00:54:22,982
Blijf hier en praat met je
Veiligheidsmaatregelen op Aegis-1.
346
00:54:23,107 --> 00:54:25,067
De tijd staat op het punt om uit te gaan.
347
00:54:29,989 --> 00:54:33,492
- Heb je het de hele tijd gehad?
- Beschikbaar.
348
00:55:01,228 --> 00:55:04,065
Draai je om. Ik doe daar iets.
349
00:55:28,506 --> 00:55:31,258
Ze hebben het allemaal verpulverd.
350
00:55:34,929 --> 00:55:37,139
In goden!
351
00:55:50,236 --> 00:55:52,989
Hier zijn ze ook geweest.
352
00:55:58,536 --> 00:56:03,082
Er zijn daar een broek.
Je moet in staat zijn om voor het personeel te zorgen.
353
00:56:03,457 --> 00:56:06,377
Ik heb nog steeds mijn .45.
354
00:56:11,173 --> 00:56:13,301
Goede oude Hugh.
355
00:56:15,344 --> 00:56:18,556
Ze zijn nog steeds te voet vanaf hier.
356
00:56:22,226 --> 00:56:25,021
Hij heeft nog steeds een voorsprong.
357
00:56:25,146 --> 00:56:28,399
Laten we teruggaan naar Hugh's hut.
358
00:56:30,109 --> 00:56:32,236
Masu, stop gewoon de zak.
359
00:56:32,361 --> 00:56:37,950
Zoek alle cartridges die je kunt vinden.
Str. 12. Ik zal de auto zien.
360
00:56:43,706 --> 00:56:47,335
Mijn vrienden willen graag spelen. Ga daarheen.
361
00:58:15,339 --> 00:58:19,135
Wie is die vent eigenlijk?
- Wil je weten?
362
00:58:19,343 --> 00:58:25,599
Alsjeblieft, ga daarheen
diepste kromheid van je ziel.
363
00:58:25,891 --> 00:58:30,563
Probeer het je voor te stellen
eerst en vooral nachtmerrie.
364
00:58:30,688 --> 00:58:36,402
Zelfs komt het niet op de pagina
van die vent als hij boos wordt.
365
00:58:39,322 --> 00:58:44,535
"Ik denk dat hij behoorlijk boos is.
- Erg boos.
366
00:58:44,785 --> 00:58:48,539
- Wat houdt hij hem tegen?
- Hoe zit het met niet-verbonden mensen?
367
00:58:48,748 --> 00:58:53,628
"Ik ken wat in New Orleans.
- Bedoel je huurlingen?
368
00:58:53,794 --> 00:58:57,673
Het gebruikte Spartech in de Filippijnen
en RDL in Angola.
369
00:58:57,840 --> 00:59:04,138
"Het zijn de derdewereldlanden.
- Zoals Alaska. Wij bezitten het alleen.
370
00:59:20,905 --> 00:59:22,698
Blijf hier
371
00:59:28,287 --> 00:59:32,833
Mijn naam is Stone. Heb je het begrepen?
De bestandsmappen waar ik om vroeg?
372
00:59:33,042 --> 00:59:37,088
Ja ... de man heeft het al
twee knoeibestrijdingsacties uitgevoerd.
373
00:59:37,254 --> 00:59:40,424
Dhr. MacGruder neemt het mee
als een contactpersoon.
374
00:59:40,591 --> 00:59:44,387
Ze rapporteren aan hem,
en hij keert terug naar mij.
375
00:59:44,637 --> 00:59:47,640
- Eerst?
- Ja.
376
00:59:47,807 --> 00:59:51,018
Als er geen nieuws meer is,
We beginnen met zoeken.
377
00:59:51,227 --> 00:59:55,272
We hebben een geavanceerde gezet
luisterstation daarboven.
378
00:59:55,606 --> 01:00:00,069
We zullen waarschijnlijk je man vinden.
Ik voel het eerste.
379
01:00:04,073 --> 01:00:08,035
Hoe moet hij worden afgeleverd?
380
01:00:11,289 --> 01:00:13,207
Ik ben met je.
381
01:00:42,570 --> 01:00:44,822
Hallo, broer.
382
01:00:46,032 --> 01:00:49,660
De inhoud van deze diskette
is de oorzaak van Hugh's dood.
383
01:00:50,244 --> 01:00:55,750
Er zijn drukmengsels van Aegis-1.
Het platform is een tijdbom.
384
01:00:55,916 --> 01:01:00,880
Wanneer het begint, explodeert het.
Het beheert nooit de druk.
385
01:01:02,465 --> 01:01:06,469
Maar dat begrijp ik niet
de andere bronnen.
386
01:01:06,719 --> 01:01:11,390
Het gehalte aan benzeen en tolueen
is 5-10 keer boven normaal.
387
01:01:11,599 --> 01:01:15,227
- Het is in de bron gepompt.
- Dat dacht ik al.
388
01:01:15,394 --> 01:01:20,399
Ze zijn een bron voor olie
en verzamelt alle gevaarlijke gifstoffen -
389
01:01:20,524 --> 01:01:26,697
- terwijl ze terug pompen,
voordat ze een laag olie op de top zetten.
390
01:01:26,906 --> 01:01:31,744
Of ze zijn leeg
bron van een ander bedrijf. Smart.
391
01:01:32,203 --> 01:01:36,248
Het is slechts een van de vele sm
activiteiten, Jennings gebruiker -
392
01:01:36,457 --> 01:01:42,505
- om Aegis-1 te financieren
en al zijn lord-rijk.
393
01:01:44,674 --> 01:01:49,637
Ik denk dat we het in de lucht moeten verspreiden,
en we zullen het nu doen.
394
01:01:56,102 --> 01:02:00,898
Het is niet de bedoeling om zich te verspreiden
Aegis-1 in de lucht. We hebben genoeg gezien.
395
01:02:01,065 --> 01:02:05,278
Laten we het overlaten aan de autoriteiten
of ga naar de pers.
396
01:02:05,403 --> 01:02:10,032
- Heb je nog nooit van mijn vader gehoord?
- Wat moet ik doen, Masu?
397
01:02:10,283 --> 01:02:15,663
Denk je echt dat dat de aandacht is
Zal nndesnak ons nu helpen?
398
01:02:15,955 --> 01:02:19,500
Denk je dat een engel wonderbaarlijk is?
Wijs komt uit de hemel -
399
01:02:19,625 --> 01:02:25,214
- en voorkomt 350 miljard ton
Olie wordt elk jaar in de oceaan geloosd.
400
01:02:25,339 --> 01:02:28,676
Dit voorkomt een genef
alle auto's in het gebruik van benzine.
401
01:02:28,884 --> 01:02:33,097
Misschien wil iemand dat wel
vind het geniale circuit -
402
01:02:33,264 --> 01:02:36,183
- Alle technologie die dat heeft
bleef 70 jaar achter -
403
01:02:36,309 --> 01:02:40,479
- plotseling de onze,
en het land wordt een betere plek om te leven.
404
01:02:40,896 --> 01:02:43,941
Misschien zal ik voor mijn goddelijke bidden
stoppen met Aegis-1 -
405
01:02:44,066 --> 01:02:49,572
- s Jennings kan je niet misbruiken
en uw mensen en uw land voor altijd.
406
01:02:49,780 --> 01:02:54,368
Ik hield van de wereld en je vader,
maar het doet er nu niet echt toe.
407
01:02:54,577 --> 01:02:59,665
Nu zijn het de harde realiteit,
waarover we moeten weten.
408
01:02:59,832 --> 01:03:03,794
Ik wil geen geweld gebruiken.
Maar ik heb geen keus.
409
01:03:03,961 --> 01:03:08,090
Ik neem deze keer geen risico's.
Ik kan het niet.
410
01:03:17,391 --> 01:03:21,937
Ik sta op in de bergen. Ik denk
niemand kan me naar het paard brengen
411
01:03:22,855 --> 01:03:25,983
Geef me dit geweer met dat alles
munitie die je hebt -
412
01:03:26,150 --> 01:03:31,113
- plus een M-14, een paar .45s
en een SSG. Het zal genoeg zijn.
413
01:03:35,242 --> 01:03:39,288
Ben je goed in rijden?
- Ja, ik ben Amerikaans.
414
01:04:10,695 --> 01:04:13,656
Weet je dat je dat niet hebt
alle informatie -
415
01:04:13,739 --> 01:04:18,828
- over dit verleden verleden,
voordat je lid wordt van Aegis Oil?
416
01:04:19,078 --> 01:04:23,416
- Ja, we zijn en wat?
- Wat is zijn militaire achtergrond?
417
01:04:23,666 --> 01:04:27,253
Waar is hij opgeleid?
in het omgaan met explosieven?
418
01:04:27,378 --> 01:04:32,758
We konden die informatie niet krijgen,
en op dit moment lijkt het nogal irrelevant.
419
01:04:33,092 --> 01:04:36,137
- Wat ben je aan het doen?
- Nog niets.
420
01:04:43,853 --> 01:04:47,690
Onze echtgenoot in D.C. kan niet vinden
iets over hem uit 1987.
421
01:04:47,857 --> 01:04:51,527
Of hij werd volwassen,
of zijn achtergrond is s geheim -
422
01:04:51,694 --> 01:04:54,780
- dat zijn dossier niet eens
is in het geheim gestempeld.
423
01:04:54,947 --> 01:04:58,117
- Dat klinkt zo leuk.
- Wat is er aan de hand?
424
01:04:58,284 --> 01:05:04,373
- Ik denk dat hij van het "bedrijf" komt
Zou Taft de CIA-man zijn? Nppe.
425
01:05:04,540 --> 01:05:10,296
- CIA, NSA of het ministerie van Defensie.
"Hij is tenminste een probleem.
426
01:05:24,810 --> 01:05:30,316
Ik heb hier een depot voor gemaakt
enkele jaren geleden voor alle gelegenheden.
427
01:05:30,900 --> 01:05:34,904
Ben je van plan om te verklaren?
een kleinere landoorlog?
428
01:05:35,112 --> 01:05:36,739
Ja ...
429
01:05:45,665 --> 01:05:48,292
- Wat ben je aan het doen?
- Het is een zender.
430
01:05:48,417 --> 01:05:53,422
Ze zullen me zoeken, s als
Ik zend een constant signaal uit -
431
01:05:53,589 --> 01:05:58,177
kunnen ze me vinden
Dat is precies wat ik wil.
432
01:06:07,812 --> 01:06:13,859
Ik heb iets ... 62 graden,
min 9 minuten en 148 graden.
433
01:06:14,026 --> 01:06:18,030
Ik ken dat gebied.
Een helikopter durft niet.
434
01:06:18,155 --> 01:06:22,743
- We hebben paarden nodig.
- Fuck wat paarden, Spinks.
435
01:06:23,536 --> 01:06:27,748
We vliegen naar boven en zoeken hem op i>
waarna we hem gaan roken i>
436
01:06:28,791 --> 01:06:32,628
- Als dit tuig niet in werking is ...
- MacGruder p 2s.
437
01:06:36,257 --> 01:06:37,550
Ik luister.
438
01:06:37,758 --> 01:06:42,096
We hebben iets gevonden in de buurt i>
ten noorden van Taft's cottage. i>
439
01:06:44,598 --> 01:06:46,017
C-4 ...
440
01:07:30,561 --> 01:07:35,066
Fiets het zo snel mogelijk naar de paarden.
Pas op, ze zien je niet.
441
01:08:17,733 --> 01:08:20,319
Laten we komen.
442
01:09:39,774 --> 01:09:42,276
Daar is hij. Nu hebben we hem.
443
01:10:06,175 --> 01:10:10,429
- Kijk daar eens naar.
Hij vervolgde op dezelfde weg.
444
01:10:10,888 --> 01:10:15,267
De helikopter maakte me helemaal nerveus.
Ik dacht dat hij goed was.
445
01:10:15,434 --> 01:10:19,939
- Een scout ku 'ha' heeft het gevonden.
- Wees niet te zwaar nu.
446
01:10:20,940 --> 01:10:22,483
Boven in r ven.
447
01:10:29,156 --> 01:10:30,366
Stop!
448
01:10:36,872 --> 01:10:39,208
Stop met schieten!
Wat ben je in vredesnaam aan het doen ?!
449
01:10:45,464 --> 01:10:49,635
Er is niets!
Wat ben je aan het fotograferen?
450
01:10:49,844 --> 01:10:52,013
- Graag gedaan.
- Ik heb dat gedaan.
451
01:10:52,263 --> 01:10:53,389
Move!
452
01:12:09,298 --> 01:12:11,008
Kom op!
453
01:12:44,250 --> 01:12:49,130
Die vent is gewoon goed.
- Nu weten we waar hij naartoe gaat.
454
01:12:49,297 --> 01:12:52,758
Je hebt gelijk. Aegis-1.
455
01:12:57,013 --> 01:13:02,059
- We gaan door de raffinaderij.
"Het lijkt niemand te zijn die op ons wacht.
456
01:13:02,226 --> 01:13:06,314
Je hebt het helemaal mis.
457
01:13:25,082 --> 01:13:28,502
Probeer niet gezien te worden.
Ik zal de generator repareren.
458
01:14:15,716 --> 01:14:17,635
Ik heb iets.
459
01:14:36,904 --> 01:14:38,823
NDGENERATOR
460
01:14:52,795 --> 01:14:57,091
- Hoe lang nog?
- Het zal binnen 3 uur operationeel zijn.
461
01:14:57,466 --> 01:15:02,805
Het is John Stokes,
die aan het hoofd staat van het FBI Anti-Terror Corps.
462
01:15:02,972 --> 01:15:07,018
Wij geloven dat de gekke Taft hier een manier voor is.
463
01:15:07,143 --> 01:15:11,022
- En dat hij een terroristische dreiging is.
- We zijn op zijn plaats.
464
01:15:11,188 --> 01:15:12,857
Bedankt, Mr. Stokes.
465
01:15:42,970 --> 01:15:45,765
Ik ga gewoon plassen.
466
01:16:32,103 --> 01:16:37,191
Moeten we het varken niet drinken? hoe
zullen we het doen met alle snaren?
467
01:16:38,359 --> 01:16:43,072
We hebben de FBI nodig om dood te gaan
onszelf in puur juridische termen.
468
01:16:43,197 --> 01:16:47,451
En dat is hoe het ons in de pers ten goede komt.
De FBI moet de hele vuilnis opvangen.
469
01:16:47,618 --> 01:16:51,330
Maak je geen zorgen. De FBI kan het niet vinden
een bijl op een bordeel.
470
01:16:51,497 --> 01:16:54,709
Die vent moet gek zijn,
als hij nu naar binnen wil gaan.
471
01:16:54,875 --> 01:16:57,128
Dus laten we er vanaf gaan.
472
01:16:57,295 --> 01:17:01,966
Taft is de patroonheilige van het onmogelijke.
Als je je werk had gedaan -
473
01:17:02,174 --> 01:17:04,510
- gebeurde dit niet!
474
01:17:05,136 --> 01:17:09,682
Ik betaal je een hel
om situaties zoals deze te vermijden.
475
01:17:09,849 --> 01:17:14,061
En als er iets aan de hand is,
heb je geen skid gestuurd?
476
01:17:19,859 --> 01:17:22,528
Ga met je uit! Het rookt in de lucht.
477
01:17:39,378 --> 01:17:42,506
- Wat gebeurt er?
- Start de generator.
478
01:17:42,673 --> 01:17:45,468
- Surveillance camera's niet in orde.
- Kracht is duidelijk.
479
01:17:45,676 --> 01:17:49,930
- Hoe lang zal het zijn?
- Max. 5 minuten.
480
01:17:50,514 --> 01:17:52,141
Hij is terug.
481
01:17:52,850 --> 01:17:56,562
- Wie bel je?
- Ik moet met iemand in contact zijn.
482
01:18:06,489 --> 01:18:08,157
Wat was dat in vredesnaam?
483
01:18:13,871 --> 01:18:16,540
Taft! Die mummies!
484
01:18:17,541 --> 01:18:19,085
Voor satan!
485
01:18:21,963 --> 01:18:23,798
WAARSCHUWING
ACID
486
01:18:27,468 --> 01:18:31,430
Het is getrouwd! Laten we eruit gaan.
487
01:18:33,557 --> 01:18:35,226
Kom met mij mee!
488
01:18:41,774 --> 01:18:43,484
Kom op!
489
01:18:45,444 --> 01:18:48,906
De situatie is gevaarlijk.
Haal je mensen hier weg.
490
01:18:49,156 --> 01:18:51,492
Ik geef de boodschap van Jenning.
491
01:18:52,368 --> 01:18:53,411
Satan!
492
01:18:55,121 --> 01:18:56,872
God zij dank.
493
01:18:57,415 --> 01:18:59,667
Hoe groot is de schade?
494
01:19:00,126 --> 01:19:03,838
Hij heeft structuur 8, 12 en 21 verspreid.
495
01:19:03,963 --> 01:19:07,550
Hij gaat naar de rig
ernstig letsel veroorzaken.
496
01:19:07,717 --> 01:19:10,678
Met zowel de mensen van Stones als de FBI
Hij zal er nooit zijn.
497
01:19:10,803 --> 01:19:13,973
Er is een wonder voor nodig om ons nu te stoppen.
498
01:19:14,849 --> 01:19:18,394
Zie je de drie kleuren? Hier zijn we nu.
499
01:19:18,561 --> 01:19:23,190
Lung twee tassen hier en hier,
en sluit deze twee op.
500
01:19:23,357 --> 01:19:27,528
Het creëert een windtunnel,
Het vuur kan passeren.
501
01:19:27,695 --> 01:19:32,199
Hij zit in de raffinaderij,
en hij zal het tuig niet bereiken.
502
01:19:32,366 --> 01:19:36,912
Je gaat die vent neerschieten en je ziet er beter uit,
als je opstaat
503
01:19:37,038 --> 01:19:39,665
- We moeten samen praten.
- Verspreid je.
504
01:19:40,082 --> 01:19:43,919
We hebben een probleem. Als Intel
het is een vent.
505
01:19:44,086 --> 01:19:46,672
Er zal een heel team zijn.
506
01:19:46,839 --> 01:19:51,969
Mijn contactpersoon zegt dat hij dat niet is
beginner, maar een professor.
507
01:19:52,136 --> 01:19:54,722
Wanneer de militie een operatie heeft,
die niet moet worden verweten -
508
01:19:54,847 --> 01:19:57,266
Bel ze hem hier?
om de troepen te trainen.
509
01:19:57,516 --> 01:20:01,729
Hij is het type dat benzine drinkt,
Hij kan plassen op zijn kamp.
510
01:20:02,063 --> 01:20:07,276
Je kunt hem uitschakelen in de poolcirkel
alleen als je tangatresses hebt -
511
01:20:07,526 --> 01:20:12,990
en de volgende dag weet hij het
Met een lach en een volle peso.
512
01:20:13,616 --> 01:20:16,118
Hij is professioneel. Ben je mee?
513
01:20:16,410 --> 01:20:20,998
Als hij het tuig bereikt, eindigt het
we houden van een groot gat in het midden van Alaska.
514
01:20:21,499 --> 01:20:24,794
Laten we dat varken vinden,
Dus we kunnen hem uit de weg ruimen.
515
01:20:39,350 --> 01:20:40,977
Ik kan hem zien!
516
01:21:23,644 --> 01:21:26,856
We zien je naar buiten komen.
De FBI heeft zich al teruggetrokken.
517
01:21:27,440 --> 01:21:30,985
- Hvabehar?
- De plaats rookt in de lucht.
518
01:21:31,152 --> 01:21:35,031
Als je met het schip naar beneden wilt gaan,
Het spijt me, maar ik ben niet zo slecht.
519
01:21:35,156 --> 01:21:37,199
Ja, dat ben je.
520
01:21:41,162 --> 01:21:45,124
- Waar ga je heen?
- Het toilet.
521
01:21:49,629 --> 01:21:52,423
Blijf hier Ik ga naar het tuig.
522
01:22:19,617 --> 01:22:20,743
Sluit me af!
523
01:22:28,709 --> 01:22:32,421
Hé hier! Als je Jennings wilt,
Je hebt mij nodig.
524
01:22:32,588 --> 01:22:36,258
- Ik heb papieren, boney, bogen ...
- Ik hoop dat je ze hier hebt.
525
01:22:36,550 --> 01:22:38,052
Ik heb dat!
526
01:22:45,226 --> 01:22:46,352
Dat varken!
527
01:23:04,787 --> 01:23:08,916
Pas op voor dit item, zoals het was
Het is de sfeer van je zuster, Tonto.
528
01:23:09,000 --> 01:23:12,003
Plaats mensen hier en hier.
529
01:23:13,337 --> 01:23:17,508
Ik ga naar buiten en start pomp # 3.
Dat is genoeg om het goede te behouden -
530
01:23:17,675 --> 01:23:21,053
- zonder hulp van je hoofd!
531
01:23:21,971 --> 01:23:25,975
Je hebt de opdracht hier,
en je sluit dat varken niet!
532
01:23:26,392 --> 01:23:30,896
- Moet de belofte worden gepromoveerd of niet?
- Er is geen verschil.
533
01:23:31,147 --> 01:23:35,610
Wel, als het aan de beurt is,
Ik voel me een tssedreng.
534
01:23:35,860 --> 01:23:39,864
Als het binnen is, voel ik me meer r .
535
01:23:39,989 --> 01:23:42,825
Ik wil trots op mezelf zijn,
wanneer ik mensen vermoord.
536
01:23:56,088 --> 01:23:58,049
Wat is dat in vredesnaam?
537
01:24:00,426 --> 01:24:02,678
Benzine! Kijk uit!
538
01:24:12,188 --> 01:24:16,150
Voor satan, waar is die kerel gewoon goed?
Ik zei het.
539
01:24:16,317 --> 01:24:18,444
Ja, en hij komt deze kant op.
540
01:24:43,511 --> 01:24:45,888
Tot de 6e verdieping.
541
01:24:50,226 --> 01:24:53,938
Nu komt hij. Zwijg, schat.
542
01:25:06,367 --> 01:25:08,327
Houd me dood.
543
01:25:20,881 --> 01:25:23,342
Waarschuwing! NDD-generator niet in orde. I>
544
01:25:30,641 --> 01:25:32,393
Waarschuwing! Hoofdgenerator gestopt. I>
545
01:25:50,077 --> 01:25:53,164
Oké, geef me de kop.
546
01:26:02,673 --> 01:26:06,218
Ik leg hier wat kosten,
s preventer i> spreidt zich naar binnen uit -
547
01:26:06,385 --> 01:26:08,971
- en we vermijden olielekkages.
548
01:26:10,890 --> 01:26:14,477
Is dat een grote vent? Kom maar op
549
01:26:14,602 --> 01:26:19,649
- Ik leg het geweer in de bergkam
doe je hoofd eraf!
550
01:26:29,200 --> 01:26:33,371
Je bent een verzameling ongemakkelijke vatpikke!
De hele bundel!
551
01:26:37,833 --> 01:26:40,294
- Help me gelijk!
- Fandeme nee!
552
01:26:48,636 --> 01:26:52,265
Hij wil het starten.
Dat stomme ding.
553
01:26:52,598 --> 01:26:55,726
Ik denk niet dat hij dat gaat doen.
Laten we eruit gaan.
554
01:26:55,851 --> 01:26:59,021
Het rookt allemaal in drie minuten in de lucht.
555
01:27:05,403 --> 01:27:06,988
Daar is hij!
556
01:27:08,406 --> 01:27:12,034
Niet schieten! We zijn allemaal rokers in de lucht!
557
01:27:12,493 --> 01:27:15,121
Laten we komen!
558
01:27:15,579 --> 01:27:17,248
Kom op!
559
01:27:22,920 --> 01:27:25,172
Niet schieten! Kom op!
560
01:27:27,341 --> 01:27:29,844
Als ze naar me toe gaan, maak je een grapje.
561
01:27:34,056 --> 01:27:36,017
Aan de noordkant!
562
01:27:40,062 --> 01:27:41,897
Ik heb hem hier.
563
01:27:43,858 --> 01:27:46,277
Waar is hij in vredesnaam?
564
01:28:27,902 --> 01:28:29,278
Forrest!
565
01:28:34,951 --> 01:28:39,080
Mijn oude vriend Michael.
566
01:28:40,623 --> 01:28:44,752
Wie is het? Is het haar Eskimodull,
kom je bij?
567
01:28:44,919 --> 01:28:49,548
Is het haar te verbergen?
krijg je over de vuile sneeuw?
568
01:28:49,757 --> 01:28:54,428
Forrest, we hebben k bt ludere,
Er is beter voor $ 5 in Bangkok.
569
01:28:54,679 --> 01:29:00,184
Ik heb erover nagedacht. Wat zegt
man voor een man zonder geweten?
570
01:29:01,269 --> 01:29:04,855
Ik zou je over de miljoenen vertellen,
die lijden door jou -
571
01:29:05,314 --> 01:29:09,485
- maar het zou idioot zijn om te geloven,
Je hebt ervoor gezorgd.
572
01:29:10,194 --> 01:29:13,823
Je bent een baby, Michael. Een uitschot.
573
01:29:14,073 --> 01:29:19,036
Ik weet niet wat je mijn rijken hebt aangedaan,
maar je stopt het.
574
01:29:19,453 --> 01:29:23,332
- Ga staan. Ik ga mijn gang.
- Ik heb een beter idee.
575
01:29:23,541 --> 01:29:26,460
Je moraal verbiedt je om me van achteren te schieten.
576
01:29:44,353 --> 01:29:47,064
Doe je dat? Schiet me neer!
577
01:29:47,523 --> 01:29:52,153
Schiet op me, mijnheer, je vuile lafaard.
Je weet het niet.
578
01:29:52,820 --> 01:29:54,530
Ik wil mijn cartridges niet poetsen.
579
01:29:54,614 --> 01:29:57,116
Deze macho-r vhul! Schiet s !
580
01:29:57,408 --> 01:29:59,869
Varkens een voor mijn bestwil.
581
01:30:09,128 --> 01:30:11,339
Het was voor mijn vader.
582
01:30:22,433 --> 01:30:25,186
We kunnen het niet aan. Dat zijn we!
583
01:30:25,353 --> 01:30:29,565
Ontspan nu. Wij zijn dat niet.
We hebben de ontlading gestopt.
584
01:30:31,025 --> 01:30:35,738
Je vader zou trots zijn. Nu ga je
alleen ik en zie je niet terug!
585
01:32:31,395 --> 01:32:34,065
PARLEMENT
586
01:32:37,151 --> 01:32:41,697
Ik wil je graag bedanken
aan alle broers en zussen -
587
01:32:42,031 --> 01:32:45,409
- Dat is hier
de service van deze zaak.
588
01:32:45,618 --> 01:32:49,872
De stammen hebben me gevraagd om te spreken
u en de vertegenwoordigers van de pers -
589
01:32:50,039 --> 01:32:54,919
- over de aanvallen waaraan we worden blootgesteld
overheid en de grote bedrijven.
590
01:32:55,294 --> 01:32:58,172
Hoeveel van jullie zijn geweest
over alternatieve motoren -
591
01:32:58,381 --> 01:33:02,093
- Kan je alcohol, afval of water drinken?
592
01:33:02,259 --> 01:33:05,680
Of carburateurs zoals dat
mogelijk om 100 km te rijden. p en liter.
593
01:33:05,888 --> 01:33:09,976
Of elektrische en magnetische motoren,
wat eeuwig kan duren.
594
01:33:10,184 --> 01:33:15,106
Je kent ze niet, omdat ze in gebruik zijn gekomen,
de oliemaatschappijen zouden zijn gevallen.
595
01:33:15,273 --> 01:33:19,694
De huidige verbrandingsmotor
is al meer dan 50 jaar voor altijd.
596
01:33:19,902 --> 01:33:22,863
Maar vanwege de oliekartels
en corrupte regeringen -
597
01:33:23,072 --> 01:33:27,743
- zijn we gedwongen
om benzine te gebruiken voor meer dan 100 jaar.
598
01:33:27,952 --> 01:33:31,747
De grote bedrijven hebben de leiding
voor de vernietiging van ons drinkwater -
599
01:33:31,872 --> 01:33:34,792
- De lucht die we binnengaan en het voedsel dat we eten.
600
01:33:34,917 --> 01:33:40,256
Ze komen niet in de wereld die ze verdelen,
alleen in het geld dat ze verdienen.
601
01:33:40,464 --> 01:33:43,050
Hoeveel olielozingen kunnen we eten?
602
01:33:43,467 --> 01:33:48,973
Meer dan een miljoen liter olie gaat verversen
de zee en al het leven in hen.
603
01:33:49,140 --> 01:33:54,020
Onder andere plankton, dat levert
van 60-90% van alle zuurstof naar aarde.
604
01:33:54,228 --> 01:33:59,525
Het is de basis voor het ecosysteem van de oceaan
wat de basis is van onze f de.
605
01:34:00,026 --> 01:34:02,570
Dit plankton staat op het punt om te verdwijnen.
606
01:34:02,778 --> 01:34:06,991
Ik was van plan naar verre te reizen
land ergens op aarde.
607
01:34:07,325 --> 01:34:13,414
Maar ik ontdekte dat deze mensen
dumpt giftig afval overal op aarde.
608
01:34:13,623 --> 01:34:18,044
Ze regelen de wetgeving
en dus ook de wetten.
609
01:34:18,294 --> 01:34:23,007
Geen enkel bedrijf kan idmmmmeren
25.000 dollar per dag per dag.
610
01:34:23,299 --> 01:34:27,386
Als een bedrijf 10 miljoen verdient. op
de dag door giftig afval te dumpen -
611
01:34:27,637 --> 01:34:30,973
- Is het een goede zaak om te blijven.
612
01:34:31,265 --> 01:34:34,518
Ze controleren de media, zodat ze ons kunnen beïnvloeden.
613
01:34:34,769 --> 01:34:37,605
Ze hebben het misdadig gemaakt om op te staan,
en als we dat doen -
614
01:34:37,813 --> 01:34:40,608
- We worden fanatici genoemd en worden uitgelachen.
615
01:34:40,775 --> 01:34:43,945
We zijn boos omdat onze genen schade lijden -
616
01:34:44,153 --> 01:34:46,280
- zonder dat we het krijgen.
617
01:34:46,489 --> 01:34:49,450
Het zal natuurlijk ons leven beïnvloeden.
618
01:34:49,659 --> 01:34:53,537
We werken elke dag aan het werk,
en zie de auto voor ons -
619
01:34:53,746 --> 01:34:58,834
- giftige gassen spugen,
die zich ophoopt in de natuur.
620
01:34:59,126 --> 01:35:03,297
Deze gehuwde dromen langzaam,
Het effect is niet zichtbaar.
621
01:35:03,381 --> 01:35:06,842
Wie van ons zou dat denken,
als we 20 jaar geleden hadden geweten -
622
01:35:06,926 --> 01:35:10,763
- Op bepaalde dagen zouden we dat doen
kon 15 meter niet vooruit zien ...
623
01:35:11,138 --> 01:35:16,352
... en dat we niet konden ademen,
omdat de lucht bestond uit giftige gassen.
624
01:35:16,894 --> 01:35:21,357
Dat we geen water uit de kraan konden drinken,
maar je zou het in flessen moeten kopen.
625
01:35:21,565 --> 01:35:25,611
Het meest fundamentele recht
is van ons afgenomen.
626
01:35:25,820 --> 01:35:30,574
Wat meer is, de realiteit is griezelig,
dat niemand wil horen over hen.
627
01:35:30,908 --> 01:35:32,994
Mensen hebben me gevraagd wat we kunnen doen.
628
01:35:33,494 --> 01:35:37,748
We hebben een verantwoordelijk lichaam nodig,
wat ons kan vertegenwoordigen -
629
01:35:37,915 --> 01:35:39,792
- in plaats van de grote bedrijven.
630
01:35:39,959 --> 01:35:44,046
Dit lichaam moet alle vormen verbieden
voor emissies van stoffen in het milieu -
631
01:35:44,213 --> 01:35:50,094
- die niet biologisch afbreekbaar is
of geneutraliseerd door chemische middelen.
632
01:35:50,261 --> 01:35:54,765
Als het erop aankomt
om onze planeet te vervuilen -
633
01:35:54,974 --> 01:35:58,978
- wil bedrijven en individuen
blijf bij ze passen.
634
01:35:59,478 --> 01:36:03,316
We moeten de bedrijven dwingen om
optr de veilig en verantwoordelijk -
635
01:36:03,566 --> 01:36:07,945
- en bescherm onze interesses,
en als ze dat niet doen,
636
01:36:08,112 --> 01:36:13,326
- Moeten we onze middelen kunnen gebruiken
terug en zelfs beheren.
637
01:36:15,369 --> 01:36:19,206
Kompas, jij grote, i>
Ik vraag je om alle mensen hier te zegenen. i>
638
01:36:19,498 --> 01:36:23,336
Alle grootmoeders, de grootvader i>
en al die sm i>
639
01:36:23,544 --> 01:36:27,256
We hebben de vier supervisors i>
en ik wil graag zegenen - i>
640
01:36:27,506 --> 01:36:31,135
- de volgende generaties i>
en indianen. i>
641
01:36:31,344 --> 01:36:34,347
Onze mensen zullen opnieuw sterk zijn. i>
642
01:36:34,555 --> 01:36:39,435
Gespot Bjørn ... i>
De aarde is onze grootmoeder. i>
643
01:38:03,060 --> 01:38:04,729
Kijk!
644
01:41:12,792 --> 01:41:15,586
Teksten: M. Skovgaard
Metronoom producties
645
01:41:15,670 --> 01:41:18,798
Deense ondertitels conform
SOFTITLER
57045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.