All language subtitles for March.of.the.Penguins.2005.720p.BRrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,640 --> 00:02:28,940 There are few places harder to get to in this world. 2 00:02:29,110 --> 00:02:32,210 But there aren't any where it's harder to live. 3 00:02:32,910 --> 00:02:35,580 The average temperature here at the bottom of the Earth... 4 00:02:35,780 --> 00:02:38,080 ...is a balmy 58 degrees below. 5 00:02:38,250 --> 00:02:40,550 That's when the sun is out. 6 00:02:40,960 --> 00:02:42,420 It wasn't always like this. 7 00:02:43,330 --> 00:02:45,850 Antarctica used to be a tropical place... 8 00:02:46,060 --> 00:02:49,090 ...densely forested and teeming with life. 9 00:02:49,260 --> 00:02:52,260 But then the continent started to drift south. 10 00:02:52,430 --> 00:02:54,400 And by the time it was done drifting... 11 00:02:54,570 --> 00:02:58,300 ...the dense forests had all been replaced with a new ground cover: 12 00:02:58,470 --> 00:03:00,100 Ice. 13 00:03:03,010 --> 00:03:07,510 As for the former inhabitants, they had all died or moved on long ago. 14 00:03:07,720 --> 00:03:11,240 Well, almost all of them. 15 00:03:13,920 --> 00:03:17,360 Legend has it that one tribe stayed behind. 16 00:03:26,200 --> 00:03:29,030 Perhaps they thought the change in weather was only temporary. 17 00:03:29,200 --> 00:03:32,470 or maybe they were just stubborn. 18 00:03:32,810 --> 00:03:38,270 But whatever their reasons, these stalwart souls refused to leave. 19 00:03:39,210 --> 00:03:41,580 For millions of years they have made their home... 20 00:03:41,780 --> 00:03:46,310 ...on the darkest, driest, windiest and coldest continent on Earth. 21 00:03:47,790 --> 00:03:50,920 And they've done so pretty much alone. 22 00:03:51,090 --> 00:03:54,260 So in some ways this is a story of survival. 23 00:03:54,430 --> 00:03:56,660 A tale of life over death. 24 00:03:56,830 --> 00:03:59,100 But it's more than that, really. 25 00:03:59,270 --> 00:04:01,460 This is a story about love. 26 00:04:09,810 --> 00:04:14,080 Like most love stories, it begins with an act of utter foolishness. 27 00:04:20,760 --> 00:04:23,550 The emperor penguin is technically a bird. 28 00:04:23,760 --> 00:04:26,990 Although one that makes his home in the sea. 29 00:04:27,660 --> 00:04:30,460 So if you're wondering what he's doing up here on the ice... 30 00:04:30,630 --> 00:04:33,690 ...well, that's part of our story. 31 00:04:33,870 --> 00:04:35,890 Each year at around the same time... 32 00:04:36,070 --> 00:04:38,300 ...he will leave the comfort of his ocean home... 33 00:04:38,470 --> 00:04:40,770 ...and embark on a remarkable journey. 34 00:04:40,940 --> 00:04:43,410 He will travel a great distance... 35 00:04:43,580 --> 00:04:46,100 ...and though he is a bird, he won't fly. 36 00:04:46,280 --> 00:04:49,510 Though he lives in the sea, he won't swim. 37 00:04:49,720 --> 00:04:52,240 Mostly, he will walk. 38 00:04:52,450 --> 00:04:53,940 But he won't walk alone. 39 00:05:07,270 --> 00:05:10,070 It is March. Summer is over. 40 00:05:10,240 --> 00:05:14,040 And another long polar winter is about to begin. 41 00:05:14,710 --> 00:05:18,870 The birds have been feeding in the ocean waters for three months. 42 00:05:19,050 --> 00:05:21,450 Now, their bellies full... 43 00:05:21,650 --> 00:05:24,680 ...it is time to find a mate. 44 00:05:29,690 --> 00:05:33,180 Their breeding ground can be up to 70 miles away. 45 00:05:33,360 --> 00:05:37,860 To get there they will walk day and night continuously. 46 00:05:38,030 --> 00:05:40,730 Sometimes for a week. 47 00:05:41,300 --> 00:05:46,260 It is a long, dangerous and seemingly impossible journey. 48 00:05:46,440 --> 00:05:49,240 And some of them will not survive it. 49 00:05:52,850 --> 00:05:57,290 Nonetheless, when the last of the clan has finally clamored onto the ice... 50 00:05:57,450 --> 00:05:59,580 ...their long march will begin... 51 00:05:59,790 --> 00:06:03,220 ...just as it has for thousands of years. 52 00:07:32,380 --> 00:07:35,140 The destination is always the same. 53 00:07:35,350 --> 00:07:37,320 Their path, however, is not. 54 00:07:39,020 --> 00:07:42,960 The ice on which the birds travel never stops shifting and changing. 55 00:07:43,160 --> 00:07:47,150 New roadblocks will appear to baffle them every year. 56 00:07:49,060 --> 00:07:52,760 We're not exactly sure how they find their way. 57 00:07:52,930 --> 00:07:55,460 Perhaps they were assisted by the sun. 58 00:07:55,640 --> 00:07:57,160 or the stars. 59 00:07:57,340 --> 00:08:00,870 or maybe having taken this march for thousands of generations... 60 00:08:01,040 --> 00:08:03,840 ...they are guided by some invisible compass within them. 61 00:08:05,550 --> 00:08:07,310 They never stay stumped for long. 62 00:08:07,520 --> 00:08:09,950 Eventually, one of them will pick up the trail. 63 00:08:10,120 --> 00:08:12,590 And the journey continues. 64 00:08:37,280 --> 00:08:41,080 When they get tired of walking, they'll give their feet a rest. 65 00:08:41,250 --> 00:08:44,080 They'll use their bellies instead. 66 00:09:39,240 --> 00:09:42,870 Theirs is usually a graceful parade. 67 00:09:43,650 --> 00:09:45,640 But not always. 68 00:10:00,960 --> 00:10:04,590 Each day the temperature drops a little further. 69 00:10:05,470 --> 00:10:08,270 And the sun will set earlier. 70 00:10:10,170 --> 00:10:14,800 The weather becomes noticeably harsher almost by the hour. 71 00:10:19,610 --> 00:10:24,180 By now similar caravans are approaching from every direction. 72 00:10:24,390 --> 00:10:28,790 And finally, often on the same day... 73 00:10:28,960 --> 00:10:31,120 ...even around the same time... 74 00:10:31,290 --> 00:10:36,730 ...they will arrive at the place where each and every one of them was born. 75 00:11:42,100 --> 00:11:45,090 Here they will mate in relative safety. 76 00:11:45,270 --> 00:11:48,630 They are now far from the water's edge where most predators lurk. 77 00:11:48,800 --> 00:11:53,300 And the large ice walls will offer some protection from the harshest winds. 78 00:11:53,470 --> 00:11:55,840 But the real reason they have chosen this place... 79 00:11:56,010 --> 00:11:57,530 ...lies beneath their feet. 80 00:11:57,710 --> 00:11:59,370 The ice is thicker here. 81 00:11:59,550 --> 00:12:01,570 It will stay solid until summer... 82 00:12:01,780 --> 00:12:04,620 ...keeping their young from accidentally falling through... 83 00:12:04,790 --> 00:12:07,250 ...into the freezing ocean. 84 00:12:10,020 --> 00:12:12,720 And so, having arrived... 85 00:12:12,890 --> 00:12:15,590 ...they begin to pursue their journey's purpose: 86 00:12:15,760 --> 00:12:18,160 Finding a mate. 87 00:12:18,330 --> 00:12:21,030 We don't really know what they're looking for in a partner. 88 00:12:21,200 --> 00:12:24,930 We only know that they are, in fact, looking. 89 00:12:25,540 --> 00:12:29,940 We also know when they've found what they're looking for. 90 00:12:38,850 --> 00:12:42,350 Emperor penguins are monogamous. Sort of. 91 00:12:42,560 --> 00:12:45,290 They mate with only one partner per year. 92 00:12:45,460 --> 00:12:49,990 Which means every new season, all bets are off. 93 00:12:52,700 --> 00:12:55,600 Because there are fewer males than females here... 94 00:12:55,770 --> 00:12:59,100 ...hostilities among the ladies are inevitable. 95 00:12:59,270 --> 00:13:02,680 A taken male instantly becomes an unavailable male. 96 00:13:02,840 --> 00:13:08,010 So occasionally, a female will attempt to interrupt a courtship. 97 00:13:15,190 --> 00:13:17,380 The men don't seem to mind. 98 00:13:17,560 --> 00:13:22,500 They just wait for the fight to end and take the opportunity to preen. 99 00:13:26,130 --> 00:13:29,070 They're not that different from us, really. 100 00:13:31,140 --> 00:13:32,900 They pout. 101 00:13:33,070 --> 00:13:34,770 They bellow. 102 00:13:35,010 --> 00:13:36,700 They strut. 103 00:13:38,080 --> 00:13:43,040 And occasionally, they will engage in some contact sports. 104 00:14:39,110 --> 00:14:42,170 Within a few weeks, one way or the other... 105 00:14:42,340 --> 00:14:46,210 ...most of the animals have found the one they are looking for. 106 00:17:38,820 --> 00:17:40,150 For the next eight months... 107 00:17:40,320 --> 00:17:44,590 ...these two will participate in an ancient and complicated affair. 108 00:17:44,760 --> 00:17:46,750 There will be tenderness. 109 00:17:46,930 --> 00:17:48,760 There will be separation. 110 00:17:48,930 --> 00:17:50,490 There will be reunion. 111 00:17:50,670 --> 00:17:55,260 And if their partnership is successful, there will be new life. 112 00:17:55,500 --> 00:17:58,300 For now, they wait... 113 00:17:58,470 --> 00:18:00,840 ...for the egg and for the brutal winter... 114 00:18:01,010 --> 00:18:04,640 ...which will do everything in its power to destroy that egg. 115 00:18:34,310 --> 00:18:38,270 By May the light will nearly have disappeared from the sky... 116 00:18:38,450 --> 00:18:41,310 ...and the temperature continues to drop. 117 00:18:43,650 --> 00:18:46,880 And for those who began their march too late... 118 00:18:47,050 --> 00:18:50,920 ...or have fallen behind because of weakness or hunger... 119 00:18:51,090 --> 00:18:54,720 ...hope of survival is now remote. 120 00:19:02,540 --> 00:19:05,990 The lone penguin has no chance against the winter's cold. 121 00:19:06,170 --> 00:19:07,830 He will simply fade away... 122 00:19:08,010 --> 00:19:11,950 ...absorbed by the great whiteness all around him. 123 00:19:41,410 --> 00:19:43,100 As winter descends... 124 00:19:43,280 --> 00:19:46,340 ...the tribe's only defense against the freezing cold... 125 00:19:46,510 --> 00:19:48,350 ...is the group itself. 126 00:19:48,550 --> 00:19:52,750 It is almost as if they create another organism altogether. 127 00:19:53,950 --> 00:19:57,320 The huddled animals form a single moving mass... 128 00:19:57,490 --> 00:20:01,830 ...one designed for the sole purpose of sustaining warmth. 129 00:20:03,900 --> 00:20:07,930 Winter's first storm is upon them. 130 00:20:25,020 --> 00:20:30,460 Within a few weeks, days begin to pass with virtually no light at all. 131 00:20:32,530 --> 00:20:37,120 Moons come and go in the soon-to-be-endless night. 132 00:20:39,630 --> 00:20:42,470 And finally, one day in early June... 133 00:20:42,640 --> 00:20:45,700 ...we remember why they came here. 134 00:21:02,360 --> 00:21:06,660 As soon as the egg appears, it is instantly hidden from the cold. 135 00:21:06,830 --> 00:21:09,760 The tiny beating heart within the shell cannot survive... 136 00:21:09,930 --> 00:21:13,630 ...much more than a moment's exposure to the freezing air. 137 00:21:44,530 --> 00:21:48,020 From now on, the couple has but a single goal: 138 00:21:48,200 --> 00:21:50,800 Keeping their egg alive. 139 00:21:50,970 --> 00:21:54,500 The hungry mother must return at once to the sea to eat. 140 00:21:54,680 --> 00:21:58,740 But before she leaves, she must entrust the egg to its father. 141 00:22:11,730 --> 00:22:17,390 Some, young couples, perhaps, are too impulsive or rushed. 142 00:22:21,500 --> 00:22:25,630 And within moments, their affair comes to an end. 143 00:22:34,620 --> 00:22:36,550 They can only watch... 144 00:22:36,720 --> 00:22:39,690 ...as the ice claims their egg... 145 00:22:39,850 --> 00:22:42,080 ...and the life within it. 146 00:23:01,840 --> 00:23:05,040 This couple's partnership is now over. 147 00:23:05,410 --> 00:23:08,380 The long march in vain. 148 00:23:08,680 --> 00:23:10,880 With no reason to stay... 149 00:23:11,090 --> 00:23:13,710 ...they will wander back to the sea. 150 00:23:16,360 --> 00:23:20,380 other couples have lost their egg as well. 151 00:23:22,700 --> 00:23:24,760 As for the others... 152 00:23:24,930 --> 00:23:27,730 ...their partnership is about to change. 153 00:23:28,170 --> 00:23:30,030 With unending patience... 154 00:23:30,200 --> 00:23:33,640 ...the pair rehearses the steps they will need to transfer the egg... 155 00:23:33,810 --> 00:23:36,900 ...from the mother to the father. 156 00:23:43,380 --> 00:23:47,910 They practice this clumsy ballet dozens of times if need be. 157 00:23:50,160 --> 00:23:53,350 And then, with great care... 158 00:23:53,530 --> 00:23:55,590 ...they will dance it. 159 00:24:22,620 --> 00:24:25,720 And now begins one of nature's most incredible... 160 00:24:25,890 --> 00:24:29,230 ...and endearing role reversals. 161 00:24:30,430 --> 00:24:34,730 It is the penguin male who will tend the couple's single egg. 162 00:24:35,170 --> 00:24:39,500 While the mother feeds and gathers food to bring back for the newborn... 163 00:24:39,670 --> 00:24:44,740 ...it is the father who will shield the egg from the violent winds and cold. 164 00:24:44,950 --> 00:24:48,210 He will make a nest for the egg atop his own claws... 165 00:24:48,380 --> 00:24:53,120 ...keeping it safe and warm beneath a flap of skin on his belly. 166 00:24:56,420 --> 00:25:00,620 And he will do this for more than two months. 167 00:25:30,360 --> 00:25:31,950 Having passed the egg... 168 00:25:32,130 --> 00:25:34,990 ...the exhausted female must depart quickly. 169 00:25:37,600 --> 00:25:40,660 She must eat soon or she will die. 170 00:25:46,840 --> 00:25:49,000 As the winter progresses... 171 00:25:49,180 --> 00:25:51,910 ...the father will be severely tested. 172 00:25:55,680 --> 00:25:58,280 The mother will be tested as well. 173 00:25:58,490 --> 00:26:01,720 Her return trip to the sea is considerably more difficult... 174 00:26:01,890 --> 00:26:04,790 ...than the original march to the nesting ground. 175 00:26:04,960 --> 00:26:06,550 It is colder now. 176 00:26:06,730 --> 00:26:11,160 And she will have lost almost a third of her body weight producing the egg. 177 00:26:11,330 --> 00:26:14,600 She is literally starving. 178 00:26:15,900 --> 00:26:18,300 of course, the fathers are nearly starving too. 179 00:26:18,470 --> 00:26:22,700 But for them, a meal is far off in the distance. 180 00:26:23,280 --> 00:26:25,970 By the time their vigil atop the egg is over... 181 00:26:26,150 --> 00:26:29,380 ...the penguin fathers will have gone without food of any kind... 182 00:26:29,580 --> 00:26:31,950 ...for over 125 days. 183 00:26:32,120 --> 00:26:34,920 And they will have endured one of the most violent... 184 00:26:35,090 --> 00:26:37,350 ...and deadly winters on Earth. 185 00:26:37,520 --> 00:26:40,460 All for the chick. 186 00:28:49,560 --> 00:28:53,080 As the fathers settle into their long wait at the breeding ground... 187 00:28:53,260 --> 00:28:55,850 ...the winter's second storm arrives. 188 00:28:56,030 --> 00:28:59,590 The temperature is now 80 degrees below zero. 189 00:28:59,770 --> 00:29:02,330 That's without taking into account the wind... 190 00:29:02,470 --> 00:29:06,200 ...which can blow 100 miles an hour. 191 00:29:12,680 --> 00:29:15,940 Though they can be aggressive during the rest of the year... 192 00:29:16,150 --> 00:29:18,880 ...at this time the males are totally docile. 193 00:29:19,090 --> 00:29:21,750 A united and cooperative team... 194 00:29:21,960 --> 00:29:26,920 ...they brace against the storm by merging their thousand bodies into a single mass. 195 00:29:27,090 --> 00:29:28,620 They will take turns... 196 00:29:28,800 --> 00:29:32,360 ...each of them getting to spend some time near the center of their huddle... 197 00:29:32,530 --> 00:29:34,860 ...where it's warmer. 198 00:29:59,730 --> 00:30:01,090 As they move about... 199 00:30:01,260 --> 00:30:05,220 ...the fathers will balance their eggs like tightrope walkers. 200 00:31:51,970 --> 00:31:56,240 The exhausted mothers have marched 70 miles. 201 00:31:56,840 --> 00:32:00,180 They are now back where they started three months ago. 202 00:32:00,680 --> 00:32:03,510 But they aren't anywhere near the water's edge. 203 00:32:03,720 --> 00:32:06,350 New ice is formed along the shore... 204 00:32:06,550 --> 00:32:11,250 ...forcing them to walk several more miles before they reach the sea. 205 00:32:17,830 --> 00:32:20,770 Food is actually only a few inches below them. 206 00:32:21,800 --> 00:32:24,500 But they have no way of getting to it here. 207 00:32:34,250 --> 00:32:38,050 To survive they must reach the new ice edge... 208 00:32:38,290 --> 00:32:40,980 ...or find some other opening. 209 00:32:42,420 --> 00:32:46,880 Sometimes this search will last for days. 210 00:33:54,330 --> 00:33:58,960 Naturally, after their long walk, they are eager to get back in the water. 211 00:33:59,130 --> 00:34:02,500 Sometimes a little too eager. 212 00:35:15,010 --> 00:35:18,440 They can hold their breath for over 15 minutes... 213 00:35:19,350 --> 00:35:23,370 ...and dive to a depth of 1700 feet... 214 00:35:24,320 --> 00:35:30,050 ...approaching the sea floor itself to feed on fish, krill and squid. 215 00:35:40,100 --> 00:35:44,370 They will also skim along the ice just below the ocean's surface... 216 00:35:44,540 --> 00:35:47,940 ...searching for any fish that may have lodged there. 217 00:35:52,380 --> 00:35:55,640 While the mothers finally fill their empty bellies... 218 00:35:55,820 --> 00:35:58,510 ...the fathers cling to life on the surface... 219 00:35:58,720 --> 00:36:02,050 ...trying to keep the eggs safe and warm. 220 00:36:19,110 --> 00:36:24,010 The wind will occasionally bring snow to quench the males' thirst. 221 00:36:26,010 --> 00:36:29,640 They have been without food now for over three months. 222 00:36:30,750 --> 00:36:35,150 Each day brings them closer to exhaustion and starvation. 223 00:36:39,930 --> 00:36:43,920 Eventually some, usually the older ones... 224 00:36:44,100 --> 00:36:45,860 ...will simply fall asleep... 225 00:36:46,030 --> 00:36:48,130 ...and disappear. 226 00:37:39,150 --> 00:37:41,680 Now it is dark almost all the time. 227 00:37:44,090 --> 00:37:47,690 And the mother of all blizzards is about to arrive. 228 00:37:52,270 --> 00:37:54,100 The fathers now make an extra effort... 229 00:37:54,270 --> 00:37:57,760 ...to weld their bodies together and resist the winter's rage. 230 00:38:02,740 --> 00:38:06,540 Above them, the southern lights dance virtually around the clock. 231 00:38:06,710 --> 00:38:10,440 For now there is almost only night. 232 00:38:37,140 --> 00:38:42,080 The hungry mothers aren't the only ones overjoyed by their return to the sea. 233 00:38:42,250 --> 00:38:47,310 Their predators, unfortunately, are happy to have them back as well. 234 00:39:49,550 --> 00:39:51,310 With a snap of its jaws... 235 00:39:51,520 --> 00:39:54,850 ...the leopard seal actually takes two lives. 236 00:39:55,090 --> 00:39:56,750 That of the trapped mother... 237 00:39:56,920 --> 00:40:00,590 ...and that of her unborn chick who will never be fed. 238 00:40:09,740 --> 00:40:14,900 By July the females know it is time to return to their nest. 239 00:40:15,280 --> 00:40:19,800 And so, for the third time this year, the mothers take the long walk. 240 00:40:21,950 --> 00:40:23,540 only this time... 241 00:40:23,750 --> 00:40:25,880 ...they walk in the dark. 242 00:40:54,450 --> 00:40:57,970 The ravenous and freezing night lingers... 243 00:40:58,180 --> 00:41:00,520 ...seemingly without end. 244 00:41:00,850 --> 00:41:02,620 Until finally... 245 00:41:02,790 --> 00:41:06,230 ...the darkness begins its slow retreat. 246 00:42:14,360 --> 00:42:18,890 After many months, light returns in earnest to the South Pole. 247 00:42:19,070 --> 00:42:21,120 But only momentarily. 248 00:42:22,500 --> 00:42:24,090 And yet... 249 00:42:24,270 --> 00:42:26,070 ...it is enough. 250 00:42:38,790 --> 00:42:42,720 Their victory over winter has begun. 251 00:42:43,560 --> 00:42:47,520 Their efforts have not been in vain. 252 00:43:21,090 --> 00:43:23,530 Though the light is returning... 253 00:43:23,700 --> 00:43:26,670 ...the winter is far from over. 254 00:43:31,070 --> 00:43:35,470 The worst is, actually, yet to come. 255 00:44:18,080 --> 00:44:21,520 No matter how cold it is, or how hungry they are... 256 00:44:21,690 --> 00:44:23,660 ...the fathers must keep moving. 257 00:44:24,420 --> 00:44:27,590 If they don't, they will die. 258 00:44:28,330 --> 00:44:30,060 But then... 259 00:45:21,180 --> 00:45:24,310 Each day more eggs will hatch. 260 00:45:24,520 --> 00:45:26,780 But this chick is hungry. 261 00:45:26,990 --> 00:45:30,180 He needs the food in his mother's belly. 262 00:45:30,520 --> 00:45:32,490 But his father is hungry too. 263 00:45:32,660 --> 00:45:36,150 He hasn't eaten in nearly four months now. 264 00:45:39,800 --> 00:45:43,900 If his mate doesn't arrive soon, he will be forced to abandon his child... 265 00:45:44,070 --> 00:45:47,200 ...and return to the sea to feed himself. 266 00:45:49,340 --> 00:45:51,540 He will have no choice. 267 00:46:05,360 --> 00:46:10,260 But there is one secret weapon against his newborn's hunger. 268 00:46:10,660 --> 00:46:14,060 The father coughs up a milky substance. 269 00:46:14,630 --> 00:46:18,040 Despite his own hunger, this tiny meal has been relegated... 270 00:46:18,200 --> 00:46:20,430 ...to a small crease in his throat... 271 00:46:20,610 --> 00:46:22,870 ...just for this moment. 272 00:46:28,180 --> 00:46:33,050 This little banquet will keep the chick alive for a day, perhaps two. 273 00:46:34,690 --> 00:46:38,180 Hopefully, long enough for the mother to arrive. 274 00:46:39,260 --> 00:46:43,060 For some it is already too late. 275 00:47:11,090 --> 00:47:13,420 The mothers step up their rhythm... 276 00:47:13,590 --> 00:47:15,530 ...as if sensing the urgency. 277 00:48:01,040 --> 00:48:03,800 They shuffle along as quickly as possible... 278 00:48:03,980 --> 00:48:08,040 ...hauling their overstuffed bellies one last mile. 279 00:48:08,210 --> 00:48:11,450 And then, at last, they are back. 280 00:48:56,660 --> 00:48:58,990 To find each other in the enormous crowd... 281 00:48:59,170 --> 00:49:02,430 ...the penguins must rely on sound, not sight. 282 00:49:02,540 --> 00:49:06,160 As they circle, the returning mothers trumpet loudly... 283 00:49:06,340 --> 00:49:09,100 ...and wait for their mates to call back. 284 00:49:37,000 --> 00:49:40,030 The sound is deafening. 285 00:49:40,210 --> 00:49:44,340 And yet, somehow, each of them will hear their mate's song. 286 00:50:24,150 --> 00:50:26,780 The couple has found one another. 287 00:50:27,490 --> 00:50:30,820 The mother sees her chick for the first time. 288 00:50:31,390 --> 00:50:33,150 And at last... 289 00:50:33,330 --> 00:50:35,490 ...the family is together. 290 00:51:09,660 --> 00:51:11,890 And just as they did with the egg... 291 00:51:12,060 --> 00:51:16,500 ...the parents now quickly pass off the newborn from one to the other. 292 00:51:43,260 --> 00:51:48,290 Now it is the mother's turn to protect her chick from the fierce cold. 293 00:51:58,910 --> 00:52:01,210 The father and his chick sing to one another... 294 00:52:01,380 --> 00:52:04,780 ...making sure each knows the other's voice. 295 00:52:06,720 --> 00:52:11,210 It is the only way the two will find each other when the father returns. 296 00:52:21,730 --> 00:52:25,830 As the chick enjoys his first real meal... 297 00:52:26,570 --> 00:52:30,370 ...the father prepares to sever the bond between them. 298 00:52:34,680 --> 00:52:37,050 It's not easy to do. 299 00:52:43,260 --> 00:52:46,350 The fathers have gone without food for over four months. 300 00:52:47,490 --> 00:52:50,430 They will have lost as much as half their weight. 301 00:52:50,600 --> 00:52:52,660 But still they must walk... 302 00:52:52,830 --> 00:52:55,770 ...for over 70 miles. 303 00:52:57,070 --> 00:53:01,170 This leg of the journey may be why they are fewer males than females. 304 00:53:01,440 --> 00:53:06,670 Each year some of these new fathers will not make it back to the sea. 305 00:54:07,770 --> 00:54:12,270 Like the sun, the chicks grow stronger every day. 306 00:54:14,150 --> 00:54:17,670 But they are not yet ready to leave their mothers. 307 00:55:29,520 --> 00:55:34,580 In time, after being perched atop their mother's feet for a thousand paces... 308 00:55:34,790 --> 00:55:38,390 ...like a child learning to dance on her mother's shoes... 309 00:55:38,730 --> 00:55:42,190 ...the chick takes his first steps alone. 310 00:57:23,070 --> 00:57:25,200 With the wind's return... 311 00:57:25,370 --> 00:57:27,770 ...the temperature drops. 312 00:57:28,210 --> 00:57:32,230 This year, winter's going out with a bang. 313 00:58:31,540 --> 00:58:34,330 This is the first storm for the new chicks... 314 00:58:34,510 --> 00:58:37,000 ...and many of them will not survive it. 315 01:00:07,030 --> 01:00:09,000 When the winds stop... 316 01:00:09,200 --> 01:00:12,230 ...the search for lost chicks begins. 317 01:00:14,010 --> 01:00:17,200 Some have kept warm by huddling together. 318 01:00:17,810 --> 01:00:21,440 others have not been so lucky. 319 01:00:34,430 --> 01:00:37,950 The loss is unbearable. 320 01:01:27,950 --> 01:01:31,810 Every year some bereft mother will respond to her agony... 321 01:01:31,980 --> 01:01:34,650 ...in an unimaginable way. 322 01:01:36,760 --> 01:01:38,750 Having lost her own chick... 323 01:01:38,920 --> 01:01:41,550 ...she will attempt to steal another's. 324 01:01:50,440 --> 01:01:53,530 But the group will not allow it. 325 01:02:28,140 --> 01:02:33,100 Back in its mother's care, the chick is not eager to leave again. 326 01:02:34,280 --> 01:02:37,040 Despite having known each other only a few days... 327 01:02:37,220 --> 01:02:41,710 ...the bond between mother and child is surprisingly strong. 328 01:02:42,320 --> 01:02:44,150 In the next few weeks... 329 01:02:44,320 --> 01:02:46,790 ...it will only grow stronger. 330 01:03:26,930 --> 01:03:29,160 Winter's grip slowly weakens... 331 01:03:29,330 --> 01:03:32,530 ...and the chicks begin to run free. 332 01:03:54,830 --> 01:03:57,620 Some need a little encouragement. 333 01:03:59,060 --> 01:04:01,030 But eventually... 334 01:04:01,200 --> 01:04:03,500 ...they all find their way. 335 01:05:44,900 --> 01:05:47,430 Winter may have ended... 336 01:05:49,140 --> 01:05:51,840 ...but the dangers have not. 337 01:07:56,870 --> 01:07:59,060 It is late August now. 338 01:07:59,240 --> 01:08:03,440 And time for the mothers to return and feed once more. 339 01:08:10,320 --> 01:08:11,710 For some... 340 01:08:11,880 --> 01:08:14,650 ...this development is unacceptable. 341 01:08:17,590 --> 01:08:21,180 But it is also non-negotiable. 342 01:08:45,780 --> 01:08:48,840 Because they are old enough now... 343 01:08:49,690 --> 01:08:52,490 ...the chicks are left alone for the first time. 344 01:09:24,220 --> 01:09:25,550 As spring arrives... 345 01:09:25,760 --> 01:09:29,160 ...the ice packs near the ocean's edge begin to melt... 346 01:09:29,330 --> 01:09:32,890 ...shortening the distance between the sea and the breeding ground. 347 01:09:35,430 --> 01:09:38,630 It isn't long before the fathers return... 348 01:09:38,800 --> 01:09:41,240 ...their bellies heavy with food. 349 01:09:53,050 --> 01:09:55,210 The chicks will gather at once to meet them... 350 01:09:56,990 --> 01:09:58,980 ...and sound their calls. 351 01:10:06,500 --> 01:10:10,730 The returning fathers will circle the excited newborns and listen... 352 01:10:13,370 --> 01:10:16,240 ...until he hears his chick's call. 353 01:10:28,920 --> 01:10:31,350 Some will never find their chick. 354 01:10:31,560 --> 01:10:34,180 The newborn will have died... 355 01:10:34,390 --> 01:10:37,420 ...from cold or hunger... 356 01:10:37,630 --> 01:10:39,620 ...or at the hands of some predator. 357 01:10:41,400 --> 01:10:43,800 But for those that do find their young... 358 01:10:43,970 --> 01:10:47,500 ...the reunion is a joyful one. 359 01:10:51,080 --> 01:10:55,910 And, very quickly, the young chick's belly will be full again. 360 01:11:07,260 --> 01:11:11,190 For the next several months, the parents will take turns... 361 01:11:11,360 --> 01:11:15,320 ...shuttling back and forth to the sea for food. 362 01:11:34,020 --> 01:11:35,990 And occasionally... 363 01:11:36,320 --> 01:11:40,520 ...the new family can actually spend some time together. 364 01:12:36,210 --> 01:12:41,150 By September the ice has begun to thin and crack. 365 01:12:42,120 --> 01:12:47,890 The sea gets closer, allowing the parents to go back and forth more frequently. 366 01:12:53,130 --> 01:12:56,360 The chicks' new coat of feathers is now thick and full... 367 01:12:56,530 --> 01:12:59,060 ...enough to protect them on their own. 368 01:13:04,910 --> 01:13:08,710 And by November the ocean is within a few hundred yards... 369 01:13:08,880 --> 01:13:10,280 ...of the breeding ground. 370 01:13:18,990 --> 01:13:20,650 As the ice melts... 371 01:13:21,260 --> 01:13:25,630 ...the brand-new family prepares to go their separate ways. 372 01:13:36,610 --> 01:13:40,940 The couples, locked for the past nine months... 373 01:13:41,110 --> 01:13:44,100 ...in their ancient ritual of coming and going... 374 01:13:44,280 --> 01:13:47,880 ...will now part for the last time. 375 01:13:53,490 --> 01:13:56,460 And as their newest members look on... 376 01:13:56,660 --> 01:14:01,100 ...the tribe returns to their home, at last. 377 01:14:17,150 --> 01:14:18,980 For the next three months... 378 01:14:19,150 --> 01:14:22,880 ...they will lavish in the rich and warmish waters of their short summer. 379 01:14:23,050 --> 01:14:24,720 They will feed... 380 01:14:24,890 --> 01:14:26,380 ...and they will play. 381 01:14:26,590 --> 01:14:28,620 And in all likelihood... 382 01:14:28,830 --> 01:14:31,660 ...their chicks will never see them again. 383 01:14:34,730 --> 01:14:39,760 They will remain here alone and unsupervised for a few more weeks... 384 01:14:40,000 --> 01:14:41,530 ...growing stronger. 385 01:14:49,150 --> 01:14:51,340 The ice continues to melt... 386 01:14:51,520 --> 01:14:54,880 ...returning the borrowed water to the sea. 387 01:15:00,290 --> 01:15:02,020 And beckoning the young penguins... 388 01:15:02,230 --> 01:15:04,960 ...into the ocean as well. 389 01:15:32,960 --> 01:15:34,750 It is now December... 390 01:15:34,960 --> 01:15:38,400 ...and they are ready to leave the place where they were born. 391 01:15:39,830 --> 01:15:42,420 And although they have never known the ocean... 392 01:15:42,630 --> 01:15:44,190 ...nor touched it... 393 01:15:44,370 --> 01:15:47,100 ...they, like their parents... 394 01:15:47,270 --> 01:15:49,470 ...are of the sea. 395 01:15:56,350 --> 01:15:59,320 And so one day... 396 01:15:59,780 --> 01:16:02,410 ...they'll take the plunge... 397 01:16:03,490 --> 01:16:06,950 ...and go home for the first time. 398 01:16:38,460 --> 01:16:42,220 For four years, the chicks will live at sea. 399 01:16:42,460 --> 01:16:46,420 But as the sunlight begins to disappear at the end of their fifth year... 400 01:16:46,630 --> 01:16:49,120 ...and the warm days begin to cool... 401 01:16:49,330 --> 01:16:52,270 ...they, too, will climb out of the water. 402 01:16:52,440 --> 01:16:54,500 And they will march... 403 01:16:54,670 --> 01:16:57,070 ...just as they have done for centuries... 404 01:16:57,240 --> 01:17:00,730 ...ever since the emperor penguin decided to stay... 405 01:17:00,910 --> 01:17:03,570 ...to live and love... 406 01:17:03,750 --> 01:17:07,010 ...in the harshest place on Earth. 33387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.