All language subtitles for Nanny.Cam.2014.HDTV.x264-W4F
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Finnish
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
filmeuy.com
Free Watch Online & Download Movies
2
00:00:22,455 --> 00:00:25,455
( SQUEAKY VIOLIN )
3
00:00:36,336 --> 00:00:37,496
Happy anniversary.
4
00:00:37,604 --> 00:00:39,204
Really, that was amazing.
5
00:00:39,305 --> 00:00:41,605
You're already so much better
than Mommy ever was.
6
00:00:41,708 --> 00:00:42,638
Nuh-uh.
7
00:00:42,742 --> 00:00:44,682
Ya, hah.
8
00:00:44,778 --> 00:00:46,648
Barbara, thanks for doing
the night shift.
9
00:00:46,746 --> 00:00:48,306
Can we get you anything
while we're out?
10
00:00:51,818 --> 00:00:53,148
Barbara?
11
00:00:53,253 --> 00:00:54,253
Look, we need to go.
12
00:00:55,455 --> 00:00:57,285
You have
a wonderful time now.
13
00:00:58,992 --> 00:01:00,132
Thank you.
14
00:01:00,226 --> 00:01:01,256
We'll be back by 11.
15
00:01:03,363 --> 00:01:04,563
Mrs. Highsmith?
16
00:01:05,865 --> 00:01:07,165
Yes, dear.
17
00:01:07,267 --> 00:01:08,227
I'm hungry.
18
00:01:08,334 --> 00:01:10,244
Can we have
macaroni and cheese?
19
00:01:10,336 --> 00:01:13,336
Macaroni and cheese,
of course.
20
00:02:50,303 --> 00:02:52,643
MARK: ( CHUCKLES )
I open the boxes.
21
00:02:52,739 --> 00:02:55,769
They are full of
broken tiles...
22
00:02:55,875 --> 00:02:57,335
Aw.
23
00:02:57,443 --> 00:02:58,643
Broken tiles,
and I'm like what the...
24
00:02:58,745 --> 00:03:00,275
I'm not paying for this.
25
00:03:00,380 --> 00:03:01,580
Ma'am, for you.
26
00:03:01,681 --> 00:03:03,581
Oh, that's not for us,
thank you.
27
00:03:03,683 --> 00:03:06,053
Uh, no, it is for us.
28
00:03:06,152 --> 00:03:08,492
Mark, it's too much.
29
00:03:08,588 --> 00:03:10,918
Just let me splurge
on one romantic evening, hm?
30
00:03:12,492 --> 00:03:13,392
We're going to have to
drink the whole bottle
31
00:03:13,493 --> 00:03:15,163
to make it worth it.
32
00:03:15,261 --> 00:03:16,301
I can live with that.
33
00:03:17,297 --> 00:03:18,457
Cheers, to us.
34
00:03:18,565 --> 00:03:19,625
To us.
35
00:03:22,702 --> 00:03:24,272
Wow, she already
got back to me.
36
00:03:24,370 --> 00:03:25,300
I was thinking
that it would be nice
37
00:03:25,405 --> 00:03:28,365
to have just one night
38
00:03:28,474 --> 00:03:30,584
where we could actually sit here
and not worry about your phone,
39
00:03:30,677 --> 00:03:34,577
not have in the middle of dinner
your phone be more important...
40
00:03:34,681 --> 00:03:36,181
I know, I know.
41
00:03:36,282 --> 00:03:37,452
I'm here.
42
00:03:37,550 --> 00:03:38,750
You're not here.
43
00:03:38,851 --> 00:03:40,191
You're actually
still in your office.
44
00:03:40,286 --> 00:03:41,286
I'm here.
45
00:03:54,400 --> 00:03:55,570
Oh dear.
46
00:03:55,668 --> 00:03:56,968
Mrs. Highsmith?
47
00:03:57,971 --> 00:03:59,771
Now what are we doing here?
48
00:03:59,872 --> 00:04:01,712
Making dinner.
49
00:04:01,808 --> 00:04:04,138
Right. Dinner.
50
00:04:04,244 --> 00:04:05,514
Here, I'll help.
51
00:04:12,885 --> 00:04:16,315
You just pour the macaroni
in the water.
52
00:04:16,422 --> 00:04:18,122
BARBARA:
No, it's too hot.
53
00:04:18,224 --> 00:04:19,294
Just watch.
54
00:04:22,228 --> 00:04:23,398
No, it's too hot!
55
00:04:23,496 --> 00:04:24,556
( SCREAMS )
56
00:04:24,664 --> 00:04:26,374
( PHONE RINGS )
57
00:04:27,867 --> 00:04:29,067
Go on.
58
00:04:29,168 --> 00:04:30,438
No, no.
You should answer it.
59
00:04:30,536 --> 00:04:32,596
Well, I'm having a nice dinner
with my husband.
60
00:04:32,705 --> 00:04:33,705
It can wait.
61
00:04:34,907 --> 00:04:37,537
Just answer the phone, please.
62
00:04:39,812 --> 00:04:40,812
Yes.
63
00:04:45,251 --> 00:04:46,421
Chloe, oh my God!
64
00:04:46,519 --> 00:04:47,949
( indistinct )
Mommy!
65
00:04:49,856 --> 00:04:51,116
How did this happen?
66
00:04:51,224 --> 00:04:52,564
Uh, it seems like
your babysitter
67
00:04:52,659 --> 00:04:54,359
got a little disoriented
while she was cooking.
68
00:04:54,460 --> 00:04:56,460
Wait, I don't understand.
What do you mean "disoriented"?
69
00:04:56,562 --> 00:04:58,202
Where is she?
70
00:04:58,298 --> 00:04:59,458
She's in the dining room
collecting her thoughts.
71
00:04:59,565 --> 00:05:01,465
The signs of dementia
are very clear.
72
00:05:01,567 --> 00:05:03,867
I think it's best if I take her
to the hospital for a checkup.
73
00:05:04,871 --> 00:05:07,141
Oh, geez.
74
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
Sorry.
75
00:05:19,185 --> 00:05:20,185
Can I have a moment?
76
00:05:30,463 --> 00:05:31,363
Barbara...
77
00:05:31,464 --> 00:05:34,204
Linda, I, I'm so sorry.
78
00:05:34,300 --> 00:05:37,770
I, I don't know what happened.
79
00:05:37,870 --> 00:05:39,540
You need to see a doctor.
80
00:05:39,639 --> 00:05:43,209
No. No, Chloe
needs a doctor.
81
00:05:43,309 --> 00:05:45,179
She...
Chloe's okay.
82
00:05:47,547 --> 00:05:48,847
May I tuck her in?
83
00:05:51,184 --> 00:05:52,184
Barbara,
84
00:05:53,286 --> 00:05:54,316
I'm sorry.
85
00:05:55,488 --> 00:05:57,418
You can't watch Chloe anymore.
86
00:05:57,523 --> 00:05:59,363
( SOBS )
87
00:06:00,793 --> 00:06:02,133
You need help.
88
00:06:02,228 --> 00:06:07,328
( SOBS )
I'm sorry, I'm so sorry.
89
00:06:07,433 --> 00:06:09,503
( SOBS )
90
00:06:11,304 --> 00:06:12,604
You feel okay?
91
00:06:12,705 --> 00:06:15,765
It tickles and hurts
at the same time.
92
00:06:22,448 --> 00:06:23,518
Okay. This might help.
93
00:06:26,419 --> 00:06:27,619
Here you go.
94
00:06:34,861 --> 00:06:35,861
Got it?
95
00:06:40,032 --> 00:06:42,772
Is Mrs. Highsmith
going to be fine?
96
00:06:44,137 --> 00:06:46,297
Yeah. You're so sweet
to think of her.
97
00:06:47,306 --> 00:06:48,306
She's going to be fine.
98
00:06:50,443 --> 00:06:52,783
Who's going to
take care of me now?
99
00:07:02,622 --> 00:07:03,962
MARK: You know what
I'm going to suggest...
100
00:07:04,056 --> 00:07:05,186
and you're not
going to like it.
101
00:07:05,291 --> 00:07:07,831
Yeah, so don't even
suggest it, Mark.
102
00:07:07,927 --> 00:07:09,057
I mean, as much as
I love the idea
103
00:07:09,162 --> 00:07:11,002
of watching Chloe full-time,
104
00:07:11,097 --> 00:07:14,797
it's just not realistic
I quit my job.
105
00:07:14,901 --> 00:07:16,641
We have no income.
106
00:07:16,736 --> 00:07:20,106
MARK: Look, all I need
is a few more weeks
107
00:07:20,206 --> 00:07:22,136
to finish the renovations
on the house.
108
00:07:22,241 --> 00:07:25,581
We can then flip it
and triple our investment.
109
00:07:25,678 --> 00:07:28,208
In the meantime, we have
no savings to live off of.
110
00:07:28,314 --> 00:07:30,684
All of our money
is tied up in that house.
111
00:07:33,019 --> 00:07:34,549
All right.
Well, look...
112
00:07:34,654 --> 00:07:36,794
let's not get
all doom and gloom, okay?
113
00:07:38,124 --> 00:07:41,764
I know. We just need
to find a new babysitter--
114
00:07:41,861 --> 00:07:45,301
someone who's younger,
who can keep up with Chloe.
115
00:07:45,398 --> 00:07:46,998
I don't know though.
116
00:07:47,099 --> 00:07:49,729
I don't like the idea of
trusting a teenage kid
117
00:07:49,836 --> 00:07:51,036
with our daughter.
118
00:07:51,137 --> 00:07:52,337
Well, after tonight,
I don't like the idea
119
00:07:52,438 --> 00:07:54,838
of trusting anyone
with our daughter, but we...
120
00:07:55,842 --> 00:07:57,412
we've got no choice.
121
00:08:01,948 --> 00:08:03,518
REYNOLDS:
And the Fisher account?
122
00:08:03,616 --> 00:08:05,276
Well, they loved
the 30-second TV spot,
123
00:08:05,384 --> 00:08:07,754
but they want to see
our plans for online.
124
00:08:07,854 --> 00:08:08,854
Then show them.
125
00:08:11,858 --> 00:08:16,558
Next, we need somebody
to spearhead the Hooper account.
126
00:08:16,662 --> 00:08:18,932
Any ideas on how to push
canned spaghetti
127
00:08:19,031 --> 00:08:21,801
in the age of gluten-free,
fat-free foods?
128
00:08:21,901 --> 00:08:24,041
Pasta bits--
almost as good for you
129
00:08:24,136 --> 00:08:26,236
as eating the tin can
it comes in.
130
00:08:27,840 --> 00:08:30,710
Actually I think the can
has some iron in it.
131
00:08:30,810 --> 00:08:32,210
I think we should
show the product
132
00:08:32,311 --> 00:08:35,811
as a staple
of the American meal,
133
00:08:35,915 --> 00:08:38,045
and Hooper's been around
since the '50s,
134
00:08:38,150 --> 00:08:41,320
so I was thinking family dinners
through the years,
135
00:08:41,420 --> 00:08:43,960
all featuring the spaghetti.
136
00:08:44,056 --> 00:08:45,656
Hooper means family.
137
00:08:47,660 --> 00:08:48,690
Could be good.
138
00:08:50,129 --> 00:08:51,099
Gary, maybe you should
help her--
139
00:08:51,197 --> 00:08:52,197
I got it.
140
00:08:52,298 --> 00:08:54,428
I, I can handle it, sir.
141
00:08:55,668 --> 00:08:56,968
All right then.
142
00:08:57,069 --> 00:08:58,169
Let's go to work.
143
00:09:08,214 --> 00:09:11,524
( SAWING )
144
00:09:17,256 --> 00:09:20,126
Sweetie, what did I tell you
about coming up here
145
00:09:20,226 --> 00:09:21,786
while I'm working?
146
00:09:21,894 --> 00:09:23,864
Can we go home?
147
00:09:23,963 --> 00:09:25,133
Ten minutes, all right,
148
00:09:25,231 --> 00:09:26,831
and then we'll get
some ice cream.
149
00:09:26,933 --> 00:09:28,233
Fine.
150
00:09:28,334 --> 00:09:30,974
All right. So why don't
you go wait out back
151
00:09:31,070 --> 00:09:32,370
and don't touch anything.
152
00:09:32,471 --> 00:09:33,741
Okay.
153
00:09:33,839 --> 00:09:34,839
Okay.
154
00:09:38,511 --> 00:09:40,451
( SAWING )
155
00:09:41,447 --> 00:09:43,877
♪ I'm so bored ♪
156
00:09:43,983 --> 00:09:47,193
♪ This is boring ♪
157
00:09:47,286 --> 00:09:50,986
♪ I think I'm going to die
Because I'm so bored ♪
158
00:09:51,090 --> 00:09:54,260
♪ How much longer
La la la ♪
159
00:09:54,360 --> 00:10:00,300
♪ My only two pals
Are a leaf and stick ♪
160
00:10:00,399 --> 00:10:06,869
♪ I think I'm so bored that
Someone needs to call 9-1-- ♪
161
00:10:06,973 --> 00:10:07,973
Whoa!
162
00:10:09,508 --> 00:10:12,338
( SAWING )
163
00:10:27,493 --> 00:10:30,733
Daddy, I made a friend.
164
00:10:30,830 --> 00:10:33,500
Well, what did we say
about collecting bugs?
165
00:10:33,599 --> 00:10:35,429
Heather's not a bug.
166
00:10:43,442 --> 00:10:45,042
I was just walking by
167
00:10:45,144 --> 00:10:47,484
and I saw this little one
playing with your nail gun.
168
00:10:47,580 --> 00:10:48,580
Ah.
169
00:10:53,419 --> 00:10:55,949
This is not a toy.
170
00:10:56,055 --> 00:10:58,385
Are you okay?
Uh-huh.
171
00:10:58,491 --> 00:11:01,291
But it looks like
she had a little accident.
172
00:11:01,394 --> 00:11:03,464
( SIGHS )
Oh, yes.
173
00:11:03,562 --> 00:11:04,932
That was about a month ago.
174
00:11:05,031 --> 00:11:07,001
Macaroni and cheese incident.
175
00:11:07,099 --> 00:11:08,429
Oh, you poor thing.
176
00:11:08,534 --> 00:11:11,074
The kids at school
call it my monster skin.
177
00:11:12,104 --> 00:11:15,214
Well, you know what I think?
178
00:11:15,307 --> 00:11:17,877
I think they're saying that
because they're jealous.
179
00:11:17,977 --> 00:11:20,247
Um, why?
180
00:11:20,346 --> 00:11:24,246
Well, because it's your mark,
only you have it.
181
00:11:24,350 --> 00:11:26,120
Really?
HEATHER: Yes.
182
00:11:26,218 --> 00:11:27,788
And that makes you special.
183
00:11:27,887 --> 00:11:31,117
Yeah.
No, it's a Chloe mark.
184
00:11:31,223 --> 00:11:32,263
Exactly.
185
00:11:32,358 --> 00:11:34,528
You see, I have
a Heather mark.
186
00:11:37,530 --> 00:11:39,900
Did you spill
macaroni and cheese?
187
00:11:39,999 --> 00:11:43,369
No, uh, my mark came
from a boy.
188
00:11:43,469 --> 00:11:44,899
From a boy?
189
00:11:45,004 --> 00:11:46,914
Really?
HEATHER: Uh-hm.
190
00:11:47,006 --> 00:11:48,166
Take it from me, Chloe,
191
00:11:48,274 --> 00:11:50,014
don't get involved
with bad boys.
192
00:11:50,109 --> 00:11:51,979
( GIGGLES )
193
00:12:00,953 --> 00:12:03,463
MARK ( DEEP BREATH ):
What is that?
194
00:12:03,556 --> 00:12:06,516
( MUFFLED SOUNDS )
( GIGGLES )
195
00:12:06,625 --> 00:12:08,325
( MUFFLED SOUNDS )
Oh, oh, I know this one.
196
00:12:08,427 --> 00:12:09,627
( GIGGLES )
197
00:12:09,729 --> 00:12:11,199
And then this one,
this one, this one.
198
00:12:11,297 --> 00:12:12,497
Hello.
199
00:12:12,598 --> 00:12:13,628
MARK:
You're back early.
200
00:12:15,601 --> 00:12:16,531
Hi.
201
00:12:16,635 --> 00:12:17,535
MARK:
This is Heather.
202
00:12:17,636 --> 00:12:19,236
LINDA:
Hi.
203
00:12:19,338 --> 00:12:21,468
Nice to meet you,
Mrs. Kessler.
204
00:12:21,574 --> 00:12:24,414
She helped out today
with Chloe at the site,
205
00:12:24,510 --> 00:12:26,540
and they got off
to a great start, right,
206
00:12:26,645 --> 00:12:27,905
and it just so happens
207
00:12:28,013 --> 00:12:30,283
that she's looking
for a babysitting job.
208
00:12:30,382 --> 00:12:31,352
Is that so?
209
00:12:31,450 --> 00:12:32,520
I'm trying to earn a bit
210
00:12:32,618 --> 00:12:34,818
before going to college
next year.
211
00:12:34,920 --> 00:12:38,720
Chloe, sweetheart,
why don't you take Heather
212
00:12:38,824 --> 00:12:41,294
and show her your room
while Mommy and I talk?
213
00:12:41,393 --> 00:12:42,833
Okay. Come with me.
214
00:12:42,928 --> 00:12:43,928
Okay.
215
00:12:47,733 --> 00:12:49,633
Hi.
Hi.
216
00:12:49,735 --> 00:12:51,235
I just posted a new ad.
217
00:12:51,337 --> 00:12:54,437
We have a whole lot of
other options to sort through.
218
00:12:54,540 --> 00:12:57,580
You know, I'm done
reading emails and resumes,
219
00:12:57,676 --> 00:13:02,346
and besides, she lives
right in town and she's great.
220
00:13:02,448 --> 00:13:04,718
But, but we don't know
who she is.
221
00:13:04,817 --> 00:13:06,277
Let's get to know her, right?
222
00:13:06,385 --> 00:13:08,245
I've got to finish this job.
223
00:13:08,354 --> 00:13:10,964
The longer that house sits,
the more money we're losing.
224
00:13:11,056 --> 00:13:13,826
I don't know, and Mark,
you've been great.
225
00:13:13,926 --> 00:13:17,396
I know it's been hard,
I just--
226
00:13:17,496 --> 00:13:19,556
I'm having a hard time
trusting someone right now.
227
00:13:20,966 --> 00:13:24,866
I know, but you've
got to start sometime.
228
00:13:27,006 --> 00:13:28,606
Okay.
229
00:13:28,707 --> 00:13:29,707
We'll get to know her.
230
00:13:29,809 --> 00:13:30,879
Ask her to stay
for a few minutes.
231
00:13:30,976 --> 00:13:32,406
We'll check her out.
232
00:13:32,511 --> 00:13:33,911
All right.
233
00:13:34,013 --> 00:13:35,683
Come here.
234
00:13:37,116 --> 00:13:39,146
So wisyou plan on studying?
235
00:13:39,251 --> 00:13:42,251
Developmental psychology.
236
00:13:42,354 --> 00:13:44,364
Um, I want to help people
understand their lives
237
00:13:44,456 --> 00:13:47,686
by examining
past experiences.
238
00:13:47,793 --> 00:13:50,333
Wow, that's
pretty heavy stuff.
239
00:13:51,831 --> 00:13:54,401
Well, I was never really good
at numbers and figures.
240
00:13:57,536 --> 00:14:02,106
Chloe told me about your
last sitter, Mrs. Highsmith.
241
00:14:04,610 --> 00:14:06,980
That must have been
just awful for all of you.
242
00:14:07,079 --> 00:14:08,709
It was a big scare.
243
00:14:08,814 --> 00:14:10,354
Well, I can assure you
that nothing like that
244
00:14:10,449 --> 00:14:12,379
has ever happened
under my watch.
245
00:14:13,552 --> 00:14:16,222
So you do have
babysitting experience?
246
00:14:16,322 --> 00:14:17,562
Oh, yes. Um--
247
00:14:20,593 --> 00:14:23,433
You can call
the McCready family
248
00:14:23,529 --> 00:14:25,359
for a reference.
249
00:14:25,464 --> 00:14:27,334
I used to sit for them
after school.
250
00:14:32,738 --> 00:14:34,408
You both work full-time?
251
00:14:34,506 --> 00:14:37,236
Yes. We both work full-time,
so we really need someone
252
00:14:37,343 --> 00:14:40,013
to help out before
and after school.
253
00:14:40,112 --> 00:14:41,112
Of course.
254
00:14:44,083 --> 00:14:46,253
What do you do, Mrs. Kessler?
255
00:14:46,352 --> 00:14:49,392
I'm an executive at an
advertising agency in the city.
256
00:14:49,488 --> 00:14:50,488
Wow, hm.
257
00:14:52,224 --> 00:14:55,364
You don't see many career-driven
women in this town.
258
00:14:55,461 --> 00:14:57,061
I really admire that.
259
00:14:59,131 --> 00:15:03,131
All right, um, Heather,
thank you,
260
00:15:03,235 --> 00:15:05,165
and uh, we'll be in touch.
261
00:15:07,072 --> 00:15:08,612
It's very nice to meet you.
262
00:15:08,707 --> 00:15:09,737
It's my pleasure.
263
00:15:11,644 --> 00:15:13,684
Chloe seems like
an amazing little girl,
264
00:15:15,114 --> 00:15:16,484
and I hope to
get to know her better.
265
00:15:28,227 --> 00:15:29,187
You're going to
bring your violin
266
00:15:29,295 --> 00:15:30,295
to school tomorrow, okay?
267
00:15:30,396 --> 00:15:31,396
Okay.
268
00:15:35,801 --> 00:15:38,171
Mommy?
Uh-hm.
269
00:15:38,270 --> 00:15:40,940
Can Heather
be my new babysitter?
270
00:15:41,040 --> 00:15:42,740
MARK:
Yeah, Mom, can she?
271
00:15:43,809 --> 00:15:45,609
We'll see, kids.
272
00:15:45,711 --> 00:15:46,811
( SIGHS )
273
00:15:48,514 --> 00:15:49,714
( WHISPERS )
Please? Pretty please?
274
00:15:49,815 --> 00:15:51,015
( WHISPERS )
You really like her, huh?
275
00:15:51,116 --> 00:15:52,046
( WHISPERS )
Please, pretty please.
276
00:15:52,151 --> 00:15:53,481
( GIGGLES )
277
00:15:56,288 --> 00:15:57,318
MRS. McCREADY:
Hello.
278
00:15:57,423 --> 00:15:59,523
Hello, Mrs. McCready?
279
00:15:59,625 --> 00:16:01,255
Um, my name is Linda Kessler.
280
00:16:01,360 --> 00:16:03,330
I'm calling about
Heather Lambert.
281
00:16:03,429 --> 00:16:06,969
She interviewed with me today
for a babysitting position.
282
00:16:07,066 --> 00:16:08,466
MRS. McCREADY:
Oh, Heather.
283
00:16:08,567 --> 00:16:10,337
She's an absolute doll,
isn't she?
284
00:16:10,436 --> 00:16:11,366
She seems great,
285
00:16:11,470 --> 00:16:12,970
and she listed you
as a reference,
286
00:16:13,072 --> 00:16:16,312
so I was just checking
to ask how she was.
287
00:16:16,408 --> 00:16:18,338
MRS. McCREADY: I've got three
kids and work two jobs.
288
00:16:18,444 --> 00:16:20,314
I don't know what
I would have done without her.
289
00:16:20,412 --> 00:16:22,152
I only let her go
290
00:16:22,247 --> 00:16:25,217
because my oldest took on
the babysitting duties.
291
00:16:25,317 --> 00:16:26,547
And your kids liked her?
292
00:16:26,652 --> 00:16:27,952
MRS. McCREADY:
They adore her.
293
00:16:28,053 --> 00:16:29,653
Still talk about her every day.
294
00:16:29,755 --> 00:16:32,015
That's great to hear.
295
00:16:32,124 --> 00:16:33,324
MRS. McCREADY:
She's a lifesaver.
296
00:16:33,425 --> 00:16:34,685
You found yourself
a good one.
297
00:16:35,794 --> 00:16:37,204
Okay, all right.
298
00:16:37,296 --> 00:16:38,656
Thank you. Thanks for your time,
Mrs. McCready.
299
00:16:38,764 --> 00:16:40,264
MRS. McCREADY:
Anytime.
300
00:16:41,800 --> 00:16:43,300
That was Heather's reference.
301
00:16:43,402 --> 00:16:46,002
Oh yeah?
It was a glowing review.
302
00:16:46,105 --> 00:16:47,465
Sold!
303
00:16:47,573 --> 00:16:49,713
Yeah, but it's still
a stranger's review
304
00:16:49,808 --> 00:16:53,308
of a stranger--
which is why I think
305
00:16:53,412 --> 00:16:57,252
we should get
a home surveillance system.
306
00:16:58,584 --> 00:17:01,254
A nanny cam?
( GIGGLES )
307
00:17:01,353 --> 00:17:02,653
You've been watching Nancy Grace
again, haven't you?
308
00:17:02,755 --> 00:17:04,485
They're totally normal.
309
00:17:04,590 --> 00:17:06,120
No, they're totally crazy.
310
00:17:06,225 --> 00:17:07,185
No.
And creepy.
311
00:17:07,292 --> 00:17:09,192
Lots of people use them.
312
00:17:09,294 --> 00:17:12,004
Lots of people
are crazy and creepy.
313
00:17:12,097 --> 00:17:13,927
Yeah, but Mark,
after what happened I just,
314
00:17:14,033 --> 00:17:17,003
I just don't want to take
any chances.
315
00:17:17,102 --> 00:17:20,142
You know, a hidden camera
could not prevent dementia.
316
00:17:21,607 --> 00:17:23,467
I know, but I just
can't stop feeling
317
00:17:23,575 --> 00:17:26,335
like I missed the signs
that night.
318
00:17:26,445 --> 00:17:27,645
It's not your fault.
319
00:17:28,647 --> 00:17:30,177
I know.
320
00:17:30,282 --> 00:17:32,582
All I'm saying is
that as great as Heather seems,
321
00:17:32,684 --> 00:17:34,124
we still just don't know her,
322
00:17:34,219 --> 00:17:38,089
and a little extra security
couldn't hurt.
323
00:17:38,190 --> 00:17:41,160
Well, I mean, you know
how much I detest the NSA
324
00:17:41,260 --> 00:17:42,460
and all that Big Brother crap,
325
00:17:42,561 --> 00:17:46,031
but if it makes you
feel more comfortable,
326
00:17:46,131 --> 00:17:48,271
we shall get a nanny cam.
327
00:17:50,169 --> 00:17:51,069
I'm going to call Heather.
328
00:17:51,170 --> 00:17:52,170
Okay.
329
00:17:54,373 --> 00:17:55,513
( SIGHS )
330
00:18:08,220 --> 00:18:09,250
This is Heather.
331
00:18:09,354 --> 00:18:11,624
Heather,
it's Linda Kessler.
332
00:18:11,723 --> 00:18:13,723
Oh, hi, Mrs. Kessler.
How are you?
333
00:18:13,826 --> 00:18:15,186
I'm, I'm great.
334
00:18:15,294 --> 00:18:17,564
Um, so look,
if you're still interested,
335
00:18:17,663 --> 00:18:20,503
we would love
to have you watch Chloe.
336
00:18:23,102 --> 00:18:24,172
Hello?
337
00:18:24,269 --> 00:18:26,599
That's wonderful!
338
00:18:26,705 --> 00:18:28,265
Just wonderful.
339
00:18:28,373 --> 00:18:30,543
Thank you so much.
340
00:18:30,642 --> 00:18:32,342
No, thank you.
341
00:18:32,444 --> 00:18:36,154
I, I, I know it's last minute,
but could you start tomorrow?
342
00:18:36,248 --> 00:18:38,478
Whenever you need me,
I'm there.
343
00:18:38,584 --> 00:18:39,624
All right,
so you could pick up Chloe
344
00:18:39,718 --> 00:18:41,748
at the bus stop
on our corner at 3.
345
00:18:41,854 --> 00:18:44,094
HEATHER: Thank you so much,
Mrs. Kessler.
346
00:18:44,189 --> 00:18:45,459
You won't regret it.
347
00:18:54,733 --> 00:18:56,333
Monster skin,
monster skin.
348
00:18:56,435 --> 00:18:58,235
Chloe has monster skin.
349
00:18:58,337 --> 00:18:59,597
It makes me special.
350
00:18:59,705 --> 00:19:01,765
Specially ugly.
351
00:19:01,874 --> 00:19:03,744
( BIKE BELL RINGS )
352
00:19:04,810 --> 00:19:06,640
Tell her she's special.
353
00:19:07,713 --> 00:19:09,053
You're, you're special.
354
00:19:09,148 --> 00:19:11,418
No, tell her she's special.
355
00:19:11,517 --> 00:19:13,717
You, you're special.
356
00:19:14,820 --> 00:19:15,820
Good.
357
00:19:25,531 --> 00:19:27,131
Ready to walk home?
358
00:19:27,232 --> 00:19:28,372
Uh-hm.
359
00:19:28,467 --> 00:19:29,997
I was so happy
when Mommy told me
360
00:19:30,102 --> 00:19:32,102
you're going to be
my new babysitter, Heather.
361
00:19:32,204 --> 00:19:33,574
Oh, me too.
362
00:19:33,672 --> 00:19:35,342
We're going to have
so much fun.
363
00:19:36,508 --> 00:19:38,078
What are we
going to do today?
364
00:19:38,177 --> 00:19:39,237
Anything you like.
365
00:19:39,344 --> 00:19:40,514
Anything?
366
00:19:40,612 --> 00:19:42,282
Even play
"Candy Factory"?
367
00:19:42,381 --> 00:19:44,021
Yep, even
"Candy Factory."
368
00:19:44,116 --> 00:19:46,246
Can we play it
five times?
369
00:19:46,351 --> 00:19:47,721
Do you want to have
a tea party?
370
00:19:47,819 --> 00:19:50,489
Whoa!
With water
or real tea?
371
00:19:50,589 --> 00:19:51,759
Real tea,
of course.
372
00:19:51,857 --> 00:19:53,417
( FOOTSTEPS )
373
00:19:53,525 --> 00:19:55,555
MAN: So, uh,
what's the difference?
374
00:19:55,661 --> 00:19:57,031
STORE CLERK:
Oh, so with the night vision,
375
00:19:57,129 --> 00:19:59,429
it amplifies natural lighting
376
00:19:59,531 --> 00:20:01,171
whereas the infrared
has no color
377
00:20:01,266 --> 00:20:04,536
but provides you
with a monochromatic image.
378
00:20:04,636 --> 00:20:07,066
So that means, uh...
379
00:20:07,172 --> 00:20:09,442
Do you want it for hunting
or do you want it for peeping?
380
00:20:09,541 --> 00:20:11,611
Oh, ( CHUCKLES ), no.
381
00:20:11,710 --> 00:20:12,610
I'm no stalker.
382
00:20:12,711 --> 00:20:14,511
I'm just-my wife,
383
00:20:14,613 --> 00:20:16,113
she's having
a little bit of a problem.
384
00:20:16,215 --> 00:20:17,105
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
385
00:20:17,216 --> 00:20:18,416
This one's gonna work.
386
00:20:18,517 --> 00:20:20,077
I'll be right with you.
Thank you.
387
00:20:22,221 --> 00:20:23,391
CLERK:
Thank you, sir.
388
00:20:23,488 --> 00:20:24,518
Have a nice night.
389
00:20:26,592 --> 00:20:27,492
Hi.
Hi.
390
00:20:27,593 --> 00:20:29,993
Uh, could you tell me, uh,
391
00:20:30,095 --> 00:20:32,495
how long do these nanny cams
record for.
392
00:20:32,598 --> 00:20:35,228
CLERK: Oh, you get up to
80 hours on a single SD card.
393
00:20:35,334 --> 00:20:38,104
Oh, and that's good picture
and audio?
394
00:20:38,203 --> 00:20:41,113
Oh, in this state,
it's illegal to record audio
395
00:20:41,206 --> 00:20:42,436
without two-party consent.
396
00:20:42,541 --> 00:20:44,481
We do have a series of cameras
that will do that.
397
00:20:44,576 --> 00:20:45,536
No, no.
That's okay.
398
00:20:45,644 --> 00:20:47,384
I think video will be fine.
399
00:20:47,479 --> 00:20:48,479
Okay.
400
00:20:50,182 --> 00:20:53,382
Here is our best seller,
Mr. Peepers.
401
00:20:53,485 --> 00:20:55,185
Camera goes right here.
402
00:20:55,287 --> 00:20:58,017
You just set this up
in the nursery or play room.
403
00:20:58,123 --> 00:21:00,063
I'd be worried
I'd just catch my daughter
404
00:21:00,158 --> 00:21:01,188
having tea parties.
405
00:21:01,293 --> 00:21:02,733
Yeah, that'd be awful.
406
00:21:02,828 --> 00:21:05,758
Next we have
the alarm clock radio.
407
00:21:08,333 --> 00:21:10,373
Oh, does it
really tell time?
408
00:21:10,469 --> 00:21:12,069
Wouldn't be
much of a hidden device
409
00:21:12,170 --> 00:21:14,440
if it was flashing 12 o'clock
all day long, would it?
410
00:21:14,539 --> 00:21:17,709
Sorry, stupid question.
411
00:21:17,809 --> 00:21:20,209
Then we have
our fire alarm series.
412
00:21:20,312 --> 00:21:21,712
These do record audio.
413
00:21:21,813 --> 00:21:23,613
And it's a fire detector.
414
00:21:23,715 --> 00:21:24,615
Well, no.
415
00:21:24,716 --> 00:21:26,246
If there was an actual fire,
416
00:21:26,351 --> 00:21:28,721
all this would do
is record you burning alive.
417
00:21:30,689 --> 00:21:31,789
I'll get the alarm clock.
418
00:21:33,158 --> 00:21:34,688
CLERK:
I'll get a box.
419
00:21:38,397 --> 00:21:39,527
HOh, thank you.
420
00:21:40,932 --> 00:21:41,932
Yeah.
421
00:22:02,421 --> 00:22:03,421
Boom!
422
00:22:12,564 --> 00:22:13,464
Oh!
423
00:22:13,565 --> 00:22:14,495
Head first.
424
00:22:14,599 --> 00:22:15,969
I meant to do that.
425
00:22:20,706 --> 00:22:22,406
Hey, how about
some iced tea?
426
00:22:22,507 --> 00:22:23,707
Oh, extra sugar!
427
00:22:23,809 --> 00:22:25,009
Okay. But don't tell Mommy.
428
00:22:25,110 --> 00:22:26,110
Okay.
429
00:22:31,750 --> 00:22:33,520
Oh, hi, Mrs. Highsmith.
430
00:22:33,618 --> 00:22:35,348
Are you feeling better?
431
00:22:35,454 --> 00:22:39,864
Chloe, you've already grown
so much I hardly recognized you!
432
00:22:39,958 --> 00:22:41,928
I grew a centimeter
this month.
433
00:22:42,027 --> 00:22:43,987
BARBARA:
Isn't that something!
434
00:22:44,096 --> 00:22:45,656
I miss you so much.
435
00:22:45,764 --> 00:22:46,764
CHLOE:
Me too.
436
00:22:49,468 --> 00:22:51,268
Chloe, you shouldn't
talk to strangers.
437
00:22:51,370 --> 00:22:53,800
But Mrs. Highsmith
isn't a stranger.
438
00:22:53,905 --> 00:22:56,065
She's my old babysitter.
439
00:22:59,010 --> 00:23:00,280
Why don't you go inside
440
00:23:00,379 --> 00:23:01,379
and set up
Snakes and Ladders, hm?
441
00:23:01,480 --> 00:23:03,750
Okay.
Bye, Mrs. Highsmith.
442
00:23:04,950 --> 00:23:06,850
Nice to see you.
443
00:23:06,952 --> 00:23:08,792
BARBARA: They're such
a lovely family, aren't they?
444
00:23:08,887 --> 00:23:10,647
I miss them so much.
445
00:23:11,857 --> 00:23:12,987
You're not
getting them back.
446
00:23:14,626 --> 00:23:16,556
They hate you
for what you did.
447
00:23:16,661 --> 00:23:18,431
You scarred
that poor little girl for life,
448
00:23:18,530 --> 00:23:19,530
physically and emotionally.
449
00:23:19,631 --> 00:23:21,301
Shame on you!
450
00:23:21,400 --> 00:23:23,630
They tell me every day how
grateful they are to have me
451
00:23:23,735 --> 00:23:25,565
because their last sitter
was a worthless old bitch
452
00:23:25,670 --> 00:23:26,900
who couldn't
take care of herself.
453
00:23:27,005 --> 00:23:29,565
( SOBS )
454
00:23:29,674 --> 00:23:31,444
Oh, no, no, no.
455
00:23:31,543 --> 00:23:33,613
You don't understand.
456
00:23:33,712 --> 00:23:37,482
It was an accident,
just an accident.
457
00:23:37,582 --> 00:23:39,082
LINDA:
Barbara,
458
00:23:40,786 --> 00:23:41,946
Barbara!
459
00:23:44,523 --> 00:23:45,793
What happened?
460
00:23:45,891 --> 00:23:47,531
I don't know. ( SOBS )
She just came up to me
461
00:23:47,626 --> 00:23:50,256
and started screaming
about how I stole her job
462
00:23:50,362 --> 00:23:52,662
and I didn't mean to.
463
00:23:52,764 --> 00:23:53,764
Oh, I'm so sorry.
464
00:23:55,467 --> 00:23:58,037
She's a very sick woman.
465
00:23:58,136 --> 00:24:00,696
I really just want to do
a good job for you.
466
00:24:00,806 --> 00:24:03,006
You're doing a great job,
really.
467
00:24:03,108 --> 00:24:06,008
We're so happy with you.
468
00:24:06,111 --> 00:24:09,551
In fact would you like to stay
for dinner tonight?
469
00:24:09,648 --> 00:24:11,648
I'd like that very much.
470
00:24:11,750 --> 00:24:13,050
Great!
471
00:24:13,151 --> 00:24:14,751
Chloe?
472
00:24:14,853 --> 00:24:16,353
Hi sweetie-- oh!
473
00:24:16,455 --> 00:24:17,815
What happened, I'm here.
474
00:24:17,923 --> 00:24:20,933
( indistinct )
475
00:24:30,402 --> 00:24:31,942
So do you have
any brothers or sisters?
476
00:24:32,037 --> 00:24:35,907
No, um, I'm an only child,
like Chloe.
477
00:24:37,776 --> 00:24:39,876
Did you ever want
more children?
478
00:24:39,978 --> 00:24:42,678
Can I have fruit snacks?
479
00:24:42,781 --> 00:24:44,851
After dinner, sweetie.
480
00:24:46,952 --> 00:24:48,522
( SIGHS )
481
00:24:48,620 --> 00:24:50,490
Sometimes
one feels like ten.
482
00:24:50,589 --> 00:24:51,559
I want four.
483
00:24:51,656 --> 00:24:52,756
Wow!
484
00:24:52,858 --> 00:24:53,958
Yeah, that way,
each brother and sister
485
00:24:54,059 --> 00:24:55,389
has a best friend.
486
00:24:56,828 --> 00:24:59,798
You seem a little young
to be thinking about a family.
487
00:24:59,898 --> 00:25:03,168
People used to start
families much sooner,
488
00:25:03,268 --> 00:25:04,668
and the larger the group,
489
00:25:04,769 --> 00:25:06,839
the more people there are
to look out for each other.
490
00:25:08,573 --> 00:25:10,883
I feel like we've lost
that kind of connection.
491
00:25:12,777 --> 00:25:14,807
Sorry, you must think
I'm so weird.
492
00:25:14,913 --> 00:25:17,783
No, I think
you're a smart young woman
493
00:25:17,883 --> 00:25:20,283
who thinks a lot
about her future.
494
00:25:23,922 --> 00:25:26,362
What were you like
at my age, Mrs. Kessler?
495
00:25:26,458 --> 00:25:27,588
Not like you.
496
00:25:28,860 --> 00:25:30,190
No, I mean that
as a compliment.
497
00:25:30,295 --> 00:25:34,265
I was nowhere near as mature
or thoughtful.
498
00:25:34,366 --> 00:25:36,226
I made a lot of mistakes.
499
00:25:36,334 --> 00:25:37,574
( CHLOE SCREAMS )
500
00:25:38,570 --> 00:25:39,600
( GIGGLES )
501
00:25:39,704 --> 00:25:41,374
M-m-m-m,
it smells good in here.
502
00:25:41,473 --> 00:25:44,413
Well, it did until
you walked in, sweaty man.
503
00:25:44,509 --> 00:25:45,579
You love it.
504
00:25:45,677 --> 00:25:47,877
So Heather,
have you seen Chloe?
505
00:25:47,979 --> 00:25:49,879
I'm right here!
506
00:25:49,981 --> 00:25:51,181
MARK:
Where is she?
507
00:25:51,283 --> 00:25:52,383
Oh, wait a second.
508
00:25:52,484 --> 00:25:53,524
What is this thing?
509
00:25:53,618 --> 00:25:55,218
There she is.
510
00:25:55,320 --> 00:25:56,220
Hi.
511
00:25:56,321 --> 00:25:57,291
Puzzle time!
512
00:25:57,389 --> 00:25:58,489
Puzzle time it is.
513
00:25:58,590 --> 00:26:00,760
All right, let's do it.
Here we go.
514
00:26:00,859 --> 00:26:02,629
( GROWL )
515
00:26:11,436 --> 00:26:12,866
You know, I have to say,
sweetheart,
516
00:26:12,971 --> 00:26:15,741
you are kind of
like a wizard at this.
517
00:26:17,409 --> 00:26:19,339
CHLOE: Heather taught me
a little trick.
518
00:26:19,444 --> 00:26:21,454
MARK:
Oh yeah, what's that?
519
00:26:21,546 --> 00:26:23,146
CHLOE: You just have to look
real close
520
00:26:23,248 --> 00:26:24,778
at the little details.
521
00:26:24,883 --> 00:26:27,893
People don't look close enough
to see the whole picture.
522
00:26:29,588 --> 00:26:34,728
Wow, that is a really
smart observation.
523
00:26:35,727 --> 00:26:36,857
( PHONE RINGS )
524
00:26:36,962 --> 00:26:37,962
I'll get it.
525
00:26:52,377 --> 00:26:55,347
Linda?
It's Barbara.
526
00:26:58,283 --> 00:27:02,393
I never had the chance
to truly apologize.
527
00:27:02,487 --> 00:27:04,387
I've been so ashamed,
528
00:27:06,758 --> 00:27:09,888
but I need you to know
how sorry I am.
529
00:27:11,329 --> 00:27:13,829
Your family
means the world to me.
530
00:27:13,932 --> 00:27:16,172
My family
would be much better off
531
00:27:16,267 --> 00:27:18,367
if you'd just hurry up and die.
532
00:27:18,470 --> 00:27:19,670
( BARBARA GASPS )
533
00:27:24,275 --> 00:27:25,405
( DISCONNECTS PHONE )
534
00:27:32,417 --> 00:27:33,917
Those telemarketers
have no manners,
535
00:27:34,019 --> 00:27:35,619
always calling at dinnertime.
536
00:27:35,720 --> 00:27:37,490
Bunch of bottom-feeders.
537
00:27:37,589 --> 00:27:38,589
Daddy,
538
00:27:39,691 --> 00:27:41,461
what's a bottom-feeder?
539
00:27:42,560 --> 00:27:44,290
MARK:
Hm, all right.
540
00:27:45,830 --> 00:27:52,170
Well, it is a monster
who digs its claws into you
541
00:27:52,270 --> 00:27:54,540
and drains the life
out of you.
542
00:27:54,639 --> 00:27:57,639
And on that pleasant note,
bon appétit.
543
00:27:59,944 --> 00:28:01,654
Thank you so much
for having me at your table.
544
00:28:01,746 --> 00:28:03,846
It really is an honor.
545
00:28:06,718 --> 00:28:08,548
How was your day?
546
00:28:08,653 --> 00:28:10,493
We saw Mrs. Highsmith.
547
00:28:10,588 --> 00:28:13,418
Yeah. Had a really strange
run-in with Barbara.
548
00:28:13,525 --> 00:28:16,655
She was on the lawn
yelling at Heather.
549
00:28:16,761 --> 00:28:18,231
You all right?
550
00:28:19,464 --> 00:28:22,574
Sure, I mean,
she scared me a little.
551
00:28:22,667 --> 00:28:24,867
LINDA: Yeah, I think
she's just not herself anymore.
552
00:28:24,969 --> 00:28:26,839
Poor thing.
553
00:28:26,938 --> 00:28:28,368
I'll call her first thing
in the morning.
554
00:28:29,374 --> 00:28:30,774
I think she'd like that.
555
00:28:38,349 --> 00:28:41,649
WOMAN ( ON TV ):
He done it, he just done it.
556
00:28:41,753 --> 00:28:43,653
MAN ( ON TV ):
You have testified
557
00:28:45,023 --> 00:28:48,693
that he choked you
and he beat you.
558
00:28:50,462 --> 00:28:52,532
You didn't say
that he sneaked up behind you
559
00:28:52,630 --> 00:28:54,260
and knocked you out cold.
( SQUEAKING FLOORBOARDS )
560
00:28:55,533 --> 00:28:58,873
But that you turned around
561
00:28:58,970 --> 00:29:00,400
and there he was.
562
00:29:02,774 --> 00:29:04,274
You want to tell us
what really happened?
563
00:29:04,375 --> 00:29:06,675
( TICKING CLOCK )
564
00:29:08,346 --> 00:29:09,806
WOMAN ( ON TV ):
I got somethin' to say.
565
00:29:09,914 --> 00:29:11,884
( HOWLING WIND )
...Know nothin' about it,
566
00:29:11,983 --> 00:29:16,393
then you're just
a bunch of lousy, yella...
567
00:29:28,600 --> 00:29:30,330
( SQUEAKING FLOORBOARDS )
568
00:29:30,435 --> 00:29:32,365
( DOOR OPENS )
569
00:29:32,470 --> 00:29:35,440
Hello?
Is anybody out there?
570
00:29:47,519 --> 00:29:48,549
( DOOR CLOSES )
571
00:29:50,054 --> 00:29:51,724
Great.
572
00:29:51,823 --> 00:29:52,923
All right, let's just make sure
there's printed copies
573
00:29:53,024 --> 00:29:55,094
already in the conference room
for them.
574
00:29:55,193 --> 00:29:56,193
SECRETARY:
Done.
575
00:30:00,665 --> 00:30:01,795
Linda Kessler's office.
576
00:30:03,802 --> 00:30:06,802
It's the Derry police.
They want to speak with you.
577
00:30:08,640 --> 00:30:10,810
( LAUGHTER )
578
00:30:19,751 --> 00:30:20,781
( SIGHS )
579
00:30:20,885 --> 00:30:24,955
Daddy, Daddy!
Wow, oh, oh, ho!
580
00:30:25,056 --> 00:30:28,626
Thank you
for that soaking-wet hug.
581
00:30:34,165 --> 00:30:35,595
Come for lunch?
582
00:30:40,638 --> 00:30:44,008
No, I just forgot
the uh, my, uh, screwdriver.
583
00:30:44,108 --> 00:30:46,638
We're having
hot dogs and beans.
584
00:30:46,744 --> 00:30:48,154
Alright.
585
00:30:48,246 --> 00:30:49,246
I already ate.
586
00:30:50,248 --> 00:30:51,248
Thank you though.
587
00:30:56,287 --> 00:30:57,387
Thank you.
588
00:30:59,324 --> 00:31:00,324
Is everything okay?
589
00:31:01,960 --> 00:31:03,290
Uh, yeah, everything's...
590
00:31:05,763 --> 00:31:07,533
No.
591
00:31:07,632 --> 00:31:12,672
Um, Chloe's old babysitter...
she passed away.
592
00:31:12,770 --> 00:31:14,070
Oh my God!
593
00:31:14,172 --> 00:31:15,912
She must have been
really sick, huh?
594
00:31:17,976 --> 00:31:18,976
Suicide.
595
00:31:21,846 --> 00:31:24,946
Linda, that's awful.
596
00:31:26,150 --> 00:31:28,090
Are you, are you okay?
597
00:31:32,056 --> 00:31:35,026
Uh, are the Hooper
people--they're here?
598
00:31:35,126 --> 00:31:38,926
Yeah, everyone's in
the conference room now.
599
00:31:39,030 --> 00:31:42,870
Hey, we don't have to do this.
We can reschedule.
600
00:31:42,967 --> 00:31:44,997
I mean, this is just
the first meet and greet.
601
00:31:45,103 --> 00:31:46,973
No, let's do this.
602
00:31:48,806 --> 00:31:49,806
Okay.
603
00:31:57,682 --> 00:31:59,682
CHLOE:
I don't understand.
604
00:31:59,784 --> 00:32:00,954
How did she die?
605
00:32:01,052 --> 00:32:02,792
I don't know.
606
00:32:02,887 --> 00:32:05,717
I don't know. I think she just
got really sick really fast
607
00:32:05,823 --> 00:32:08,063
and had another accident.
608
00:32:08,159 --> 00:32:10,889
But we just saw her
the other day.
609
00:32:10,995 --> 00:32:11,995
I know.
610
00:32:13,831 --> 00:32:15,171
Heather,
this is an odd question,
611
00:32:15,266 --> 00:32:18,866
but when the two of you spoke,
did you say anything
612
00:32:18,970 --> 00:32:21,710
that might have upset her
unin-- unintentionally?
613
00:32:21,806 --> 00:32:25,676
N-no, I mean,
she did most of the talking
614
00:32:25,777 --> 00:32:28,577
and she wasn't making
much sense.
615
00:32:29,781 --> 00:32:31,681
You know, I hear that--
616
00:32:33,251 --> 00:32:34,581
( WHISPERS )
I hear that suicide
617
00:32:34,686 --> 00:32:36,316
is pretty common amongst
dementia patients.
618
00:32:37,889 --> 00:32:40,159
I didn't say it was suicide.
619
00:32:43,094 --> 00:32:47,634
Mommy, will you give these
to her from me?
620
00:32:47,732 --> 00:32:48,872
Of course, baby.
621
00:33:00,611 --> 00:33:05,081
"You had the scarlet fever,
haven't you, Joe?
622
00:33:05,183 --> 00:33:09,953
"Oh, Joe, the baby's dead.
Mrs. Hummel's baby.
623
00:33:10,054 --> 00:33:13,794
It died in my lap
just before she got home."
624
00:33:13,891 --> 00:33:14,831
Very good.
625
00:33:14,926 --> 00:33:15,856
Noo do the other part
626
00:33:15,960 --> 00:33:16,960
that I showed you?
627
00:33:19,163 --> 00:33:21,633
"She's lying there
on mother's bed.
628
00:33:21,733 --> 00:33:23,603
"It feels better.
629
00:33:23,701 --> 00:33:26,241
"The baby's death
troubled her,
630
00:33:26,337 --> 00:33:30,767
but I dare say
she has only got cold."
631
00:33:40,485 --> 00:33:42,045
LINDA:
Okay, sounds good.
632
00:33:42,153 --> 00:33:43,423
All right.
I'll see you first thing.
633
00:33:43,521 --> 00:33:45,161
All righ
Bye-bye.
634
00:33:45,256 --> 00:33:48,356
Oh, hey, by the way,
I saw Dana Abrams
635
00:33:48,459 --> 00:33:50,229
when you were
picking up the car.
636
00:33:50,328 --> 00:33:51,328
I'm glad I missed her.
637
00:33:51,429 --> 00:33:52,459
Hm.
638
00:33:52,563 --> 00:33:53,633
You know, her son Will
was there too.
639
00:33:53,731 --> 00:33:56,101
He's a senior at Derry high.
640
00:33:56,200 --> 00:33:59,040
He says he's never even
heard of Heather.
641
00:33:59,137 --> 00:34:00,697
He's also lost
half his brain cells
642
00:34:00,805 --> 00:34:02,465
on the football field,
643
00:34:02,573 --> 00:34:06,213
but I bet Dana's very proud
of his scholarship, so...
644
00:34:06,310 --> 00:34:07,980
No, I'm serious.
645
00:34:08,079 --> 00:34:10,149
Don't you think
it's kind of weird?
646
00:34:10,248 --> 00:34:12,678
It's a big school,
and I'm sure
647
00:34:12,784 --> 00:34:16,294
that he's still fantasized
about her from afar, but...
648
00:34:16,387 --> 00:34:17,387
Very nice, Mark.
649
00:34:26,664 --> 00:34:27,664
Wow!
650
00:34:29,167 --> 00:34:30,467
She cleaned the whole house?
651
00:34:34,505 --> 00:34:38,205
Ta about above and beyond.
652
00:34:40,378 --> 00:34:43,278
These I've not seen in awhile.
653
00:34:59,764 --> 00:35:02,774
I put Chloe down for a nap
and she had a nightmare,
654
00:35:02,867 --> 00:35:04,227
so she asked me
to stay with her,
655
00:35:04,335 --> 00:35:07,635
and I guess
I must have fallen asleep.
656
00:35:08,940 --> 00:35:10,410
Heather,
did you clean the whole house
657
00:35:10,508 --> 00:35:12,408
and do all the laundry?
658
00:35:12,510 --> 00:35:14,710
Um, well,
she passed out pretty early
659
00:35:14,812 --> 00:35:16,412
before the nightmare I mean,
660
00:35:16,514 --> 00:35:19,124
and um, I was just
feeling so antsy
661
00:35:19,217 --> 00:35:21,617
that I thought I'd make
the most of my energy.
662
00:35:21,719 --> 00:35:24,719
You don't have to do
any of that, Heather,
663
00:35:24,822 --> 00:35:26,762
any of that.
Oh, I don't mind.
664
00:35:26,858 --> 00:35:28,088
I know how hard it can be
665
00:35:28,192 --> 00:35:30,192
to keep up
with your domestic duties
666
00:35:30,294 --> 00:35:31,834
on your work schedule,
you know.
667
00:35:35,700 --> 00:35:38,740
We hired you to watch Chloe
when we're not here.
668
00:35:38,836 --> 00:35:40,566
That's all.
669
00:35:41,606 --> 00:35:42,606
Okay?
670
00:35:43,808 --> 00:35:45,408
I'm sorry.
671
00:35:49,180 --> 00:35:50,580
I should go.
672
00:35:52,617 --> 00:35:53,717
Thank you, Heather.
673
00:35:59,590 --> 00:36:01,320
A little harsh,
don't you think?
674
00:36:17,175 --> 00:36:19,235
MARK:
So babe, check this out.
675
00:36:19,343 --> 00:36:22,153
I'm actually showing
the house tomorrow.
676
00:36:22,246 --> 00:36:26,446
Young couple, first home,
and if they like what they see,
677
00:36:26,551 --> 00:36:30,191
they might just make an offer.
678
00:36:31,289 --> 00:36:32,859
They talked
for over three hours.
679
00:36:36,127 --> 00:36:37,127
What?
680
00:36:38,329 --> 00:36:39,699
What does an 18-year-old
and a 5-year-old
681
00:36:39,797 --> 00:36:43,127
have to talk about
for three hours straight?
682
00:36:44,302 --> 00:36:45,572
( GASP )
683
00:36:45,670 --> 00:36:47,300
I don't really know--
global politics.
684
00:36:47,405 --> 00:36:49,365
No, I'm serious.
685
00:36:49,473 --> 00:36:50,673
I don't know.
686
00:36:50,775 --> 00:36:52,175
That's why we hired her,
though--
687
00:36:52,276 --> 00:36:54,106
to keep her safe,
entertained,
688
00:36:54,212 --> 00:36:57,752
and if she can do that
just by talking, God bless her.
689
00:36:57,848 --> 00:36:59,278
If that's why we hired her,
690
00:36:59,383 --> 00:37:03,453
why does she clean the house
and do our laundry?
691
00:37:03,554 --> 00:37:05,264
I don't know.
692
00:37:05,356 --> 00:37:07,286
Maybe if the laundry was done
and the house was clean...
693
00:37:07,391 --> 00:37:09,661
Don't do that, don't.
694
00:37:12,930 --> 00:37:13,930
You're right.
I'm sorry.
695
00:37:15,833 --> 00:37:20,043
It's just been, you know,
the first time in awhile
696
00:37:20,137 --> 00:37:22,167
that we've actually
had someone to help us out,
697
00:37:22,273 --> 00:37:24,673
and I think
we should try to enjoy it.
698
00:37:25,977 --> 00:37:27,577
LINDA:
You're right.
699
00:37:27,678 --> 00:37:30,378
Yeah, we deserve to...relax.
700
00:37:45,329 --> 00:37:46,659
Did you have
fun with Heather yesterday?
701
00:37:47,665 --> 00:37:48,665
Uh-huh.
702
00:37:50,434 --> 00:37:51,334
What did you guys do?
703
00:37:51,435 --> 00:37:53,235
Did you talk about anything?
704
00:37:53,337 --> 00:37:55,407
No. We watched a movie.
705
00:38:03,948 --> 00:38:05,148
LINDA:
What's wrong with the eggs?
706
00:38:05,249 --> 00:38:07,649
Heather makes me egg whites.
707
00:38:09,020 --> 00:38:11,520
Oh, since when do you eat
egg whites?
708
00:38:11,622 --> 00:38:14,192
Since I found out
they're better for you.
709
00:38:16,594 --> 00:38:17,894
LINDA:
Okay.
710
00:38:20,331 --> 00:38:22,371
Egg whites it is.
711
00:38:22,466 --> 00:38:24,526
No, you don't have to.
712
00:38:24,635 --> 00:38:26,495
Heather will be here soon.
713
00:38:26,604 --> 00:38:28,344
She makes them better.
714
00:38:36,447 --> 00:38:39,247
So you two didn't talk
about anything after we left?
715
00:38:39,350 --> 00:38:40,880
CHLOE:
No, we watched a movie,
716
00:38:40,985 --> 00:38:43,415
did a puzzle,
then I took a nap.
717
00:38:44,488 --> 00:38:46,118
Did you practice the violin?
718
00:38:47,224 --> 00:38:48,434
No.
719
00:38:48,526 --> 00:38:51,326
I'm not doing the violin
anymore.
720
00:38:51,429 --> 00:38:53,129
Sweetie,
you love the violin.
721
00:38:53,230 --> 00:38:55,230
You love the violin.
722
00:38:55,333 --> 00:38:57,273
I only liked it a little.
723
00:38:57,368 --> 00:38:58,598
I didn't know that.
724
00:39:00,504 --> 00:39:02,844
So what are you going to do
for the talent show?
725
00:39:02,940 --> 00:39:04,970
Heather's teaching me
a monologue--
726
00:39:05,076 --> 00:39:07,536
that's a ( indistinct ) speech.
727
00:39:20,057 --> 00:39:22,157
Good morning, Mrs. Kessler.
LINDA: Good morning.
728
00:39:25,262 --> 00:39:28,932
Can I ask what you and Chloe
talked about yesterday?
729
00:39:29,033 --> 00:39:30,133
Talked about?
730
00:39:30,234 --> 00:39:31,334
Must have been interesting
731
00:39:31,435 --> 00:39:33,895
because you talked
for over three hours?
732
00:39:35,506 --> 00:39:38,266
Did Chloe say
we talked for three hours?
733
00:39:41,545 --> 00:39:43,305
We talked about
Mrs. Highsmith.
734
00:39:45,049 --> 00:39:49,489
Chloe had a lot of questions
about death after what happened,
735
00:39:49,587 --> 00:39:51,087
but she'll be fine.
736
00:39:51,188 --> 00:39:53,918
She's a tough girl,
just like her mommy.
737
00:39:54,024 --> 00:39:55,894
What's this
about a monologue.
738
00:39:55,993 --> 00:39:57,593
It's from Little Women .
739
00:39:57,695 --> 00:39:59,295
Yes, she's having a great time
doing it,
740
00:39:59,397 --> 00:40:01,397
and she can't wait
for you to see her perform.
741
00:40:02,967 --> 00:40:04,297
Well, Chloe will be
performing the violin
742
00:40:04,402 --> 00:40:06,172
at the talent show.
743
00:40:06,270 --> 00:40:09,340
I'd appreciate it if you'd
make sure she practices.
744
00:40:09,440 --> 00:40:10,640
Yes, ma'am.
745
00:40:15,913 --> 00:40:17,253
Have a nice day.
746
00:41:07,631 --> 00:41:08,631
Uh-uh.
747
00:41:10,100 --> 00:41:12,540
No. Don't be a perv.
748
00:41:12,636 --> 00:41:14,066
Don't be a perv.
749
00:41:16,607 --> 00:41:19,477
So, I live right down
the street with my family,
750
00:41:19,577 --> 00:41:21,107
so we're not just
looking for a buyer,
751
00:41:21,212 --> 00:41:22,512
we're looking
for a neighbor as well.
752
00:41:22,613 --> 00:41:23,853
Hm.
753
00:41:23,948 --> 00:41:25,748
It's close to the school
which is good.
754
00:41:25,850 --> 00:41:28,820
Yeah, but it's still a little
out of our price range.
755
00:41:28,919 --> 00:41:31,519
Oh, I love that window.
What room is that?
756
00:41:31,622 --> 00:41:34,862
Um, that is actually
not a room.
757
00:41:34,959 --> 00:41:37,159
No, it's purely decorative.
758
00:41:37,261 --> 00:41:39,731
You just don't see that kind of
craftsmanship anymore.
759
00:41:39,830 --> 00:41:40,800
( CHUCKLES )
760
00:41:40,898 --> 00:41:42,698
Come on,
let me show you inside.
761
00:41:42,800 --> 00:41:44,270
Sure.
762
00:41:44,368 --> 00:41:46,898
Honey, it's perfect!
763
00:41:47,004 --> 00:41:48,844
Here, come on in here.
764
00:41:50,374 --> 00:41:53,784
This is one of my uh,
my uh, my most favorite rooms.
765
00:41:56,347 --> 00:41:59,677
Yeah, I'm still unfinished
with some things,
766
00:41:59,783 --> 00:42:01,223
but mainly it's just cosmetic.
767
00:42:01,318 --> 00:42:03,918
I completed the copper plumbing
last week
768
00:42:04,021 --> 00:42:06,791
and brand new wiring
throughout the whole house.
769
00:42:06,891 --> 00:42:07,961
That's nice.
770
00:42:08,058 --> 00:42:08,958
Right, yeah,
I like that stone.
771
00:42:09,059 --> 00:42:10,189
This fireplace is nice.
772
00:42:10,294 --> 00:42:11,934
I really like
the high ceilings, too.
773
00:42:12,029 --> 00:42:13,199
Hm.
774
00:42:13,297 --> 00:42:15,027
Well, let me give you
a better look at that.
775
00:42:16,767 --> 00:42:18,737
( SCREAM )
776
00:42:18,836 --> 00:42:20,066
Oh, wait you guys.
777
00:42:20,170 --> 00:42:21,940
Shit, oh!
778
00:42:23,240 --> 00:42:25,580
You guys,
I don't know what happened,
779
00:42:25,676 --> 00:42:26,636
but I can fix it.
780
00:42:26,744 --> 00:42:28,654
I just need
a little more time.
781
00:42:28,746 --> 00:42:29,676
MAN: You know, we're gonna,
we're gonna keep looking.
782
00:42:29,780 --> 00:42:30,980
Thanks a lot.
783
00:42:31,081 --> 00:42:32,081
Yup.
784
00:42:34,318 --> 00:42:35,488
Yup.
785
00:42:35,586 --> 00:42:38,786
( GROANS )
Oh my God!
786
00:42:44,228 --> 00:42:46,758
Oh, that's nice.
787
00:42:46,864 --> 00:42:49,804
( GRUNTS )
788
00:42:51,702 --> 00:42:54,502
See, they give away
the brand too early.
789
00:42:54,605 --> 00:42:55,865
If we save it until the end,
790
00:42:55,973 --> 00:42:57,913
we keep them wondering
what's this an ad for.
791
00:42:58,008 --> 00:42:59,638
Answer comes
at the end of the journey
792
00:42:59,743 --> 00:43:01,283
with an ah-ha moment.
793
00:43:01,378 --> 00:43:02,278
Genius.
794
00:43:02,379 --> 00:43:04,209
Oh, sorry.
795
00:43:04,315 --> 00:43:05,615
Hey, babe.
796
00:43:05,716 --> 00:43:06,816
( SIGHS )
797
00:43:06,917 --> 00:43:08,017
I lost them.
798
00:43:08,118 --> 00:43:10,088
You lost who?
799
00:43:10,187 --> 00:43:13,657
That couple that was
interested in buying the house.
800
00:43:13,757 --> 00:43:15,457
Oh, sweetie, I'm sorry.
801
00:43:15,559 --> 00:43:17,229
They probably
just got cold feet.
802
00:43:18,963 --> 00:43:22,133
I just thought
I fixed everything,
803
00:43:22,232 --> 00:43:24,002
but I guess not.
804
00:43:24,101 --> 00:43:26,971
Maybe I bit off
more than I can chew.
805
00:43:27,071 --> 00:43:30,871
I just wanted to do
something big, you know,
806
00:43:30,975 --> 00:43:32,535
to provide for us.
807
00:43:32,643 --> 00:43:33,883
See, that's the logo I like--
it's the old one.
808
00:43:33,978 --> 00:43:35,608
Works better
than the new one.
809
00:43:35,713 --> 00:43:37,113
Sorry, babe. I'm in the middle
of something right now.
810
00:43:37,214 --> 00:43:38,824
Yeah.
811
00:43:38,916 --> 00:43:40,716
But you're heading home now,
right, to relieve Heather?
812
00:43:42,119 --> 00:43:43,919
Yes.
LINDA: Great.
813
00:43:44,021 --> 00:43:47,021
And you know what,
you'll be able to fix it.
814
00:43:47,124 --> 00:43:48,024
I know you will.
815
00:43:48,125 --> 00:43:49,885
Yeah, thanks...
816
00:43:51,261 --> 00:43:52,261
sweetheart.
817
00:43:54,698 --> 00:43:55,598
Coffee?
818
00:43:55,699 --> 00:43:56,899
Yeah, coffee.
819
00:43:58,969 --> 00:44:00,839
This is the one I like.
820
00:44:13,617 --> 00:44:15,317
( GROANS )
821
00:44:20,658 --> 00:44:21,958
HEATHER:
Rough day?
822
00:44:22,059 --> 00:44:24,929
Hm. Rough day.
823
00:44:25,929 --> 00:44:26,929
Want to talk about it?
824
00:44:29,266 --> 00:44:32,496
I don't think
you'd actually understand.
825
00:44:32,603 --> 00:44:35,243
I'm sorry.
I didn't mean to pry.
826
00:44:37,041 --> 00:44:38,141
Oh, did you hurt yourself?
827
00:44:38,242 --> 00:44:40,782
Oh, not really,
just a scratch.
828
00:44:40,878 --> 00:44:41,908
HEATHER:
Oh, no, no, no.
829
00:44:42,012 --> 00:44:43,052
We've got to get you fixed up.
830
00:44:44,081 --> 00:44:45,251
You know, Heather,
831
00:44:45,349 --> 00:44:47,919
we actually hired you
to take care of Chloe.
832
00:44:48,018 --> 00:44:50,548
You don't need to
take care of me.
833
00:44:50,654 --> 00:44:52,624
Well, someone has to...
834
00:44:54,658 --> 00:44:57,258
and nurse Heather
is here to the rescue.
835
00:44:57,361 --> 00:44:58,261
( GIGGLES )
836
00:44:58,362 --> 00:45:00,502
Ah, what is this?
837
00:45:00,597 --> 00:45:03,497
Chloe didn't finish
her pain pills.
838
00:45:03,600 --> 00:45:04,870
Well, God bless her.
839
00:45:07,237 --> 00:45:09,267
Here, let me
take a look at it.
840
00:45:10,874 --> 00:45:12,714
Ow!
I had a rough day, too.
841
00:45:12,810 --> 00:45:14,680
Steven and I
had a huge fight.
842
00:45:15,879 --> 00:45:16,879
What about?
843
00:45:17,881 --> 00:45:19,221
Share the wealth first.
844
00:45:21,885 --> 00:45:22,945
You're not old enough.
845
00:45:23,053 --> 00:45:25,153
I am in Europe.
846
00:45:25,255 --> 00:45:26,815
S'il vous plait,
Monsieur Kessler?
847
00:45:26,924 --> 00:45:28,624
S'il vous plait?
848
00:45:29,860 --> 00:45:31,630
( SIGHS )
849
00:45:31,729 --> 00:45:35,669
Well, I mean, if I don't see it,
technically it did not happen.
850
00:45:37,234 --> 00:45:39,474
Oh, whoa there, chief.
851
00:45:39,570 --> 00:45:40,700
That's...
852
00:45:40,804 --> 00:45:42,514
Merci.
...enough.
853
00:45:42,606 --> 00:45:43,906
De nada.
854
00:45:44,007 --> 00:45:45,007
( WHISPERS )
De nada?
855
00:45:46,710 --> 00:45:49,810
All right,
so tell me about it--
856
00:45:49,913 --> 00:45:51,983
the fight with you and Steven.
857
00:45:52,082 --> 00:45:54,022
I want a family,
858
00:45:54,118 --> 00:45:57,618
and he's more interested
in pursuing his career.
859
00:45:59,022 --> 00:46:01,662
It's hard when two people
want different things,
860
00:46:02,659 --> 00:46:03,659
don't you think?
861
00:46:05,262 --> 00:46:06,262
Yeah.
862
00:46:08,365 --> 00:46:10,765
You know,
but you're young--
863
00:46:10,868 --> 00:46:12,768
plenty of time
to figure it out.
864
00:46:12,870 --> 00:46:14,140
I'm not that young.
865
00:46:19,209 --> 00:46:21,009
Anyway,
866
00:46:22,279 --> 00:46:23,709
maybe I'm wrong.
867
00:46:25,349 --> 00:46:27,779
What if there's just
something wrong with me?
868
00:46:27,885 --> 00:46:29,145
Listen to me, Heather,
869
00:46:29,253 --> 00:46:32,793
there is absolutely
nothing wrong
870
00:46:32,890 --> 00:46:35,830
with wanting a family,
all right?
871
00:46:35,926 --> 00:46:38,526
And there is nothing wrong
with you.
872
00:46:38,629 --> 00:46:39,799
Really?
873
00:46:39,897 --> 00:46:40,897
Really.
874
00:46:43,267 --> 00:46:44,897
You really think so?
MARK: Uh-hm.
875
00:46:45,002 --> 00:46:46,272
Yeah. Whoa.
876
00:46:50,007 --> 00:46:52,237
I think it's time
that you go home.
877
00:46:52,342 --> 00:46:53,342
Okay?
878
00:46:57,147 --> 00:46:58,947
I know about the camera.
879
00:47:01,385 --> 00:47:03,145
It's okay, I'm not upset.
880
00:47:04,888 --> 00:47:06,318
I know that the two of you
are just being extra careful.
881
00:47:08,192 --> 00:47:09,862
I just have one question.
882
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
What's that?
883
00:47:12,162 --> 00:47:14,702
Do you ever watch me, Mark?
884
00:47:18,235 --> 00:47:20,365
You need to go
the hell home, Heather.
885
00:47:21,638 --> 00:47:23,838
( FOOTSTEPS )
886
00:47:34,218 --> 00:47:35,788
( SIGHS )
887
00:47:58,108 --> 00:47:59,738
Just go home!
888
00:48:18,061 --> 00:48:20,031
( RUNNING WATER )
889
00:49:39,443 --> 00:49:41,483
CHLOE:
I like these.
890
00:49:41,578 --> 00:49:42,578
Good choice.
891
00:49:44,247 --> 00:49:45,407
Heather?
892
00:49:45,515 --> 00:49:46,615
Yes, sweetie.
893
00:49:46,717 --> 00:49:47,847
I'm scared.
894
00:49:49,219 --> 00:49:51,449
Oh, it's okay to be scared.
895
00:49:52,756 --> 00:49:54,616
Now remember what I told you.
896
00:49:54,725 --> 00:49:58,055
Bad feelings are energy,
use them.
897
00:49:58,161 --> 00:49:59,431
That's right.
898
00:50:00,831 --> 00:50:02,331
Let me go check
on your dad, okay?
899
00:50:02,432 --> 00:50:03,872
Okay.
Okay.
900
00:50:10,707 --> 00:50:12,377
Hey, taking off?
901
00:50:12,476 --> 00:50:13,776
Hi.
902
00:50:13,877 --> 00:50:16,207
Yeah, it's--
Chloe's talent show is tonight
903
00:50:16,313 --> 00:50:17,753
and I, I've got to get there.
904
00:50:17,848 --> 00:50:19,548
So can you cover for me?
905
00:50:19,649 --> 00:50:22,449
Yeah, just don't let
Reynolds see you.
906
00:50:26,790 --> 00:50:29,990
Linda, just the person
I was looking for.
907
00:50:30,093 --> 00:50:31,493
Heard the Hooper people
908
00:50:31,595 --> 00:50:34,325
want to see a mock video
presentation of your idea.
909
00:50:34,431 --> 00:50:35,731
It's a big step forward.
910
00:50:35,832 --> 00:50:37,572
Let's talk about
what you're doing.
911
00:50:37,667 --> 00:50:40,197
I'd, I'd love to,
but I actually can't right now.
912
00:50:40,303 --> 00:50:42,273
I've got to go.
913
00:50:42,372 --> 00:50:44,542
It's a bit early, isn't it?
914
00:50:44,641 --> 00:50:46,581
It's sort of
a family emergency.
915
00:50:46,676 --> 00:50:49,306
Can we...
can we talk tomorrow?
916
00:50:49,413 --> 00:50:50,413
First thing.
917
00:50:51,882 --> 00:50:53,522
Okay, thank you, sir.
918
00:51:02,125 --> 00:51:03,055
( GROANS )
919
00:51:03,160 --> 00:51:04,530
HEATHER:
Need help?
920
00:51:06,163 --> 00:51:08,063
Um, no.
921
00:51:08,165 --> 00:51:09,465
I'm good. Thank you.
922
00:51:12,302 --> 00:51:13,772
HEATHER:
I think you do.
923
00:51:24,448 --> 00:51:25,448
Has Linda called?
924
00:51:26,450 --> 00:51:27,380
No.
925
00:51:28,518 --> 00:51:29,688
( CLEARS THROAT )
926
00:51:33,223 --> 00:51:35,023
You really need
to relax, Mark.
927
00:51:35,125 --> 00:51:36,425
( SIGHS )
928
00:51:36,526 --> 00:51:38,586
I mean, it's not like
we did anything wrong.
929
00:51:40,197 --> 00:51:41,727
There's no crime in watching.
930
00:51:45,602 --> 00:51:47,342
It'll be our little secret.
931
00:51:47,437 --> 00:51:49,237
I don't know what
you're talking about.
932
00:51:50,740 --> 00:51:51,740
Exactly.
933
00:51:54,277 --> 00:51:55,737
So handsome.
934
00:51:58,448 --> 00:51:59,648
I'll go start the car.
935
00:52:17,767 --> 00:52:19,597
Please, you have to help me.
936
00:52:49,166 --> 00:52:50,596
I'm sorry if I was speeding.
937
00:52:50,700 --> 00:52:53,040
I was try-trying to get to
my daughter's school in time.
938
00:52:53,136 --> 00:52:54,196
I'm going to need to
pop the trunk
939
00:52:54,304 --> 00:52:56,374
and step out of the car, ma'am.
940
00:52:56,473 --> 00:52:57,543
What? Why?
941
00:52:57,641 --> 00:52:59,711
Please step out of the car.
942
00:53:06,783 --> 00:53:08,223
It's clean back here.
943
00:53:10,420 --> 00:53:11,720
What's going on?
944
00:53:11,821 --> 00:53:13,191
Let's have a walk over here
to the sidewalk.
945
00:53:13,290 --> 00:53:14,290
( SIGHS )
946
00:53:17,160 --> 00:53:18,730
Are you traveling
with any children tonight?
947
00:53:18,828 --> 00:53:21,728
( SIGHS ) No, I am going to
my daughter's school right now
948
00:53:21,831 --> 00:53:24,201
and watch her talent show.
949
00:53:24,301 --> 00:53:25,531
Were you with
any other children tonight?
950
00:53:25,635 --> 00:53:27,765
( SIGHS )
I don't, I don't understand.
951
00:53:29,739 --> 00:53:31,409
We received a call
that a woman in a car
952
00:53:31,508 --> 00:53:35,038
matching this description
abducted a child.
953
00:53:35,145 --> 00:53:37,275
Abducted a child?
POLICE: Yeah.
954
00:53:37,380 --> 00:53:39,250
Uh, this is a mistake.
955
00:53:39,349 --> 00:53:40,719
I'm coming from work.
956
00:53:42,319 --> 00:53:43,649
Can I just make a phone call?
957
00:53:43,753 --> 00:53:45,153
I'm afraid
we can't let you do that--
958
00:53:45,255 --> 00:53:46,385
not until we clear you
from this claim.
959
00:53:46,489 --> 00:53:48,259
( SIGHS )
960
00:53:49,693 --> 00:53:53,263
( GIGGLES )
961
00:53:53,363 --> 00:53:55,333
You kicked Winona's butt,
and that was...
962
00:53:55,432 --> 00:53:57,272
Yeah, you're just
a natural, little woman.
963
00:53:57,367 --> 00:54:00,567
( GIGGLES )
964
00:54:03,340 --> 00:54:05,240
LINDA:
Chloe, come here.
965
00:54:05,342 --> 00:54:06,512
I'm so sorry.
966
00:54:06,610 --> 00:54:09,450
I couldn't get there in time.
967
00:54:09,546 --> 00:54:12,106
I can't believe
you missed it!
968
00:54:14,251 --> 00:54:15,681
HEATHER:
I'll go check on her.
969
00:54:15,785 --> 00:54:17,415
Hang on, hang on.
970
00:54:17,520 --> 00:54:18,720
Little Women?
971
00:54:18,822 --> 00:54:20,122
I thought I told you
972
00:54:20,223 --> 00:54:22,123
that she was to play
the violin tonight.
973
00:54:22,225 --> 00:54:25,255
It wasn't my decision,
Mrs. Kessler.
974
00:54:25,362 --> 00:54:26,502
Right.
975
00:54:30,400 --> 00:54:32,170
Can I ask you a question,
Heather?
976
00:54:33,169 --> 00:54:34,399
Sure.
977
00:54:35,405 --> 00:54:36,435
Did you go to Derry High?
978
00:54:36,539 --> 00:54:37,539
What are you doing?
979
00:54:37,641 --> 00:54:39,111
It's a simple question, Mark.
980
00:54:43,179 --> 00:54:44,349
( SIGHS )
Yeah.
981
00:54:44,447 --> 00:54:46,247
I, I, I need to talk
to your parents.
982
00:54:46,349 --> 00:54:47,349
HEATHER:
No!
983
00:54:50,320 --> 00:54:51,520
The truth is--
984
00:54:53,590 --> 00:54:55,320
I'm not from around here.
985
00:54:57,661 --> 00:55:00,201
I ran away from home
six months ago.
986
00:55:01,665 --> 00:55:03,095
My parents--
987
00:55:04,467 --> 00:55:06,337
they're not like you and Mark.
988
00:55:08,438 --> 00:55:09,568
They're horrible.
989
00:55:11,441 --> 00:55:14,711
I had to get out,
start afresh.
990
00:55:16,746 --> 00:55:18,106
I thought I had,
991
00:55:20,850 --> 00:55:24,490
but if you want me to quit,
then I will.
992
00:55:27,123 --> 00:55:29,023
Just leave my parents
out of it.
993
00:55:29,125 --> 00:55:31,625
Heather, we're not
going to call your parents.
994
00:55:31,728 --> 00:55:34,458
But why would you
lie to us about this?
995
00:55:36,199 --> 00:55:37,429
I just wanted
you both to think
996
00:55:37,534 --> 00:55:39,204
I was the perfect babysitter--
997
00:55:42,472 --> 00:55:43,912
because that's what you are--
998
00:55:45,442 --> 00:55:46,512
you're perfect.
999
00:55:48,478 --> 00:55:51,508
MARK: Linda and I, we're going
to have to talk about this.
1000
00:55:51,614 --> 00:55:53,224
So you just
get yourself home safe,
1001
00:55:53,316 --> 00:55:55,316
and we'll call you
in the morning, all right?
1002
00:55:55,418 --> 00:55:56,718
I'm so sorry.
1003
00:56:02,692 --> 00:56:04,362
( SIGHS )
1004
00:56:04,461 --> 00:56:06,761
Oh, wow!
1005
00:56:06,863 --> 00:56:08,363
Missed your daughter's
performance,
1006
00:56:08,465 --> 00:56:09,795
take it out
on the babysitter.
1007
00:56:09,899 --> 00:56:11,299
LINDA: No, Mark.
That's great.
1008
00:56:11,401 --> 00:56:12,771
I got pulled over
by the police.
1009
00:56:12,869 --> 00:56:14,439
It was a misunderstanding.
1010
00:56:14,537 --> 00:56:17,107
It wasn't my fault.
It's never your fault.
1011
00:56:17,207 --> 00:56:20,637
But at least Heather was there
so she could support Chloe.
1012
00:56:20,744 --> 00:56:21,744
Yeah.
1013
00:56:39,396 --> 00:56:41,026
Okay, sweetie.
It's time for bed.
1014
00:56:41,131 --> 00:56:42,261
Come on.
1015
00:56:42,365 --> 00:56:45,025
I wanted Heather
to tuck me in.
1016
00:56:45,135 --> 00:56:46,135
Come on.
1017
00:56:49,205 --> 00:56:52,205
I don't know if Heather's
coming back to us, okay?
1018
00:56:52,308 --> 00:56:55,108
She lied to us, all of us.
1019
00:56:55,211 --> 00:56:57,551
About how she's not
from around here?
1020
00:56:59,582 --> 00:57:00,582
How'd you know that?
1021
00:57:00,683 --> 00:57:02,083
She's my best friend.
1022
00:57:02,185 --> 00:57:04,315
We tell each other everything.
1023
00:57:04,421 --> 00:57:06,161
What else has she told you?
1024
00:57:06,256 --> 00:57:09,526
She was so sad
before she found our family,
1025
00:57:09,626 --> 00:57:11,156
and I want her to stay.
1026
00:57:11,261 --> 00:57:12,461
Chloe...
I love Heather,
1027
00:57:12,562 --> 00:57:14,332
and I want her to stay!
1028
00:57:36,953 --> 00:57:38,453
( SIGHS )
1029
00:58:17,060 --> 00:58:18,530
Why is there no footage?
1030
00:58:18,628 --> 00:58:20,258
Because I deleted it.
1031
00:58:21,898 --> 00:58:24,168
I'm getting rid of
the stupid camera tomorrow.
1032
00:58:24,267 --> 00:58:25,427
What?
1033
00:58:25,535 --> 00:58:27,935
It's not right,
spying on people like this.
1034
00:58:28,037 --> 00:58:30,367
Are you,
are you defending her?
1035
00:58:30,473 --> 00:58:33,913
So she's guilty of
a little false advertising.
1036
00:58:34,010 --> 00:58:37,910
Isn't that what you do at work
every single day?
1037
00:58:38,014 --> 00:58:40,324
How do you always
make this about my work?
1038
00:58:40,416 --> 00:58:41,876
I don't know.
Why do you?
1039
00:58:45,288 --> 00:58:47,858
Heather lied to us, Mark.
1040
00:58:47,957 --> 00:58:50,757
She's scared,
and she made a mistake.
1041
00:58:50,860 --> 00:58:52,230
That is what teenagers do--
1042
00:58:52,328 --> 00:58:54,528
they make mistakes
and then they lie about them.
1043
00:58:54,631 --> 00:58:56,201
You should know.
From what you've told me,
1044
00:58:56,299 --> 00:58:58,269
you made plenty of mistakes
at her age.
1045
00:58:58,368 --> 00:58:59,898
This is not the same thing.
1046
00:59:00,003 --> 00:59:02,973
No. Hiding an abortion
from your parents is much worse.
1047
00:59:05,008 --> 00:59:06,378
I can't, I can't believe
you're throwing this
1048
00:59:06,476 --> 00:59:08,076
in my face right now.
1049
00:59:08,177 --> 00:59:10,407
Because that is what
this is about, isn't it?
1050
00:59:10,513 --> 00:59:14,553
It's about your insecurities
about being a mother.
1051
00:59:14,651 --> 00:59:18,151
You are so worried that Heather
is better than you are.
1052
00:59:18,254 --> 00:59:20,094
Heather is not a mother.
1053
00:59:20,189 --> 00:59:21,789
No, but she's doing
all the things
1054
00:59:21,891 --> 00:59:22,991
a mother should do,
1055
00:59:23,092 --> 00:59:24,792
including being there
for Chloe,
1056
00:59:24,894 --> 00:59:26,734
and you're just--
you're not.
1057
00:59:26,829 --> 00:59:28,959
Because you never even
wanted to be a mother
1058
00:59:29,065 --> 00:59:29,965
in the first place.
1059
00:59:30,066 --> 00:59:31,966
That's not true!
1060
00:59:32,068 --> 00:59:33,268
Chloe was an accident.
We never even talked about
having another one.
1061
00:59:33,369 --> 00:59:35,099
That's not
what this is about,
1062
00:59:35,204 --> 00:59:39,474
and I'm not buying your whole
broken home sob story.
1063
00:59:39,576 --> 00:59:41,876
I just want Heather
out of the house.
1064
00:59:41,978 --> 00:59:43,208
No.
1065
00:59:44,914 --> 00:59:46,324
I'm not putting our daughter
through the trauma
1066
00:59:46,416 --> 00:59:50,416
of losing another sitter
because of your paranoia.
1067
00:59:50,520 --> 00:59:52,920
Chloe has already
grown attached to Heather.
1068
00:59:54,123 --> 00:59:55,123
I don't think
she's the only one
1069
00:59:55,224 --> 00:59:56,494
who's gotten attached.
1070
00:59:57,860 --> 00:59:58,990
That's mature.
1071
00:59:59,996 --> 01:00:01,096
Admit it, Mark.
1072
01:00:02,198 --> 01:00:03,268
You have a thing for her.
1073
01:00:03,366 --> 01:00:06,466
I do not
have a thing for her.
1074
01:00:06,569 --> 01:00:08,799
I bet you were real smooth
when you picked her up.
1075
01:00:08,905 --> 01:00:10,365
MARK: You mean, when
I found us a babysitter
1076
01:00:10,473 --> 01:00:12,043
while you were stalling?
1077
01:00:26,489 --> 01:00:29,389
CHLOE: Mommy and Daddy
were yelling again last night.
1078
01:00:31,561 --> 01:00:33,931
That's happening
more and more, huh?
1079
01:00:34,030 --> 01:00:35,030
CHLOE:
Yeah.
1080
01:00:37,000 --> 01:00:38,930
Did your parents yell a lot?
1081
01:00:40,937 --> 01:00:43,237
Uh-hm.
What did they say?
1082
01:00:45,908 --> 01:00:47,938
HEATHER:
Look, Jake, don't do that.
1083
01:00:48,044 --> 01:00:49,544
Please, Jake, don't.
1084
01:00:52,515 --> 01:00:53,945
REYNOLDS:
Linda.
1085
01:00:54,050 --> 01:00:55,450
Mr. Reynolds.
1086
01:00:55,551 --> 01:00:57,121
That sure doesn't look
like work.
1087
01:00:57,220 --> 01:00:58,750
Um, it's...
You're clearly distracted
1088
01:00:58,855 --> 01:01:00,285
and I don't want it
affecting your work.
1089
01:01:00,390 --> 01:01:02,260
It isn't.
I, I promise.
1090
01:01:02,358 --> 01:01:03,828
Because you know Gary's ready
to take the helm
1091
01:01:03,926 --> 01:01:05,256
on the Hooper account
1092
01:01:05,361 --> 01:01:06,331
if your personal life's
interfering with it.
1093
01:01:06,429 --> 01:01:08,059
Mr. Reynolds,
I assure you,
1094
01:01:08,164 --> 01:01:09,534
my personal life
is under control,
1095
01:01:09,632 --> 01:01:11,102
and the client
will not be disappointed
1096
01:01:11,200 --> 01:01:13,070
at Tuesday's presentation.
1097
01:01:13,169 --> 01:01:14,869
We can't afford
to lose this account.
1098
01:01:14,971 --> 01:01:16,101
Is that clear?
1099
01:01:17,106 --> 01:01:18,106
Crystal.
1100
01:01:25,314 --> 01:01:27,124
( SIGHS ) Sorry,
I tried to warn you,
1101
01:01:27,216 --> 01:01:28,776
but he was too fast.
1102
01:01:28,885 --> 01:01:33,015
I need you to find an address
on this man, Jake Lambert.
1103
01:01:33,122 --> 01:01:34,292
If you're really
this suspicious,
1104
01:01:34,390 --> 01:01:36,160
maybe you should just fire her.
1105
01:01:36,259 --> 01:01:37,429
I can't fire her.
1106
01:01:37,527 --> 01:01:39,327
She's got Mark and Chloe
under her thumb,
1107
01:01:39,429 --> 01:01:42,459
and if I fire her now,
they'll never forgive me--
1108
01:01:42,565 --> 01:01:45,495
unless I can prove
that she's still lying.
1109
01:01:47,136 --> 01:01:48,166
Um,
1110
01:01:49,839 --> 01:01:52,969
Linda, I don't know how
comfortable I am with this.
1111
01:01:54,610 --> 01:01:56,310
LINDA: Private investigators
use it, you said.
1112
01:01:56,412 --> 01:01:57,852
What is it again?
1113
01:01:57,947 --> 01:02:00,247
Oh, think of it
as the supermarket of databases.
1114
01:02:00,349 --> 01:02:03,149
It's legal documents,
genealogy archives,
1115
01:02:03,252 --> 01:02:05,152
criminal records.
1116
01:02:05,254 --> 01:02:07,894
And it's what,
a couple hundred bucks or...
1117
01:02:07,990 --> 01:02:09,360
A couple hundred a month.
1118
01:02:09,459 --> 01:02:10,759
If you want to piggyback,
1119
01:02:10,860 --> 01:02:11,960
it's going to cost you
a Benjamin.
1120
01:02:12,061 --> 01:02:13,161
That's no problem.
1121
01:02:13,262 --> 01:02:15,432
All right.
Here we go.
1122
01:02:15,531 --> 01:02:17,771
Jake L-L...
1123
01:02:17,867 --> 01:02:19,427
Lambert.
Lambert.
1124
01:02:22,405 --> 01:02:28,375
Uh, Jake and Gale Lambert,
56 and 52.
1125
01:02:28,478 --> 01:02:31,008
Shows their last address
as up in Florham.
1126
01:02:31,114 --> 01:02:32,754
That's like,
what, 60 miles away?
1127
01:02:32,849 --> 01:02:35,819
Yeah, right.
It's right up the 180.
1128
01:02:35,918 --> 01:02:37,448
Thank you.
1129
01:02:37,553 --> 01:02:38,823
Anytime.
1130
01:02:44,127 --> 01:02:46,227
Hey, babe, it's me.
1131
01:02:46,329 --> 01:02:48,159
Listen.
I have to work late tonight,
1132
01:02:48,264 --> 01:02:52,404
so don't wait
for me for dinner.
1133
01:02:54,837 --> 01:02:58,207
( CAR DOOR OPENS,
CLOSES )
1134
01:03:07,416 --> 01:03:10,016
( DOORBELL )
1135
01:03:10,119 --> 01:03:11,919
( FOOTSTEPS )
1136
01:03:13,356 --> 01:03:15,116
Yes.
1137
01:03:15,224 --> 01:03:18,264
Gale,
Heather Lambert's mother?
1138
01:03:18,361 --> 01:03:20,201
Have you found her?
1139
01:03:20,296 --> 01:03:21,396
JAKE:
Our Heather?
1140
01:03:21,497 --> 01:03:23,927
Please tell us
you have some news.
1141
01:03:24,033 --> 01:03:25,473
Can I come in?
1142
01:03:25,568 --> 01:03:26,468
Yes.
1143
01:03:26,569 --> 01:03:28,139
Come in.
1144
01:03:35,111 --> 01:03:36,811
Hello?
1145
01:03:36,913 --> 01:03:37,913
HEATHER:
One minute.
1146
01:03:39,849 --> 01:03:40,849
Hi.
1147
01:03:42,552 --> 01:03:43,552
For you.
1148
01:03:45,888 --> 01:03:46,918
Uh, Linda's running late,
1149
01:03:47,023 --> 01:03:48,263
so she asked me
to put Chloe to bed
1150
01:03:48,357 --> 01:03:50,187
and get dinner ready
for both of you.
1151
01:03:51,360 --> 01:03:52,390
She did, huh?
1152
01:03:52,495 --> 01:03:53,495
Uh-hm.
1153
01:03:54,497 --> 01:03:55,497
All right.
1154
01:03:56,566 --> 01:03:58,866
So sit back and relax,
1155
01:03:58,968 --> 01:04:00,438
and a romantic dinner
will be ready
1156
01:04:00,536 --> 01:04:02,296
by the time she's back.
1157
01:04:02,405 --> 01:04:03,435
Okay.
1158
01:04:13,583 --> 01:04:16,823
We've been so worried,
haven't we, Gale?
1159
01:04:16,919 --> 01:04:18,319
Uh-hm.
I can imagine.
1160
01:04:19,856 --> 01:04:23,326
You seem like
really wonderful parents.
1161
01:04:24,961 --> 01:04:27,061
Do you have
a picture of Heather?
1162
01:04:27,163 --> 01:04:28,403
Oh, of course.
1163
01:04:28,497 --> 01:04:29,497
Right here.
1164
01:04:31,868 --> 01:04:34,868
She was
such a beautiful baby.
1165
01:04:34,971 --> 01:04:37,111
The greatest gift
we've ever been given.
1166
01:04:39,342 --> 01:04:40,342
Hm.
1167
01:04:58,494 --> 01:05:00,004
I don't,
I don't think it's her.
1168
01:05:00,096 --> 01:05:01,926
Are you sure?
1169
01:05:02,031 --> 01:05:03,901
You have a lot of pictures
of your daughter.
1170
01:05:04,000 --> 01:05:06,940
Oh yes, photography
is a real hobby of mine.
1171
01:05:07,036 --> 01:05:10,736
With such a perfect subject
you can never have too many.
1172
01:05:10,840 --> 01:05:14,140
I always thought she'd grow up
to be a wonderful actress.
1173
01:05:14,243 --> 01:05:18,283
In fact I have some home movies
if you'd like to see,
1174
01:05:18,381 --> 01:05:21,281
just to be sure
it's not my Heather you found.
1175
01:05:21,384 --> 01:05:23,084
Oh, I, I feel silly.
1176
01:05:25,054 --> 01:05:26,524
I'm certain it's not her.
1177
01:05:38,567 --> 01:05:40,267
HEATHER:
Mark, dinner's ready.
1178
01:05:42,571 --> 01:05:44,071
Oh, yeah.
1179
01:05:44,173 --> 01:05:45,173
Oh.
1180
01:05:46,375 --> 01:05:47,475
Hm.
1181
01:05:51,881 --> 01:05:52,881
Have a seat.
1182
01:05:54,283 --> 01:05:57,323
What's going on here?
And where's Linda?
1183
01:05:57,420 --> 01:05:59,420
She's not here,
1184
01:05:59,522 --> 01:06:00,622
as usual.
1185
01:06:01,624 --> 01:06:02,624
But I am.
1186
01:06:06,495 --> 01:06:07,955
I know you've had
a long day at work,
1187
01:06:08,064 --> 01:06:11,404
and nobody appreciates
that more than I do.
1188
01:06:13,436 --> 01:06:15,466
Hey, you know. Sorry,
I think you have the wrong idea.
1189
01:06:15,571 --> 01:06:16,871
Oh, I'm just full of ideas.
1190
01:06:16,973 --> 01:06:19,983
( BREAKING GLASS )
Oomph, clumsy.
1191
01:06:21,010 --> 01:06:22,410
Hm.
1192
01:06:22,511 --> 01:06:23,511
Um.
1193
01:06:34,890 --> 01:06:35,890
Hm.
1194
01:06:46,869 --> 01:06:48,069
HEATHER:
We need to talk--
1195
01:06:49,572 --> 01:06:51,512
about whether or not
we should tell Linda about us.
1196
01:06:52,575 --> 01:06:54,275
Us? Hm...
1197
01:06:54,377 --> 01:06:55,377
HEATHER:
Yes,
1198
01:06:57,113 --> 01:07:00,153
we're going to talk over dinner
like civilized adults--
1199
01:07:00,249 --> 01:07:02,119
unless you'd rather
I tell her
1200
01:07:02,218 --> 01:07:05,048
about that night you watched
my little performance.
1201
01:07:06,188 --> 01:07:08,158
Let's talk, let's talk.
1202
01:07:09,158 --> 01:07:10,158
HEATHER:
Great.
1203
01:07:12,495 --> 01:07:14,455
You look hungry, Mark.
1204
01:07:16,599 --> 01:07:18,129
( DOOR OPENS AND CLOSES )
1205
01:07:18,234 --> 01:07:20,274
Wait, Mrs. Kessler.
1206
01:07:20,369 --> 01:07:22,269
You did find her,
didn't you?
1207
01:07:22,371 --> 01:07:24,911
It, it's okay.
1208
01:07:25,007 --> 01:07:28,007
You keep her away from him.
1209
01:07:28,110 --> 01:07:30,380
Don't bring her back here.
1210
01:07:30,479 --> 01:07:32,449
Do you understand?
1211
01:07:32,548 --> 01:07:37,988
Please, you need to protect her
and take care of her.
1212
01:07:38,087 --> 01:07:39,247
I never could.
1213
01:07:42,425 --> 01:07:43,525
Gale?
1214
01:08:00,876 --> 01:08:01,876
Mark,
1215
01:08:06,615 --> 01:08:08,145
we need to talk about Heather.
1216
01:08:14,590 --> 01:08:16,290
( SIGHS )
1217
01:08:16,392 --> 01:08:17,562
First thing tomorrow.
1218
01:08:26,168 --> 01:08:28,038
u want--
you want two or three?
1219
01:08:28,137 --> 01:08:29,967
Um, four.
1220
01:08:30,072 --> 01:08:31,242
Four!
1221
01:08:31,340 --> 01:08:32,970
( GIGGLES )
1222
01:08:33,075 --> 01:08:35,235
Wow, I'll have to pack you
a light lunch, huh?
1223
01:08:38,314 --> 01:08:40,884
Hi. You slept in.
1224
01:08:40,983 --> 01:08:43,153
Yeah, I don't feel
that great.
1225
01:08:43,252 --> 01:08:44,792
Can I talk to you for a sec?
1226
01:08:49,125 --> 01:08:51,685
LINDA: I went to meet
Heather's parents.
1227
01:08:51,794 --> 01:08:52,994
And she wasn't lying--
1228
01:08:53,095 --> 01:08:55,895
I mean, the poor girl's
been through hell.
1229
01:08:55,998 --> 01:08:57,528
I feel bad for her,
I do, but I still...
1230
01:08:57,633 --> 01:08:58,873
I think we should fire her.
1231
01:09:00,102 --> 01:09:01,872
You, you're okay
with this now?
1232
01:09:01,971 --> 01:09:06,271
Well, if she's as troubled
as you say,
1233
01:09:06,375 --> 01:09:08,605
I don't want her taking care
of our daughter.
1234
01:09:08,711 --> 01:09:09,911
What about work?
1235
01:09:10,012 --> 01:09:11,012
Ah, my knee's been
slowing me down.
1236
01:09:11,113 --> 01:09:12,853
I'll take a week off,
1237
01:09:12,948 --> 01:09:15,878
watch Chloe until we find
someone we're comfortable with.
1238
01:09:15,985 --> 01:09:17,115
( DOOR OPENS )
1239
01:09:19,889 --> 01:09:21,289
What's everyone
so happy about?
1240
01:09:21,390 --> 01:09:22,390
I got this.
1241
01:09:24,260 --> 01:09:26,230
Heather, sweetie.
1242
01:09:27,863 --> 01:09:30,103
I tracked down your parents.
1243
01:09:30,199 --> 01:09:31,929
Did you tell them?
1244
01:09:32,034 --> 01:09:33,574
No.
1245
01:09:33,669 --> 01:09:37,309
I told them I was mistaken,
that I got the wrong girl.
1246
01:09:38,340 --> 01:09:40,110
Why did you do that?
1247
01:09:42,111 --> 01:09:44,681
Heather, did your father...
1248
01:09:44,780 --> 01:09:46,920
I just wanted to find
a new family...
1249
01:09:48,751 --> 01:09:51,351
a better family.
1250
01:09:53,656 --> 01:09:56,716
I'm so sorry if I ever
crossed any lines.
1251
01:09:56,825 --> 01:09:58,525
Well, you did...
1252
01:09:58,627 --> 01:10:00,397
you did cross lines.
1253
01:10:05,267 --> 01:10:07,237
You're letting me go,
aren't you?
1254
01:10:10,039 --> 01:10:12,839
I just think
it's best for everyone.
1255
01:10:12,942 --> 01:10:15,242
You shouldn't
have to keep running.
1256
01:10:15,344 --> 01:10:17,884
The cops need to know
what happened with your father
1257
01:10:17,980 --> 01:10:18,980
and...
1258
01:10:21,417 --> 01:10:22,917
I understand.
1259
01:10:26,755 --> 01:10:28,715
Thank you for your support.
1260
01:10:31,126 --> 01:10:33,856
You really are some mother,
Mrs. Kessler.
1261
01:10:54,149 --> 01:10:56,679
( MUMBLING )
1262
01:11:01,223 --> 01:11:02,223
Hey.
1263
01:11:03,959 --> 01:11:05,059
Is everything okay?
1264
01:11:05,160 --> 01:11:06,060
Everything's great.
1265
01:11:06,161 --> 01:11:07,061
Good.
1266
01:11:07,162 --> 01:11:08,162
Knock 'em dead!
1267
01:11:18,107 --> 01:11:19,037
( SIGHS )
1268
01:11:19,141 --> 01:11:21,911
Hooper means family.
1269
01:11:22,011 --> 01:11:24,551
Hooper Family Foods.
1270
01:11:24,647 --> 01:11:25,607
Through the years--
1271
01:11:25,714 --> 01:11:27,584
the '50s,
1272
01:11:27,683 --> 01:11:28,883
the '60s,
1273
01:11:31,687 --> 01:11:34,217
the 1970s and '80s.
1274
01:11:36,992 --> 01:11:39,962
It's an Italian tradition
at an American table..
1275
01:11:43,599 --> 01:11:45,099
Oh, there might be a glitch.
1276
01:11:45,200 --> 01:11:46,330
I'm sorry.
1277
01:11:47,836 --> 01:11:49,666
Ah, ah, ah,
1278
01:11:49,772 --> 01:11:50,742
Off, now!
1279
01:11:50,839 --> 01:11:53,109
Ah, ah.
1280
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
REYNOLDS: You start
cleaning out your desk.
1281
01:11:54,810 --> 01:11:56,040
( WHISPERS )
Turn it off, turn it off!
1282
01:11:56,145 --> 01:11:58,705
Ah, ah!
1283
01:12:05,087 --> 01:12:06,387
It's okay.
1284
01:12:08,924 --> 01:12:12,294
Why did you fire her?
She was my best friend!
1285
01:12:12,394 --> 01:12:14,004
Go to your room, Chloe.
1286
01:12:14,096 --> 01:12:15,856
Quick note,
she's crying.
1287
01:12:15,964 --> 01:12:18,104
I hate you!
1288
01:12:18,200 --> 01:12:21,570
( BREATHLESS )
1289
01:12:21,670 --> 01:12:23,300
How could you do this to us?
1290
01:12:25,007 --> 01:12:26,037
In our bed?
1291
01:12:30,846 --> 01:12:33,946
( DEEP BREATH )
I'm sorry.
1292
01:12:34,049 --> 01:12:37,719
I don't even know
what happened.
1293
01:12:37,820 --> 01:12:39,790
I know what happened.
1294
01:12:39,888 --> 01:12:41,218
I saw it in the video.
1295
01:12:42,825 --> 01:12:45,785
What video? There wasn't-there's
no video.
1296
01:12:45,894 --> 01:12:49,934
She played us, Mark,
from day one.
1297
01:12:50,032 --> 01:12:51,732
And you fell for it!
1298
01:12:52,835 --> 01:12:55,965
Why, why would she play us?
1299
01:12:56,071 --> 01:12:58,171
She wants our family.
1300
01:12:59,341 --> 01:13:00,811
She wants Chloe.
1301
01:13:06,949 --> 01:13:07,949
Chloe!
1302
01:13:12,121 --> 01:13:13,121
Chloe!
1303
01:13:13,222 --> 01:13:14,292
Chloe!
1304
01:13:17,092 --> 01:13:18,292
So you believe
1305
01:13:18,394 --> 01:13:20,334
Heather also called in
the child abduction.
1306
01:13:23,332 --> 01:13:24,632
I don't know.
1307
01:13:24,733 --> 01:13:26,503
Any idea why she would
target your family
1308
01:13:26,602 --> 01:13:27,972
and your daughter?
1309
01:13:31,774 --> 01:13:35,844
Mr. Kessler, did you also find
Heather's behavior suspicious?
1310
01:13:38,947 --> 01:13:42,347
Every piece of information
is crucial at this point.
1311
01:13:43,786 --> 01:13:48,216
Heather and I,
we had relations.
1312
01:13:49,258 --> 01:13:51,258
Well, that complicates things.
1313
01:13:52,828 --> 01:13:55,598
How long was this
relationship going on?
1314
01:13:55,697 --> 01:13:57,597
It wasn't a relationship.
1315
01:13:57,699 --> 01:13:59,569
It was a mistake.
All right.
1316
01:13:59,668 --> 01:14:01,838
We'll talk about this later.
1317
01:14:01,937 --> 01:14:03,267
In the meantime,
1318
01:14:04,840 --> 01:14:06,870
we're looking everywhere.
1319
01:14:06,975 --> 01:14:08,835
We checked with
Heather's foster parents,
1320
01:14:08,944 --> 01:14:10,584
but they haven't seen her
in months.
1321
01:14:10,679 --> 01:14:11,579
Foster parents?
1322
01:14:11,680 --> 01:14:14,120
Yes, the uh, the Lamberts.
1323
01:14:14,216 --> 01:14:16,746
They live in Florham.
1324
01:14:16,852 --> 01:14:18,722
The Lamberts
are her foster parents?
1325
01:14:21,223 --> 01:14:23,093
Who are her real parents?
1326
01:14:23,192 --> 01:14:26,492
She has no biological parents
on file.
1327
01:14:26,595 --> 01:14:28,125
Heather was a safe haven baby.
1328
01:14:28,230 --> 01:14:29,600
A what?
1329
01:14:29,698 --> 01:14:31,798
A newborn
left outside a hospital
1330
01:14:31,900 --> 01:14:34,140
by a parent
who couldn't care for it.
1331
01:14:34,236 --> 01:14:35,836
What hospital?
1332
01:14:35,938 --> 01:14:38,268
INVESTIGATOR:
St. Anthony's in Wakefield.
1333
01:14:39,975 --> 01:14:42,635
Anyway, we're putting together
search parties now
1334
01:14:42,744 --> 01:14:45,754
and we're going to
find your daughter.
1335
01:14:48,617 --> 01:14:49,977
I want to help.
1336
01:14:50,085 --> 01:14:51,685
INVESTIGATOR:
We need all the eyes we can get,
1337
01:14:51,787 --> 01:14:53,187
so if you want to drive
around the neighborhood,
1338
01:14:53,288 --> 01:14:54,288
that'll be great.
1339
01:14:56,158 --> 01:14:57,688
All right.
You know how to reach me.
1340
01:14:57,793 --> 01:14:59,793
Don't hesitate to call.
1341
01:15:00,996 --> 01:15:02,196
Let's go, Officer.
1342
01:15:06,001 --> 01:15:08,071
I know this is all my fault.
1343
01:15:08,170 --> 01:15:09,570
I don't expect you
to forgive me.
1344
01:15:09,671 --> 01:15:11,141
It's not.
1345
01:15:11,240 --> 01:15:13,170
It's not all your fault.
1346
01:15:15,077 --> 01:15:16,237
It is though.
1347
01:15:16,345 --> 01:15:18,275
This is all happening
because of me,
1348
01:15:18,380 --> 01:15:19,610
but I will fix it.
1349
01:15:21,283 --> 01:15:22,853
I'm going to go out there
1350
01:15:22,951 --> 01:15:24,991
and I'm going to find
our daughter.
1351
01:15:59,721 --> 01:16:02,991
( CHLOE CRYING )
1352
01:16:07,362 --> 01:16:10,032
Sh-h-h-h!
Don't cry.
1353
01:16:10,132 --> 01:16:11,132
I'm here now.
1354
01:16:12,200 --> 01:16:14,700
Why is Mommy being so mean?
1355
01:16:14,803 --> 01:16:15,803
Oh, I don't know, honey.
1356
01:16:18,740 --> 01:16:21,110
We have to get away from her
really fast, okay?
1357
01:16:21,209 --> 01:16:22,879
Okay.
Come on.
1358
01:16:25,180 --> 01:16:26,780
There's the camera.
Say, "Hi Mommy."
1359
01:16:26,882 --> 01:16:28,052
Hi Mommy.
1360
01:16:30,152 --> 01:16:33,292
If you ever want to see
your precious daughter again,
1361
01:16:33,388 --> 01:16:36,018
construction site.
1362
01:16:37,225 --> 01:16:38,925
No police.
1363
01:16:39,027 --> 01:16:40,287
No Mark,
1364
01:16:40,395 --> 01:16:41,395
just you.
1365
01:16:56,612 --> 01:16:58,052
Cloe?
1366
01:17:02,651 --> 01:17:04,691
Cloe?
1367
01:17:04,786 --> 01:17:05,116
Mommy!
1368
01:17:05,220 --> 01:17:07,090
Help Me!
1369
01:17:07,189 --> 01:17:08,959
Cloe?
1370
01:17:09,057 --> 01:17:10,557
Mommy's Coming to get you.
1371
01:17:10,659 --> 01:17:12,459
We are playing hide
and seek Mommy.
1372
01:17:12,561 --> 01:17:14,201
MARK (ON VIDEO ): Right,
but she's doing all the things
1373
01:17:14,296 --> 01:17:15,656
a mother should do,
1374
01:17:15,764 --> 01:17:18,174
including being there
for Chloe.
1375
01:17:18,266 --> 01:17:19,496
Give her to me.
1376
01:17:19,601 --> 01:17:21,801
How'd your big presentation
go?
1377
01:17:21,903 --> 01:17:23,743
Mark gave quite the performance,
don't you think?
1378
01:17:23,839 --> 01:17:26,539
Heather, you don't
want to hurt her.
1379
01:17:26,642 --> 01:17:28,882
They fight because of you,
Chloe.
1380
01:17:28,977 --> 01:17:30,907
You're a terrible burden
on your poor mother.
1381
01:17:31,013 --> 01:17:32,713
LINDA:
Chloe, don't listen to her.
1382
01:17:32,814 --> 01:17:33,814
Heather,
1383
01:17:34,883 --> 01:17:36,183
I know why
you're doing this.
1384
01:17:36,284 --> 01:17:38,724
I've been so easy to forget
all these years.
1385
01:17:38,820 --> 01:17:40,890
It's about time
you remembered me.
1386
01:17:44,292 --> 01:17:45,832
How did you find me?
1387
01:17:45,927 --> 01:17:48,157
Security tape
from the hospital.
1388
01:17:48,263 --> 01:17:49,633
Cameras don't lie.
1389
01:17:49,731 --> 01:17:50,901
I'm sorry
for what happened to you.
1390
01:17:50,999 --> 01:17:52,699
Not for what happened--
1391
01:17:53,702 --> 01:17:54,842
for what you did.
1392
01:17:56,138 --> 01:17:57,738
Chloe doesn't know.
1393
01:17:57,839 --> 01:17:59,739
I wanted you
to tell her yourself.
1394
01:17:59,841 --> 01:18:01,141
No.
1395
01:18:01,243 --> 01:18:03,613
Mommy left me in the cold,
1396
01:18:03,712 --> 01:18:06,752
outside a hospital
with nothing but that bear.
1397
01:18:06,848 --> 01:18:09,018
Tell her what kind of
a mother you really are.
1398
01:18:09,117 --> 01:18:10,017
I don't know.
What do you want me to...
1399
01:18:10,118 --> 01:18:11,448
Tell her!
1400
01:18:11,553 --> 01:18:14,123
Mommy, what is she
talking about?
1401
01:18:14,222 --> 01:18:15,622
Sweetie...
1402
01:18:18,260 --> 01:18:19,230
when I was 18 years old,
1403
01:18:19,327 --> 01:18:22,027
I had a baby,
and I was scared.
1404
01:18:22,130 --> 01:18:23,160
I was young.
1405
01:18:23,265 --> 01:18:26,925
I just left that baby
outside a hospital
1406
01:18:27,035 --> 01:18:29,965
for someone else
to take care of.
1407
01:18:30,072 --> 01:18:31,442
Would you do that to me?
1408
01:18:31,540 --> 01:18:33,440
No, I love you, sweetie.
1409
01:18:33,542 --> 01:18:35,212
I'd never do that to you.
1410
01:18:37,212 --> 01:18:39,882
Do you have any idea
what it was ke for me, Mommy?
1411
01:18:41,817 --> 01:18:46,817
Living with that man,
with what he did to me?
1412
01:18:46,922 --> 01:18:50,092
That I dreamed
every day of finding you.
1413
01:18:50,192 --> 01:18:53,492
I waited until the day
I turned 18,
1414
01:18:53,595 --> 01:18:55,025
until I was free.
1415
01:18:56,231 --> 01:18:58,901
That's when
I would track you down.
1416
01:18:59,000 --> 01:19:01,140
You would have
missed me so much.
1417
01:19:01,236 --> 01:19:03,066
You regretted what you did.
1418
01:19:04,773 --> 01:19:07,113
The day I finally
did find you,
1419
01:19:09,945 --> 01:19:12,205
and I saw that you didn't
miss me at all.
1420
01:19:13,248 --> 01:19:15,578
You were happy without me.
1421
01:19:15,684 --> 01:19:18,824
You and your perfect
little family.
1422
01:19:18,920 --> 01:19:22,860
So, so I started watching you,
1423
01:19:22,958 --> 01:19:24,758
day in and day out,
1424
01:19:24,860 --> 01:19:26,890
waiting for a way in.
1425
01:19:26,995 --> 01:19:29,595
You can't take my family!
1426
01:19:31,733 --> 01:19:32,733
Hm.
1427
01:19:33,969 --> 01:19:35,499
Silly Mommy.
1428
01:19:35,604 --> 01:19:38,514
I don't want to
take your family.
1429
01:19:38,607 --> 01:19:40,607
I want to destroy it.
1430
01:19:40,709 --> 01:19:42,909
No, no!
1431
01:19:43,011 --> 01:19:44,651
Look, look at this!
1432
01:19:46,281 --> 01:19:47,821
What is that?
1433
01:19:47,916 --> 01:19:49,646
It's the pendant
I left with my daughter
1434
01:19:49,751 --> 01:19:51,591
outside
St. Anthony's Hospital.
1435
01:19:51,686 --> 01:19:53,816
I didn't leave her
with any teddy bear.
1436
01:19:53,922 --> 01:19:56,892
No?
1437
01:19:56,992 --> 01:20:00,902
And eight years ago
when I tracked her down,
1438
01:20:00,996 --> 01:20:02,556
she'd been wearing this
1439
01:20:02,664 --> 01:20:06,574
when she died in a car accident
with her foster mother.
1440
01:20:06,668 --> 01:20:07,798
Her father gave it to me.
1441
01:20:07,903 --> 01:20:09,503
( SOBS )
No, no.
1442
01:20:09,604 --> 01:20:10,644
LINDA: I'm sorry, Heather.
It's the truth.
1443
01:20:10,739 --> 01:20:12,009
( SOBS )
You're lying to me.
1444
01:20:12,107 --> 01:20:15,177
You were not the only
safe haven baby that night.
1445
01:20:15,277 --> 01:20:17,707
And you are not my daughter.
1446
01:20:18,814 --> 01:20:20,054
( SOBS )
You're lying.
1447
01:20:20,148 --> 01:20:21,818
This is your blood.
This is your blood.
1448
01:20:21,917 --> 01:20:23,447
Your blood is my blood!
1449
01:20:23,552 --> 01:20:25,492
( YELLING )
1450
01:20:25,587 --> 01:20:26,887
( SCREAM )
1451
01:20:27,956 --> 01:20:30,956
( SOBS )
1452
01:20:39,134 --> 01:20:40,674
Hm.
1453
01:20:49,644 --> 01:20:50,714
Are you going to kill her
1454
01:20:52,013 --> 01:20:53,813
so we can be together?
1455
01:20:56,084 --> 01:21:00,124
You, me, Chloe.
1456
01:21:00,222 --> 01:21:01,662
We can be a family.
1457
01:21:02,657 --> 01:21:03,657
Oh, Mark.
1458
01:21:07,596 --> 01:21:10,756
It's so sweet how you think
this is about you.
1459
01:21:10,866 --> 01:21:13,696
( GROANS )
1460
01:21:15,270 --> 01:21:16,500
Daddy!
1461
01:21:16,605 --> 01:21:19,705
He was right.
This is not a toy.
1462
01:21:19,808 --> 01:21:20,808
Is Daddy all right?
1463
01:21:22,611 --> 01:21:24,711
Now we both don't have daddies,
you see?
1464
01:21:24,813 --> 01:21:26,083
I hate you!
1465
01:21:26,181 --> 01:21:29,581
You know, you just don't
deserve a daughter.
1466
01:21:29,684 --> 01:21:31,794
Say nightie-night, Chloe.
1467
01:21:31,887 --> 01:21:33,587
( GROANS )
1468
01:21:42,163 --> 01:21:45,803
( GRUNTS )
1469
01:21:56,044 --> 01:21:57,784
I'm not your mommy, bitch!
1470
01:22:13,028 --> 01:22:14,028
Chloe.
1471
01:22:15,897 --> 01:22:17,627
Are you okay, sweetie?
1472
01:22:17,732 --> 01:22:19,832
Is she gone?
1473
01:22:19,935 --> 01:22:22,295
( SIGHS )
Yeah.
1474
01:22:41,856 --> 01:22:42,916
All right, sweetie.
1475
01:22:44,159 --> 01:22:45,859
Time for Mommy
to go to work.
1476
01:22:45,961 --> 01:22:46,961
Okay.
1477
01:22:47,963 --> 01:22:49,133
Want me to hold all calls?
1478
01:22:49,230 --> 01:22:50,600
LINDA:
Yes, please.
1479
01:22:50,699 --> 01:22:52,599
Unless they're
from my daughter.
1480
01:22:52,701 --> 01:22:54,071
Yes, ma'am.
1481
01:22:55,670 --> 01:22:57,100
Or your husband.
1482
01:22:59,908 --> 01:23:00,908
Hi.
Hi.
1483
01:23:08,249 --> 01:23:12,819
Look at that piece
of fantastic artwork.
1484
01:23:12,921 --> 01:23:14,151
( GIGGLES )
1485
01:23:14,255 --> 01:23:17,055
I'm going to need to
proof these.
1486
01:23:35,610 --> 01:23:36,580
Oh, excuse me.
1487
01:23:36,678 --> 01:23:38,708
I'm sorry to bother you.
1488
01:23:38,813 --> 01:23:40,983
It's just that he's so cute.
1489
01:23:41,082 --> 01:23:42,552
What's his name?
1490
01:23:43,551 --> 01:23:44,591
His name's Mark.
1491
01:23:46,521 --> 01:23:48,661
I named him after his father.
101228