All language subtitles for On.Deadly.Ground.1994.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,636 --> 00:00:45,723 P GEVAARLIJKE BASIS 2 00:02:40,254 --> 00:02:43,049 Ik wil jullie nu allemaal daar hebben! 3 00:02:58,481 --> 00:03:03,444 We kunnen Rich 59 zien. Het ziet er best heet uit. Ik ga naar beneden. 4 00:03:20,211 --> 00:03:22,171 God zij dank! 5 00:03:54,495 --> 00:03:58,708 - N , Hugh, hoe gaat het? - Forrest, het is een ramp! 6 00:03:58,874 --> 00:04:01,836 Het is volledig uit de hand gelopen. Vier mannen zijn dood! 7 00:04:02,003 --> 00:04:04,922 Vanwege je magere vriend Jennings 'ellendige ... 8 00:04:05,464 --> 00:04:08,968 Vertel vriend Jennings 'wat, Hugh? 9 00:04:10,386 --> 00:04:13,431 Kom op nu. De kraan is geladen met explosieven. 10 00:04:16,767 --> 00:04:20,730 Ik zeg je dat ze Voorkomen geef het de schuld. 11 00:04:20,896 --> 00:04:24,567 Ik heb Jennings gezegd dat ze het niet gedaan hebben, maar hij dwong me om ze te gebruiken. 12 00:04:24,650 --> 00:04:28,112 Hoe is hij ooit? je tot iets gedwongen? 13 00:04:28,279 --> 00:04:33,576 - Hugh is een beetje gevallen. - Ja, dat zal gezegd worden. 14 00:04:34,368 --> 00:04:37,371 Je gelooft mij niet. Je denkt dat ik het zal vinden. 15 00:04:37,580 --> 00:04:41,459 Ik begrijp niet dat iemand ertegen is zijn eigen rijken. Het slaat nergens op. 16 00:04:41,625 --> 00:04:46,547 Betaalt hij echt goed? Stoler jij meer op hem dan je vrienden? 17 00:04:46,756 --> 00:04:49,967 Stel je voor, voordat je iets stoms zegt. 18 00:04:50,134 --> 00:04:54,722 Je was ooit een goede vent. Nu ben je gewoon een luderkarl. 19 00:04:54,889 --> 00:04:59,810 Voor $ 350.000 slagen Ik kan iedereen tegelijk. 20 00:05:00,895 --> 00:05:04,649 Njo, jongens, waar is mijn schild? Kun je de hitte binnen houden? 21 00:05:04,815 --> 00:05:06,859 Gloednieuw voorkomen. het kan niet passen. 22 00:05:15,284 --> 00:05:17,620 K den zit vast. 23 00:05:30,299 --> 00:05:33,386 Dat ben je. Kijk me aan. Naar beneden! 24 00:05:52,321 --> 00:05:54,115 Wat een satan! 25 00:06:08,754 --> 00:06:10,840 G v k! 26 00:07:06,062 --> 00:07:09,982 Zeer indrukwekkend Forrest, zoals gewoonlijk. 27 00:07:11,525 --> 00:07:14,987 Ik verwacht er een Uitgebreid verslag morgen. 28 00:07:15,196 --> 00:07:19,283 - Je komt wel goed! "Daar ben ik blij om. 29 00:07:30,378 --> 00:07:35,383 - Wat zei hij? - Er is iets mis met Prevent. 30 00:07:35,549 --> 00:07:40,137 Onzin. Het was een mens fouten zoals gewoonlijk. 31 00:07:40,346 --> 00:07:44,350 Zoals elk ander vuur of morsen. Heb ik gelijk, Forrest? 32 00:07:44,517 --> 00:07:49,355 - Het was niet de Prevent. En de fout was te wijten aan Hugh Palmer zelf. 33 00:07:49,522 --> 00:07:54,151 - Hij is voorzitter en heeft de leiding. Daarom moet hij de straf nemen. 34 00:07:54,360 --> 00:07:59,657 Mijn olie lounges in de oceaan in plaats van de raffinaderij waar het geld is. 35 00:07:59,824 --> 00:08:04,745 Nu zullen eskimo's en milieuactivisten zich zorgen maken het leven van mij brachten ze 14 dagen door. 36 00:08:04,870 --> 00:08:10,459 Waarom zou ik het expres moeten doen? - Ik vroeg hem daar ook over. 37 00:08:10,626 --> 00:08:15,464 Maar het maakt niet uit, want nu verspreidt het bewijs zich in de lucht. 38 00:08:16,507 --> 00:08:19,051 Ja, dat is prima. 39 00:08:41,574 --> 00:08:45,286 Daar is de ham gevist irritant mij ... laat me zijn. 40 00:08:45,453 --> 00:08:48,789 Wil je geld? Sok ze hier, jouw dier! 41 00:08:50,958 --> 00:08:54,003 Laat me met rust Nu bent u gewaarschuwd. 42 00:08:54,211 --> 00:08:58,382 - Geef je wat te drinken? - Hé, je urineren - 43 00:08:58,549 --> 00:09:01,969 - en hulpontvanger m g-r dhud. 44 00:09:02,136 --> 00:09:04,805 Ga naar de hel! 45 00:09:08,684 --> 00:09:12,229 - Ga je lachen? - Dansen met Whisky! 46 00:09:15,691 --> 00:09:17,693 Ik waarschuwde hem. 47 00:09:18,444 --> 00:09:22,365 Hallo, poppenreeks. Waar ben je in vredesnaam naar op zoek? 48 00:09:25,993 --> 00:09:28,579 Niets bijzonders. 49 00:09:31,123 --> 00:09:33,459 Haal hem eruit, Forrest! 50 00:09:43,344 --> 00:09:44,387 Coward. 51 00:09:50,810 --> 00:09:52,770 De skide b sser v. 52 00:10:03,364 --> 00:10:07,118 Ga zitten. Laat het niet komen verraderlijk. Misschien schiet ik. 53 00:10:07,243 --> 00:10:11,205 - Oké, ga maar niet. Hoe gaat het met je? 54 00:10:13,874 --> 00:10:17,586 Ik ben vandaag een beetje over de schreef gegaan. 55 00:10:18,546 --> 00:10:23,134 - Eén ding waar je niet goed in was. - Je bent geen geluksvogel. 56 00:10:23,301 --> 00:10:28,222 Je had gelijk, maar ik wel nooit een goede man geweest. 57 00:10:28,431 --> 00:10:31,892 Je bent net zo slecht als ik. 58 00:10:32,059 --> 00:10:37,940 - Wat is er aan de hand? - Ik sta onder grote druk. 59 00:10:39,734 --> 00:10:44,780 Drie van mijn mensen zijn dood, inclusief je vriend Lorenzo 60 00:10:45,573 --> 00:10:48,826 Je weet niet wat er aan de hand is. 61 00:10:56,625 --> 00:10:59,587 Ben je gewoon verdrietig? 62 00:10:59,754 --> 00:11:03,758 Geloof je nog steeds niet? dat ze niet duiven voorkomen? 63 00:11:03,883 --> 00:11:09,305 Ja, ik zal ze zien. Ze waren gebarsten, Ze waren nieuw. Er is iets mis. 64 00:11:09,597 --> 00:11:13,768 Daar heb je gelijk in. Dat zeg ik. 65 00:11:13,976 --> 00:11:17,688 En als je niet kunt achterhalen waarom Jennings dwong me om ze te gebruiken - 66 00:11:17,897 --> 00:11:24,528 - Bekijk de bestellingen voor Aegis-1. Eindelijk, jij. 67 00:11:25,154 --> 00:11:30,785 U hebt toegang, maar ik heb het niet. Zoek uit en laten we praten. 68 00:11:31,118 --> 00:11:36,957 Ik krijg mijn rug en mijn benen thuis met je en sta op in de bergen. 69 00:11:37,249 --> 00:11:41,712 - Ze zitten in de kast. - In de kast? 70 00:11:46,092 --> 00:11:49,720 Mike, kijk naar het kiddest van het poppenspel. 71 00:11:51,472 --> 00:11:55,559 S -s , poppenreeks. Niet goed. Wat is er gebeurd? 72 00:11:55,810 --> 00:11:58,646 Je vriendje verwijderen? 73 00:12:00,856 --> 00:12:06,112 De uitbarsting is nog steeds beschikbaar. Dukkedrengens drömmfyr. 74 00:12:06,278 --> 00:12:08,364 Jij, Geronimo! 75 00:12:09,490 --> 00:12:14,829 Kom hier. Wil je nog steeds een bajer? Je bent niet boos, toch? 76 00:12:15,955 --> 00:12:19,750 Kom op nu. Neem een ​​bajer. 77 00:12:26,132 --> 00:12:28,718 Laat maar ... hier! 78 00:12:34,432 --> 00:12:35,808 Jouw eten. 79 00:12:46,235 --> 00:12:49,030 Forrest, je maakt niks grapjes. 80 00:12:49,238 --> 00:12:52,450 - Wil je een beetje met me spelen? - Wil je meedoen? 81 00:12:54,410 --> 00:12:56,370 Ik vermoord hem. 82 00:12:56,495 --> 00:12:58,289 Laten we eruit gaan. 83 00:13:06,047 --> 00:13:07,089 Shit! 84 00:13:37,328 --> 00:13:40,915 Nu is het 8-0 voor diegenen die binnenkomen over de olie pepers. 85 00:13:41,832 --> 00:13:44,335 Zijn er mensen die willen spelen? 86 00:13:56,222 --> 00:13:58,432 Val ons niet lastig met oliearbeiders. 87 00:14:14,824 --> 00:14:17,410 Je bent een man, toch? 88 00:14:17,952 --> 00:14:22,873 Ben je een man? - Als ik een man ben? 89 00:14:23,499 --> 00:14:27,628 Ja, dat ben ik. Ik heb er twee grote neuzen tussen de benen. 90 00:14:27,795 --> 00:14:31,048 Heb je ze voor ons gebruikt? bracht vriend mee? 91 00:14:31,257 --> 00:14:35,094 Grote neuzen, oké. Laten we een hippocampus spelen. 92 00:14:35,261 --> 00:14:38,848 Een van ons zal winnen. Ik sloeg naast, jij zult mij zijn. 93 00:14:38,973 --> 00:14:41,392 Als je me niet slaat, ga ik. 94 00:14:42,685 --> 00:14:47,523 Oké, we spelen je toneelstuk, als je mijn toneelstuk wilt spelen. 95 00:14:47,732 --> 00:14:50,693 Dat doen we later als ik nog steeds opsta. 96 00:14:50,860 --> 00:14:55,156 Omdat je een stoere man bent met grote neuzen. 97 00:15:00,077 --> 00:15:02,496 S we beginnen, Mr. Kmpenosse! 98 00:15:03,831 --> 00:15:05,291 Ik ben klaar. 99 00:15:06,375 --> 00:15:10,504 - Je moet snel zijn. - Sla me maar. 100 00:15:19,472 --> 00:15:23,434 Hij is het volk van mensen, en ik ben het poppenspel. 101 00:15:24,352 --> 00:15:27,897 Naar één heeft gewonnen. Je bent een man, toch? 102 00:15:28,147 --> 00:15:32,526 Kom op, man. Vooruitgang met de handen. 103 00:15:58,803 --> 00:16:01,973 Het is echter ongemakkelijk. Zijn er helvliegers? 104 00:16:02,556 --> 00:16:06,519 Hij heeft dat waarschijnlijk bij Maggie 105 00:16:10,147 --> 00:16:13,442 Onthoud dat je een man bent grote neuzen tussen de benen. 106 00:16:30,334 --> 00:16:32,378 Ben je daar in? 107 00:16:42,179 --> 00:16:44,640 Hoe gaat het? 108 00:16:46,892 --> 00:16:50,980 Wat is er aan de hand? om de aard van een man te veranderen? 109 00:16:55,067 --> 00:16:59,280 Ik zal tijd hebben als ik mezelf moet veranderen. 110 00:17:03,492 --> 00:17:08,456 - Tijd ... - Dat zal ik ook doen. 111 00:17:13,919 --> 00:17:17,131 - Waar woon je? Ik reis naar huis. Bedankt, broer. 112 00:17:17,465 --> 00:17:23,262 We gaan op een heilige reis, die alle mensen ten goede zal komen. 113 00:17:23,471 --> 00:17:26,432 - Wees voorzichtig nu. - Ja. 114 00:17:31,020 --> 00:17:34,690 - Geef me de essentie. - ABC en CBS laten het om 7.00 zien. 115 00:17:34,857 --> 00:17:38,152 Milieubescherming veroorzaakt de zaak onderzocht door het Milieuagentschap - 116 00:17:38,361 --> 00:17:40,404 - en de Arbeidsinspectie. 117 00:17:40,655 --> 00:17:44,533 Waarom al die virak? Het is een kleine release. Ongevallen kunnen niet worden vermeden. 118 00:17:44,742 --> 00:17:48,454 Daarom hebben we een tv-commercial gemaakt naar alle netwerkstations. 119 00:17:57,171 --> 00:18:01,008 Het is nu goed genoeg. Heel erg bedankt. 120 00:18:04,428 --> 00:18:06,639 Klaar? Okay. 121 00:18:06,847 --> 00:18:09,767 We beginnen met een ongericht beeld beeld van de wereld 122 00:18:09,934 --> 00:18:13,354 Dan concentreren we ons op de tak, uw tak - 123 00:18:13,521 --> 00:18:16,607 - en het hele ongerepte bos. 124 00:18:16,816 --> 00:18:22,780 Hé hier ... als je een paar goede hebt ideeën, bewaar ze voor jezelf. 125 00:18:23,239 --> 00:18:27,076 En laat dit aan mij over. Waar moet ik heen? 126 00:18:27,451 --> 00:18:29,453 Hier. 127 00:18:36,419 --> 00:18:37,878 Kr! 128 00:18:39,046 --> 00:18:42,300 Sta op met de kaarten. Ik kan ze niet zien. 129 00:18:43,759 --> 00:18:48,264 Iedereen loopt een paar honderd duizend rendieren - 130 00:18:48,431 --> 00:18:53,894 - uit de Ogilvie Mountains naar het kustplein van Alaska. 131 00:18:54,353 --> 00:18:59,984 Ze komen je bezoeken toendra en voed hun kinderen. 132 00:19:00,234 --> 00:19:04,613 Kinderen vinden onze vrienden hier leuk. 133 00:19:06,699 --> 00:19:12,079 In Aegis Oil vinden we het nuttig om onze natuurlijke schatten te beschermen. 134 00:19:12,246 --> 00:19:18,002 We zullen ze binnenkort beschermen generaties kunnen ervan genieten. 135 00:19:18,294 --> 00:19:23,841 De aarde is tenslotte ook ons ​​thuis. 136 00:19:24,008 --> 00:19:29,221 Wie is er aan de hand? We zullen dat doen ... in Aegis Oil. 137 00:19:30,389 --> 00:19:31,641 Cut! 138 00:19:31,766 --> 00:19:34,935 Voor satan waar de dieren stinken. Breng een washandje mee. 139 00:19:35,895 --> 00:19:37,188 Neem het hier. 140 00:19:39,607 --> 00:19:42,318 Vertel me over het vuur. Hoeveel zijn we kwijtgeraakt? 141 00:19:42,485 --> 00:19:45,738 "We hebben een rijk verloren. - Verslag aan Lloyd's in Londen. 142 00:19:45,905 --> 00:19:50,242 Dat hebben we gedaan ... bovendien was dat zo drie daders, mogelijk nog twee. 143 00:19:50,409 --> 00:19:54,163 Alle olie pepers? Bied de standaardcompensatie aan. 144 00:19:54,288 --> 00:19:57,416 Bruce, vind je G echt leuk? 145 00:19:57,625 --> 00:20:01,128 Ik heb zelfs naar p gekeken recente compensatie van de staat - 146 00:20:01,295 --> 00:20:06,676 - en ik bedoel de vervanging voor gtef llen is net over de top. 147 00:20:07,093 --> 00:20:11,973 Nu weet je waarom ik van haar hou. Zoek een geschikte vervanging. 148 00:20:12,098 --> 00:20:15,393 Hoe doet Aegis-1 het? 149 00:20:17,269 --> 00:20:18,521 Liles! 150 00:20:18,688 --> 00:20:23,818 Ze begrijpen dat bij iedereen bouwprojecten in die mate - 151 00:20:23,985 --> 00:20:25,945 - vertragingen kunnen niet worden voorkomen. 152 00:20:26,112 --> 00:20:28,656 - Hoe lang nog? - 21 dagen. 153 00:20:28,823 --> 00:20:32,118 Jammer! We hebben slechts 13 dagen. 154 00:20:32,284 --> 00:20:36,539 - Twee teams werken fulltime. - Breng een derde team bij elkaar! 155 00:20:36,706 --> 00:20:41,627 Is het mogelijk om te begrijpen? Scrubben weg! Ik ben verdrietig! 156 00:20:41,794 --> 00:20:45,798 - Ze zien er 10 jaar jonger uit. - Out! 157 00:20:47,466 --> 00:20:54,807 Aegis-1 wordt het grootste olieachtige en raffinaderij op deze planeet. 158 00:20:55,266 --> 00:20:59,979 Als het niet compleet is en in werking in 13 dagen - 159 00:21:00,229 --> 00:21:04,275 - olie-rechten worden gegeven terug naar de hemel eskimos - 160 00:21:04,442 --> 00:21:07,611 - en het zou niet moeten gebeuren. 161 00:21:07,737 --> 00:21:12,074 Er is nog meer. Een van de mijne bekendheid met het Milieuagentschap - 162 00:21:12,199 --> 00:21:17,663 - Is een bron zonder bron van klachten verkeerde apparatuur op de Aegis-1. 163 00:21:17,913 --> 00:21:22,793 Er was sprake van verkeerd voorkomen. 164 00:21:24,920 --> 00:21:30,009 Hugh Palmer ... dat is zo lief! 165 00:21:30,217 --> 00:21:36,098 We verliezen olie-rechten voor één ter waarde van enkele miljarden per week. 166 00:21:38,309 --> 00:21:42,021 Ik kan dergelijke problemen voorkomen. 167 00:21:45,775 --> 00:21:51,864 Ik heb je daarvoor ingehuurd ontdoen van dit soort problemen. 168 00:22:24,438 --> 00:22:27,775 "Het leven gaat door." - Oké. 169 00:22:52,550 --> 00:22:54,760 controlekamer 170 00:23:22,204 --> 00:23:24,790 TESTRESULTATEN preventers 171 00:23:25,041 --> 00:23:26,751 Steek de hut in! 172 00:23:30,171 --> 00:23:32,673 DEFECTEERDE VERZENDING. NIET WORDEN GEBRUIKT 173 00:23:34,008 --> 00:23:37,219 VERZENDING GELEVERD 90 DAGEN 174 00:23:50,441 --> 00:23:54,111 - Oproepen van het beveiligingspersoneel. - Ik neem het wel. 175 00:23:54,195 --> 00:23:57,740 Niet slecht, maar Forrest werd veronderstelde toegang tot vertrouwelijk materiaal. 176 00:23:57,823 --> 00:24:02,787 Hij heeft een bestelbestand voor Aegis-1 ingevoerd. 177 00:24:02,953 --> 00:24:06,457 Hij heeft de beveiligingscode al gebruikt om toegang te krijgen tot de computer. 178 00:24:06,666 --> 00:24:09,543 - Het is correct. - Uitstekend werk. 179 00:24:10,127 --> 00:24:15,174 Forrest Taft heeft blijkbaar gezorgd ondertekening van de toegang tot een geheim bestand. 180 00:24:15,299 --> 00:24:20,930 Een bestellingsbestand met daarin k bet van de Prevent. 181 00:24:21,055 --> 00:24:24,475 - Het is een probleem. - Als het goed is ... 182 00:24:24,684 --> 00:24:28,521 ... Ik zou graag vrijwilligerswerk doen om het probleem op te lossen. 183 00:24:28,646 --> 00:24:34,610 Het probleem met Hugh Palmer eerst. Hij is een onmiddellijke bedreiging. 184 00:24:34,735 --> 00:24:39,031 - Ja, dat is hij. - En verander de code. 185 00:24:48,624 --> 00:24:50,626 EXEMPLAAR VAN BESTANDEN 186 00:24:59,677 --> 00:25:03,097 Hugh? Iedereen thuis? 187 00:25:12,148 --> 00:25:15,318 N , ben jij er? Hoe gaat het met je? 188 00:25:15,693 --> 00:25:20,197 Otto en ik wilden gewoon met je meegaan aan Mr. Jennings persconferentie. 189 00:25:20,740 --> 00:25:25,786 Hij zou willen dat je kwam en legt een paar dingen uit. 190 00:25:25,995 --> 00:25:28,956 Welke dingen? 191 00:25:29,165 --> 00:25:35,546 Zullen we niet naar beneden gaan? Je bent in orde. Het is jouw thuis. 192 00:25:37,715 --> 00:25:43,846 In feite was er olieramp in de baai Je eigen fout, Hugh. 193 00:25:44,263 --> 00:25:49,477 En dat allemaal met onvoldoende uitrusting is het niet, Hugh. 194 00:25:49,602 --> 00:25:54,398 Zeg tegen Jennings, ik heb daarna gedanst je skiderspoor in voldoende. 195 00:25:54,565 --> 00:25:59,403 Als hij dezelfde voorkom gebruikt Toen Aegis-1 in bedrijf was ... 196 00:25:59,779 --> 00:26:05,368 ... er is een ramp, en ik wil dat niet doen. 197 00:26:05,951 --> 00:26:09,997 Ik moet zeggen dat het veel is betreurenswaardige houding van uw kant. 198 00:26:10,331 --> 00:26:16,879 Nu ben je hier. Laten we blijven vuk van de persconferentie. 199 00:26:17,129 --> 00:26:18,756 Fijn. 200 00:26:19,090 --> 00:26:24,679 Als u het echt meent, uw wil Aanwezigheid helpt Jennings niet. 201 00:26:24,887 --> 00:26:26,305 Nee. 202 00:26:26,722 --> 00:26:30,685 Maar ik moet opstaan, hoeveel olie is er weggelaten 203 00:26:30,935 --> 00:26:33,938 Je weet waar ik het over heb. 204 00:26:34,105 --> 00:26:37,441 De verklaringen die je hebt beloofd om het Environment Agency te voorzien. 205 00:26:40,236 --> 00:26:41,821 Bind hem vast 206 00:26:53,874 --> 00:26:58,421 Kun je me horen? - Ik heb hier niets. 207 00:26:58,879 --> 00:27:01,674 Ben jij geen moderne man? 208 00:27:01,966 --> 00:27:06,387 Soms op moderne tijden niet, wat is het beste voor zichzelf. 209 00:27:10,349 --> 00:27:13,811 En dat is hier het geval - 210 00:27:13,978 --> 00:27:17,898 - voor de meeste moderne modellen voegt het logboek toe aan de computer. 211 00:27:18,065 --> 00:27:22,862 Het probleem is dat alles is verwijderd op uw computer. 212 00:27:23,487 --> 00:27:26,657 - Het is meer een probleem. - Het is jouw probleem. 213 00:27:29,535 --> 00:27:32,788 Zouden we niet naar de rechtbank moeten gaan, Hugh? 214 00:27:33,789 --> 00:27:40,087 Tot nu toe heb je 10 vingers. Ik hou er niet van je 10 keer te bespioneren. 215 00:27:40,880 --> 00:27:45,301 Waar zijn de bogen? Ik wil floppy disks en flessen. 216 00:27:45,593 --> 00:27:50,264 - Ik heb ze niet! - Heb je recent naar jezelf geluisterd? 217 00:27:50,348 --> 00:27:56,562 Je zegt altijd "ik" Het woord dat ik niet heb opgenomen in het "team" 218 00:27:56,937 --> 00:28:00,107 De gespelde t-e-a-m. 219 00:28:01,692 --> 00:28:03,319 Nee! 220 00:28:09,867 --> 00:28:14,789 Je kunt me zelfs geven terwijl je nog steeds ballen kunt rollen. 221 00:28:15,414 --> 00:28:18,709 - Waar zijn de floppy disks en de bars? - Neem je mee! 222 00:28:19,502 --> 00:28:21,379 Nee, de hel zal je meenemen! 223 00:28:27,259 --> 00:28:30,388 - Hugh ... - Ga naar de hel. 224 00:28:30,554 --> 00:28:34,558 Oké, ik zal dat doen. 225 00:28:37,895 --> 00:28:43,234 Waarschijnlijk defecte apparatuur, kijk maar, als dit een defect is. 226 00:28:46,737 --> 00:28:50,700 - Nu ben je een domme man, Hugh. - Nee, Otto! 227 00:29:10,970 --> 00:29:14,682 Aegis Oil kan nu ontdekken dat de kleine lekkage, wat gebeurde tijdens het ongeluk - 228 00:29:14,974 --> 00:29:18,602 - was efficiënt bepaald van het opruimteam - 229 00:29:18,811 --> 00:29:22,940 - het ecosysteem van het gebied alleen zal minimale schade lijden. 230 00:29:26,902 --> 00:29:30,281 Volgens onze specialist, het voorkomen van bijproducten van olie - 231 00:29:30,489 --> 00:29:34,160 - en andere gifstoffen in de baai van Inulat op een acceptabel niveau zitten - 232 00:29:34,368 --> 00:29:39,790 - volgens de milieurichtlijnen binnen 3 maanden. 233 00:29:39,999 --> 00:29:44,670 Wanneer de volgende vissen beginnen, alles zal normaal weer in de baai liggen. 234 00:29:49,467 --> 00:29:51,344 Er zal een schriftelijke verklaring zijn. 235 00:29:51,552 --> 00:29:53,054 Het zal nooit meer hetzelfde zijn. 236 00:29:53,137 --> 00:29:58,643 Aegis Oil praat altijd over acceptabel niveaus van de een en de ander. 237 00:29:58,768 --> 00:30:05,232 We willen praten over de milieuproblemen, die hier niet was voor Aegis Oil. 238 00:30:05,524 --> 00:30:08,736 We zullen het over steeds meer mensen hebben geval van huidkanker - 239 00:30:09,070 --> 00:30:14,367 - vrouwen die niet ziek worden of lijden aan misvormde botten. 240 00:30:14,575 --> 00:30:18,996 - Het zal gaan spreken. - Dezelfde oorsprong 241 00:30:19,163 --> 00:30:23,167 - die alle olie en minerale rechten voor mij 20 jaar geleden? 242 00:30:24,168 --> 00:30:27,546 Dezelfde oorsprong, wat betreft de rechten terug - 243 00:30:27,755 --> 00:30:32,802 - in 12 dagen wanneer je faalt deadline voor het starten van Aegis-1. 244 00:30:33,219 --> 00:30:37,556 - Waarschijnlijk wel. - We zullen zien, Mr. Jennings. 245 00:30:38,140 --> 00:30:40,685 Is het een bedreiging, Mr. Etok? 246 00:30:42,395 --> 00:30:45,106 Je handen zijn bevuild van het bloed van onze mensen! 247 00:30:45,272 --> 00:30:47,650 - Het is gewoon olie. - Godzijdank. 248 00:30:47,984 --> 00:30:50,111 Het is waarschijnlijk een nieuw pak! 249 00:30:56,993 --> 00:31:00,621 Ben je in de gekke vrouw? Ze heeft een heel nieuw pak vernietigd. 250 00:31:00,788 --> 00:31:03,749 Die mensen schokken me. Ze zijn als wilde dieren. 251 00:31:03,874 --> 00:31:07,712 - Ze zijn ook niet gelukkig. - Schuif het gat in de eskimo's. 252 00:31:07,878 --> 00:31:11,299 Ik zal het waarschijnlijk hebben voordat de deadline verloopt. 253 00:31:12,133 --> 00:31:16,762 Hier was ik aan het snuiven een beetje de andere dag - 254 00:31:16,929 --> 00:31:21,892 - p Aegis-1 en keek p orders. Nu begrijp ik - 255 00:31:22,018 --> 00:31:25,396 - waarom u de verkeerde preventie gebruikt 256 00:31:25,563 --> 00:31:29,442 Als je wacht op de volgende verzending, je kunt de deadline niet halen. 257 00:31:30,526 --> 00:31:34,196 Ik ben bekend, dat ik me voor je schaam 258 00:31:34,322 --> 00:31:39,243 Ik zou graag iets willen vragen. Hoeveel is genoeg? 259 00:31:39,869 --> 00:31:43,456 Hoeveel geld is genoeg? 260 00:31:44,123 --> 00:31:49,462 Ik ga t j veranderen. We praten later met je, Forrest. 261 00:31:50,254 --> 00:31:52,590 Blijf in de buurt. 262 00:32:03,809 --> 00:32:08,564 Er is een nieuw ongeluk gebeurd. Een onderstation op de noordelijke lijn. 263 00:32:10,107 --> 00:32:14,779 We hebben onze discrepanties gehad, maar wil je me de vorige keer helpen? 264 00:32:14,904 --> 00:32:19,492 - Ik dacht dat we moesten praten. - daarna 265 00:32:21,243 --> 00:32:27,667 Kun je ons niet helpen, Forrest? Niemand anders heeft uw expertise. 266 00:32:52,233 --> 00:32:56,278 Ik onderzoek het en vind het van wat ik nodig heb. 267 00:32:56,445 --> 00:32:58,864 Als je iets ruikt, zul je je haasten. 268 00:32:59,156 --> 00:33:02,827 Maak je geen zorgen. We weten wat we doen. 269 00:33:49,123 --> 00:33:52,043 Uw reis, Mr. MacGruder. 270 00:36:25,279 --> 00:36:27,823 Dames en heren ... 271 00:36:29,158 --> 00:36:33,120 We hebben nu bewijs dat we zouden moeten de lekkage in de baai van Inulat - 272 00:36:33,287 --> 00:36:38,584 - en de explosie in het onderstation 101 vanwege sabotage. 273 00:36:38,751 --> 00:36:42,088 We hebben geïdentificeerd twee van de daders - 274 00:36:42,254 --> 00:36:47,468 - als voormalige werknemers van Aegis, die stierf tijdens de explosie. 275 00:36:47,593 --> 00:36:51,097 Forrest Taft en Hugh Palmer. 276 00:36:51,305 --> 00:36:55,851 Ik hoop dat dit stopt deze zinvolle vernietiging - 277 00:36:56,102 --> 00:37:01,607 - evenals Mr. Etoks stammer ds ruw gebruik om het te gebruiken - 278 00:37:01,774 --> 00:37:07,446 - als een PR-hulpmiddel om te voorkomen de tijdige voltooiing - 279 00:37:07,613 --> 00:37:11,033 - door de Aegis-1-raffinaderij 280 00:37:11,242 --> 00:37:16,330 Ze hebben het over intern knoeien. Komt het omdat je Aegis Oil bestuurt? 281 00:37:16,747 --> 00:37:21,252 Dumm mezelf. Dank je wel. Geen problemen meer. 282 00:38:26,067 --> 00:38:28,778 Het is mijn vader. 283 00:38:29,070 --> 00:38:32,490 Zeg hem dat mijn naam Forrest is. 284 00:38:42,208 --> 00:38:47,505 - Zijn naam is Silook. Bedankt dat je me hebt gered. 285 00:38:59,558 --> 00:39:02,311 Hij dacht dat je een beer was. 286 00:39:02,478 --> 00:39:05,523 Hij gelooft nog steeds dat je dat bent. Hij is niet helemaal zeker. 287 00:39:05,648 --> 00:39:07,650 No ... 288 00:39:08,609 --> 00:39:13,781 Zeg hem dat ik een muis ben - 289 00:39:15,157 --> 00:39:20,288 - zich verstoppen in het huis van een raaf 290 00:39:33,301 --> 00:39:37,013 Hij zegt dat het een beer zou zijn. 291 00:39:55,448 --> 00:39:59,368 Hij zegt dat je ook zegt als een beer. 292 00:40:04,624 --> 00:40:09,045 We kunnen hem en wij niet zien hebben elke plek geleverd. 293 00:40:09,754 --> 00:40:13,674 Ik kan niet zien hoe hij mogelijk de explosie heeft overleefd. 294 00:40:13,841 --> 00:40:18,554 Als je Cleanup Clown niet is heeft hem gevonden, hij leeft. 295 00:40:18,721 --> 00:40:22,391 - Zoek hem. Laat me niet in de steek. - Dat zullen we doen. 296 00:40:24,769 --> 00:40:30,316 Hij was goed genoeg! Jennings zegt dat we door moeten gaan. 297 00:40:39,700 --> 00:40:44,664 Ben je ingepakt? We gaan naar Aegis-1. 298 00:40:44,956 --> 00:40:49,669 - We komen op tijd. - Javel. 299 00:41:48,144 --> 00:41:51,522 Grappig, we moeten gewoon een ritje maken. 300 00:41:55,067 --> 00:41:57,820 Haal je honden! 301 00:41:58,571 --> 00:42:01,365 Fiddle de honden! 302 00:42:19,008 --> 00:42:22,845 Hé hier. Ik heb niet verteld dat ik in de problemen zit. 303 00:42:23,137 --> 00:42:27,099 Mensen zijn achter mij aan en komen hierheen ben je in gevaar 304 00:42:32,104 --> 00:42:36,400 Hij zegt dat als je snel genoeg bent stelen, maakt de reis af. 305 00:43:19,944 --> 00:43:24,115 Er was eens niemand daar mensen op aarde ... 306 00:43:25,574 --> 00:43:29,745 ... maar op de vijfde dag kwam er een mens - 307 00:43:29,954 --> 00:43:34,333 - van de heilige plaats ... volledig uitgebreid. 308 00:43:36,836 --> 00:43:41,507 Hij keek op en zag een raaf. 309 00:43:43,801 --> 00:43:50,057 De raaf keek naar de man en zei: "Wacht hier" 310 00:43:51,684 --> 00:43:57,231 Toen de raaf terugkwam, had hij creëerde de vogels, de vissen en de dieren. 311 00:43:57,440 --> 00:44:01,819 De raaf was bang voor de mens del gge alles wat het had gecreëerd - 312 00:44:02,028 --> 00:44:06,157 - het maakte de beer, wat de mens bang zou maken - 313 00:44:06,324 --> 00:44:09,160 - en bescherm de natuur 314 00:44:09,410 --> 00:44:14,707 Nu zijn de vreemdelingen gekomen. Ze zijn niet bang voor de beer. 315 00:44:15,541 --> 00:44:19,253 Ze respecteren de natuur niet. 316 00:44:32,892 --> 00:44:37,021 We zijn ze verplicht respect te tonen. 317 00:44:37,938 --> 00:44:41,859 - Daarom zouden ze je niet laten reizen. - Waarom ik? 318 00:44:42,026 --> 00:44:48,908 Je huilde tegen de klootzak Nanook en overleefde de koude rivier Imah. 319 00:44:49,617 --> 00:44:55,289 Ik hoor de goden zingen. Ik luister naar hun woorden. 320 00:44:56,040 --> 00:45:00,670 In jou heb ik een grote stapel gezien. 321 00:45:01,879 --> 00:45:07,093 Ben je bereid om de aard hiervan te onderzoeken? 322 00:45:12,223 --> 00:45:18,229 Dat moet je twee keer doen. Slaap nu en maak een back-up. 323 00:45:20,523 --> 00:45:26,612 Je moet je ergste strijd omarmen, waarna je terug zult vinden. 324 00:49:12,630 --> 00:49:16,175 We naderen het dorp. We zullen even naar beneden gaan. 325 00:49:57,842 --> 00:49:59,927 Bent u de eigenaar? 326 00:50:01,846 --> 00:50:05,516 Of ben jij het? Ben je aan het proberen? 327 00:50:06,517 --> 00:50:10,021 Heb je deze man gezien? Heb je dat gedaan 328 00:50:11,605 --> 00:50:13,316 Deel je 329 00:50:23,075 --> 00:50:26,579 - Satans! Andere sporen van hem? - Nee. 330 00:50:27,622 --> 00:50:29,707 Waar is hij in vredesnaam? 331 00:50:30,333 --> 00:50:33,628 Je gehoorzaamt hem niet! Geef me dat jasje. 332 00:50:44,138 --> 00:50:47,642 - Die mummies! - Ik wil je zien d . 333 00:50:50,102 --> 00:50:53,481 Je zegt het zelf. Hij viel mij! aan 334 00:52:36,667 --> 00:52:40,296 Hij zegt dat je de aangever bent. 335 00:52:41,672 --> 00:52:45,509 De goden hebben je shoebne al beslist. 336 00:52:45,801 --> 00:52:49,347 De oren en de beren zijn je geestelijke vaders. 337 00:52:49,597 --> 00:52:56,062 Dit speciale amulet zal voor jou zijn in en uit de wereld van de wereld. 338 00:52:58,648 --> 00:53:01,400 Vertel hem ... 339 00:53:04,779 --> 00:53:09,700 ... dat ik hem bedank en vaarwel zeg. 340 00:53:53,577 --> 00:53:59,208 Ze hebben Taft niet gevonden, maar het is gelukt Dromen van een niet-veroverde eskimo. 341 00:53:59,542 --> 00:54:03,921 Ja, ik ben geen rechter, of wat? 342 00:54:07,174 --> 00:54:09,635 Voor de ogen van 20 getuigen. 343 00:54:09,885 --> 00:54:14,140 Het tribunaal heeft de hele vorm verkeerd begrepen met onze aanwezigheid. 344 00:54:14,265 --> 00:54:18,311 Ze raakten in paniek en vielen ons aan en ons dwingen ons te verdedigen. 345 00:54:18,436 --> 00:54:22,982 Blijf hier en praat met je Veiligheidsmaatregelen op Aegis-1. 346 00:54:23,107 --> 00:54:25,067 De tijd staat op het punt om uit te gaan. 347 00:54:29,989 --> 00:54:33,492 - Heb je het de hele tijd gehad? - Beschikbaar. 348 00:55:01,228 --> 00:55:04,065 Draai je om. Ik doe daar iets. 349 00:55:28,506 --> 00:55:31,258 Ze hebben het allemaal verpulverd. 350 00:55:34,929 --> 00:55:37,139 In goden! 351 00:55:50,236 --> 00:55:52,989 Hier zijn ze ook geweest. 352 00:55:58,536 --> 00:56:03,082 Er zijn daar een broek. Je moet in staat zijn om voor het personeel te zorgen. 353 00:56:03,457 --> 00:56:06,377 Ik heb nog steeds mijn .45. 354 00:56:11,173 --> 00:56:13,301 Goede oude Hugh. 355 00:56:15,344 --> 00:56:18,556 Ze zijn nog steeds te voet vanaf hier. 356 00:56:22,226 --> 00:56:25,021 Hij heeft nog steeds een voorsprong. 357 00:56:25,146 --> 00:56:28,399 Laten we teruggaan naar Hugh's hut. 358 00:56:30,109 --> 00:56:32,236 Masu, stop gewoon de zak. 359 00:56:32,361 --> 00:56:37,950 Zoek alle cartridges die je kunt vinden. Str. 12. Ik zal de auto zien. 360 00:56:43,706 --> 00:56:47,335 Mijn vrienden willen graag spelen. Ga daarheen. 361 00:58:15,339 --> 00:58:19,135 Wie is die vent eigenlijk? - Wil je weten? 362 00:58:19,343 --> 00:58:25,599 Alsjeblieft, ga daarheen diepste kromheid van je ziel. 363 00:58:25,891 --> 00:58:30,563 Probeer het je voor te stellen eerst en vooral nachtmerrie. 364 00:58:30,688 --> 00:58:36,402 Zelfs komt het niet op de pagina van die vent als hij boos wordt. 365 00:58:39,322 --> 00:58:44,535 "Ik denk dat hij behoorlijk boos is. - Erg boos. 366 00:58:44,785 --> 00:58:48,539 - Wat houdt hij hem tegen? - Hoe zit het met niet-verbonden mensen? 367 00:58:48,748 --> 00:58:53,628 "Ik ken wat in New Orleans. - Bedoel je huurlingen? 368 00:58:53,794 --> 00:58:57,673 Het gebruikte Spartech in de Filippijnen en RDL in Angola. 369 00:58:57,840 --> 00:59:04,138 "Het zijn de derdewereldlanden. - Zoals Alaska. Wij bezitten het alleen. 370 00:59:20,905 --> 00:59:22,698 Blijf hier 371 00:59:28,287 --> 00:59:32,833 Mijn naam is Stone. Heb je het begrepen? De bestandsmappen waar ik om vroeg? 372 00:59:33,042 --> 00:59:37,088 Ja ... de man heeft het al twee knoeibestrijdingsacties uitgevoerd. 373 00:59:37,254 --> 00:59:40,424 Dhr. MacGruder neemt het mee als een contactpersoon. 374 00:59:40,591 --> 00:59:44,387 Ze rapporteren aan hem, en hij keert terug naar mij. 375 00:59:44,637 --> 00:59:47,640 - Eerst? - Ja. 376 00:59:47,807 --> 00:59:51,018 Als er geen nieuws meer is, We beginnen met zoeken. 377 00:59:51,227 --> 00:59:55,272 We hebben een geavanceerde gezet luisterstation daarboven. 378 00:59:55,606 --> 01:00:00,069 We zullen waarschijnlijk je man vinden. Ik voel het eerste. 379 01:00:04,073 --> 01:00:08,035 Hoe moet hij worden afgeleverd? 380 01:00:11,289 --> 01:00:13,207 Ik ben met je. 381 01:00:42,570 --> 01:00:44,822 Hallo, broer. 382 01:00:46,032 --> 01:00:49,660 De inhoud van deze diskette is de oorzaak van Hugh's dood. 383 01:00:50,244 --> 01:00:55,750 Er zijn drukmengsels van Aegis-1. Het platform is een tijdbom. 384 01:00:55,916 --> 01:01:00,880 Wanneer het begint, explodeert het. Het beheert nooit de druk. 385 01:01:02,465 --> 01:01:06,469 Maar dat begrijp ik niet de andere bronnen. 386 01:01:06,719 --> 01:01:11,390 Het gehalte aan benzeen en tolueen is 5-10 keer boven normaal. 387 01:01:11,599 --> 01:01:15,227 - Het is in de bron gepompt. - Dat dacht ik al. 388 01:01:15,394 --> 01:01:20,399 Ze zijn een bron voor olie en verzamelt alle gevaarlijke gifstoffen - 389 01:01:20,524 --> 01:01:26,697 - terwijl ze terug pompen, voordat ze een laag olie op de top zetten. 390 01:01:26,906 --> 01:01:31,744 Of ze zijn leeg bron van een ander bedrijf. Smart. 391 01:01:32,203 --> 01:01:36,248 Het is slechts een van de vele sm activiteiten, Jennings gebruiker - 392 01:01:36,457 --> 01:01:42,505 - om Aegis-1 te financieren en al zijn lord-rijk. 393 01:01:44,674 --> 01:01:49,637 Ik denk dat we het in de lucht moeten verspreiden, en we zullen het nu doen. 394 01:01:56,102 --> 01:02:00,898 Het is niet de bedoeling om zich te verspreiden Aegis-1 in de lucht. We hebben genoeg gezien. 395 01:02:01,065 --> 01:02:05,278 Laten we het overlaten aan de autoriteiten of ga naar de pers. 396 01:02:05,403 --> 01:02:10,032 - Heb je nog nooit van mijn vader gehoord? - Wat moet ik doen, Masu? 397 01:02:10,283 --> 01:02:15,663 Denk je echt dat dat de aandacht is Zal nndesnak ons ​​nu helpen? 398 01:02:15,955 --> 01:02:19,500 Denk je dat een engel wonderbaarlijk is? Wijs komt uit de hemel - 399 01:02:19,625 --> 01:02:25,214 - en voorkomt 350 miljard ton Olie wordt elk jaar in de oceaan geloosd. 400 01:02:25,339 --> 01:02:28,676 Dit voorkomt een genef alle auto's in het gebruik van benzine. 401 01:02:28,884 --> 01:02:33,097 Misschien wil iemand dat wel vind het geniale circuit - 402 01:02:33,264 --> 01:02:36,183 - Alle technologie die dat heeft bleef 70 jaar achter - 403 01:02:36,309 --> 01:02:40,479 - plotseling de onze, en het land wordt een betere plek om te leven. 404 01:02:40,896 --> 01:02:43,941 Misschien zal ik voor mijn goddelijke bidden stoppen met Aegis-1 - 405 01:02:44,066 --> 01:02:49,572 - s Jennings kan je niet misbruiken en uw mensen en uw land voor altijd. 406 01:02:49,780 --> 01:02:54,368 Ik hield van de wereld en je vader, maar het doet er nu niet echt toe. 407 01:02:54,577 --> 01:02:59,665 Nu zijn het de harde realiteit, waarover we moeten weten. 408 01:02:59,832 --> 01:03:03,794 Ik wil geen geweld gebruiken. Maar ik heb geen keus. 409 01:03:03,961 --> 01:03:08,090 Ik neem deze keer geen risico's. Ik kan het niet. 410 01:03:17,391 --> 01:03:21,937 Ik sta op in de bergen. Ik denk niemand kan me naar het paard brengen 411 01:03:22,855 --> 01:03:25,983 Geef me dit geweer met dat alles munitie die je hebt - 412 01:03:26,150 --> 01:03:31,113 - plus een M-14, een paar .45s en een SSG. Het zal genoeg zijn. 413 01:03:35,242 --> 01:03:39,288 Ben je goed in rijden? - Ja, ik ben Amerikaans. 414 01:04:10,695 --> 01:04:13,656 Weet je dat je dat niet hebt alle informatie - 415 01:04:13,739 --> 01:04:18,828 - over dit verleden verleden, voordat je lid wordt van Aegis Oil? 416 01:04:19,078 --> 01:04:23,416 - Ja, we zijn en wat? - Wat is zijn militaire achtergrond? 417 01:04:23,666 --> 01:04:27,253 Waar is hij opgeleid? in het omgaan met explosieven? 418 01:04:27,378 --> 01:04:32,758 We konden die informatie niet krijgen, en op dit moment lijkt het nogal irrelevant. 419 01:04:33,092 --> 01:04:36,137 - Wat ben je aan het doen? - Nog niets. 420 01:04:43,853 --> 01:04:47,690 Onze echtgenoot in D.C. kan niet vinden iets over hem uit 1987. 421 01:04:47,857 --> 01:04:51,527 Of hij werd volwassen, of zijn achtergrond is s geheim - 422 01:04:51,694 --> 01:04:54,780 - dat zijn dossier niet eens is in het geheim gestempeld. 423 01:04:54,947 --> 01:04:58,117 - Dat klinkt zo leuk. - Wat is er aan de hand? 424 01:04:58,284 --> 01:05:04,373 - Ik denk dat hij van het "bedrijf" komt Zou Taft de CIA-man zijn? Nppe. 425 01:05:04,540 --> 01:05:10,296 - CIA, NSA of het ministerie van Defensie. "Hij is tenminste een probleem. 426 01:05:24,810 --> 01:05:30,316 Ik heb hier een depot voor gemaakt enkele jaren geleden voor alle gelegenheden. 427 01:05:30,900 --> 01:05:34,904 Ben je van plan om te verklaren? een kleinere landoorlog? 428 01:05:35,112 --> 01:05:36,739 Ja ... 429 01:05:45,665 --> 01:05:48,292 - Wat ben je aan het doen? - Het is een zender. 430 01:05:48,417 --> 01:05:53,422 Ze zullen me zoeken, s als Ik zend een constant signaal uit - 431 01:05:53,589 --> 01:05:58,177 kunnen ze me vinden Dat is precies wat ik wil. 432 01:06:07,812 --> 01:06:13,859 Ik heb iets ... 62 graden, min 9 minuten en 148 graden. 433 01:06:14,026 --> 01:06:18,030 Ik ken dat gebied. Een helikopter durft niet. 434 01:06:18,155 --> 01:06:22,743 - We hebben paarden nodig. - Fuck wat paarden, Spinks. 435 01:06:23,536 --> 01:06:27,748 We vliegen naar boven en zoeken hem op waarna we hem gaan roken 436 01:06:28,791 --> 01:06:32,628 - Als dit tuig niet in werking is ... - MacGruder p 2s. 437 01:06:36,257 --> 01:06:37,550 Ik luister. 438 01:06:37,758 --> 01:06:42,096 We hebben iets gevonden in de buurt ten noorden van Taft's cottage. 439 01:06:44,598 --> 01:06:46,017 C-4 ... 440 01:07:30,561 --> 01:07:35,066 Fiets het zo snel mogelijk naar de paarden. Pas op, ze zien je niet. 441 01:08:17,733 --> 01:08:20,319 Laten we komen. 442 01:09:39,774 --> 01:09:42,276 Daar is hij. Nu hebben we hem. 443 01:10:06,175 --> 01:10:10,429 - Kijk daar eens naar. Hij vervolgde op dezelfde weg. 444 01:10:10,888 --> 01:10:15,267 De helikopter maakte me helemaal nerveus. Ik dacht dat hij goed was. 445 01:10:15,434 --> 01:10:19,939 - Een scout ku 'ha' heeft het gevonden. - Wees niet te zwaar nu. 446 01:10:20,940 --> 01:10:22,483 Boven in r ven. 447 01:10:29,156 --> 01:10:30,366 Stop! 448 01:10:36,872 --> 01:10:39,208 Stop met schieten! Wat ben je in vredesnaam aan het doen ?! 449 01:10:45,464 --> 01:10:49,635 Er is niets! Wat ben je aan het fotograferen? 450 01:10:49,844 --> 01:10:52,013 - Graag gedaan. - Ik heb dat gedaan. 451 01:10:52,263 --> 01:10:53,389 Move! 452 01:12:09,298 --> 01:12:11,008 Kom op! 453 01:12:44,250 --> 01:12:49,130 Die vent is gewoon goed. - Nu weten we waar hij naartoe gaat. 454 01:12:49,297 --> 01:12:52,758 Je hebt gelijk. Aegis-1. 455 01:12:57,013 --> 01:13:02,059 - We gaan door de raffinaderij. "Het lijkt niemand te zijn die op ons wacht. 456 01:13:02,226 --> 01:13:06,314 Je hebt het helemaal mis. 457 01:13:25,082 --> 01:13:28,502 Probeer niet gezien te worden. Ik zal de generator repareren. 458 01:14:15,716 --> 01:14:17,635 Ik heb iets. 459 01:14:36,904 --> 01:14:38,823 NDGENERATOR 460 01:14:52,795 --> 01:14:57,091 - Hoe lang nog? - Het zal binnen 3 uur operationeel zijn. 461 01:14:57,466 --> 01:15:02,805 Het is John Stokes, die aan het hoofd staat van het FBI Anti-Terror Corps. 462 01:15:02,972 --> 01:15:07,018 Wij geloven dat de gekke Taft hier een manier voor is. 463 01:15:07,143 --> 01:15:11,022 - En dat hij een terroristische dreiging is. - We zijn op zijn plaats. 464 01:15:11,188 --> 01:15:12,857 Bedankt, Mr. Stokes. 465 01:15:42,970 --> 01:15:45,765 Ik ga gewoon plassen. 466 01:16:32,103 --> 01:16:37,191 Moeten we het varken niet drinken? hoe zullen we het doen met alle snaren? 467 01:16:38,359 --> 01:16:43,072 We hebben de FBI nodig om dood te gaan onszelf in puur juridische termen. 468 01:16:43,197 --> 01:16:47,451 En dat is hoe het ons in de pers ten goede komt. De FBI moet de hele vuilnis opvangen. 469 01:16:47,618 --> 01:16:51,330 Maak je geen zorgen. De FBI kan het niet vinden een bijl op een bordeel. 470 01:16:51,497 --> 01:16:54,709 Die vent moet gek zijn, als hij nu naar binnen wil gaan. 471 01:16:54,875 --> 01:16:57,128 Dus laten we er vanaf gaan. 472 01:16:57,295 --> 01:17:01,966 Taft is de patroonheilige van het onmogelijke. Als je je werk had gedaan - 473 01:17:02,174 --> 01:17:04,510 - gebeurde dit niet! 474 01:17:05,136 --> 01:17:09,682 Ik betaal je een hel om situaties zoals deze te vermijden. 475 01:17:09,849 --> 01:17:14,061 En als er iets aan de hand is, heb je geen skid gestuurd? 476 01:17:19,859 --> 01:17:22,528 Ga met je uit! Het rookt in de lucht. 477 01:17:39,378 --> 01:17:42,506 - Wat gebeurt er? - Start de generator. 478 01:17:42,673 --> 01:17:45,468 - Surveillance camera's niet in orde. - Kracht is duidelijk. 479 01:17:45,676 --> 01:17:49,930 - Hoe lang zal het zijn? - Max. 5 minuten. 480 01:17:50,514 --> 01:17:52,141 Hij is terug. 481 01:17:52,850 --> 01:17:56,562 - Wie bel je? - Ik moet met iemand in contact zijn. 482 01:18:06,489 --> 01:18:08,157 Wat was dat in vredesnaam? 483 01:18:13,871 --> 01:18:16,540 Taft! Die mummies! 484 01:18:17,541 --> 01:18:19,085 Voor satan! 485 01:18:21,963 --> 01:18:23,798 WAARSCHUWING ACID 486 01:18:27,468 --> 01:18:31,430 Het is getrouwd! Laten we eruit gaan. 487 01:18:33,557 --> 01:18:35,226 Kom met mij mee! 488 01:18:41,774 --> 01:18:43,484 Kom op! 489 01:18:45,444 --> 01:18:48,906 De situatie is gevaarlijk. Haal je mensen hier weg. 490 01:18:49,156 --> 01:18:51,492 Ik geef de boodschap van Jenning. 491 01:18:52,368 --> 01:18:53,411 Satan! 492 01:18:55,121 --> 01:18:56,872 God zij dank. 493 01:18:57,415 --> 01:18:59,667 Hoe groot is de schade? 494 01:19:00,126 --> 01:19:03,838 Hij heeft structuur 8, 12 en 21 verspreid. 495 01:19:03,963 --> 01:19:07,550 Hij gaat naar de rig ernstig letsel veroorzaken. 496 01:19:07,717 --> 01:19:10,678 Met zowel de mensen van Stones als de FBI Hij zal er nooit zijn. 497 01:19:10,803 --> 01:19:13,973 Er is een wonder voor nodig om ons nu te stoppen. 498 01:19:14,849 --> 01:19:18,394 Zie je de drie kleuren? Hier zijn we nu. 499 01:19:18,561 --> 01:19:23,190 Lung twee tassen hier en hier, en sluit deze twee op. 500 01:19:23,357 --> 01:19:27,528 Het creëert een windtunnel, Het vuur kan passeren. 501 01:19:27,695 --> 01:19:32,199 Hij zit in de raffinaderij, en hij zal het tuig niet bereiken. 502 01:19:32,366 --> 01:19:36,912 Je gaat die vent neerschieten en je ziet er beter uit, als je opstaat 503 01:19:37,038 --> 01:19:39,665 - We moeten samen praten. - Verspreid je. 504 01:19:40,082 --> 01:19:43,919 We hebben een probleem. Als Intel het is een vent. 505 01:19:44,086 --> 01:19:46,672 Er zal een heel team zijn. 506 01:19:46,839 --> 01:19:51,969 Mijn contactpersoon zegt dat hij dat niet is beginner, maar een professor. 507 01:19:52,136 --> 01:19:54,722 Wanneer de militie een operatie heeft, die niet moet worden verweten - 508 01:19:54,847 --> 01:19:57,266 Bel ze hem hier? om de troepen te trainen. 509 01:19:57,516 --> 01:20:01,729 Hij is het type dat benzine drinkt, Hij kan plassen op zijn kamp. 510 01:20:02,063 --> 01:20:07,276 Je kunt hem uitschakelen in de poolcirkel alleen als je tangatresses hebt - 511 01:20:07,526 --> 01:20:12,990 en de volgende dag weet hij het Met een lach en een volle peso. 512 01:20:13,616 --> 01:20:16,118 Hij is professioneel. Ben je mee? 513 01:20:16,410 --> 01:20:20,998 Als hij het tuig bereikt, eindigt het we houden van een groot gat in het midden van Alaska. 514 01:20:21,499 --> 01:20:24,794 Laten we dat varken vinden, Dus we kunnen hem uit de weg ruimen. 515 01:20:39,350 --> 01:20:40,977 Ik kan hem zien! 516 01:21:23,644 --> 01:21:26,856 We zien je naar buiten komen. De FBI heeft zich al teruggetrokken. 517 01:21:27,440 --> 01:21:30,985 - Hvabehar? - De plaats rookt in de lucht. 518 01:21:31,152 --> 01:21:35,031 Als je met het schip naar beneden wilt gaan, Het spijt me, maar ik ben niet zo slecht. 519 01:21:35,156 --> 01:21:37,199 Ja, dat ben je. 520 01:21:41,162 --> 01:21:45,124 - Waar ga je heen? - Het toilet. 521 01:21:49,629 --> 01:21:52,423 Blijf hier Ik ga naar het tuig. 522 01:22:19,617 --> 01:22:20,743 Sluit me af! 523 01:22:28,709 --> 01:22:32,421 Hé hier! Als je Jennings wilt, Je hebt mij nodig. 524 01:22:32,588 --> 01:22:36,258 - Ik heb papieren, boney, bogen ... - Ik hoop dat je ze hier hebt. 525 01:22:36,550 --> 01:22:38,052 Ik heb dat! 526 01:22:45,226 --> 01:22:46,352 Dat varken! 527 01:23:04,787 --> 01:23:08,916 Pas op voor dit item, zoals het was Het is de sfeer van je zuster, Tonto. 528 01:23:09,000 --> 01:23:12,003 Plaats mensen hier en hier. 529 01:23:13,337 --> 01:23:17,508 Ik ga naar buiten en start pomp # 3. Dat is genoeg om het goede te behouden - 530 01:23:17,675 --> 01:23:21,053 - zonder hulp van je hoofd! 531 01:23:21,971 --> 01:23:25,975 Je hebt de opdracht hier, en je sluit dat varken niet! 532 01:23:26,392 --> 01:23:30,896 - Moet de belofte worden gepromoveerd of niet? - Er is geen verschil. 533 01:23:31,147 --> 01:23:35,610 Wel, als het aan de beurt is, Ik voel me een tssedreng. 534 01:23:35,860 --> 01:23:39,864 Als het binnen is, voel ik me meer r . 535 01:23:39,989 --> 01:23:42,825 Ik wil trots op mezelf zijn, wanneer ik mensen vermoord. 536 01:23:56,088 --> 01:23:58,049 Wat is dat in vredesnaam? 537 01:24:00,426 --> 01:24:02,678 Benzine! Kijk uit! 538 01:24:12,188 --> 01:24:16,150 Voor satan, waar is die kerel gewoon goed? Ik zei het. 539 01:24:16,317 --> 01:24:18,444 Ja, en hij komt deze kant op. 540 01:24:43,511 --> 01:24:45,888 Tot de 6e verdieping. 541 01:24:50,226 --> 01:24:53,938 Nu komt hij. Zwijg, schat. 542 01:25:06,367 --> 01:25:08,327 Houd me dood. 543 01:25:20,881 --> 01:25:23,342 Waarschuwing! NDD-generator niet in orde. 544 01:25:30,641 --> 01:25:32,393 Waarschuwing! Hoofdgenerator gestopt. 545 01:25:50,077 --> 01:25:53,164 Oké, geef me de kop. 546 01:26:02,673 --> 01:26:06,218 Ik leg hier wat kosten, s preventer spreidt zich naar binnen uit - 547 01:26:06,385 --> 01:26:08,971 - en we vermijden olielekkages. 548 01:26:10,890 --> 01:26:14,477 Is dat een grote vent? Kom maar op 549 01:26:14,602 --> 01:26:19,649 - Ik leg het geweer in de bergkam doe je hoofd eraf! 550 01:26:29,200 --> 01:26:33,371 Je bent een verzameling ongemakkelijke vatpikke! De hele bundel! 551 01:26:37,833 --> 01:26:40,294 - Help me gelijk! - Fandeme nee! 552 01:26:48,636 --> 01:26:52,265 Hij wil het starten. Dat stomme ding. 553 01:26:52,598 --> 01:26:55,726 Ik denk niet dat hij dat gaat doen. Laten we eruit gaan. 554 01:26:55,851 --> 01:26:59,021 Het rookt allemaal in drie minuten in de lucht. 555 01:27:05,403 --> 01:27:06,988 Daar is hij! 556 01:27:08,406 --> 01:27:12,034 Niet schieten! We zijn allemaal rokers in de lucht! 557 01:27:12,493 --> 01:27:15,121 Laten we komen! 558 01:27:15,579 --> 01:27:17,248 Kom op! 559 01:27:22,920 --> 01:27:25,172 Niet schieten! Kom op! 560 01:27:27,341 --> 01:27:29,844 Als ze naar me toe gaan, maak je een grapje. 561 01:27:34,056 --> 01:27:36,017 Aan de noordkant! 562 01:27:40,062 --> 01:27:41,897 Ik heb hem hier. 563 01:27:43,858 --> 01:27:46,277 Waar is hij in vredesnaam? 564 01:28:27,902 --> 01:28:29,278 Forrest! 565 01:28:34,951 --> 01:28:39,080 Mijn oude vriend Michael. 566 01:28:40,623 --> 01:28:44,752 Wie is het? Is het haar Eskimodull, kom je bij? 567 01:28:44,919 --> 01:28:49,548 Is het haar te verbergen? krijg je over de vuile sneeuw? 568 01:28:49,757 --> 01:28:54,428 Forrest, we hebben k bt ludere, Er is beter voor $ 5 in Bangkok. 569 01:28:54,679 --> 01:29:00,184 Ik heb erover nagedacht. Wat zegt man voor een man zonder geweten? 570 01:29:01,269 --> 01:29:04,855 Ik zou je over de miljoenen vertellen, die lijden door jou - 571 01:29:05,314 --> 01:29:09,485 - maar het zou idioot zijn om te geloven, Je hebt ervoor gezorgd. 572 01:29:10,194 --> 01:29:13,823 Je bent een baby, Michael. Een uitschot. 573 01:29:14,073 --> 01:29:19,036 Ik weet niet wat je mijn rijken hebt aangedaan, maar je stopt het. 574 01:29:19,453 --> 01:29:23,332 - Ga staan. Ik ga mijn gang. - Ik heb een beter idee. 575 01:29:23,541 --> 01:29:26,460 Je moraal verbiedt je om me van achteren te schieten. 576 01:29:44,353 --> 01:29:47,064 Doe je dat? Schiet me neer! 577 01:29:47,523 --> 01:29:52,153 Schiet op me, mijnheer, je vuile lafaard. Je weet het niet. 578 01:29:52,820 --> 01:29:54,530 Ik wil mijn cartridges niet poetsen. 579 01:29:54,614 --> 01:29:57,116 Deze macho-r vhul! Schiet s ! 580 01:29:57,408 --> 01:29:59,869 Varkens een voor mijn bestwil. 581 01:30:09,128 --> 01:30:11,339 Het was voor mijn vader. 582 01:30:22,433 --> 01:30:25,186 We kunnen het niet aan. Dat zijn we! 583 01:30:25,353 --> 01:30:29,565 Ontspan nu. Wij zijn dat niet. We hebben de ontlading gestopt. 584 01:30:31,025 --> 01:30:35,738 Je vader zou trots zijn. Nu ga je alleen ik en zie je niet terug! 585 01:32:31,395 --> 01:32:34,065 PARLEMENT 586 01:32:37,151 --> 01:32:41,697 Ik wil je graag bedanken aan alle broers en zussen - 587 01:32:42,031 --> 01:32:45,409 - Dat is hier de service van deze zaak. 588 01:32:45,618 --> 01:32:49,872 De stammen hebben me gevraagd om te spreken u en de vertegenwoordigers van de pers - 589 01:32:50,039 --> 01:32:54,919 - over de aanvallen waaraan we worden blootgesteld overheid en de grote bedrijven. 590 01:32:55,294 --> 01:32:58,172 Hoeveel van jullie zijn geweest over alternatieve motoren - 591 01:32:58,381 --> 01:33:02,093 - Kan je alcohol, afval of water drinken? 592 01:33:02,259 --> 01:33:05,680 Of carburateurs zoals dat mogelijk om 100 km te rijden. p en liter. 593 01:33:05,888 --> 01:33:09,976 Of elektrische en magnetische motoren, wat eeuwig kan duren. 594 01:33:10,184 --> 01:33:15,106 Je kent ze niet, omdat ze in gebruik zijn gekomen, de oliemaatschappijen zouden zijn gevallen. 595 01:33:15,273 --> 01:33:19,694 De huidige verbrandingsmotor is al meer dan 50 jaar voor altijd. 596 01:33:19,902 --> 01:33:22,863 Maar vanwege de oliekartels en corrupte regeringen - 597 01:33:23,072 --> 01:33:27,743 - zijn we gedwongen om benzine te gebruiken voor meer dan 100 jaar. 598 01:33:27,952 --> 01:33:31,747 De grote bedrijven hebben de leiding voor de vernietiging van ons drinkwater - 599 01:33:31,872 --> 01:33:34,792 - De lucht die we binnengaan en het voedsel dat we eten. 600 01:33:34,917 --> 01:33:40,256 Ze komen niet in de wereld die ze verdelen, alleen in het geld dat ze verdienen. 601 01:33:40,464 --> 01:33:43,050 Hoeveel olielozingen kunnen we eten? 602 01:33:43,467 --> 01:33:48,973 Meer dan een miljoen liter olie gaat verversen de zee en al het leven in hen. 603 01:33:49,140 --> 01:33:54,020 Onder andere plankton, dat levert van 60-90% van alle zuurstof naar aarde. 604 01:33:54,228 --> 01:33:59,525 Het is de basis voor het ecosysteem van de oceaan wat de basis is van onze f de. 605 01:34:00,026 --> 01:34:02,570 Dit plankton staat op het punt om te verdwijnen. 606 01:34:02,778 --> 01:34:06,991 Ik was van plan naar verre te reizen land ergens op aarde. 607 01:34:07,325 --> 01:34:13,414 Maar ik ontdekte dat deze mensen dumpt giftig afval overal op aarde. 608 01:34:13,623 --> 01:34:18,044 Ze regelen de wetgeving en dus ook de wetten. 609 01:34:18,294 --> 01:34:23,007 Geen enkel bedrijf kan idmmmmeren 25.000 dollar per dag per dag. 610 01:34:23,299 --> 01:34:27,386 Als een bedrijf 10 miljoen verdient. op de dag door giftig afval te dumpen - 611 01:34:27,637 --> 01:34:30,973 - Is het een goede zaak om te blijven. 612 01:34:31,265 --> 01:34:34,518 Ze controleren de media, zodat ze ons kunnen beïnvloeden. 613 01:34:34,769 --> 01:34:37,605 Ze hebben het misdadig gemaakt om op te staan, en als we dat doen - 614 01:34:37,813 --> 01:34:40,608 - We worden fanatici genoemd en worden uitgelachen. 615 01:34:40,775 --> 01:34:43,945 We zijn boos omdat onze genen schade lijden - 616 01:34:44,153 --> 01:34:46,280 - zonder dat we het krijgen. 617 01:34:46,489 --> 01:34:49,450 Het zal natuurlijk ons ​​leven beïnvloeden. 618 01:34:49,659 --> 01:34:53,537 We werken elke dag aan het werk, en zie de auto voor ons - 619 01:34:53,746 --> 01:34:58,834 - giftige gassen spugen, die zich ophoopt in de natuur. 620 01:34:59,126 --> 01:35:03,297 Deze gehuwde dromen langzaam, Het effect is niet zichtbaar. 621 01:35:03,381 --> 01:35:06,842 Wie van ons zou dat denken, als we 20 jaar geleden hadden geweten - 622 01:35:06,926 --> 01:35:10,763 - Op bepaalde dagen zouden we dat doen kon 15 meter niet vooruit zien ... 623 01:35:11,138 --> 01:35:16,352 ... en dat we niet konden ademen, omdat de lucht bestond uit giftige gassen. 624 01:35:16,894 --> 01:35:21,357 Dat we geen water uit de kraan konden drinken, maar je zou het in flessen moeten kopen. 625 01:35:21,565 --> 01:35:25,611 Het meest fundamentele recht is van ons afgenomen. 626 01:35:25,820 --> 01:35:30,574 Wat meer is, de realiteit is griezelig, dat niemand wil horen over hen. 627 01:35:30,908 --> 01:35:32,994 Mensen hebben me gevraagd wat we kunnen doen. 628 01:35:33,494 --> 01:35:37,748 We hebben een verantwoordelijk lichaam nodig, wat ons kan vertegenwoordigen - 629 01:35:37,915 --> 01:35:39,792 - in plaats van de grote bedrijven. 630 01:35:39,959 --> 01:35:44,046 Dit lichaam moet alle vormen verbieden voor emissies van stoffen in het milieu - 631 01:35:44,213 --> 01:35:50,094 - die niet biologisch afbreekbaar is of geneutraliseerd door chemische middelen. 632 01:35:50,261 --> 01:35:54,765 Als het erop aankomt om onze planeet te vervuilen - 633 01:35:54,974 --> 01:35:58,978 - wil bedrijven en individuen blijf bij ze passen. 634 01:35:59,478 --> 01:36:03,316 We moeten de bedrijven dwingen om optr de veilig en verantwoordelijk - 635 01:36:03,566 --> 01:36:07,945 - en bescherm onze interesses, en als ze dat niet doen, 636 01:36:08,112 --> 01:36:13,326 - Moeten we onze middelen kunnen gebruiken terug en zelfs beheren. 637 01:36:15,369 --> 01:36:19,206 Kompas, jij grote, Ik vraag je om alle mensen hier te zegenen. 638 01:36:19,498 --> 01:36:23,336 Alle grootmoeders, de grootvader en al die sm 639 01:36:23,544 --> 01:36:27,256 We hebben de vier supervisors en ik wil graag zegenen - 640 01:36:27,506 --> 01:36:31,135 - de volgende generaties en indianen. 641 01:36:31,344 --> 01:36:34,347 Onze mensen zullen opnieuw sterk zijn. 642 01:36:34,555 --> 01:36:39,435 Gespot Bjørn ... De aarde is onze grootmoeder. 643 01:38:03,060 --> 01:38:04,729 Kijk! 644 01:41:12,792 --> 01:41:15,586 Teksten: M. Skovgaard Metronoom producties 645 01:41:15,670 --> 01:41:18,798 Deense ondertitels conform SOFTITLER 57045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.