All language subtitles for Malaya 1949

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,583 --> 00:00:30,495 مالييا للمزيد من الأفلام المترجمة القديمة حصرياً على هذه الصفحة https://wwwfacebookcom/bashaaralassasi 2 00:01:18,695 --> 00:01:21,659 البيت الأبيض, واشنطون 12أيار 1942 3 00:01:22,848 --> 00:01:27,211 عزيزي السيد بودي ، شكراً لك على إزعاجك بالكتابة إلي 4 00:01:27,714 --> 00:01:31,630 حول كيفية الحصول على المطاط من خلال فيا غير مباشر 5 00:01:32,365 --> 00:01:37,065 نحن بالفعل نتقدم بهذه الطريقة و أنا آمل أن النتائج 6 00:01:37,737 --> 00:01:42,024 مع خالص التقدير لك ، فرانكلين ديلانو روزفلت 7 00:01:45,589 --> 00:01:49,598 هنا نحن لدينا ، و لأول مرة قصة سرية تمامًا 8 00:01:50,075 --> 00:01:54,400 نوايا الرئيس روزفلت 9 00:01:55,822 --> 00:02:01,262 دعونا نعود إلى يناير 1942 ، بعد شهر من الهجوم على بيرل هابور ، 10 00:02:01,464 --> 00:02:03,369 عندما كانت قافلة من أستراليا تقود 11 00:02:03,614 --> 00:02:05,643 آخر لاجئ من أمريكا الشمالية من الشرق 12 00:02:05,965 --> 00:02:08,244 لسلامة سواحل الولايات المتحدة 13 00:02:08,892 --> 00:02:11,762 دعنا نقدمك إلى صحفي شاب 14 00:02:12,283 --> 00:02:14,292 الذي سنطلق عليه اسم جون روير 15 00:02:19,059 --> 00:02:19,617 إنه جيد 16 00:02:26,429 --> 00:02:27,226 إلى سجل لوس أنجلوس 17 00:02:28,743 --> 00:02:30,985 سجل لوس أنجلوس ، إنها صحيفة 18 00:02:57,860 --> 00:02:58,541 نعم؟ 19 00:03:00,227 --> 00:03:04,841 - سيدي ، هل تريد أن ترى السيد مانشستر؟ - لا ، إنه يريد أن يراني 20 00:03:05,933 --> 00:03:07,822 - اسمي روير - يا سيد روير! 21 00:03:16,935 --> 00:03:18,499 - يمكن أن يحدث ، السيد روير - شكراً جزيلاً 22 00:03:23,438 --> 00:03:24,093 اجلس 23 00:03:26,050 --> 00:03:28,793 أنت رجل ليس من السهل العثور عليه 24 00:03:29,700 --> 00:03:32,982 يختفي في الهواء ، كما يقولون كيف حصلت على هذا الشيء؟ 25 00:03:35,152 --> 00:03:36,392 أنا أعرف ساحر 26 00:03:37,986 --> 00:03:42,016 أنا صنعت 5 سنوات على الأقل لدرجة أنني لم أتمكن من رؤية هذا المظهر الصادق له 27 00:03:42,629 --> 00:03:43,323 لطيف جداً 28 00:03:45,126 --> 00:03:47,168 أنا تساءلت لماذا سيأتي إلي من مكان بعيد 29 00:03:47,894 --> 00:03:49,857 و من تذكر معرفة قديمة 30 00:03:50,588 --> 00:03:53,482 لا ، ليس هذا بالضبط أنت كنت في مأزق جيد 31 00:03:54,106 --> 00:03:56,496 - إحضارهما تفيد كلاً منا - كيف هذا؟ 32 00:03:57,824 --> 00:03:59,840 أنا عهدت بموقف بالغ الأهمية 33 00:04:00,298 --> 00:04:02,965 أنا رئيس شركة المطاط على الساحل الغربي 34 00:04:03,438 --> 00:04:05,972 - هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ - أنا أتخيل 35 00:04:06,497 --> 00:04:09,113 هل تعرف ما يقاتل الجيش الحديث و الميكانيكي؟ 36 00:04:11,483 --> 00:04:13,957 - قلها - حول المطاط 37 00:04:14,778 --> 00:04:17,295 هل تعرف كمية المطاط الموجودة في الولايات المتحدة الآن 38 00:04:17,724 --> 00:04:23,107 عند بدء هذه الحرب؟ فقط 125 ألف طن 39 00:04:24,972 --> 00:04:27,915 لهذا السبب قمنا بتنظيم الحملة الوطنية لاستعادة المطاط 40 00:04:28,650 --> 00:04:30,791 نعم ، أنا رأيت الملصقات إنهم جميلات 41 00:04:31,523 --> 00:04:34,597 - لكن حالتنا ليست كذلك - و ما الذي تريده مني؟ 42 00:04:34,900 --> 00:04:36,462 - ما هو شعوري حول كتابة المقالات؟ - لما لا؟ 43 00:04:37,583 --> 00:04:39,786 و لماذا يتعين على الأطفال التقاط النفايات 44 00:04:40,023 --> 00:04:42,118 إذا كان يمكن الحصول على المطاط في مكان المنشأ؟ 45 00:04:42,413 --> 00:04:44,460 - إتبع -؟ في مالييا 46 00:04:45,144 --> 00:04:48,255 - استمر - أنا قلت بالفعل ، في مالييا 47 00:04:50,119 --> 00:04:51,059 هناك المزيد من الحشرات أكثر من أي مكان في العالم 48 00:04:52,044 --> 00:04:54,932 لكن الشخص الذي يلدغ مع أعظمه هو الذي يستطيع مع كل واحد منا 49 00:04:55,423 --> 00:04:56,659 - ماذا يكون؟ - المال 50 00:04:56,902 --> 00:04:59,463 مع المال من أفضل الأنواع و بعض موضوع الأسوأ 51 00:04:59,698 --> 00:05:00,905 يمكنني الحصول على هذا المطاط 52 00:05:01,432 --> 00:05:03,626 إذا تم حظر البحر كله من الصين 53 00:05:03,951 --> 00:05:05,654 احتل اليابانيون مالييا و أنا أعتقد أنك ستعرف 54 00:05:06,481 --> 00:05:08,827 لا بأس ، ثم أنت لديك الكلمة 55 00:05:09,581 --> 00:05:12,245 ليس هذا ما أفكر به في تشويه سمعتهم 56 00:05:12,997 --> 00:05:14,588 لكن هذا سخيف 57 00:05:15,917 --> 00:05:16,767 أليست كذلك؟ 58 00:05:18,543 --> 00:05:21,252 لنفترض أنك قلت له أنهم لم يعد لديهم 125 ألف طن 59 00:05:21,793 --> 00:05:26,151 من المطاط الذي كان في مصنع ماساتشوستس 60 00:05:26,435 --> 00:05:28,816 و أنه تم تخريبه من قبل اليابانيين 61 00:05:29,544 --> 00:05:32,422 - أليس هذا سخيفاً؟ - كيف تعرف ذلك؟ 62 00:05:33,715 --> 00:05:36,734 ألا تتذكر أنني نسر للأخبار؟ 63 00:05:37,152 --> 00:05:40,531 أنا دائماً أجد أشياء سيئة لأني أعرف أفضل الناس 64 00:05:41,357 --> 00:05:43,637 هل تحاول أن تخبرني أنني سأخرج المطاط من ملييا؟ 65 00:05:44,154 --> 00:05:46,279 - مع الذهب - و مع الناس الطيبين؟ 66 00:05:46,534 --> 00:05:47,637 هذا مفهوم 67 00:05:47,956 --> 00:05:50,109 هل تعتقد أنني أستطيع أن أحكي قصة كهذه في واشنطن؟ 68 00:05:50,342 --> 00:05:51,575 أنا لا أعرف ما الذي يمكنك أن تقوله 69 00:05:52,325 --> 00:05:54,856 ما أعرفه هو أنني لن أكتب حكايات عن المطاط 70 00:05:55,198 --> 00:05:57,454 لصفحات الأطفال هل يمكنني الحصول على شراب آخر؟ 71 00:06:01,563 --> 00:06:03,382 أنا استأجرت منزلاً لك 72 00:06:03,629 --> 00:06:05,656 هو كان لديه قطعة قماش حتى تم تجنيده في مشاة البحرية 73 00:06:06,718 --> 00:06:07,874 شكراً لك 74 00:06:12,784 --> 00:06:15,061 حسناً ، هذا هو أفضل ويسكي أنا شربته منذ أربع سنوات 75 00:06:17,188 --> 00:06:17,876 تصبح على خير 76 00:06:57,709 --> 00:06:59,657 مرحباً؟ من؟ 77 00:07:00,878 --> 00:07:02,847 كيلر؟ كيف تكتب؟ 78 00:07:04,923 --> 00:07:06,051 لا، أنا لا أعرفه 79 00:07:08,173 --> 00:07:09,297 نعم ، أنا عرفته فقط في كيلر 80 00:07:10,614 --> 00:07:13,553 لا يمكن أن تكون أنت هو لأنني لا أتحدث معه من قبر في بورما 81 00:07:15,129 --> 00:07:16,836 لا ، لا اسمع 82 00:07:18,596 --> 00:07:20,492 مهلا ، لماذا لا تفعل شيئاً؟ لماذا لا تذهب للمنزل 83 00:07:20,759 --> 00:07:23,034 و استحم بحمام بارد و فنجان من القهوة و سوف نشعر أفضل حال؟ 84 00:08:18,989 --> 00:08:21,196 - ما الذي تريده؟ - أنا تحدثت معك للتو على الهاتف 85 00:08:21,591 --> 00:08:24,648 - هل هو يرتدي ذلك؟ - أنا أردت أن أجدك هنا 86 00:08:26,536 --> 00:08:28,193 وكيل الاتحادي كيف يمكنني أن أبقيك في الخارج؟ 87 00:08:34,791 --> 00:08:37,680 - هل كنت مغادر؟ - لا لا, أنا وصلت للتو 88 00:08:38,324 --> 00:08:40,306 أنا أعلم ذلك مسبقاً في "بحر الجنوب 89 00:08:43,759 --> 00:08:45,289 - اجلس - شكراً 90 00:08:56,756 --> 00:08:58,241 - ذاكرة - سابقاً 91 00:09:03,965 --> 00:09:06,229 - كوب من القهوة؟ - لا تهتم بي 92 00:09:06,443 --> 00:09:07,426 لا ، إذا كان قد تم بالفعل 93 00:09:08,523 --> 00:09:11,491 أنا لا أعتقد أنني سأذهب من الخلف 94 00:09:11,713 --> 00:09:13,239 أنا أحذرك من وجود شخص في الخارج ينتظرك 95 00:09:20,981 --> 00:09:24,124 خادمي يستعد و يتم إدراج الخادم الياباني 96 00:09:24,349 --> 00:09:25,853 - حرب رهيبة - بالتأكيد إنها كذلك 97 00:09:33,513 --> 00:09:34,739 من منا نحن الاثنين يجب أن يتحدث؟ 98 00:09:37,668 --> 00:09:38,536 دعنا نرى 99 00:09:39,945 --> 00:09:42,100 ولد في ميشيغان و الذي أصبح 35 في يوليو 100 00:09:43,527 --> 00:09:46,195 في 15 هو حكم عليه محكمة الأحداث لإخراج كاربوريتور 101 00:09:46,399 --> 00:09:48,462 لسيارة وكيل شركة مالية 102 00:09:49,759 --> 00:09:51,898 - و أنا لست آسفاً - لا أنا لا ألومك 103 00:09:52,468 --> 00:09:53,508 بالإضافة إلى ذلك ، إنها لم تكن جريمة خطيرة 104 00:09:55,121 --> 00:09:57,210 أنا لعبت البيسبول في المدرسة الثانوية و ذهبت إلى الكلية 105 00:09:58,587 --> 00:10:01,103 ثم أنت تخرجت من الصحافة و عملت في وكالة الصحافة 106 00:10:02,390 --> 00:10:04,914 تقارير عامة في عدة مجلات عند الحرب الأهلية 107 00:10:05,139 --> 00:10:07,978 اسبالا ، ثم مراسل خلال الصراع الصيني الياباني 108 00:10:09,774 --> 00:10:12,323 في اليابان ، كان لديك صراع مع حكومة ذلك البلد 109 00:10:12,557 --> 00:10:15,211 للتطفل أكثر من اللازم فاتني العمل و اضطرت للذهاب إلى سنغافورة 110 00:10:17,728 --> 00:10:20,070 كان عليك التمسك بما استطعت و أطلقت بعض التقارير 111 00:10:20,368 --> 00:10:21,792 حول التهريب الذي لم يكن سيئاً 112 00:10:23,012 --> 00:10:25,837 لكن اتضح أن أحد رفاقه هو الرجل غير المرئي في هذه المسألة 113 00:10:27,040 --> 00:10:29,698 ثم ، فجأة ، أصبح مرئيًا جدًا على الصفحة الأولى 114 00:10:29,698 --> 00:10:31,122 من حوالي 300 صحيفة 115 00:10:32,245 --> 00:10:35,635 شعبي جداً حتى أصبحوا يريدون أن يدخلونك إلى السجن 116 00:10:36,228 --> 00:10:37,800 - أنا اضطررت للعيش - هذا صحيح 117 00:10:38,836 --> 00:10:40,548 لكن أنا أشك في أنه سوف يغفر له 118 00:10:41,515 --> 00:10:42,869 - لا أستطيع لومه على ذلك - لا 119 00:10:43,728 --> 00:10:47,543 ثم هربت عن العيان و في يونيو الماضي 120 00:10:47,813 --> 00:10:50,353 ظهرت في أستراليا حيث العامة مقالا ، غير مخول 121 00:10:50,637 --> 00:10:52,559 دعه لديه سيد مع الرقابة 122 00:10:53,402 --> 00:10:55,378 و أنت أخذت القنصل الأمريكي إلى أكاس 123 00:10:56,244 --> 00:10:57,937 حسناً ، أنا ما زلت لا أرى بوضوح 124 00:10:58,824 --> 00:11:01,237 الليلة في السجل ، أنت قلت لمانشستر أنك تستطيع ذلك 125 00:11:01,437 --> 00:11:03,843 أخرج المطاط المالييا إذا أنت قد قدم لك الوسائل التي تطلبها 126 00:11:05,900 --> 00:11:08,401 - أنا محق حتى الآن؟ - لا أنت لقد نسيت شيئاً 127 00:11:08,921 --> 00:11:12,000 في أكتوبر من عام 1933 أنا كنت سأتزوج فتاة 128 00:11:12,000 --> 00:11:15,918 كان يطلق عليه فاي حات ، لكن حدث شيء و أنا بقيت لوحدي و بدون صديقة 129 00:11:15,918 --> 00:11:19,259 - أنت تزوجت من جوهرة تدعى سويت - حقاً ، هاه؟ 130 00:11:20,231 --> 00:11:22,028 أنا تساءلت لماذا سيكون 131 00:11:23,277 --> 00:11:24,798 هل معك سيجارة؟ 132 00:11:28,266 --> 00:11:30,408 كما ترى ، أنا فقط عرفت شيئاً عنك 133 00:11:33,042 --> 00:11:34,979 يجب على الوكلاء الفيدراليين تقديم شيء ما 134 00:11:38,000 --> 00:11:41,097 - ماذا عن ذلك العمل المطاط؟ - لا أحد يهتم 135 00:11:41,533 --> 00:11:42,276 إلى الحكومة ، نعم 136 00:11:42,890 --> 00:11:45,373 أنت كنت تأخذ الذهب هناك و ترسل المطاط ، أليس كذلك؟ 137 00:11:45,373 --> 00:11:46,390 هذا 138 00:11:48,185 --> 00:11:49,081 هل تعرف ما أعتقده؟ 139 00:11:51,432 --> 00:11:53,875 أنه أنت يجب أن تستمر و صديقك مع الممنوعات 140 00:11:54,252 --> 00:11:55,793 هذا هو رأيي الخاص 141 00:11:56,514 --> 00:11:59,686 رأيي المهني هو أنه سيجعلني أحتاج إلى الكثير من النوم 142 00:12:01,982 --> 00:12:03,496 - خذهم - شكراً 143 00:12:04,917 --> 00:12:09,715 مهلا ، هل سبق لك أن قمت بالتهريب؟ عذراً على السؤال 144 00:12:10,217 --> 00:12:14,184 - بالتأكيد أنا أسامحك - شكراً 145 00:12:15,955 --> 00:12:17,891 أول شيء عليك القيام به غداً هو الذهاب من خلال خدمة الاختيار 146 00:12:17,891 --> 00:12:20,467 - للحصول على البطاقة 147 00:12:44,530 --> 00:12:46,145 - شكراً جزيلاً - العفو 148 00:12:53,528 --> 00:12:54,653 هل يمكنني الحصول على قهوة؟ أرجوك 149 00:13:02,940 --> 00:13:05,445 هل أغلقت بالفعل ، أم أنك لا تغادر دربي؟ 150 00:13:05,768 --> 00:13:06,711 نعم و لا 151 00:13:11,283 --> 00:13:11,831 شكراً 152 00:13:13,942 --> 00:13:16,714 هل تعرف أنه سيكون من الأسهل عليك أن تأتي و تعيش في منزلي؟ 153 00:13:17,036 --> 00:13:18,319 - هل حصلت على البطاقة؟ - لا 154 00:13:22,691 --> 00:13:25,707 - هل أنت سكران؟ - النقد لكل شيء و أبقي على الفكة 155 00:13:26,194 --> 00:13:26,737 شكراً 156 00:13:28,678 --> 00:13:32,144 مع الأخذ في الاعتبار أن المطاط ستكون مغامرة محفوفة بالمخاطر يمكن أن تكلفك حياتك 157 00:13:32,902 --> 00:13:35,867 - نعم أنت من قال ذلك - و أنت مفلس 158 00:13:37,128 --> 00:13:39,504 - ماذا علاقة ذلك بأي شيء؟ - أنت غير مهتم بالمال؟ 159 00:13:39,900 --> 00:13:43,490 اسمع ، غداً أنا أستعد في مشاة البحرية 160 00:13:43,706 --> 00:13:47,303 - لماذا لا تذهب إلى البيت لتنام؟ - لا بأس ، لا تغضب 161 00:13:47,950 --> 00:13:49,869 خذ القهوة و نحن سنذهب إلى مكان آخر 162 00:13:50,401 --> 00:13:53,152 أنا أردت أن أسأل شيئًا واحدًا أنا لديّ بالفعل الإجابة 163 00:13:53,152 --> 00:13:55,082 و أنا لست أخصائي علم نفس ، بل رجل شرطة خبير 164 00:13:58,854 --> 00:13:59,944 جاهز؟ 165 00:14:00,412 --> 00:14:02,757 - إلى أين سنذهب؟ - أنا سأخبرك على الطريق 166 00:14:23,040 --> 00:14:23,653 لا تعصب عيني؟ 167 00:14:23,904 --> 00:14:25,450 الشخصيات الكبيرة مهتمة بك 168 00:14:25,851 --> 00:14:27,338 لأقول ذلك ، لوضع علي الملصق 169 00:14:27,612 --> 00:14:29,432 - أنت لا تملك واحدة - هل تريد أن تعرف كل شيء؟ 170 00:14:29,962 --> 00:14:31,865 أنا أنام عارياً لأنني لم أعد أملك ملابس النوم 171 00:14:32,545 --> 00:14:34,959 - أنت بالتأكيد مجنون - أنا أقدر لك ذلك أيضاً 172 00:14:35,216 --> 00:14:37,233 - أنا لا أشك في ذلك - من سأرى هنا؟ 173 00:14:38,123 --> 00:14:40,067 لا بد أن تعرف شيئاً حول مالييا 174 00:14:40,383 --> 00:14:43,498 لا يمكنك العثور على أشخاص أفضل من الجميع يسرقهم و هم لا يهتمون 175 00:14:43,792 --> 00:14:47,255 إنهم يحبون أن يتكاسلون في الجوار و يلعبون و يأكلون الأسماك و يشربون براندي 176 00:14:47,514 --> 00:14:48,414 مثلي 177 00:14:52,190 --> 00:14:53,175 استمر 178 00:14:54,635 --> 00:14:57,464 - كل هذا من أجلي؟ - لا ، أنت مجرد قطعة من الآلة 179 00:14:58,979 --> 00:15:00,412 - انتظر هنا - شكراً 180 00:15:06,009 --> 00:15:07,755 مهلا ، هل لديك ولاعة؟ 181 00:15:13,226 --> 00:15:13,928 شكراً لك 182 00:15:15,466 --> 00:15:18,928 إذا سألتك ما هو هذا الذي هو في الداخل ، أنا أفترض 183 00:15:19,149 --> 00:15:20,658 أنت لن تعطيني فرصة لتخبرني 184 00:15:20,859 --> 00:15:22,981 عملياً لا شيء أنا أعني لا على الإطلاق 185 00:15:27,414 --> 00:15:29,716 - شكراً على الولاعة - آسف على جعلك تنتظر 186 00:15:40,483 --> 00:15:43,914 مرحباً طاب مساؤك اجلس هنا اجلس 187 00:15:45,247 --> 00:15:48,529 - أيها السادة ، أنا أقدم لكم جون روير - في منتهى السعادة 188 00:15:48,855 --> 00:15:50,914 أدلى السيد روير بيان مدهش 189 00:15:50,914 --> 00:15:53,744 يمكنه الحصول على المطاط الخام من مالييا 190 00:15:54,235 --> 00:15:55,778 أنا لم أكن أعلم أنه كان مندهشاً بهذه السهولة 191 00:15:56,110 --> 00:15:59,749 أنا؟ لا ، لكن بعض السادة هنا الحاضرون يتحملون المسؤولية 192 00:15:59,987 --> 00:16:03,125 للبحث عن المطاط هل يمكن أن تخبرهم شيئاً 193 00:16:04,124 --> 00:16:07,260 أنا قدمت اقتراح صغير أنا لم أكن أعلم أنه سيكون لها تداعيات 194 00:16:08,674 --> 00:16:10,296 ما هي خطتك لتنفيذ هذا الإجراء؟ 195 00:16:12,978 --> 00:16:14,483 أنا 196 00:16:14,749 --> 00:16:16,753 أنا لا أستطيع أن أقول في هذا الوقت 197 00:16:17,189 --> 00:16:21,410 لكن في وقت آخر أكثر ملاءمة لاهتماماتك ، هل يمكنك ، أليس كذلك؟ 198 00:16:21,736 --> 00:16:23,876 - حسناً ، هذا ممكن - هل ستعمل لوحدك؟ 199 00:16:26,284 --> 00:16:27,889 - لا , أنا أعلم - مع من كنت تعمل؟ 200 00:16:30,512 --> 00:16:33,097 أنا لن أقول ذلك في الوقت الحالي 201 00:16:33,528 --> 00:16:35,274 هل أنت ستقود هذه الشركة؟ 202 00:16:36,501 --> 00:16:38,052 - أشك في ذلك - من سيكون يا ترى؟ 203 00:16:40,274 --> 00:16:43,298 لا ، حتى يتم إغلاق الصفقة أنا لن أتمكن من قول ذلك 204 00:16:43,585 --> 00:16:47,726 هؤلاء السادة يفهمون أنه لهذا يحتاج إلى الذهب ، أليس هذا صحيحًا؟ 205 00:16:48,433 --> 00:16:50,423 الذهب مطلوب دائماً 206 00:16:50,807 --> 00:16:53,708 - و ماذا أيضاً؟ - حسناً ، تعاون البحرية 207 00:16:54,295 --> 00:16:58,174 لنفترض أنه يمكنني أن أخبرك أن أنه لديك بالفعل الذهب و التعاون 208 00:16:58,378 --> 00:16:59,830 ماذا يمكنك أن تقول إذن؟ 209 00:17:01,643 --> 00:17:04,147 أنا أود أن أقول أنني متأكد من أنه يمكنني الحصول على المطاط 210 00:17:04,618 --> 00:17:08,429 إنها لعبة و يعتمد الفوز على كيفية تطوير العمل لا شيء آخر 211 00:17:09,170 --> 00:17:12,037 أنا أفهم ما الذي يمكن الحصول عليه إذا سارت الأمور على ما يرام 212 00:17:12,372 --> 00:17:13,789 أخبر ما الخسارة إذا حدث خطأ 213 00:17:13,789 --> 00:17:18,537 - بالنسبة لي ، هو مثل عدم فقدان أي شيء - سيد كارسون 214 00:17:19,553 --> 00:17:24,228 روجر ، هل سيكون لديك انزعاج للخروج للدردشة مع السيد كارسون؟ 215 00:17:24,490 --> 00:17:25,325 بالتأكيد 216 00:17:33,203 --> 00:17:36,315 - رجل صعب ، هاه؟ - أكثر هي العملية 217 00:17:40,520 --> 00:17:41,920 إنه جيد هنا 218 00:17:43,160 --> 00:17:45,549 أنا سمعت من الداخل أنهم يدعونك بالخبير في المطاط 219 00:17:46,310 --> 00:17:48,499 أنا كنت غني مطاطي في أفريقيا و البرازيل و الشرق 220 00:17:48,990 --> 00:17:50,627 أنا أعتقد أنهم يريدون مني أن أختبره 221 00:17:52,599 --> 00:17:55,707 حسناً ، أنا أعرف القليل عن زراعة المطاط مثل الرودوديندرون 222 00:17:56,577 --> 00:17:59,202 - لكنني أنا أعرف من يستطيع سرقتها - بالتأكيد أنا سأساعدك 223 00:17:59,703 --> 00:18:02,166 - يمكن أن يكون - و لكن ماليييا تحتلها اليابانيون 224 00:18:03,967 --> 00:18:06,752 لا تصدق ذلك , إنهم منتشرون في جميع أنحاء المدن الساحلية 225 00:18:07,133 --> 00:18:08,580 تقريباً كل النوع في داخل 226 00:18:08,900 --> 00:18:11,913 جلب المزارعون أسهمهم هناك عند اليابانيين 227 00:18:12,312 --> 00:18:14,093 احتلوا الساحل من سنغافورة 228 00:18:14,535 --> 00:18:18,196 هناك أطنان خفية من المطاط يمكن أن نحصل عليها من الذهب 229 00:18:19,437 --> 00:18:22,272 و إذا تمكنت من الاختباء يمكن أيضًا تهريبها من النهر 230 00:18:22,867 --> 00:18:24,954 - حتى البحر - و مرة هناك؟ 231 00:18:26,225 --> 00:18:28,651 ما عليهم فعله هو إرسال سفن بضائع كبيرة مموهة 232 00:18:29,066 --> 00:18:31,768 التي ستصل إلى أي من الجزر الموجودة هناك 233 00:18:32,593 --> 00:18:35,095 نحن سنقوم بملئها و الباقي سيفعلون كل شيء 234 00:18:35,584 --> 00:18:37,712 - إنها سوف تستغرق منظمة جيدة - نعم , بالطبع 235 00:18:38,065 --> 00:18:40,004 هل أنت متأكد من مدى الاحتلال الياباني؟ 236 00:18:40,235 --> 00:18:41,363 أنا كنت هناك 237 00:18:42,889 --> 00:18:45,220 هذا يكفي أنا سعيد لمقابلتك 238 00:18:45,976 --> 00:18:47,543 - شكراً - تصبح على خير 239 00:18:47,543 --> 00:18:48,614 تصبح على خير 240 00:18:58,350 --> 00:19:00,754 - جيد اتفقنا - شروطي؟ 241 00:19:01,582 --> 00:19:06,458 لا أسئلة , هل تعرف أنني بدأت أعتقد أنك سوف تفلت من ذلك؟ 242 00:19:07,476 --> 00:19:08,616 و أنا بدأت أعتقد أنني لا أستطيع 243 00:19:10,748 --> 00:19:13,199 - على أية حال ، هل لديك أقارب؟ - كما لو لم أكن أعرف 244 00:19:14,427 --> 00:19:16,013 نعم ، هو لديه أخ ماذا حدث له؟ 245 00:19:16,444 --> 00:19:17,522 لقد قتل في جزيرة ويت 246 00:19:21,038 --> 00:19:21,790 كيف تريد أن تبدأ؟ 247 00:19:22,881 --> 00:19:24,475 أنا لن أخبرك حتى أجد موضوعًا معينًا 248 00:19:25,132 --> 00:19:26,623 - كارناهان؟ نعم 249 00:19:28,101 --> 00:19:30,436 - أنا سأحضرهم إليك - إلى كارناهان؟ 250 00:19:30,996 --> 00:19:31,993 أنا لدي في مكان بارد 251 00:19:33,137 --> 00:19:33,974 في ألكاتراز 252 00:19:48,835 --> 00:19:49,948 - مرحباً ، كيلار - مرحباً جورج 253 00:19:51,598 --> 00:19:52,955 - أنا سأعرفك على جون روير 254 00:19:53,392 --> 00:19:55,048 الآن أنا سأترككما لوحدكما 255 00:20:02,661 --> 00:20:03,737 - شكراً ، جيري العفو 256 00:20:06,281 --> 00:20:07,600 ، واو ، إذا كان صديقي 257 00:20:09,459 --> 00:20:11,471 رفيقي القديم من الأوقات الأخرى 258 00:20:14,332 --> 00:20:16,663 - ذهبت يدي عن غير قصد - نعم أنا أعرف 259 00:20:17,066 --> 00:20:18,570 - لكنني أشعر بتحسن - أنا سعيد أن أعرف ذلك 260 00:20:18,907 --> 00:20:21,319 - لماذا فعلت ذلك؟ - ولد بروح صليبية 261 00:20:21,878 --> 00:20:24,517 إنه يحب أن يحسن العالم ، و أن يكون كل شيء مرتبًا جيدًا 262 00:20:25,364 --> 00:20:27,455 كل شيء نظيف و أنيق ، مثل وعيك السعادة 263 00:20:27,689 --> 00:20:28,976 - صحيح يا صديقي؟ - أنا أحب أن أكل 264 00:20:29,226 --> 00:20:30,753 و ماذا جئت لتفعله, لتخبرني؟ أنك جائع؟ 265 00:20:31,116 --> 00:20:33,070 لا ، هو أتى ليحضر لك صفيحة جيدة 266 00:20:33,475 --> 00:20:34,787 كارني ، السيد كيلار ، من الحكومة 267 00:20:35,829 --> 00:20:37,083 كل ما تقوله ، هو يعرفه مسبقاً 268 00:20:40,987 --> 00:20:42,244 هذا صحيح 269 00:20:43,493 --> 00:20:44,658 هل تريد سماع اقتراحه؟ 270 00:20:48,080 --> 00:20:50,319 نعم ، بالطبع أنا سوف أستمع إليه عن ماذا يتكلم؟ 271 00:20:50,909 --> 00:20:52,535 أنا عقدت صفقة لكلينا 272 00:20:53,096 --> 00:20:55,103 - تهريب المطاط الماليزي - لا أكثر و لا أقل ، هاه؟ 273 00:20:55,416 --> 00:20:59,239 و ما الذي ستفعله أنت ، كتابة مقالات حول ذلك؟ 274 00:21:00,664 --> 00:21:03,147 - هذه المرة أنا سأشارك في هذه المسألة - واو هذا عظيم 275 00:21:03,642 --> 00:21:05,688 - هناك ذهب - هذا أفضل 276 00:21:06,093 --> 00:21:07,741 أنا أعلم أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي أنا أعرف ما تستطيع فعله 277 00:21:08,937 --> 00:21:10,673 أنت يجب أن تحاول أنا سوف أعود لك بذلك 278 00:21:11,876 --> 00:21:14,238 - و ماذا سأحصل عليه أنا؟ - أنت سوف تخرج من هنا 279 00:21:17,344 --> 00:21:18,868 - هل هذا صحيح؟ - هذا صحيح 280 00:21:20,547 --> 00:21:23,281 إذا تمكنت من المغادرة هنا ، فأنا قادر على إحضارهم إلى توجو نفسه 281 00:21:26,275 --> 00:21:26,982 حسناً 282 00:21:29,228 --> 00:21:31,437 - أنت لم تنساني ، هاه؟ - لا 283 00:21:31,901 --> 00:21:34,529 أنا سعيد لرؤيتك أنا فكرت بك 284 00:21:35,228 --> 00:21:37,907 لطالما رغبت في عدم حدوث أي شيء سيء لك بالطبع 285 00:21:38,230 --> 00:21:39,980 أنا أردتك أن ترى نفسك في وضع جيد 286 00:21:40,432 --> 00:21:42,407 - لكن ليس خطير جداً - طبعاً طبعاً 287 00:21:42,667 --> 00:21:45,029 - و الآن ما الذي ننتظره؟ - لتغيير الملابس 288 00:21:58,530 --> 00:22:01,436 هذا ما أنا أحتاجه يا صاح ، أنا مدين لك بحياتي 289 00:22:02,387 --> 00:22:05,481 ذكرني ، عندما تصل اللحظة المناسبة لأمتد ساقك من أجلك 290 00:22:07,424 --> 00:22:09,511 هذا الفتى ليس رومانسي إنه ليس شاعرًا 291 00:22:10,423 --> 00:22:13,735 بدلاً من القلب ، لديه ثلاجة ، لذلك يحافظ على دمه باردًا 292 00:22:15,153 --> 00:22:17,516 - الآن أنت تريد مطاطك - و ما الذي تريده؟ 293 00:22:18,554 --> 00:22:19,467 ماذا أريده أنا؟ 294 00:22:21,060 --> 00:22:23,856 الآن؟ هل لديك البحر هنا ، في راحة يدك 295 00:22:24,906 --> 00:22:26,438 و أنا أريد الشمس هنا في الداخل 296 00:22:28,131 --> 00:22:31,083 إذا كنت تعرف ، هناك مقهى على ساحل الملايو لبحر الصين 297 00:22:31,546 --> 00:22:35,810 مليئة بالنبيذ ، ويسكي النخيل نشارة الخشب ، النرد 298 00:22:36,550 --> 00:22:38,195 إنه من صديق لي يسمونه "الهولندي" 299 00:22:39,469 --> 00:22:40,731 يشبه القمر على البرميل 300 00:22:46,551 --> 00:22:48,202 ولديه إيطالي صغير الذي يعمل في المقهى 301 00:22:48,782 --> 00:22:50,233 و من يغني "بلو مون" مثل لا أحد 302 00:22:52,225 --> 00:22:53,083 هذا هو بالضبط ما أريده 303 00:22:53,558 --> 00:22:55,209 قريباً سيكون لديه 304 00:23:13,074 --> 00:23:15,060 - أنت خذ كل هذا على محمل الجد - نعم ، هذه هي الحقيقة 305 00:23:16,900 --> 00:23:18,695 - ما الذي ستفعله الآن؟ - أنا أبحث في الخريطة 306 00:23:20,180 --> 00:23:22,180 أنت كنت تبحث في الخريطة خريطة ماذا ، صديق؟ 307 00:23:22,929 --> 00:23:24,449 - خريطة مالييا - ارميها في البحر 308 00:23:25,149 --> 00:23:27,969 - أنا أعرفها مثل ظهر يدي - نعم ، لكن أنا لا أقرأ كف يدي 309 00:23:29,905 --> 00:23:31,078 ما الذي يقلقك ، يا صغيري؟ 310 00:23:32,013 --> 00:23:34,748 يمكن لأي شخص أن يقول أنك ذاهب للقيام بنزهة بسيطة و هذا الشيء الوحيد 311 00:23:35,000 --> 00:23:36,578 ما يقلقك هو عدم نسيان المال 312 00:23:37,123 --> 00:23:38,234 قل الذهب 313 00:23:41,176 --> 00:23:43,107 - من المريح أن أخبرك بشيء واحد - ربما أنا أفعل 314 00:23:44,054 --> 00:23:47,019 - أنا لا أحاول أن أغني نفسي حسناً ، ما الذي تقترحه؟ 315 00:23:48,188 --> 00:23:51,780 هذه أول وظيفة أسألها دون أن أفكر على الإطلاق فيما سأفوز بها 316 00:23:52,657 --> 00:23:54,003 هذا هو 317 00:23:56,180 --> 00:23:58,515 إنه أمر حاولت أمي تعليمه لي قبل أن 318 00:23:58,827 --> 00:24:00,926 أصبح ذكياً 319 00:24:02,500 --> 00:24:05,911 أنا علمت أخي نفس الشيء ، و ألقى حياته في جزيرة ويت 320 00:24:07,750 --> 00:24:09,632 أنا أنوي مواصلة ما بدأ 321 00:24:12,672 --> 00:24:15,579 حسناً ، يا صاح ، نحن سنستمر على حد سواء و لكن كن حذراً لتستمر لفترة أطول 322 00:24:16,976 --> 00:24:20,276 نحن نعرف ما نعرفه ، و ما لا نعرفه ، "الهولندي" سيخبرنا ، 323 00:24:20,508 --> 00:24:22,595 إذا كان لا يزال على قيد الحياة أنا أتطلع لرؤيتك 324 00:24:28,395 --> 00:24:29,988 أنا سأكون سعيداً لرؤية لوانا 325 00:24:33,161 --> 00:24:35,367 أنا رجل من الموارد العظيمة ، دع نفسك تسترشد بي 326 00:24:39,085 --> 00:24:41,802 و سوف تزودنا بتوثيق لدولة أيرلندا الحرة 327 00:24:42,103 --> 00:24:45,121 نحن سنلبس لبس البحّارة و سننتقل من هذه السفينة 328 00:24:45,121 --> 00:24:48,949 غواصة في وسط المحيط بالقرب من بحر الصين 329 00:24:49,410 --> 00:24:51,896 نحن سيكون علينا أن نأخذ قفزة صغيرة لكن فقط أن تصبح أقدامنا مبللة 330 00:24:52,788 --> 00:24:56,728 إنهم سوف يأخذوننا إلى غرفة الأسّر حيث يحتفظ الكابتن بالخرائط 331 00:24:57,678 --> 00:25:01,379 هناك نحن سنكتشف كل شيء إلى أين نحن ذاهبون و إلى أين سنغادر 332 00:25:03,238 --> 00:25:05,490 سيخبرنا الكابتن بمكان تثبيت السفينة 333 00:25:06,070 --> 00:25:07,633 و كيف يجب علينا أن نأخذ المطاط له 334 00:25:07,633 --> 00:25:10,599 أنت ستخبرنا أين يمكننا جمع الذهب و أنت ستسمعه 335 00:25:10,801 --> 00:25:13,224 مع هذا الجو الخاص بك حتى سلمي و جميل جداً 336 00:25:13,802 --> 00:25:16,587 و أنت سوف تسجلها في ذاكرتك ، بينما أنا سأقوم بالتعرق للأسماك الحديدية 337 00:25:16,944 --> 00:25:19,272 أنت تعرف أنني لا يمكنني أن أتحمل تلك الأماكن المغلقة 338 00:25:20,880 --> 00:25:24,583 ثم أنت ستتوقف بالقرب من جزيرة ، في ليلة هادئة من الهدوء 339 00:25:24,914 --> 00:25:27,785 و هو سيضعنا في واحدة من تلك القوارب المطاطية التي لا تغرق أبداً 340 00:25:28,199 --> 00:25:30,995 أنت سوف تعطينا علبة سجائر ، زوج من المسدسات الأوتوماتيكية 341 00:25:31,271 --> 00:25:33,037 و سوف تبدأ رحلتنا من المتعة بالنسبة لنا 342 00:25:33,292 --> 00:25:35,508 نحن سوف ننظر إلى الوراء و نرى كيف تغرق الغواصة 343 00:25:35,755 --> 00:25:38,287 ثم أنت تدرك أن الشيء الوحيد المتبقي في العالم هو أنا 344 00:25:40,055 --> 00:25:41,900 أخيراً لوحدنا 345 00:25:43,569 --> 00:25:46,311 و نحن أمام شاطئ على جزيرة في البحر الجنوبي 346 00:25:46,648 --> 00:25:50,695 نتجول نحو الشاطئ في السكون و العزلة التي أنا و أنت فقط 347 00:25:51,782 --> 00:25:53,741 نحن نبحر عبر خليج كلارو دي لونا 348 00:25:56,430 --> 00:25:58,257 بالتأكيد لا شيء للقلق حوله 349 00:26:30,401 --> 00:26:32,050 الشيء السيئ الذي لديك يا فتى هو أن لا شيء يحدث لك 350 00:26:33,307 --> 00:26:35,103 الآن نحن ، كما تقول ، في المنزل 351 00:26:36,697 --> 00:26:40,221 ثم ندفع ممرنا في رحلة الصيادين 352 00:26:40,448 --> 00:26:42,169 الذي يذهب إلى الساحل المالييا و يبدو أن ممزق من بطاقة بريدية 353 00:26:42,376 --> 00:26:44,326 التي نحن أرسلناها إلى الصديق الذي بقي في أرضنا يعمل 354 00:26:45,518 --> 00:26:46,635 وصلنا إلى مارنجا في الليل 355 00:26:47,908 --> 00:26:49,698 نحن على وشك الوصول إلى وجهتنا 356 00:26:50,011 --> 00:26:51,016 متعب و لكن سعيد 357 00:26:51,948 --> 00:26:54,482 نحن سنكون في منزلنا ، على الأقل أنا 358 00:26:55,340 --> 00:27:00,107 يا لها من أرض و موسيقى المعدنية الصينية و رائحة التوابل ، و الوجه الجيد 359 00:27:00,744 --> 00:27:01,999 و تكريم من الشر في الشوارع 360 00:27:51,139 --> 00:27:53,017 - ليست هي؟ - هل تعرفها؟ 361 00:27:53,718 --> 00:27:54,466 و من لا يعرفها؟ 362 00:27:55,434 --> 00:27:57,003 لا أحد يعرفها يا ولد ، أنت فقط تراها 363 00:28:40,431 --> 00:28:43,479 - مرحباً ، حبيبتي ، هل أنتِ سعيدة لرؤيتي؟ - دعني أفكر بذلك 364 00:28:44,507 --> 00:28:46,257 أنا افترضت أنك كنت ميتًا أو في السجن 365 00:28:46,776 --> 00:28:49,169 حسناً ، إذا كنتي تريدين مني أن أقول لكِ الحقيقة 366 00:28:49,500 --> 00:28:50,928 - أنا أعتقد أنني سعيدة - مهلاً 367 00:28:52,131 --> 00:28:54,607 أنا أستمتع بالمناظر الرائعة ، لكن ، لا تظن ذلك من قبل 368 00:28:55,023 --> 00:28:59,667 هل يجب أن نعرف شيئاً؟ - أنا أعتقد أن صديقك على حق 369 00:29:00,087 --> 00:29:00,948 إذا كان لديك دائماً 370 00:29:02,274 --> 00:29:03,824 ألا تظن أنك يجب أن تذهب لرؤية الهولندي؟ 371 00:29:21,752 --> 00:29:27,034 - ،هولندي - يا لها من فرحة لرؤيتك يا صديقي // أنا فترض اجلس 372 00:29:27,895 --> 00:29:30,202 أنا افترضت أنك كنت في السجن مدى الحياة 373 00:29:30,595 --> 00:29:32,286 أو أنك كنت ميتًا على يد العدو 374 00:29:32,945 --> 00:29:35,813 هو أكثر سمكاً عندما تسوء الأمور و أنت سوف تصبح سميناً 375 00:29:38,167 --> 00:29:40,432 - أنا روير ، لا ، لا تنهض - شكراً 376 00:29:43,033 --> 00:29:47,815 أحضر الخدم من فضلك ، اجلس يجعلني أشعر بالتعب لرؤيتك واقفًا 377 00:29:51,800 --> 00:29:55,236 أنا سعيد جداً لرؤيتك مرة أخرى أنت دائماً تذكرني بشبابي 378 00:29:55,534 --> 00:29:58,788 - أنا أصدق ذلك - ما هو الوضع العسكري هنا؟ 379 00:29:59,629 --> 00:30:03,535 الوضع؟ دقيق أو حساس لصحتك 380 00:30:03,962 --> 00:30:05,549 لا يمكنني أن أكون متفائلاً بشأن طول العمر 381 00:30:09,569 --> 00:30:10,855 هذا براندي 382 00:30:11,215 --> 00:30:13,300 هدية من عدونا المشترك ، اليابانيون 383 00:30:13,677 --> 00:30:15,239 أنا اعتقدت أنك تستطيع التجارة معهم 384 00:30:16,198 --> 00:30:18,294 سؤال البقاء هل تحب هذا؟ 385 00:30:18,959 --> 00:30:20,379 إنهم نهبوا الكثير 386 00:30:21,035 --> 00:30:23,396 كان بعض العقيد تومورا لطيفًا بما يكفي ليعطيني إياها 387 00:30:23,944 --> 00:30:27,916 لخدماتي و هو مهتم أيضًا بالأشياء الفنية 388 00:30:29,075 --> 00:30:30,175 - إذا كنت تشك ، أنت ستراه الليلة - و من هو؟ 389 00:30:30,574 --> 00:30:34,100 تومورا هو القائد الياباني للمنطقة جاء للعب في منزلي 390 00:30:34,957 --> 00:30:37,113 أنا دائماً أكون محظوظاً 391 00:30:38,434 --> 00:30:41,855 - هل لديك وثائق؟ - نعم , نحن بحارة الايرلنديين 392 00:30:42,240 --> 00:30:43,959 نحن لدينا طوربيد قارب غواصة 393 00:30:45,044 --> 00:30:48,426 نعم بالتأكيد الأيرلندية الغواصات ، شيء مربك للغاية 394 00:30:49,193 --> 00:30:50,526 لكن ليست لك 395 00:30:51,038 --> 00:30:53,041 كانت هناك دائماً حروب ، و هذا هو آخر 396 00:30:54,148 --> 00:30:57,412 أنا لست رجل حرب ، كما تعلم ، بل رجل بسيط من القهوة 397 00:31:00,150 --> 00:31:03,388 أنا أعتقد أن أفضل شيء هو أن تخبرني بصراحة عما يريدونه 398 00:31:04,247 --> 00:31:06,514 انظر كيف هو؟ اقرأ في داخلي ، أنا شبابك 399 00:31:07,185 --> 00:31:10,992 - ثم دعنا نقطع المطاردة - نحن أتينا لشراء المطاط 400 00:31:11,648 --> 00:31:12,557 في الكمية؟ 401 00:31:13,677 --> 00:31:14,950 كل ما يوجد ، إذا كان يمكن أن يكون ذلك 402 00:31:16,139 --> 00:31:18,228 يمكن أن يكون أكثر تكلفة من الخطر 403 00:31:18,740 --> 00:31:20,617 - من أين ستحصل على أموال؟ - نحن لدينا رجل غني 404 00:31:23,544 --> 00:31:27,139 و مما لا شك فيه أنني سأحتفظ ببعض الأوراق في هذا المشروع 405 00:31:28,697 --> 00:31:32,961 إنه رائع , أذكى طفل في العالم في بعض الأحيان أعتقد أنك عشت 406 00:31:33,163 --> 00:31:35,510 - أكثر من ألف سنة - و أحيانًا أظن أنني أمتلكهم 407 00:31:37,663 --> 00:31:41,244 أنا بحاجة إليك ، هولندي أنا أحتاج إلى تقاريرك و ذكائك 408 00:31:41,509 --> 00:31:44,650 - هناك الكثير من الذهب في هذه المسألة - أنا لا أشك إذا كنت لا في ذلك 409 00:31:46,080 --> 00:31:48,246 - أراك لاحقاً - انتظر دعه يفكر 410 00:31:49,930 --> 00:31:52,687 إنه لا يرشدني إلا الذهب ، و لكن أيضًا إلى كرهاً معينًا 411 00:31:53,749 --> 00:31:56,462 أنا اتهمت هؤلاء الجنود الصفر الصغار 412 00:31:56,883 --> 00:31:58,923 لقد حدث شيئًا أنا لا أستطيع أن أفهمه 413 00:32:00,705 --> 00:32:02,596 يكرههم ، إنهم قتلوا أخاه 414 00:32:04,048 --> 00:32:05,494 أنا أفهمك أفضل منك 415 00:32:06,594 --> 00:32:07,658 ما الذي يريدونه؟ 416 00:32:08,689 --> 00:32:10,810 في الوقت الراهن ، خدمات ما يقرب من اثني عشر رجلاً 417 00:32:12,231 --> 00:32:15,456 لا ، دعني أنهي يجب أن يكونوا 12رجالاً لديهم ولاء مثبت 418 00:32:23,371 --> 00:32:25,777 - هل سوف يساعدنا؟ - طبعاً طبعاً 419 00:32:26,123 --> 00:32:27,635 هو لا يستطيع أبداً مقاومة أي ضجة 420 00:33:16,449 --> 00:33:18,307 إذا استطعنا الوثوق به ، لماذا هو قريب جداً من تومورا؟ 421 00:33:18,933 --> 00:33:21,065 - ماذا تعرف عن تومورا؟ - يكفي أن أكون يابانياً 422 00:33:21,422 --> 00:33:22,746 - هل يمكنك تجنب ذلك؟ - و أنا؟ 423 00:33:23,073 --> 00:33:25,307 ماذا يهمني إذا كان يابانيًا؟ أنا يمكنني أن أعمل مع أي شخص 424 00:33:27,433 --> 00:33:30,030 مرحباً ، بورتيني ، كيف حالك؟ أنا سعيد لرؤيتك 425 00:33:30,965 --> 00:33:33,283 صديق ، أنت مثل العالم ، أنت لا تتغير 426 00:33:34,448 --> 00:33:36,401 إذا لم يكن الأمر أسوأ ، مثل العالم 427 00:33:36,745 --> 00:33:40,574 حسناً ، أنا سعيد لرؤيتك 428 00:33:40,966 --> 00:33:44,779 - واو ، من هذا؟ - صديقي 429 00:33:46,155 --> 00:33:49,155 لا بأس ، لقد تم تجمع الكل 430 00:33:49,655 --> 00:33:52,781 أيها السادة, صديقي لديه شيء يقترحه عليكم 431 00:33:53,204 --> 00:33:54,445 أتوسل إليكم أن تولوا أكبر قدر من الاهتمام 432 00:33:59,269 --> 00:34:03,486 أولاد , لقد جئت أنا و صديقي للبحث عن المطاط 433 00:34:04,359 --> 00:34:07,145 سنقوم بشرائه حيث يبيعونه ، و حيث لا يبيعونه ، نحن سوف نسرقه 434 00:34:07,765 --> 00:34:09,847 سنمر عبر شبه الجزيرة هذه لإفراغها من المطاط 435 00:34:10,173 --> 00:34:11,475 إعادة توازنه إلى الأسفل 436 00:34:11,922 --> 00:34:13,990 أنا بحاجة إلى الصداقة جيدة و النزيهة مثلكم 437 00:34:14,374 --> 00:34:16,717 أنا سوف أدفع لكم بشكل جيد و بالعملة الصعبة 438 00:34:17,022 --> 00:34:19,952 أنتم سوف تحصلون على سعر جيد لحياتكم لأنكم قد تسخرونها أيضاً 439 00:34:21,499 --> 00:34:23,409 إذا كنتم ليس مهتمين ، يمكنكم أن تغادرون من هنا الآن 440 00:34:24,360 --> 00:34:25,642 و في الحال 441 00:34:27,094 --> 00:34:28,147 هذا جيد هل هناك أية اقتراحات؟ 442 00:34:29,599 --> 00:34:34,132 أنه لا يوجد ياباني في ميناء سهاوا 443 00:34:35,111 --> 00:34:36,381 ما هي ليما 444 00:34:39,349 --> 00:34:41,282 هناك رجال حرب ماليزيين في الجبال ، والذين يحبون ذلك 445 00:34:41,487 --> 00:34:44,618 أي شكل من أشكال النهب غير سارة بالنسبة لليابانيين 446 00:34:44,618 --> 00:34:46,961 - كيف علي أن أجدهم؟ - أنا أقابلهم في كثير من الأحيان 447 00:34:48,286 --> 00:34:50,924 و يسعدني للغاية أن أمدهم بالأسلحة و الذخيرة 448 00:34:51,705 --> 00:34:55,236 - التي تأتي من اليابانيين - أنت سوف تقدم لنا أيضاً 449 00:34:55,970 --> 00:34:56,901 أنا سأفعل ذلك بسرور 450 00:34:57,579 --> 00:34:59,754 أخبر هؤلاء الفدائيين عن ماهية الأمر نحن نحتاجهم 451 00:35:00,174 --> 00:35:02,347 إنهم يبحثون عن صراع مع اليابانيين وسنقدمه لهم 452 00:35:03,223 --> 00:35:05,835 اطلب منهم أن يتجهزون 453 00:35:06,945 --> 00:35:10,025 و الآن ، في حال لم تكونوا قد لاحظتم ، يا أولاد 454 00:35:10,025 --> 00:35:13,000 هذه عملية سرية ، حتى يمسكوا بنا 455 00:35:13,321 --> 00:35:15,987 و أنا أعتقد أنه سوف يمسك بنا لكن حتى يحدث هذا 456 00:35:16,392 --> 00:35:18,361 الكثير من المطاط سوف يتغير 457 00:35:18,909 --> 00:35:20,394 سيكون علينا أن نعمل بسرعة و في الليل 458 00:35:21,960 --> 00:35:23,178 - من هذا؟ - صديق 459 00:35:25,923 --> 00:35:28,566 - لماذا تفعل ذلك؟ - أخبرني أن صديقي 460 00:35:28,882 --> 00:35:30,427 - العقيد تومورا ، قادم - عد إلى طاولاتك 461 00:35:30,768 --> 00:35:33,892 - هل علينا أن نختبئ؟ - لا شيء من ذلك 462 00:35:34,292 --> 00:35:36,644 أفضل طريقة يمكنك من خلالها مقابلة عدوك 463 00:35:36,877 --> 00:35:38,224 يجري معي 464 00:35:43,833 --> 00:35:46,471 و أفضل شيء هو أن تسمح لي بالتحدث 465 00:35:47,127 --> 00:35:50,192 ربما الشيء الوحيد الذي يقف بينك و بين الأبدية 466 00:35:50,900 --> 00:35:52,237 إنها مفردتي 467 00:36:11,258 --> 00:36:11,880 ثلاثة براندين 468 00:36:40,737 --> 00:36:41,959 هو دائماً يفوز ، هاه؟ 469 00:36:43,591 --> 00:36:46,207 أنت عليك أن ترمي النرد و أي شيء يخرج ، نحن ندفع 470 00:36:47,233 --> 00:36:48,842 إنها طريقة ذكية للعب 471 00:36:49,498 --> 00:36:52,305 - لماذا تفعل ذلك؟ - هذا يقوي صداقتنا 472 00:37:42,755 --> 00:37:44,382 - مساء الخير صديقي مساء الخير 473 00:37:45,205 --> 00:37:46,681 أرى أنه لديك غرباء هذه الليلة 474 00:37:46,988 --> 00:37:48,334 - أصدقاء - مستندات 475 00:37:48,805 --> 00:37:50,402 - هل كنت جيد في اللعبة؟ - جيد جدا 476 00:37:51,097 --> 00:37:52,477 يمكن القول أنني رجل محظوظ 477 00:37:53,221 --> 00:37:55,416 اليوم ، الشخص الذي يحافظ على الحياة هو رجل محظوظ 478 00:37:56,456 --> 00:37:57,728 - كيف وصلوا إلى هنا؟ - من خلال أنبوب التصريف 479 00:37:58,041 --> 00:38:00,799 إنهم أصدقائي القدامى 480 00:38:02,213 --> 00:38:04,424 في أوقات أخرى كان لدينا العمل معاً 481 00:38:05,008 --> 00:38:07,213 البعض منهم نوع غير منتظم إلى حد ما هل تفهم؟ 482 00:38:08,708 --> 00:38:10,523 - تماماً هل تريد تناول مشروب؟ 483 00:38:11,299 --> 00:38:14,004 لا شكراً جزيلاً لك نحن سوف نرى بعضنا البعض مرة أخرى قريباً 484 00:38:14,542 --> 00:38:16,615 بعض الحقائق المثيرة للاهتمام تتطلب اهتمامي 485 00:38:16,925 --> 00:38:19,507 - ثم عندما يعجبك - أنا أتمنى لك ليلة جيدة 486 00:38:19,771 --> 00:38:20,504 تصبح على خير ، عقيد 487 00:38:26,388 --> 00:38:28,186 - هل ابتلعت الأوراق؟ - يمكن أن يكون 488 00:38:29,077 --> 00:38:30,888 ما هي الحقائق المثيرة للاهتمام التي تحدثت عنها؟ 489 00:38:31,686 --> 00:38:34,256 جمع الأشياء الفنية مع الاستمرار في قهر 490 00:38:35,185 --> 00:38:37,062 - و أنا أحتفظ بهم - أنت لا تفوت أي شيء ، هاه؟ 491 00:38:38,373 --> 00:38:40,296 الطابق العلوي هناك غرفة حيث يمكنكم أن تبقون 492 00:38:40,942 --> 00:38:43,325 نحن سنواصل الحديث عن هذه المسألة غداً 493 00:38:44,234 --> 00:38:46,420 - سوف ترافقك لوانا إلى غرفتها - أنا سوف أحب ذلك 494 00:38:52,439 --> 00:38:55,093 آمل ألا تقتلني 495 00:38:55,468 --> 00:38:57,989 لا تفقد رأسك مع اليابانيين الذين لن يقوموا باستعادته 496 00:39:10,223 --> 00:39:11,707 هل تعتقد أن تومورا يبتلع حبوب؟ 497 00:39:11,965 --> 00:39:13,850 - ليس أقل من ذلك بكثير - أنا لا أحب 498 00:39:14,597 --> 00:39:15,791 اتركها للهولندي 499 00:39:16,989 --> 00:39:19,331 - هل أنت حقاً تثق بالهولندي؟ - لما لا؟ هو أعطاني هذا القميص الخاص به 500 00:39:19,691 --> 00:39:21,071 ماذا تعمل؟ هل تريد أن ترتديها؟ 501 00:39:21,585 --> 00:39:24,101 أنا لن أذهب إلى النوم , أنا أحب أن أتجول في الليل ، مثل القطط 502 00:39:24,929 --> 00:39:26,980 - واللصوص - أنا كنت أعرف أنك ستقول ذلك 503 00:39:55,824 --> 00:39:57,383 هيههه , أنا تقريباً أعتقد أنك مشتاق لي 504 00:39:59,701 --> 00:40:01,785 اقطعي هذا الذراع و اسألي أن إذا كنت لست كذلك 505 00:40:02,443 --> 00:40:04,099 إنها مسألة وقت قصير 506 00:40:08,877 --> 00:40:11,325 لكن الخلود لا يكفي لأنساكِ يا عزيزتي 507 00:40:11,808 --> 00:40:13,510 - اجلسي - أنا أحب أكاذيبك ، 508 00:40:13,829 --> 00:40:14,637 لأنك أنت لا تصدقهم 509 00:40:16,280 --> 00:40:18,124 - منذ متى أحببتكِ؟ - من كل مرة تغادر فيها 510 00:40:20,906 --> 00:40:22,613 - أتذكرين عندما التقينا؟ - و أنت؟ 511 00:40:23,380 --> 00:40:26,028 بالطبع أنا أتذكر ، لكن أنتِ قولي لي أنا أحب ذلك أو أقول ذلك 512 00:40:26,326 --> 00:40:27,643 هذا هو الشيء الوحيد الذي أحب أن أتذكره 513 00:40:28,796 --> 00:40:29,876 لقد كان 514 00:40:30,896 --> 00:40:34,505 في سنغافورة أنت كنت سكراناً جداً و أتيت إلى الصين 515 00:40:35,656 --> 00:40:39,248 أنا كنت أغني و أنت غطت نفسك بالازدراء 516 00:40:41,155 --> 00:40:43,656 - مثل صوف الفقراء - صحيح 517 00:40:45,280 --> 00:40:48,365 ثم أعطيتني ميدالية فضية ترتديها حول رقبتك 518 00:40:49,015 --> 00:40:51,580 نعم ، أنا أعطيتكِ بلسان سان كريست ، لأنني كنت أعرف أنكِ غير قادرة على فعل ذلك 519 00:40:52,921 --> 00:40:54,205 - أين هي؟ - هنا 520 00:40:55,736 --> 00:40:58,484 - هل ترى ذلك؟ - حسناً 521 00:40:59,061 --> 00:41:00,711 أنا أطلب منك أن تخرجني من هنا 522 00:41:03,536 --> 00:41:05,812 - لماذا تقول لي أنك تحبني؟ - حسناً أنا لا أعرف 523 00:41:06,517 --> 00:41:08,727 لأنني كبير في السن ، فأنتِ على الأقل 24 , 25 سنة 524 00:41:10,361 --> 00:41:12,740 أنا أستطيع أن أخبركِ أنكِ أكثر سحراً من نجم 525 00:41:13,082 --> 00:41:16,284 أو أجمل من البحر ، لكني لا أعرف لماذا أنا أحبكِ 526 00:41:18,976 --> 00:41:20,643 هل يجب علي أن أعرف؟ 527 00:41:21,514 --> 00:41:23,929 إنها لإرضاء أو تقول ذلك أنا سعيدة لأنك لا تعرفني بشكل أفضل 528 00:41:24,270 --> 00:41:27,006 لا يمكن لأي رجل أن يعرف المرأة بقدر ما يستطيع أن يحبها 529 00:41:27,501 --> 00:41:30,680 رجل يجب أن يكون من امرأة أو لا من أي شخص 530 00:41:30,680 --> 00:41:34,227 لا يمكن أن يكون العالم ، إنه كبير جداً و يموت كل يوم 531 00:41:34,227 --> 00:41:35,892 أنت العالم 532 00:41:36,300 --> 00:41:38,165 ما يحدث له هو ما يحدث لك 533 00:41:39,271 --> 00:41:41,198 أنا تظاهرت بمعرفة الكثير عن العالم أولاً 534 00:41:41,753 --> 00:41:44,378 - و الآن ليس بعد الآن؟ - الآن أنا أعلم أنه مستدير 535 00:41:47,142 --> 00:41:49,571 كم أود أن أغادر من هنا انظر إذا كان هذا صحيحًا 536 00:41:49,571 --> 00:41:52,146 أنا سأخرجك من هنا ، أنا سأقوم بتهريبكِ و أنا سوف آخذكِ إلى كاليفورنيا 537 00:41:52,658 --> 00:41:55,582 نحن سوف نعيش في منزل صغير مع حمامات مدمجة و سنزرع أشجار البرتقال 538 00:41:56,552 --> 00:41:59,240 أنا سوف آخذكِ إلى سان فرانسيسكو حيث يتم تقدير الموهبة و الجمال 539 00:42:02,754 --> 00:42:03,877 أنا مدعوة بالفعل للذهاب إلى هناك 540 00:42:05,929 --> 00:42:07,226 بواسطة العقيد تومورا 541 00:42:08,538 --> 00:42:10,073 أنا سأرافق الجيش الياباني 542 00:42:12,206 --> 00:42:14,662 لا تقولي لي أنكِ لم تكوني مخلصةً لي ، هاه؟ 543 00:42:15,198 --> 00:42:16,340 أنا لا أخبرك 544 00:42:20,134 --> 00:42:21,849 كم تعرفين عن تومورا؟ 545 00:42:43,972 --> 00:42:45,655 - صباح الخير ، أيها السادة - صباح الخير 546 00:42:46,158 --> 00:42:47,843 - هل نمت جيداً؟ - أنا حلمت جيداً 547 00:42:49,562 --> 00:42:50,487 ما هو الخطأ فيه؟ 548 00:42:51,455 --> 00:42:53,287 هو مقتنعة بأنه سوف يعيش حتى يكبر 549 00:42:56,546 --> 00:42:58,188 أنا فكرت في ثلاثة رجال أنت يجب أن تراهم 550 00:42:59,674 --> 00:43:03,112 ماتيسون ، الإنجليزي تاسوما ، البرازيلي أو الإسباني 551 00:43:03,690 --> 00:43:05,938 - و برونو غروبر ، الألماني الأفريقي - هل هو نازي؟ 552 00:43:07,770 --> 00:43:10,452 من يعرف أفكاره؟ الثلاثة كلهم مزارعين كبار 553 00:43:11,598 --> 00:43:13,898 إنهم أذكياء و إنهم محظوظون 554 00:43:14,789 --> 00:43:16,630 أنا أعتقد إذا كان القمر ذهب بدلاً من الجبنة 555 00:43:16,920 --> 00:43:19,690 كانوا ليبنون صاروخاً بدلاً من أن يزرعون المطاط 556 00:43:22,930 --> 00:43:24,891 كما لديك أكثر من 100لتفهم هذا تماماً 557 00:43:25,774 --> 00:43:27,572 - أنا أيضاً - هل تعرف هؤلاء الرجال؟ 558 00:43:28,205 --> 00:43:30,769 - أقل إلى الألمانية - حسناً ، اعمل مع ذلك بحذر 559 00:43:31,162 --> 00:43:34,237 أنا لدي زورق ، أنت يمكنك استخدام ذلك 560 00:43:34,770 --> 00:43:36,943 نهر تاناجا يؤدي إلى المزارع الثلاثة 561 00:43:38,274 --> 00:43:39,117 أنا أعلم ذلك مسبقاً 562 00:43:40,188 --> 00:43:44,879 أنت ستذكرني بأقل قدر ممكن ، أو أفضل من ذلك ، أنت لن تذكرني 563 00:43:46,961 --> 00:43:50,426 أنا اتخذت بالفعل حرية إرضاء فضول تومورا 564 00:43:51,194 --> 00:43:53,128 تشير إلى أنك سوف تذهب إلى أماكن مختلفة 565 00:43:53,910 --> 00:43:55,472 من أجل التقدم للحصول على وظيفة 566 00:43:56,662 --> 00:43:58,721 في الوقت نفسه أنا طلبت مساعدة العقيد 567 00:43:59,321 --> 00:44:02,271 لحملهم على متن قارب لإعادتهم إلى دوبلين 568 00:44:02,752 --> 00:44:05,850 - على الرغم من أنه ليس لديه أمل - أنا أحبك مثل أبي 569 00:44:06,865 --> 00:44:09,737 القارب جاهز هل أنا نسيت شيئاً؟ 570 00:44:10,005 --> 00:44:11,196 امشي 571 00:44:13,954 --> 00:44:15,513 - أنت ليس لديك خريطة؟ - أليس هذا معك؟ 572 00:44:15,807 --> 00:44:17,165 بالطبع أنا لدي ، لكن 573 00:44:17,769 --> 00:44:19,715 حتى لو سألته القردة عن الطريق 574 00:44:20,718 --> 00:44:21,278 وداعاً 575 00:44:26,542 --> 00:44:31,716 يوماً ما ، أنت سترى ، سيكون هناك واحد من السيانيد الذي سيقطعك إلى الضحك 576 00:44:47,950 --> 00:44:50,372 هل تعلم أنه ليس من المستحيل تماماً لهذه القرود أن ترث الأرض؟ 577 00:44:50,637 --> 00:44:53,012 نعم ، لأنه ليس من المستحيل أن يكون لك 578 00:44:53,905 --> 00:44:55,799 ما هو صديقك؟ لا يبدو أنك سعيد للغاية 579 00:44:56,248 --> 00:44:59,122 لا بأس ، نحن سعداء جداً معاً و إذا أنت أردت ، بعد الحرب 580 00:44:59,332 --> 00:45:02,012 أنا سوف أكون حتى طباخك و لكن الآن أنا متورط مثلك 581 00:45:02,012 --> 00:45:04,047 في هذا الغسل و أنا لدي الحق في معرفة شيء أكثر 582 00:45:04,452 --> 00:45:06,397 أنت يمكنك قبول الأشياء لأنها تأتي إليك ، لأن 583 00:45:06,625 --> 00:45:08,748 إذا أخطأوا ، أنت يمكنك العودة إلى النقطة التي أخذتها منهم 584 00:45:09,014 --> 00:45:10,355 لكنني لن أعود 585 00:45:11,137 --> 00:45:13,309 أنا سأستمر في هذا إلى المدى و أنا لن أتبعك مثل الكلب المربوط 586 00:45:13,559 --> 00:45:16,221 هذا عبثاً أن تحاول اتباع المسار المعاكس 587 00:45:17,083 --> 00:45:18,248 نعم ، إنه مضحك للغاية 588 00:45:19,342 --> 00:45:23,266 أنا آسف ، لكنني لا أضحك عليك إذا كنت أعرف شيئًا ملموسًا 589 00:45:23,676 --> 00:45:25,079 أنا أود أن أقول لك ، لكنني لا أعرف 590 00:45:25,387 --> 00:45:27,170 نحن علينا أن نأخذ ما يقدمونه لنا 591 00:45:27,545 --> 00:45:30,546 و أنت تعلم جيداً أنني لن أتراجع أيضاً ، أليس كذلك؟ 592 00:45:31,172 --> 00:45:31,960 نعم 593 00:45:34,521 --> 00:45:37,000 هناك منزل ماتيسون في طريق العودة 594 00:45:37,517 --> 00:45:39,176 كيف يمكنك أن تتاجر بالإنجليزي؟ 595 00:45:39,405 --> 00:45:41,234 لأنه يعرف كيف يستفيد من ذلك 596 00:45:41,234 --> 00:45:43,172 إنه دجاجة تضع بيض مطاطي 597 00:45:43,422 --> 00:45:45,348 لن يقضي عليك إذا لم ترتكب خطأ 598 00:45:46,344 --> 00:45:48,180 إنه رجل طويل عصبي 599 00:45:48,618 --> 00:45:50,913 و بالطبع لديه أسباب ليكون 600 00:45:54,288 --> 00:45:56,648 إنهم يدفعون له بالفواتير اليابانية التي لا تساعده على الإطلاق 601 00:45:56,961 --> 00:45:59,619 أنا أعرض عليك الذهب الأمريكي الجيد الذي سيفتح كل الأبواب 602 00:46:00,210 --> 00:46:01,921 باستثناء واحد في الجنة 603 00:46:03,355 --> 00:46:06,125 إذا وجدوني ، أنا سأفتح ذلك الباب في وقت أقرب مما أتوقع 604 00:46:12,171 --> 00:46:13,419 انظروا 605 00:46:14,950 --> 00:46:15,866 ادخلا هناك 606 00:46:27,464 --> 00:46:28,230 ما الأمر يا عقيد؟ 607 00:46:31,434 --> 00:46:32,617 وفقاً لك ، أنت عصبي جداً 608 00:46:33,791 --> 00:46:35,449 أنا لا أعتقد أنه يعطيني أسبابًا كي أكون هادئًا 609 00:46:36,307 --> 00:46:38,949 مما لا شك فيه أنه سيكون بسبب ضميرك لن يتم وضعه في النظام 610 00:46:39,234 --> 00:46:40,096 هذه التقارير 611 00:46:44,875 --> 00:46:47,012 - أوه ، البحارة الإيرلنديون - صباح الخير 612 00:46:47,842 --> 00:46:49,466 هل يمكن أن تخبرني ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 613 00:46:50,228 --> 00:46:52,183 كما يجب أن يأكل المرء نحن نأتي للبحث عن عمل 614 00:46:52,698 --> 00:46:54,120 - أنا أخاف من ذلك - هو دائماً خائف 615 00:46:54,431 --> 00:46:56,120 بالطبع أنت لست الوحيد الأنجلو ساكسوني الجبان 616 00:46:56,639 --> 00:46:58,446 و مع ذلك ، أنا لم أحضر لأذكرك بذلك 617 00:46:59,165 --> 00:47:01,605 أنا جئت لأذكرك أنه إذا كنت تريد مني أن تسمح لك بالعيش 618 00:47:01,993 --> 00:47:03,934 أنت عليك أن تنتج 619 00:47:04,728 --> 00:47:05,745 أنا أبذل ما في وسعي 620 00:47:06,512 --> 00:47:08,953 أنت لست جباناً بل مخادعاً 621 00:47:13,784 --> 00:47:15,935 - هل يمكن أن تعطيني سيجارة؟ - بالطبع 622 00:47:18,735 --> 00:47:20,697 شكراً لك أنت رجل كريم 623 00:47:21,247 --> 00:47:22,670 هذا لأنني مفلس 624 00:47:25,260 --> 00:47:28,479 - أمريكي شمالي - نعم ، إنهم هنا 625 00:47:29,231 --> 00:47:30,170 نعم ، هذا ما قالوه لي 626 00:47:30,439 --> 00:47:32,499 أنا آمل أن يكونوا محظوظين و يجدون عملاً 627 00:47:33,061 --> 00:47:35,782 في هذا القطاع لا يمكنك العيش إلا إذا حدث ذلك 628 00:47:45,030 --> 00:47:47,582 أنت تعتقد أنك تخدعه أنا أيضاً 629 00:47:49,481 --> 00:47:51,590 أنت لديك احتياطيات كبيرة مخفية 630 00:47:51,832 --> 00:47:53,218 و نحن نريد فقط أن نحرره منهم 631 00:47:53,779 --> 00:47:56,348 قد يكون صديقي مهتمًا بالأرباح ، و حتى تومورا 632 00:47:56,973 --> 00:47:59,129 لكن هذا لا يؤثر علي ، و لا أعتقد أنه يؤثر عليك أيضاً 633 00:48:00,937 --> 00:48:03,043 أنت انكليزي و أنت منخرط في الحرب نفسها كما أنا 634 00:48:04,910 --> 00:48:06,626 هناك شيء واحد يهمنا حقاً 635 00:48:06,920 --> 00:48:09,564 شيء واحد فقط: الفوز به 636 00:48:10,471 --> 00:48:11,394 هل أنا محقاً؟ 637 00:48:13,686 --> 00:48:15,139 نعم ، أنت كذلك 638 00:48:17,051 --> 00:48:18,966 حسناً ، ماذا لديك لتقوله؟ 639 00:48:28,460 --> 00:48:30,170 هذا هو نهر تاناغا ، هل يمكنك العثور على هذه المواقع؟ 640 00:48:30,625 --> 00:48:31,333 بالطبع أنا أستطيع 641 00:48:31,939 --> 00:48:33,722 أنت يمكنك الاعتماد على تعاوني ، طالما أنت على قيد الحياة 642 00:48:34,645 --> 00:48:35,983 - ليس بعد - شكراً 643 00:48:49,585 --> 00:48:51,768 لا أشك في أن الرصاصة قد ذابت بالفعل كما تقول 644 00:48:52,163 --> 00:48:53,659 و أن يكتب اسمي عليها 645 00:48:54,140 --> 00:48:55,990 لكن أنا لا أستطيع أن أعطي له ما لا ينتمي لي بعد الآن 646 00:48:56,691 --> 00:48:58,143 نحن اشترينا ما يخفيه 647 00:48:59,441 --> 00:49:01,251 من المستحيل شراء أي شيء 648 00:49:01,690 --> 00:49:04,098 - أنت لا تريد أن تعرف ما الذي نقدمه؟ - دعه ينتهي 649 00:49:04,352 --> 00:49:06,611 - من المستحيل شراء - و إذا سرقناها؟ 650 00:49:06,972 --> 00:49:09,159 هذا سؤال للمناقشة هناك 651 00:49:17,993 --> 00:49:21,050 ألا تلاحظ أنه إذا انضممت لرغباتهم فسوف أكون خائناً؟ 652 00:49:21,946 --> 00:49:23,414 ماذا يقول؟ من كان سيخون؟ 653 00:49:23,785 --> 00:49:26,069 لالتزامي ، لسلامتي 654 00:49:27,307 --> 00:49:31,751 هل تريد مني أن أكون شيء من هذا القبيل؟ 655 00:49:32,004 --> 00:49:32,723 أنا لا أعرف ماذا يقول 656 00:49:33,258 --> 00:49:36,038 إذا كنت تعتقد أنني سأتكلم فأنت في خطأ فظيع 657 00:49:36,832 --> 00:49:39,180 إذا كنت تعتقد أنك سوف تخبئني في مخبأ المطاط 658 00:49:39,180 --> 00:49:41,253 في الطرف الشمالي لخزان لواغا 659 00:49:42,724 --> 00:49:46,101 أنت ساذج أنا لم أقل شيئاً 660 00:49:50,225 --> 00:49:59,123 حاول هنا 661 00:50:09,098 --> 00:50:09,909 جيد جداً 662 00:50:18,418 --> 00:50:20,537 أنا لا أعتقد أنني سأعترف بأن هناك رواسب مطاطية أخرى 663 00:50:21,128 --> 00:50:23,133 مخبأة جنوب تشعب نهر يونيو 664 00:50:23,885 --> 00:50:25,712 50خطوة من الضفة اليسرى 665 00:50:26,882 --> 00:50:29,191 ثم أنت عليك أن تقتلني تقريباً 666 00:50:32,346 --> 00:50:34,365 هذا سيصبح الطريق الأصعب 667 00:50:48,045 --> 00:50:50,723 و هذه الثالثة لكنك لن تجدهم أبداً 668 00:50:52,157 --> 00:50:56,158 يقع على الجانب الآخر من النهر ، في وسط مزارع الموز 669 00:50:58,004 --> 00:51:00,362 لا ، أنت لن تعرف أي شيء عن كارلوس تاسوما 670 00:51:03,692 --> 00:51:05,133 مهلاً ، حان دورك ، أنت؟ 671 00:51:23,076 --> 00:51:25,985 أنا سأطلب منك معروفاً ، صديق 672 00:51:27,383 --> 00:51:29,845 اعمل بسرعة بينما اللكمات حامية 673 00:51:30,649 --> 00:51:33,378 أنا أريد تومورا أن يراني في كل روعتي 674 00:51:36,079 --> 00:51:36,846 سيكون من دواعي سروري 675 00:51:46,211 --> 00:51:48,581 شخص مضحك أنا كنت أعرف أنني لا أستطيع الحصول على أي شيء منه 676 00:51:49,657 --> 00:51:52,785 - هل ترغب في القتال معه حقاً؟ - لا حتى مع كرسي و مسدس و بندقية 677 00:52:16,409 --> 00:52:19,465 - ضع في اعتبارك أن هذا هو الألماني - نعم ، لكنه جشع 678 00:52:19,907 --> 00:52:21,686 و الجشع له جنسيته الخاصة 679 00:52:25,691 --> 00:52:27,722 سيدي أرجوك لا تدخل دعني أمر 680 00:52:36,498 --> 00:52:39,574 - أنا لم أكن أتوقع أي زيارات - اسمي كارناهان ، سميث 681 00:52:40,216 --> 00:52:42,391 أو ما تريده أنت و هذا الصديق للتحدثا معي 682 00:52:43,790 --> 00:52:44,924 حسناً اجلس من فضلك 683 00:52:46,652 --> 00:52:49,136 نحن مهتمون بشراء المطاط المدفوع بالذهب بدون أسئلة 684 00:52:51,746 --> 00:52:53,414 نحن يمكننا الحصول على المطاط من هنا دون أن يعرفزا ذلك اليابانيون 685 00:52:55,580 --> 00:52:58,227 - من يضمن لي ذلك؟ - أنا أقول لك 686 00:52:58,462 --> 00:53:00,918 - إنهم قالوا لي أنك ألماني - نعم أنا كانت ألمانياً 687 00:53:01,808 --> 00:53:04,825 هل أصبح شيء آخر؟ في النازية ، ربما؟ 688 00:53:05,229 --> 00:53:09,137 أنا لم أكن في وطني منذ 20 سنة 689 00:53:09,619 --> 00:53:11,483 لذلك أنا لا أعرف حتى ما أنا بعد الآن 690 00:53:11,824 --> 00:53:13,784 أنا أستمع إليك لأن المساء ممل للغاية 691 00:53:14,671 --> 00:53:17,010 يمكن سماع قصص مثل هذه على الراديو 692 00:53:17,526 --> 00:53:19,950 ربما أنت أصبحت رجل أعمال فجأة 693 00:53:20,165 --> 00:53:21,638 و هذا يبدو غير عملي بالنسبة له 694 00:53:22,158 --> 00:53:24,369 - ماذا يجب أن أجيب؟ - أجب بنعم أو لا" 695 00:53:24,947 --> 00:53:26,698 إذا قال "نعم" ، نحن نأخذ المطاط و أنت الذهب 696 00:53:27,410 --> 00:53:29,098 إذا قال "لا" ، نحن سنأخذ فقط المطاط 697 00:53:29,732 --> 00:53:34,323 - أنت تعتقد؟ - شيأً فشيأً 698 00:53:32,524 --> 00:53:34,872 هذا ليس تهديداً أو لعبة أطفال 699 00:53:35,166 --> 00:53:38,110 - إنه اقتراح تجاري - اسمح لي بمواصلة النكتة 700 00:53:38,789 --> 00:53:41,008 كيف ستقوم بذلك؟ - نحن سنأخذها في الليل 701 00:53:41,354 --> 00:53:42,792 نحن سننقلها عبر النهر و أنت لن تراها 702 00:53:43,594 --> 00:53:45,152 و هذا كل ما يجب عليهم قوله؟ 703 00:53:46,524 --> 00:53:48,152 الآن دعني استمر في النكتة 704 00:53:49,811 --> 00:53:51,266 صديقي هو رجل أعمال 705 00:53:52,074 --> 00:53:54,027 و هو لم ينجح في إثارة إعجابك 706 00:53:54,352 --> 00:53:56,971 أنا لست رجل أعمال ربما أنا يمكنني فعل ذلك 707 00:53:57,766 --> 00:53:59,469 - نعم ؟ - نعم 708 00:54:00,126 --> 00:54:02,262 إذا لم تبيعنا المطاط ، نحن سنأخذه 709 00:54:02,779 --> 00:54:05,370 أعلم أن لدي عددًا كبيرًا من الرجال الذين يخدمون ذلك 710 00:54:05,622 --> 00:54:07,575 و إذا أنت أخذت هذا الأمر كتهديد ، فاعلم أنه كذلك 711 00:54:10,103 --> 00:54:13,057 أنت مختلف جداً أنا أعتقد أنني أفضل صديقك 712 00:54:13,376 --> 00:54:16,079 أنا سأكون لطيفاً معك أيضاً 713 00:54:16,950 --> 00:54:19,750 من المنطقي أنني كنت حذراً و كان لي شكوكي 714 00:54:20,920 --> 00:54:23,232 و من المنطقي أنني أريد مساعدتك 715 00:54:24,467 --> 00:54:27,838 - ما الذي تريده مني أن أفعله؟ - نحن سنخبرك 716 00:54:28,202 --> 00:54:30,451 - و الذهب؟ - أنت سوف تحصل على ذلك أولاً 717 00:54:32,027 --> 00:54:35,419 أنت كنت محقاً حول صديقك هو رجل أعمال 718 00:54:36,031 --> 00:54:39,170 و أنا كنت محقاً حول أمري لا تنسى 719 00:54:50,983 --> 00:54:54,405 يجب أن تفكر بشيء واحد ، جروبر إذا كان هناك مطاط ، فهناك ذهب 720 00:54:56,076 --> 00:54:58,126 أغمض عينيك و أنا سوف أجعلك غنياً 721 00:54:58,441 --> 00:55:01,644 إلى أي مدى؟ بينما يمكن لأعصابك الوقوف دون فتح عينيك 722 00:55:03,614 --> 00:55:06,894 إنه ليس غباءاً يا غروبر, أنت لا تريد الخراب مع من يخسرون 723 00:55:07,124 --> 00:55:08,483 لكن أثري نفسك مع من يفوز 724 00:55:09,374 --> 00:55:11,201 و أنت تعرف من ستكون 725 00:55:35,360 --> 00:55:37,173 مرحباً يا صديقي كأس؟ 726 00:55:39,053 --> 00:55:41,909 الليلة نحن سنفعل شيئاً أكثر أهمية من الشرب 727 00:55:42,409 --> 00:55:44,798 - قتال ، هاه؟ - نعم 728 00:55:45,863 --> 00:55:48,066 - تبدأ الضربة الكبيرة - عظيم 729 00:55:49,118 --> 00:55:51,796 أنا كنت بالفعل سأصبح سميناً و كسولاً أنا محطم 730 00:55:52,179 --> 00:55:54,052 أنت لا تعرف كم أنا أحب ذلك أو ذاك 731 00:55:54,608 --> 00:55:55,909 لذا . اسمع 732 00:55:57,376 --> 00:55:59,319 المادة تتحرك بالفعل 733 00:55:59,834 --> 00:56:01,796 كل شيء مكدّس على منحنى تاناجا 734 00:56:02,974 --> 00:56:06,113 يريد مورديني نصف الأفيال على بعد 100 ميل 735 00:56:07,349 --> 00:56:08,033 لتحميل هذه الليلة 736 00:56:08,893 --> 00:56:10,204 أنا أرى أنني لا أجعلك تشعر بالملل 737 00:56:11,642 --> 00:56:14,458 - و ماذا علي أن أفعله؟ - تولي المسؤولية حول الأسلحة 738 00:56:15,644 --> 00:56:17,411 و بأي مسؤولية لأفعلها؟ 739 00:56:18,893 --> 00:56:22,016 بمجرد البدء في الحركة ، قد نتعثر في دورية 740 00:56:22,251 --> 00:56:25,866 أو اليابانية المعزولة ، الحارس ، على أية حال ، ماذا أعرف؟ 741 00:56:26,253 --> 00:56:28,458 - أنا أعلم فقط - أنت تريد أن تعتني ذلك؟ 742 00:56:30,004 --> 00:56:33,134 - كم أنت جيد معي - ثم افهم 743 00:56:33,884 --> 00:56:38,612 تأكد الآن من أن نوع ماتيسون 744 00:56:38,612 --> 00:56:41,039 أنا أستطيع أن أذهب مع بقية 745 00:56:41,269 --> 00:56:43,181 يجب أن يتم ذلك بسرعة و بصمت 746 00:56:43,817 --> 00:56:47,348 أنا لا أعترف بالنكات أو الأخطاء إنها خطيرة جداً 747 00:57:11,908 --> 00:57:13,143 إنها الليلة ، صحيح؟ 748 00:57:13,425 --> 00:57:15,439 الليلة سوف تكون واحدة من العديد 749 00:57:16,352 --> 00:57:19,081 - إنها خطيرة ، أليس كذلك؟ - خطيرة؟ 750 00:57:21,834 --> 00:57:25,022 تقترب الأرض من الشمس بمعدل نصف بوصة كل 100 عام 751 00:57:25,495 --> 00:57:28,267 و لا أحد يبدو خطيراً هل تخاف علي؟ 752 00:57:29,830 --> 00:57:32,087 - لا ، لماذا يجب علي أن أخاف؟ - أنت يجب أن تكون خائفاً من العودة 753 00:57:33,693 --> 00:57:36,364 هيا ، حاولي أن تمنعنيني من العودة 754 00:57:36,682 --> 00:57:38,194 بما يكفي للتظاهر بأنني لست الرجل الوحيد في حياتكِ 755 00:57:39,317 --> 00:57:41,534 - هل سوف يعطيك ذلك المزيد من الشجاعة؟ - ربما أجد نفسي بأفضل حال 756 00:57:42,607 --> 00:57:44,989 إنه جيد أن أخاف عليك 757 00:57:45,365 --> 00:57:47,083 حسناً ، أنا سأشرح مدى بساطتها 758 00:57:48,085 --> 00:57:50,614 روير سوف يأخذ البضائع إلى البحر عند النهر 759 00:57:51,708 --> 00:57:54,413 نحن سنبحر إلى جزيرة حيث تنتظر سفينة تجارية مخفية 760 00:57:54,763 --> 00:57:56,807 سنقوم بالتنزيل ، و سنعود إلى هنا ، و سيتقاضى الجميع رسومًا 761 00:57:57,028 --> 00:57:58,645 و أنا سوف أحضر هدية جميلة 762 00:58:05,851 --> 00:58:07,200 أنا آسف لإزعاجك 763 00:58:08,170 --> 00:58:10,415 لكنها ليلة رائعة للنزهة 764 00:58:10,826 --> 00:58:11,503 حسناً 765 00:58:12,274 --> 00:58:15,026 لا تقلقي ، يا حبيبتي ، إنه كما قال ، إنها مجرد نزهة 766 00:58:15,348 --> 00:58:16,285 نزهة في الحديقة 767 00:58:18,211 --> 00:58:19,194 هيا 768 00:58:24,427 --> 00:58:25,920 - كومبردي - ما الأمر يا أصدقاء؟ 769 00:58:27,277 --> 00:58:30,446 - اسطول عظيم ، هاه ، ولد؟ - من الصعب جداً تخطيه 770 00:58:31,131 --> 00:58:33,030 و الحمد لله لم تفكر في سرقة الأشجار 771 00:58:33,030 --> 00:58:34,618 ربما سنصل إلى ذلك 772 00:58:34,873 --> 00:58:36,772 لا أحد قد مر إلى شبه الجزيرة 773 00:58:37,196 --> 00:58:37,952 اذهب الآن 774 00:58:41,380 --> 00:58:43,882 نحن سوف نذهب إلى البحر عن طريق رايونا ، هل هناك شيء للاعتراض؟ 775 00:58:45,272 --> 00:58:47,008 - ما اسمك؟ - باراكودا 776 00:58:47,290 --> 00:58:50,585 - أنا اعتقدت أنها كانت سمكة - إنهم يسمونه بإد ، باراكودا 777 00:58:50,886 --> 00:58:52,634 ماذا كنت على وشك أن تقول؟ - هناك اليابانية في رايما 778 00:58:52,855 --> 00:58:54,297 - هل يهمك الأمر؟ - لا 779 00:58:54,698 --> 00:58:56,256 إذا لم تكن هناك أسئلة أخرى ، في التقدم 780 00:58:56,868 --> 00:58:58,649 هيا ، السمبانس 781 00:59:50,319 --> 00:59:52,798 - ما كان هذا؟ - أنا لا أعرف ، ربما رومانو؟ 782 00:59:54,035 --> 00:59:56,682 نعم يا صديق أنا أعلم 783 01:00:08,775 --> 01:00:10,521 صبي ، هنا نحن نرحل رومانو و أنا 784 01:00:10,926 --> 01:00:12,960 دعنا نحرص على الوصول إلى اليابانية رايما 785 01:00:12,960 --> 01:00:14,660 - تأخذ البضائع إلى السفينة حسناً 786 01:00:14,942 --> 01:00:16,924 هل أنت متأكد من ما تقوله ، هل تعرف الوضع هنا؟ 787 01:00:18,039 --> 01:00:20,738 بالطبع ، لا يوجد أكثر من ستة أو ثمانية يابانيين 788 01:01:32,063 --> 01:01:34,172 أنت هناك صفارات الإنذار الجوية 789 01:02:51,108 --> 01:02:52,498 أنا أحب كيف تحارب هيا 790 01:02:59,248 --> 01:03:01,190 عد إلى البيت إلى الهولندي , ماذا عنك؟ ارحل 791 01:03:59,905 --> 01:04:01,288 آمل أن تسير الأمور على ما يرام 792 01:04:02,181 --> 01:04:04,318 أنا كنت أتمنى أن أكون معه على الرغم من كل شيء 793 01:04:05,407 --> 01:04:06,068 نعم 794 01:04:08,518 --> 01:04:12,595 آه! بقرة // ماذا؟ // القارب 795 01:04:16,259 --> 01:04:17,930 أنا لا أرى أكثر من جزيرة مليئة بالنباتات 796 01:04:18,221 --> 01:04:20,130 ما تراه هو تمويه أميركي صغير 797 01:04:20,580 --> 01:04:23,739 - تمويه ، و ما هو؟ - لا تقلق أنت سوف تراه 798 01:04:39,775 --> 01:04:41,757 أمي ، من قال ذلك 799 01:05:00,756 --> 01:05:01,867 مرحباً ، يانكي 800 01:05:16,951 --> 01:05:19,257 أين كارنهان؟ - بقي هناك لحمايتنا 801 01:05:19,490 --> 01:05:20,539 أنا لا أعلم ماذا كان سيحدث 802 01:05:20,539 --> 01:05:22,529 قالوا لي أنك ستفعل هذا ، لكنني شككت في ذلك 803 01:05:22,993 --> 01:05:25,023 - هل تريد الذهب الآن؟ - نعم ، أنا سأأخذها الليلة 804 01:05:25,712 --> 01:05:27,510 - أنت اكتسبت ذلك - أنا بدأت في الاعتقاد أنني كذلك 805 01:05:28,495 --> 01:05:32,084 باراكودا ، أخبر المراكب التي تم تفريغها للابتعاد من هنا 806 01:05:32,373 --> 01:05:33,462 و الذهاب الى الصيد في موقع آخر نعم 807 01:05:37,625 --> 01:05:39,173 أنا أود أن أعرف ماذا كان سيحدث له 808 01:05:41,477 --> 01:05:42,800 تحدث ، تكلم 809 01:05:44,329 --> 01:05:45,645 أنت ستؤذي يدك 810 01:05:47,504 --> 01:05:51,866 إذا ، كما تقول ، أنت كنت سكراناً لماذا أنت كنت في رايما؟ 811 01:05:52,609 --> 01:05:55,250 - أنا فاتني ذلك - لماذا أنت تلمس صفارة الإنذار؟ 812 01:05:55,737 --> 01:05:57,422 أنا أحب صوتها 813 01:05:58,425 --> 01:06:00,789 بما أن كان الجميع نائمين ، أنا قررت أن أوقظهم 814 01:06:01,285 --> 01:06:03,956 يجب على الناس ألا يضيعوا حياتهم عندما يكون لديهم واحد فقط 815 01:06:16,602 --> 01:06:18,753 أنا يؤسفني أن أقوم بهذا مع صديقك 816 01:06:20,821 --> 01:06:22,813 أنت تعتقد أنه كان من الضروري 817 01:06:23,268 --> 01:06:25,161 أنا لا أشك في ذلك إذا أنت قلت ذلك 818 01:06:25,786 --> 01:06:27,956 هو دفع ثمن زجاجة من الويسكي السيئ 819 01:06:28,555 --> 01:06:31,517 أصيب خمسة من رجالنا ، و أزعج نظامنا 820 01:06:31,957 --> 01:06:33,990 و أنت تريد مني ألا أفعل شيئًا لمعاقبته؟ 821 01:06:34,471 --> 01:06:37,261 رجل لا يقاتل و يزعج النظام عندما يكون في حالة سكر 822 01:06:37,722 --> 01:06:38,723 تضيع أموالك 823 01:06:39,363 --> 01:06:42,841 القتال و الشرب جزء من هذا الترتيب الذي لم أخترعه 824 01:06:43,399 --> 01:06:44,674 ماذا تريد مني أن أقوله؟ 825 01:06:46,574 --> 01:06:49,208 لهذا أنا أشعر بالإعجاب بك شكراً لك 826 01:06:49,489 --> 01:06:52,802 لقد نجا صديقك من أن يقتل أنت تقدم له الأبرياء 827 01:06:53,068 --> 01:06:56,164 ولكن هناك شيء في كل هذا لا يعجبني و أنا لا أستطيع تصديقه 828 01:06:57,021 --> 01:07:00,708 اتركه لي أنا سأضعه لفرك أرضية القهوة 829 01:07:00,990 --> 01:07:03,552 إذاً أنت سوف تتعلم حسن الخلق عندما لا يتم تدريس أي شيء 830 01:07:03,960 --> 01:07:05,975 لكنه سيعطيني ارتياحًا كبيرًا 831 01:07:06,410 --> 01:07:08,365 أنت ضربته ليتعلم شيئًا 832 01:07:08,604 --> 01:07:10,029 ما الذي كان ليتعلمه إذا قتل؟ 833 01:07:39,041 --> 01:07:40,068 مرحباً يا فتى 834 01:07:41,422 --> 01:07:42,747 - كيف خرجت؟ ممتاز 835 01:07:43,698 --> 01:07:45,462 هل تعرف أنك تقريباً رجل كامل؟ 836 01:07:46,368 --> 01:07:47,133 أنا ظننت أنك ميت 837 01:07:48,257 --> 01:07:50,073 عندما يسعدني رؤيتك و عملك 838 01:07:51,418 --> 01:07:52,585 نعم ، أنا كنت أفضل أن أموت 839 01:07:54,328 --> 01:07:56,466 و أنا أعتقد أنني سأحصل على ذلك إذا أنت لم تغادر هنا 840 01:07:58,572 --> 01:08:00,461 أنا أعتقد أن أفضل شيء هو أن تأخذ رومانو و الصيني 841 01:08:00,757 --> 01:08:03,976 و تفتح قاعدة جديدة في سويا أنت الآن تعرف كيف يتم ذلك 842 01:08:04,294 --> 01:08:06,024 ثم قام رومانو بتثبيت شخص آخر بنفسه في كوانا 843 01:08:06,715 --> 01:08:09,795 سيكون هناك اثنان من الأبقار الأخرى الآن قريباً سيكون هناك كامل 844 01:08:10,839 --> 01:08:12,759 و نحن سوف نضع الجيش الياباني بأكمله في الجو 845 01:08:13,119 --> 01:08:14,415 - ألا تريد أن تأتي؟ - لا لا 846 01:08:15,220 --> 01:08:16,742 أنا الطعم لمثل تومورا 847 01:08:16,976 --> 01:08:18,558 كلما أنا رأيتك بنفسي ، كلما أنت ستراني 848 01:08:18,884 --> 01:08:21,119 هذا شيء مثل أخذ الحلوى من الغوريلا 849 01:08:23,103 --> 01:08:25,899 لا بأس ، أنا شربت ماذا تريدني أن أفعله؟ 850 01:08:26,277 --> 01:08:28,609 دعني أبكي؟ أضحك ، علي تنظيف هذا 851 01:08:28,984 --> 01:08:30,150 أنت دائماً سكراناً 852 01:08:37,666 --> 01:08:39,682 - غني ، هاه؟ - مثل الطير في القفص 853 01:08:52,485 --> 01:08:55,627 ربما أنا كنت أكثر سعادةً في تكنيس السجن 854 01:08:56,571 --> 01:08:59,650 ربما ، لكن بعد ذلك أنت لن تكون قادراً على مشاهدة تجديده 855 01:09:00,966 --> 01:09:02,565 سيكون من الأفضل إذا أطلقت النار عليه 856 01:09:03,228 --> 01:09:05,525 أنا أعرف أنك لم تعد بحاجة إلى خدماتي 857 01:10:18,176 --> 01:10:20,507 حتى لو لم يقم بتحميل قارب آخر ، فقد قام بعمل ضخم 858 01:10:21,688 --> 01:10:24,945 150الف طن إنه يستحق التهنئة 859 01:10:26,193 --> 01:10:28,253 - كيف يمكنك الاستمرار هكذا؟ - رحلة واحدة أخرى 860 01:10:29,003 --> 01:10:31,545 من جروبر معينة ، الألماني هل معك سيجارة؟ 861 01:10:33,586 --> 01:10:35,188 - أنا لدي تلك التي تحبها - نعم ؟ 862 01:10:36,267 --> 01:10:37,829 مهلاً ، ربما إنهم سوف يعطونك ميدالية لهذا 863 01:10:38,689 --> 01:10:41,281 أنا سوف أطرح عليك سؤالاً من هو الفائز في الحرب؟ 864 01:10:41,860 --> 01:10:43,440 - أنا أخبرك الحقيقة؟ - هذا ما أريده 865 01:10:44,710 --> 01:10:47,009 أنا سأخبرك أنت 866 01:10:53,025 --> 01:10:54,970 أنا لست متأكداً من أنه يناسبهم أن يأتوا إلى هنا 867 01:10:56,689 --> 01:10:59,193 - من تومورا؟ - إنه رجل لطيف جداً 868 01:10:59,704 --> 01:11:01,165 لكنه يزورني كثيرًا 869 01:11:01,485 --> 01:11:03,703 - لهذا السبب استنتج - هل تريد أن تخدم الشراب؟ 870 01:11:05,095 --> 01:11:07,101 ماذا كنت تقول استنتاج ، يا صديقي؟ 871 01:11:08,644 --> 01:11:09,926 أنا قلت أنهم فعلوا ما يكفي بالفعل 872 01:11:10,157 --> 01:11:12,630 الكثير من المطاط و الكثير من الذهب قد تغير 873 01:11:13,410 --> 01:11:14,942 - وينبغي أن يكون الجميع راضين - أنا راضي 874 01:11:15,179 --> 01:11:17,027 - حسناً، انا لا - هل ترغب في إعادة الطبق؟ 875 01:11:17,027 --> 01:11:19,943 نعم ، هناك طبق لم نتناوله بعد: برونو جروبر 876 01:11:20,236 --> 01:11:21,191 نعم ، تاجر عظيم ، لكنه ألماني ، أنا لا أعرف 877 01:11:23,912 --> 01:11:25,445 اطلب من الهولندي أن يرى ما تعتقده 878 01:11:25,662 --> 01:11:28,226 - أنا لم آتي لأطلب آراء - أنت تريدنا أن نقتل 879 01:11:28,756 --> 01:11:31,515 - هل هذا ما يدعون؟ - هل تريدين أن تكسرين رقبتي ، يا حبيبتي؟ 880 01:11:35,412 --> 01:11:37,677 نحن أخذنا الكثير من المطاط من هنا 881 01:11:38,013 --> 01:11:41,165 ر ، الهولندي و أنا سنحصل عليه من خلال مساعدة بعضنا البعض 882 01:11:43,890 --> 01:11:47,303 نحن قمنا بتحصيل مبالغ جيدة و نحن يمكننا شراء ما نريده 883 01:11:49,074 --> 01:11:51,883 حسناً ، كان الهولندي ذكي أنا كنت محظوظاً و ليس شجاعاً 884 01:11:52,226 --> 01:11:53,775 أنا أترك كل شيء في أيدي الهولنديين 885 01:11:55,163 --> 01:11:56,633 حسناً ، أنا أتركها لك 886 01:11:58,510 --> 01:12:00,742 عندما أنت أشرت إلى أنني لا أستطيع القيام بذلك بدونك ، أنت كنت محقاً 887 01:12:02,546 --> 01:12:06,384 أنا لا أعرف ما إذا كان هناك ماكر أو حظ أنا أعرف أن برونو جروبر لديه مطاط 888 01:12:06,758 --> 01:12:08,555 و أنني سوف أخرجه إذا كنت تريد الآن العودة 889 01:12:09,009 --> 01:12:09,982 إلى جانبي ، أنت يمكنك القيام بذلك 890 01:12:11,384 --> 01:12:11,969 إذا كان لديك أسبابك الخاصة ، أنا لدي خاصتي 891 01:12:13,409 --> 01:12:14,868 أنت تفهمني بالفعل 892 01:12:17,362 --> 01:12:18,084 [كرني 893 01:12:20,556 --> 01:12:22,315 أنت لا تفهمني بعد الآن؟ 894 01:12:31,458 --> 01:12:34,791 ما هذا؟ رجل مجنون أو مجنون يصبح رجلاً؟ 895 01:12:36,410 --> 01:12:37,495 ألا تظنين أنه مجنون؟ 896 01:12:37,824 --> 01:12:40,801 أنا أعلم أن كل رجل لديه فرصته ليكون مجنوناً و يخرج دائماً منتصراً 897 01:12:44,691 --> 01:12:47,211 حسناً ، أنا لا أريد أن أفقد فرصتي 898 01:12:48,007 --> 01:12:49,913 - هل ستذهب معه؟ - أنا جئت معه 899 01:12:51,135 --> 01:12:53,180 لأنه يريد أن يقتل نفسه ، هذا ليس سبباً له 900 01:12:53,817 --> 01:12:54,849 هذا هو السبب الأفضل 901 01:13:00,084 --> 01:13:01,101 ماذا تقترح أن تفعله؟ 902 01:13:01,933 --> 01:13:03,772 أنا سوف أقوم بتنفيذ ما أبشر به 903 01:13:04,927 --> 01:13:06,461 بالإضافة إلى ذلك هنا لا يوجد أحد على قيد الحياة 904 01:13:12,399 --> 01:13:13,339 أراكِ لاحقاً عزيزتي 905 01:13:27,747 --> 01:13:30,091 إذاً أنت قررت أخيراً؟ أنا سعيد لرؤيتك ، صديق 906 01:13:30,438 --> 01:13:31,946 - كيف الحال؟ - لا بأس 907 01:13:32,151 --> 01:13:34,757 - هل فهمت؟ - كما ترى ، المطاط موجود 908 01:13:35,025 --> 01:13:38,103 - هل تعرف أنني لا أحب وجهك؟ - حسناً ، أنا لم أتمكن من اختيار ذلك 909 01:13:40,401 --> 01:13:41,826 ما الذي تفعله؟ 910 01:13:42,401 --> 01:13:45,795 بإمكانك رؤيته هذا ما افعله 911 01:13:48,902 --> 01:13:51,229 - أنت سوف تخبرنا ما هو موجود - لا يوجد شيء ، أنا أقسم 912 01:13:51,580 --> 01:13:53,370 - أخبرنا ما تحاول القيام به - أنا أقسم أنه لا يوجد شيء 913 01:13:53,745 --> 01:13:55,681 ماذا اقترحت ، هذا يخنقك؟ 914 01:13:57,401 --> 01:13:59,121 حسناً ، أنا سأقول لك أنا لم أستطع تجنب ذلك 915 01:13:59,776 --> 01:14:02,026 كل شيء جاهز ، إنهم على ضفاف النهر 916 01:14:02,748 --> 01:14:05,167 أعد اليابانيون كمينًا لهم 917 01:14:05,418 --> 01:14:07,309 - أين أنت؟ - أنا سأريك 918 01:14:08,684 --> 01:14:11,546 بالنسبة إلى الحساب الذي يأتيك ، انتقل إلى هذا إذا أخبرتنا 919 01:14:14,339 --> 01:14:15,275 انتهي من ذلك, هيا 920 01:14:18,229 --> 01:14:22,697 إنه هنا ، و هذا هو تاناجا 921 01:14:23,298 --> 01:14:26,760 إنهم يتمركزون هنا ، بين الطريق و البحر 922 01:14:27,685 --> 01:14:31,636 نحن يمكننا أن نزول النهر إلى المسار ، و نأخذه و نذهب حوله 923 01:14:32,573 --> 01:14:35,560 نعم ، إنهم يمكنهم فعل ذلك 924 01:14:35,902 --> 01:14:36,873 تعال ، كارني 925 01:15:01,425 --> 01:15:03,407 أنت كنت محقاً و اليابانيون في النهر 926 01:15:04,727 --> 01:15:06,471 من الجيد أن نعرف أن المرء ليس غبياً 927 01:15:07,002 --> 01:15:08,332 نعم ، من الجيد ألا تكون متأكدًا جدًا 928 01:15:09,134 --> 01:15:10,976 - إذن هل سنعود؟ - انتهى كل شيء 929 01:15:11,301 --> 01:15:13,775 لقد خاننا غروبر ، كميناً ينتظرنا 930 01:15:14,018 --> 01:15:17,134 لذلك نحن علينا أن ننفصل لقد كان من الرائع جداً مقابلتك 931 01:15:17,408 --> 01:15:20,318 أنا آمل أن نجتمع مرة أخرى في ظروف مفيدة بنفس القدر 932 01:15:21,220 --> 01:15:23,095 لكن أنتم يمكنكم مواصلة العمل معي 933 01:15:23,520 --> 01:15:25,118 أنا لم أترك هذه العملية بعد 934 01:15:26,394 --> 01:15:28,674 ما يقوله صديقي صحيح هناك يابانيون هناك ، 935 01:15:28,990 --> 01:15:30,942 لكنهم على بعد أميال كثيرة من هنا مرّ الطريق 936 01:15:32,337 --> 01:15:34,348 نحن يمكننا متابعتهم و محاوطتهم 937 01:15:35,616 --> 01:15:38,277 أنا سأحاول ، من يريد أن يتبعني سيكافأ 938 01:15:40,411 --> 01:15:42,675 من هو مقبول ، دعه يدخل قاربه 939 01:15:43,255 --> 01:15:44,403 أنا سوف أذهب أمام الجميع 940 01:15:49,194 --> 01:15:51,098 - أنت لن تذهب ، يا صديقي؟ - لماذا يجب علي أنا أن أذهب؟ 941 01:15:52,634 --> 01:15:54,849 حسنا ، إذا كنت لا تذهب ، أنا لن أذهب 942 01:16:00,488 --> 01:16:01,974 ما نوع الهراء الذي ستقوم به؟ 943 01:16:02,305 --> 01:16:04,177 - واحدة من أموري المجنونة - هذا الشخص أخذنا مرة واحدة 944 01:16:04,475 --> 01:16:07,663 لا تعرف إذا كان هؤلاء اليابانيون على بعد 50 متراً أو 50 ميلاً 945 01:16:08,836 --> 01:16:12,326 - لا بأس ، ابقى هنا - يمكن أن يوقفك 946 01:16:12,740 --> 01:16:16,005 - نعم ، أنت يمكن أن تقتلني - لا تجبرني على ذلك يا ولد 947 01:16:16,982 --> 01:16:19,305 أنت قلت بأنني أرغب في رمي الطبق و أنت كنت محق 948 01:16:19,840 --> 01:16:21,187 ستحل هذه الحملة محلها 949 01:16:22,368 --> 01:16:25,400 لا تحاول أن تعارض 950 01:16:26,199 --> 01:16:28,665 لأنني سأذهب إلى النهر في الأسفل 951 01:16:30,528 --> 01:16:32,234 حتى لو أنا اضطررت لقتلك 952 01:16:37,494 --> 01:16:38,771 هل تريد أن تعطيني سيجارة؟ 953 01:16:45,399 --> 01:16:46,683 يمكنك الاحتفاظ بها 954 01:16:50,572 --> 01:16:52,140 استعداد ، الأولاد ، امضوا قدماً 955 01:17:09,447 --> 01:17:10,945 لا يجب عليه أن يفعل ذلك 956 01:17:14,950 --> 01:17:16,889 حسناً ، إذا كانت آمنة جدا ، ربما أنا سأحصل على ذلك 957 01:18:28,855 --> 01:18:30,223 لا يوجد شيء متبقي للقيام به 958 01:18:33,859 --> 01:18:36,115 نعم ، هذا شيء واحد فقط 959 01:19:40,662 --> 01:19:44,523 - كان روير مجنوناً - من المحتمل جدا أنه كان مجنوناً 960 01:19:44,817 --> 01:19:47,941 - لكن جيد جدا في طريقه - أنا كنت أعلم أنه كان هراء 961 01:19:48,957 --> 01:19:51,330 كان هذا طريقه مات من أجل شيء 962 01:19:52,127 --> 01:19:54,597 عندما أنا سأموت ، أنا سأفعل ذلك من أجل لا شيء و سوف يحدث لك نفس الشيء 963 01:19:55,408 --> 01:19:58,916 هذا هو الفرق الكبير بينه و بين الاثنين منا: إنه يؤمن بشيء ما 964 01:19:59,630 --> 01:20:01,415 - بحيث؟ - كيف لي أن أعرف ذلك؟ 965 01:20:02,243 --> 01:20:04,148 في الحلم ، بالكلمات ، في العلم 966 01:20:05,241 --> 01:20:08,230 ربما فيك أنا لا أعرف عن هذه الأشياء 967 01:20:13,085 --> 01:20:15,381 - إنه لمن دواعي سروري أن أراك مرة أخرى - شكراً 968 01:20:16,176 --> 01:20:18,696 في نصف الكرة الأرضية لديهم عادة ما يقولون أن نهايات اللمس 969 01:20:19,763 --> 01:20:21,551 هذا هو ما يحدث عادةً مع اثنين منا 970 01:20:22,051 --> 01:20:22,783 في كثير من الأشياء 971 01:20:23,583 --> 01:20:26,442 أنا سأقدم لك بعض المعلومات السرية تمامًا 972 01:20:27,480 --> 01:20:29,523 في المعاملة بالمثل ، أنا أود أن أطلب تقارير أخرى 973 01:20:30,112 --> 01:20:32,504 - إذا كنت على استعداد لمنحهم لي - أخبرني كيف يمكنني خدمتك 974 01:20:35,123 --> 01:20:36,395 هل سمعت أن كميات كبيرة من المطاط قد خرجت 975 01:20:36,651 --> 01:20:38,855 من شبه الجزيرة المتجهة للعدو؟ 976 01:20:39,197 --> 01:20:42,087 - الشائعات - إنها ليست شائعات ، إنها حقيقية 977 01:20:42,506 --> 01:20:46,230 - كيف سيتم ذلك؟ - مع الذهب مع الذهب الغير محدود 978 01:20:47,223 --> 01:20:50,647 هل تسامحني إذا قلت لك أنك على علم بكل هذا؟ 979 01:20:51,130 --> 01:20:54,030 أنا لست رجل يناقش آراء أحد الأصدقاء 980 01:20:54,509 --> 01:20:57,211 أنت يمكنك معرفة الحقائق ، أنا ، بصفتي مالك القهوة 981 01:20:57,570 --> 01:20:59,101 أنا يمكنني معرفة المزيد عن القيل و القال 982 01:20:59,523 --> 01:21:01,724 خُنق الخائن أخيراً بسبب خيانة رجل 983 01:21:01,957 --> 01:21:03,871 مع من كان في التعاملات النقدية 984 01:21:04,508 --> 01:21:06,242 هذا الشخص ميت ، كل شيء انتهى 985 01:21:07,151 --> 01:21:10,804 نعم ، هو مات ، لكن ذلك لم ينتهي بالضبط 986 01:21:11,949 --> 01:21:15,530 - أنا أتحدث بلهجة سرية - هذا يكرمني 987 01:21:18,153 --> 01:21:20,779 أنت ستعرف أن شحنة من المطاط كانت سترحل في النهر 988 01:21:21,087 --> 01:21:22,507 هناك حيث مات يانكي 989 01:21:23,682 --> 01:21:26,370 من أجل الذهب ، هو يمكنه أن يشرع 990 01:21:29,462 --> 01:21:30,326 هل هو ضحك؟ 991 01:21:30,950 --> 01:21:32,875 بالطبع ، هناك المطاط المهجور و الميت يانكي 992 01:21:33,664 --> 01:21:37,010 أنا سأريك كيف أني عديمي الضمير عن طريق الاعتراف بأنني فكرت 993 01:21:37,233 --> 01:21:39,438 أنك أنت و أنا يمكن أن تستفيد من هذه الفرصة 994 01:21:40,493 --> 01:21:45,163 هذا العالم لا يمكن تفسيره 995 01:21:45,902 --> 01:21:47,544 ربما يمكنك العثور على مصدر آخر للذهب 996 01:21:48,325 --> 01:21:51,680 إذا كان هناك ما يكفي فمن الممكن أن أغلق عيني 997 01:21:51,680 --> 01:21:53,766 و المطاط سيوقف انسداد النهر 998 01:21:55,355 --> 01:21:58,323 - أنا سأقوم ببعض الاستفسارات - أنا لا أشك في ذلك 999 01:21:58,999 --> 01:22:01,418 إذا أنا كنت محظوظاً ، أنا سوف أتصل بك 1000 01:22:11,947 --> 01:22:13,949 كل رجل له ثمنه ، و هذا كل شيء 1001 01:22:14,466 --> 01:22:15,744 - لا تعتقد أن ذلك سهلاً - لا؟ 1002 01:22:16,246 --> 01:22:19,485 تومورا سيغض الطرف ، يمكن أن يؤخذ المطاط إلى البحر 1003 01:22:19,870 --> 01:22:22,495 أنا سوف أحصل على الذهب و نومورا سيقوم بتحصيل جزء منها 1004 01:22:22,934 --> 01:22:25,016 لضمان مستقبله في فترة ما بعد الحرب ، في عالم صعب 1005 01:22:25,603 --> 01:22:27,697 و أليس هذا ما أنا قلته؟ إنه عادل بما فيه الكفاية 1006 01:22:29,451 --> 01:22:31,941 لم تقرر عدم العودة في هذا الأمر؟ 1007 01:22:31,941 --> 01:22:33,467 أنا سأسلم آخر شحنة بنفسي 1008 01:22:34,298 --> 01:22:36,699 - لأسباب معينة - اجلس 1009 01:22:43,450 --> 01:22:48,042 يعرف تومورا جيداً أنني سأخبرك بما أخبرني به 1010 01:22:49,233 --> 01:22:51,339 - إذن لماذا يفعل ذلك؟ - أنا سوف أسمح لك بإخراج المطاط 1011 01:22:51,740 --> 01:22:54,278 هو سيسمح لك حتى بحملها على متن السفينة 1012 01:22:55,068 --> 01:22:58,000 إنه ذكي جداً ، لا يهتم بك ، هو يريد كل شيء 1013 01:22:58,593 --> 01:23:01,232 المطاط و الذهب و القارب و سالعملية 1014 01:23:02,028 --> 01:23:03,219 هو يريد أن يكون انتصاراً شخصياً 1015 01:23:04,714 --> 01:23:06,331 كما ترى ما إذا كنت مخطئاً عنه 1016 01:23:07,863 --> 01:23:10,062 بنفس الطريقة التي لا يمكن لأي شيء إيقاف صديقك 1017 01:23:10,358 --> 01:23:12,066 - لا شيء يمكن شراء تومورا - أخبره أنك موافق 1018 01:23:13,638 --> 01:23:16,847 - هل تريد مني أن أفعل ذلك؟ - قل ذلك 1019 01:23:23,593 --> 01:23:25,669 أنا لا أعتقد أنك سترى هذا اليوم 1020 01:23:28,218 --> 01:23:30,625 هل ستسمح له بمتابعة مصير الآخر؟ 1021 01:23:30,937 --> 01:23:32,794 أنا لا أستطيع أن أفعل أكثر مما يفعله هو 1022 01:23:34,858 --> 01:23:36,720 لكن لا يمكنك على الأقل محاولة ذلك؟ 1023 01:23:38,143 --> 01:23:40,610 لا ، أنا لن أفكر في ذلك 1024 01:23:46,456 --> 01:23:49,593 أنا لدي وظيفة لك و سيكون من الأفضل إذا قلت لا 1025 01:23:49,952 --> 01:23:52,937 - ثم أنا سأقول نعم - هذا المطاط الذي صديقي 1026 01:23:53,233 --> 01:23:56,486 لم يتمكن من الخروج بعد في مزرعة غروبر 1027 01:23:56,898 --> 01:23:58,881 أنا أريدك أن تجد لي الرجال الذين يأخذونه إلى البقرة 1028 01:23:59,411 --> 01:24:01,361 - هل يمكنني إنهاء النبيذ قبل ذلك؟ - ما الخطأ؟ 1029 01:24:01,615 --> 01:24:03,952 ألا يمكنك أن تناقش في ذلك من أي وقت مضى؟ أنت أغرب رجل أنا قابلته على الإطلاق 1030 01:24:04,254 --> 01:24:06,095 أنت دائماً تقول هذا نعم على كل ما يقترحونه عليك؟ 1031 01:24:07,205 --> 01:24:10,695 كومبردي ، أنت لم تأخذ الحياة على محمل الجد؟ ؟ما الخطأ؟ 1032 01:24:11,697 --> 01:24:16,252 مهلاً ، أعطني بعض النصائح حول هذا تومورا 1033 01:24:17,377 --> 01:24:19,179 أنت لن تضايقني ، أنت ستراقبني 1034 01:24:20,360 --> 01:24:22,190 أين سأجدك أنا ؟ - أراك بالجوار 1035 01:24:23,368 --> 01:24:24,767 نعم و لكن أين؟ 1036 01:24:26,069 --> 01:24:28,797 في الجنة ، كومادري حيث لن نكون مهربين 1037 01:24:30,282 --> 01:24:34,399 لكن اثنين من الملائكة ما الذي تخبره لهذا؟ 1038 01:24:34,661 --> 01:24:39,176 هذا جميل جميل جداً 1039 01:24:47,727 --> 01:24:50,017 - هل تعتقد أن رومانو سوف يستمر في ذلك؟ - أنا سأتركه يذهب 1040 01:24:50,417 --> 01:24:53,972 سوف يتبعك و سيكون لديك كل شيء المطاط و البقرة و الذهب و أنت 1041 01:24:54,543 --> 01:24:57,465 خاصةً بالنسبة لك أنا أعتقد أنها المرة الأولى التي هو يكره ذلك 1042 01:24:57,822 --> 01:24:59,315 لرجل أكثر مما يحب المال 1043 01:24:59,979 --> 01:25:02,176 تومورا و أنا لدينا دائماً خطط متبادلة 1044 01:25:02,649 --> 01:25:04,090 ما هو ملكك ضده؟ 1045 01:25:06,228 --> 01:25:09,194 هل تعلم أنه من الممكن جداً أن لا أثق بك؟ 1046 01:25:10,005 --> 01:25:12,395 هذه هي طريقة تفكيرك و أنا أعتقد أنها معقولة للغاية 1047 01:25:13,522 --> 01:25:16,505 - أنا سأرافقك - لا ، هولندي ، هذا من أجلي 1048 01:25:18,019 --> 01:25:21,494 و أنا سأكون خادماً لتومورا كما كان غروبر 1049 01:25:23,268 --> 01:25:26,175 لا ، لا تومورا سيكون أسلافه ، إذا كانوا يريدون ذلك 1050 01:25:42,539 --> 01:25:45,679 حسناً ، أنا افترضت بالفعل أنكِ لن توافقين على رحيلي مرة أخرى 1051 01:26:05,006 --> 01:26:07,437 - هل تعرفين إلى أين أنا ذاهب؟ - نعم 1052 01:26:08,574 --> 01:26:11,852 - و هذا يمكن أن يزداد بشكل أسوأ؟ - نعم 1053 01:26:12,448 --> 01:26:13,290 أنا أحب كيف تقولين ذلك 1054 01:26:23,133 --> 01:26:25,853 عندما كان عمري تسع سنوات قام والدي ببناء قارب صيد 1055 01:26:26,603 --> 01:26:28,734 أنا تخيلت أنه كان كبيراً عبر المحيط الأطلسي 1056 01:26:28,734 --> 01:26:32,727 و أنه عبر المحيط معه 1057 01:26:35,199 --> 01:26:37,327 إذا كنت قد أتيتي بهم فأين ستتحركين إلى تسعة؟ 1058 01:26:37,807 --> 01:26:41,716 في إسكيا ، و هي جزيرة جميلة في خليج البولنديين 1059 01:26:44,886 --> 01:26:48,463 تخيل شبكات ترقيع مع أقدامي العارية 1060 01:26:49,088 --> 01:26:50,516 في الرمال المحترقة؟ 1061 01:26:51,822 --> 01:26:53,887 أنا أستطيع أن أراكِ على هذا الشاطئ لأنني كنت فيه 1062 01:26:59,182 --> 01:27:07,107 أنت تعلم؟ لطالما أنا أردت منك أن تسألني عندما أنا ولدت 1063 01:27:07,107 --> 01:27:09,604 أنت الوحيد الذي لم يسألني 1064 01:27:11,978 --> 01:27:13,450 و الوحيد الذي أنا قلت له 1065 01:27:13,450 --> 01:27:15,001 و لماذا في هذه اللحظة؟ 1066 01:27:15,325 --> 01:27:18,419 لأنني أعتقد أننا سينفذ منا الوقت 1067 01:27:23,134 --> 01:27:26,920 ألن يكون من اللطيف أن نختفي معًا؟ 1068 01:27:28,232 --> 01:27:30,455 الوقت مجرد ساعة يقترب منها شخص ما 1069 01:27:31,043 --> 01:27:34,076 - لماذا لا تريد أن يجيبني؟ - نعم ، نعم ، سيكون رائعًا 1070 01:27:38,613 --> 01:27:40,247 نحن لن نضطر للذهاب للعيش في كاليفورنيا 1071 01:27:41,051 --> 01:27:44,565 تنمو أشجار البرتقال و لها حمامات مدمجة 1072 01:27:47,358 --> 01:27:48,812 لا تكذب عندما تقول لي ذلك ، أليس كذلك؟ 1073 01:27:49,796 --> 01:27:51,334 - عن ماذا تتحدثين؟ - ماذا كنت ستخرجني من هنا؟ 1074 01:27:51,334 --> 01:27:52,706 أو لا, لا 1075 01:27:56,503 --> 01:27:59,359 حسناً ، أنا ليس لدي ما أقوله 1076 01:28:00,810 --> 01:28:05,395 لا ، أنا شيء واحد هل وقعت بصدق في الحب؟ 1077 01:28:07,700 --> 01:28:09,546 - مرة واحدة فقط - مِن مَن؟ 1078 01:28:10,536 --> 01:28:12,218 التي لم تناسبني 1079 01:28:13,272 --> 01:28:14,583 لن يفهمني أحد 1080 01:28:17,102 --> 01:28:17,850 أنتِ فتاة كبيرة 1081 01:29:12,220 --> 01:29:14,940 - شكراً لقدومك - أنا لم أستطع التوقف عن القيام بذلك 1082 01:29:15,416 --> 01:29:16,172 اصعد على متن 1083 01:29:23,032 --> 01:29:25,500 هو سيأخذ دفة القيادة و يأخذنا إلى النقطة التي هو سيذهب إليها 1084 01:29:35,728 --> 01:29:37,439 دعنا نتبع أصدقاءهم 1085 01:29:37,817 --> 01:29:39,775 أنا ظننت أنني يجب أن أنتظر حتى ألتقي بهم 1086 01:29:41,064 --> 01:29:43,583 اسمح لي أن أهنئك على الجرأة و البساطة 1087 01:29:43,895 --> 01:29:46,977 من هذه العملية لحسن الحظ الأمريكي الثبات 1088 01:29:47,762 --> 01:29:50,941 - لا يتطابق مع ذكائه - أنا اعتقدت أنه تم بيعها 1089 01:29:51,600 --> 01:29:53,791 - نحن لا نبيع لبلدنا - قد يضطرون إلى إعطائها 1090 01:29:54,214 --> 01:29:55,256 لكن ليس من أجل لا شيء 1091 01:30:02,131 --> 01:30:03,774 حسناً ، أنا افترضت بالفعل أنني لن أفعل أي شيء بمفردك 1092 01:30:05,383 --> 01:30:06,325 بالطبع لا 1093 01:30:06,709 --> 01:30:08,336 على الرغم من أنني لم أكن أعتقد أنه بحاجة إلى جيشك 1094 01:30:09,685 --> 01:30:11,440 إنه مجرد أنني لست مغامر أو أحمق 1095 01:30:12,100 --> 01:30:13,416 بالطبع أنت لست مغامراً 1096 01:30:14,536 --> 01:30:17,993 أنت شعرت بالارتباك من جانب هذا الشخص ، لكنك رجل موارد 1097 01:30:18,506 --> 01:30:19,779 و تنتظر حدوث معجزة 1098 01:30:20,818 --> 01:30:24,803 أنت من قال ذلك معجزة على شكل زوج من زوارق الطوربيد 1099 01:30:26,574 --> 01:30:28,646 - هل هناك في تلك الجزيرة؟ - هذه هي 1100 01:30:30,083 --> 01:30:30,863 و ثق في ذلك 1101 01:31:15,851 --> 01:31:16,616 أطلق النار على واحد! 1102 01:31:19,477 --> 01:31:20,186 أطلق النار على الاثنين! 1103 01:31:51,220 --> 01:31:51,918 أطلق النار على واحد! 1104 01:31:53,920 --> 01:31:54,729 أطلق النار على الاثنين! 1105 01:32:00,673 --> 01:32:01,590 الآن نحن يمكننا المغادرة من هنا 1106 01:33:44,395 --> 01:33:45,132 هل وجدته؟ 1107 01:33:45,929 --> 01:33:46,641 نعم وجدته 1108 01:33:47,877 --> 01:33:49,703 أنا وجدته في جزيرة مع الإيطالية 1109 01:33:50,001 --> 01:33:51,116 لماذا لم تخبرني منذ البداية؟ 1110 01:33:51,540 --> 01:33:54,133 لماذا يعقد حياته لتبسيط التي لديك؟ 1111 01:33:56,083 --> 01:33:57,211 - أنا أعطيته الميدالية - أه نعم؟ 1112 01:33:58,304 --> 01:34:02,339 أنا لا أستطيع أن أتخيل أي شيء أكثر فريدة من كارنهان يرتدي ميدالية 1113 01:34:02,681 --> 01:34:03,987 و لا هو كذلك 1114 01:34:06,331 --> 01:34:08,003 أمنيته هو أن تأخذها 1115 01:34:09,768 --> 01:34:11,205 قال "ضعها في الهولنديه" 1116 01:34:13,579 --> 01:34:14,643 كما لو أنها كانت جريمة 1117 01:34:16,853 --> 01:34:18,644 أنا ذاهب للنوم ، و أنا عائد تصبح على خير 1118 01:34:21,822 --> 01:34:22,356 تصبح على خير 117376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.