Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,370 --> 00:01:09,823
[Previously on Lovely Horribly]
2
00:01:22,811 --> 00:01:24,768
(Turtle Hardware)
3
00:01:30,851 --> 00:01:32,089
Excuse me.
4
00:01:32,090 --> 00:01:35,253
I need to ask you
something.
5
00:01:36,060 --> 00:01:37,369
Excuse me!
6
00:01:49,200 --> 00:01:50,271
What was that sound?
7
00:01:52,210 --> 00:01:53,478
What happened here?
8
00:01:54,041 --> 00:01:56,862
Philip! Are you okay?
9
00:02:03,621 --> 00:02:06,607
Did you know
this would happen too?
10
00:02:12,791 --> 00:02:14,479
Well, yes.
11
00:02:14,960 --> 00:02:16,412
You wrote something again,
didn't you?
12
00:02:19,600 --> 00:02:21,629
You did.
You did write something.
13
00:02:22,001 --> 00:02:23,690
Should I guess
what that was?
14
00:02:24,040 --> 00:02:25,709
Woman outside the window,
breaking windows,
15
00:02:25,710 --> 00:02:27,328
and Ra Yun looking in!
16
00:02:28,641 --> 00:02:30,670
What is this?
Who wrote this?
17
00:02:30,710 --> 00:02:32,359
I didn't write this.
Who was it?
18
00:02:36,751 --> 00:02:39,289
Philip, that's not it.
19
00:02:39,290 --> 00:02:42,824
Shouldn't you have warned
me before writing that?
20
00:02:43,191 --> 00:02:45,395
Couldn't you have told me
to be careful?
21
00:02:46,561 --> 00:02:47,735
Sorry.
22
00:02:47,960 --> 00:02:50,813
I'm... I'm really
sorry about that, but...
23
00:02:51,031 --> 00:02:52,205
You're frightening.
24
00:02:52,630 --> 00:02:55,143
Writers seriously
make me sick.
25
00:02:56,641 --> 00:02:59,143
Philip, are you hurt?
26
00:03:00,010 --> 00:03:01,039
- Are you hurt?
- You don't care...
27
00:03:01,040 --> 00:03:03,173
if people die. You only
care about your scripts.
28
00:03:06,180 --> 00:03:07,725
What do you think
you're doing?
29
00:03:07,781 --> 00:03:09,428
Can't you see she's hurt?
30
00:03:10,850 --> 00:03:11,880
Are you okay?
31
00:03:12,350 --> 00:03:13,762
Who are you?
32
00:03:14,061 --> 00:03:15,720
Who said you could
come in?
33
00:03:15,721 --> 00:03:17,719
I came to get Ms. Oh.
34
00:03:18,790 --> 00:03:20,560
Let's go.
You need a doctor.
35
00:03:20,561 --> 00:03:21,631
Get out of my way.
36
00:03:22,700 --> 00:03:26,069
I need to talk to her,
so you need to go.
37
00:03:28,170 --> 00:03:30,509
Ms. Oh didn't do it.
38
00:03:31,040 --> 00:03:32,669
Why are you blaming her?
39
00:03:32,670 --> 00:03:34,534
It's none of
your business.
40
00:03:34,580 --> 00:03:36,537
Before blaming others,
41
00:03:37,211 --> 00:03:39,136
reflect on your own
behavior.
42
00:03:39,681 --> 00:03:41,987
That woman who goes
in and out of your house.
43
00:03:42,320 --> 00:03:44,206
Control her first!
44
00:03:44,790 --> 00:03:47,289
What do you mean?
What woman?
45
00:03:47,290 --> 00:03:49,389
The woman who just
left your house.
46
00:03:49,390 --> 00:03:51,080
Do you know how many
times I saw her?
47
00:03:55,031 --> 00:03:57,503
Let's go. Don't worry
about this jerk.
48
00:03:59,001 --> 00:04:00,031
Let's go.
49
00:04:01,271 --> 00:04:02,373
Get back safely.
50
00:04:06,540 --> 00:04:09,363
But how did that jerk know
to come here anyway?
51
00:04:21,091 --> 00:04:22,357
Will it scar?
52
00:04:23,161 --> 00:04:24,737
It isn't a big wound.
53
00:04:25,790 --> 00:04:27,860
She has many scars
all over already.
54
00:04:29,100 --> 00:04:30,676
Exactly.
55
00:04:30,901 --> 00:04:34,402
Make sure she doesn't get
a 101th scar.
56
00:04:36,300 --> 00:04:37,577
Why are you
being like that?
57
00:04:38,311 --> 00:04:40,752
I'm sorry.
58
00:04:43,580 --> 00:04:44,641
Excuse me.
59
00:04:45,050 --> 00:04:47,214
Replace the bandage
on her hand too.
60
00:04:49,021 --> 00:04:50,700
Sure. Okay.
61
00:04:51,491 --> 00:04:53,375
Seriously! That jerk.
62
00:04:54,260 --> 00:04:55,359
I'm sorry.
63
00:04:55,360 --> 00:04:57,493
He's talking about
another jerk.
64
00:04:57,531 --> 00:04:59,725
I see. Okay.
65
00:05:00,161 --> 00:05:02,400
You don't need that jerk.
66
00:05:02,401 --> 00:05:05,099
There are plenty of actors
other than You Philip.
67
00:05:05,100 --> 00:05:06,955
It's not because of
the casting.
68
00:05:07,471 --> 00:05:09,221
He has every right
to get angry.
69
00:05:09,341 --> 00:05:10,710
Don't do that.
70
00:05:10,841 --> 00:05:12,107
Why do you always
apologize...
71
00:05:12,140 --> 00:05:14,138
when you're the victim?
72
00:05:14,980 --> 00:05:16,175
It's so upsetting.
73
00:05:19,980 --> 00:05:23,112
That woman you saw in
front of Philip's house...
74
00:05:26,860 --> 00:05:28,720
Never mind.
75
00:05:28,721 --> 00:05:31,718
She isn't a ghost.
She was a person.
76
00:05:33,800 --> 00:05:36,098
How did you know
that was my question?
77
00:05:36,370 --> 00:05:37,462
I know.
78
00:05:37,771 --> 00:05:40,655
And yes, she is a person.
79
00:05:41,701 --> 00:05:44,039
I think they cracked and
crumbled on their own.
80
00:05:44,740 --> 00:05:46,564
They cracked on
on their own?
81
00:05:46,581 --> 00:05:48,539
If an external force
was applied,
82
00:05:48,540 --> 00:05:50,610
it would have been
directional.
83
00:05:50,810 --> 00:05:52,410
If someone threw something
from outside,
84
00:05:52,411 --> 00:05:53,720
the shards
would've fallen inward.
85
00:05:53,721 --> 00:05:55,320
If someone threw something
from inside,
86
00:05:55,321 --> 00:05:56,938
the shards would've
fallen outward.
87
00:05:57,420 --> 00:05:59,171
But they just
crumbled downward.
88
00:05:59,591 --> 00:06:01,785
That glass would not
crack that easily.
89
00:06:01,961 --> 00:06:03,783
They are tempered glass.
90
00:06:04,461 --> 00:06:07,036
We'll need to investigate
more closely.
91
00:06:08,031 --> 00:06:09,869
We searched the house,
92
00:06:09,870 --> 00:06:11,415
and there were no signs
of forced entry.
93
00:06:20,641 --> 00:06:21,815
Where are you going?
94
00:06:23,211 --> 00:06:24,281
Philip!
95
00:06:30,951 --> 00:06:32,392
(Turtle Hardware)
96
00:06:35,321 --> 00:06:37,421
Where is she going
at this hour?
97
00:06:46,670 --> 00:06:48,658
She always does
suspicious things.
98
00:06:49,810 --> 00:06:53,241
She must research how to
be more suspicious.
99
00:07:31,451 --> 00:07:33,851
Where did this woman go?
100
00:07:34,321 --> 00:07:37,894
Why couldn't she come here
during the day?
101
00:07:38,891 --> 00:07:40,055
Darn it.
102
00:07:50,271 --> 00:07:51,507
Mom.
103
00:07:54,300 --> 00:07:56,051
I must be a bad girl.
104
00:07:59,881 --> 00:08:01,796
Eun Young died,
105
00:08:04,881 --> 00:08:08,321
but I was so happy that
I finally had a chance.
106
00:08:14,221 --> 00:08:16,147
I must be being punished.
107
00:08:25,730 --> 00:08:27,079
Mom.
108
00:08:28,670 --> 00:08:29,844
I...
109
00:08:32,170 --> 00:08:34,683
I don't think I should
write anymore.
110
00:08:38,411 --> 00:08:40,542
I waited so long...
111
00:08:43,651 --> 00:08:46,020
I waited so long,
but Mom...
112
00:08:47,091 --> 00:08:49,943
I can't write anymore.
113
00:08:57,230 --> 00:08:59,169
After eight years,
the world...
114
00:08:59,170 --> 00:09:02,188
finally started
being nice to me, but...
115
00:09:05,911 --> 00:09:08,208
But I think this is where
my luck ends.
116
00:09:12,951 --> 00:09:14,804
I killed Eun Young.
117
00:09:15,420 --> 00:09:16,549
I...
118
00:09:16,550 --> 00:09:19,301
Because I wrote that,
she was cursed.
119
00:09:21,860 --> 00:09:24,745
I think they're happening
because I write them.
120
00:09:25,761 --> 00:09:27,960
I'm afraid
that everything...
121
00:09:27,961 --> 00:09:30,957
in my head
will become reality.
122
00:09:31,031 --> 00:09:32,102
Mom.
123
00:09:32,230 --> 00:09:33,817
What do I do?
124
00:09:34,500 --> 00:09:36,530
I'm so scared, Mom.
125
00:09:45,781 --> 00:09:47,263
I think...
126
00:09:49,790 --> 00:09:52,159
I think another person
will die.
127
00:09:56,090 --> 00:09:58,944
I think that person
will die.
128
00:10:02,930 --> 00:10:05,783
I must write this script
to live,
129
00:10:07,570 --> 00:10:09,291
but I feel like...
130
00:10:11,411 --> 00:10:13,779
that person will die
if I write it.
131
00:10:15,940 --> 00:10:17,558
What do I do?
132
00:10:19,680 --> 00:10:21,225
What do I do?
133
00:10:45,871 --> 00:10:48,249
You survived somehow.
134
00:11:01,690 --> 00:11:02,720
What was that?
135
00:11:04,231 --> 00:11:06,044
Am I hearing things now?
136
00:11:07,031 --> 00:11:10,398
This place is too scary
to come now.
137
00:11:12,731 --> 00:11:14,935
You're alive,
so you must have met...
138
00:11:15,440 --> 00:11:16,470
that woman.
139
00:11:19,271 --> 00:11:21,475
Gramps? From last time...
140
00:11:23,550 --> 00:11:25,010
I thought you were
a ghost.
141
00:11:25,011 --> 00:11:26,596
Are you sure I'm human?
142
00:11:27,251 --> 00:11:28,352
Sorry?
143
00:11:32,021 --> 00:11:33,401
Forget it.
144
00:11:33,621 --> 00:11:35,989
I won't be shocked anymore
even if you are a ghost.
145
00:11:36,121 --> 00:11:38,499
So many strange things
have been happening,
146
00:11:38,960 --> 00:11:40,712
so my heart got tougher.
147
00:11:44,700 --> 00:11:46,658
I don't believe in ghosts,
148
00:11:46,901 --> 00:11:49,032
and your predictions
were all off.
149
00:11:49,470 --> 00:11:51,221
You said I'm destined
to die.
150
00:11:51,470 --> 00:11:52,881
But look. I'm alive.
151
00:11:53,540 --> 00:11:55,570
- You punk.
- Why did you hit me?
152
00:11:55,611 --> 00:11:58,567
You're alive, so someone
else is dying!
153
00:11:58,981 --> 00:12:00,650
Who's dying?
154
00:12:00,651 --> 00:12:02,330
She's doing just fine.
155
00:12:02,550 --> 00:12:04,342
Go see for yourself.
156
00:12:04,651 --> 00:12:06,020
She's stronger than I am,
157
00:12:06,021 --> 00:12:07,160
and she's doing
much better.
158
00:12:07,161 --> 00:12:09,529
Are only visible wounds
considered as wounds?
159
00:12:12,090 --> 00:12:13,985
Luck doesn't come
all at once.
160
00:12:14,830 --> 00:12:16,375
The same goes
for misfortune.
161
00:12:18,070 --> 00:12:20,955
Every time you avoid it,
she gets struck with it.
162
00:12:22,070 --> 00:12:23,512
And she gets more scars...
163
00:12:24,611 --> 00:12:26,805
one by one on her body
and in her heart.
164
00:12:27,911 --> 00:12:30,939
The wounds on the body
aren't the only wounds.
165
00:12:31,651 --> 00:12:32,681
Just like you.
166
00:12:36,790 --> 00:12:38,439
Let me ask you something.
167
00:12:40,161 --> 00:12:42,324
If she takes
my misfortune,
168
00:12:43,460 --> 00:12:45,418
what happens to her?
169
00:12:46,190 --> 00:12:48,775
You're supposed to die,
so what do you think?
170
00:12:51,001 --> 00:12:52,062
She'll die.
171
00:13:00,710 --> 00:13:01,977
You're alive,
172
00:13:02,381 --> 00:13:04,307
so someone else is dying.
173
00:13:48,891 --> 00:13:53,597
[Kocowa Ver] KBS2 E07 Lovely Horribly
"Change the Flow"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
174
00:14:12,050 --> 00:14:14,625
You're supposed to die,
so what do you think?
175
00:14:16,820 --> 00:14:17,953
She'll die.
176
00:14:25,590 --> 00:14:28,134
Every time you avoid it,
she gets struck with it.
177
00:14:28,960 --> 00:14:30,959
And she gets more scars...
178
00:14:31,371 --> 00:14:33,050
one by one on her body
and in her heart.
179
00:14:43,981 --> 00:14:45,865
When did she hurt
her face?
180
00:14:51,751 --> 00:14:53,233
- What are you doing?
- What are you doing?
181
00:14:54,361 --> 00:14:56,245
Here comes a water attack!
182
00:15:07,970 --> 00:15:09,000
What?
183
00:15:09,871 --> 00:15:12,620
He's even scarier
when he's quiet.
184
00:15:27,060 --> 00:15:28,565
Don't you need a doctor?
185
00:15:30,090 --> 00:15:31,780
No, I'm fine.
186
00:15:32,190 --> 00:15:34,878
You are not fine.
You're bruised up.
187
00:15:35,631 --> 00:15:38,453
I get hurt easily. So...
188
00:15:38,700 --> 00:15:41,688
I have my own standards
for going to the doctor.
189
00:15:42,200 --> 00:15:44,270
If I get a fever,
I go to bed.
190
00:15:44,511 --> 00:15:45,880
If I bleed,
I go to the pharmacy.
191
00:15:46,011 --> 00:15:47,834
If I can't walk,
I see a doctor.
192
00:15:48,310 --> 00:15:51,010
So? Bruises and cuts
aren't enough...
193
00:15:51,011 --> 00:15:53,111
to go to a doctor?
194
00:15:57,621 --> 00:15:58,682
I walk fine, right?
195
00:16:08,830 --> 00:16:10,004
You know,
196
00:16:10,800 --> 00:16:13,829
I think I know why
you get bruised, cut,
197
00:16:14,401 --> 00:16:15,915
and hurt all the time.
198
00:16:29,891 --> 00:16:31,719
You have a curtain
in front of your face,
199
00:16:31,720 --> 00:16:33,956
so you can't see
and bang into things.
200
00:16:36,261 --> 00:16:37,836
My mother said...
201
00:16:38,131 --> 00:16:40,262
a person needs light
on their face...
202
00:16:40,601 --> 00:16:42,104
in order to have
a bright future.
203
00:16:43,531 --> 00:16:45,631
My mom used to say
something like that too.
204
00:16:47,271 --> 00:16:48,887
Plus, a person
should be...
205
00:16:49,570 --> 00:16:52,218
prettier than
the neighborhood dog.
206
00:16:52,570 --> 00:16:53,642
Right?
207
00:17:03,090 --> 00:17:04,120
But...
208
00:17:04,651 --> 00:17:05,681
how...
209
00:17:06,560 --> 00:17:07,755
do I die?
210
00:17:13,531 --> 00:17:15,591
Shin in
"A Ghost's Love Story".
211
00:17:19,531 --> 00:17:20,601
I don't know.
212
00:17:22,371 --> 00:17:23,401
I tried writing...
213
00:17:24,940 --> 00:17:26,209
about taking drugs,
214
00:17:26,210 --> 00:17:28,034
being stabbed,
and being shot.
215
00:17:28,440 --> 00:17:30,644
I even wrote about him
being struck by lightning,
216
00:17:31,180 --> 00:17:33,210
but I haven't found
the right one.
217
00:17:36,080 --> 00:17:38,079
Regardless, I die somehow.
218
00:17:41,320 --> 00:17:43,658
Is that why the title is
"A Ghost's Love Story"?
219
00:17:43,830 --> 00:17:45,089
Because the main
character dies?
220
00:17:45,090 --> 00:17:48,046
Well... That's not...
221
00:17:52,131 --> 00:17:53,201
That drama.
222
00:17:53,741 --> 00:17:55,110
Do you want to do it
that badly?
223
00:17:57,040 --> 00:17:59,070
Even if it means
you'll die?
224
00:17:59,511 --> 00:18:01,437
I'd sell my soul
if I had to.
225
00:18:02,611 --> 00:18:03,682
The problem is...
226
00:18:04,680 --> 00:18:06,020
that no one will buy it...
227
00:18:06,351 --> 00:18:07,998
even if I offer it
for sale.
228
00:18:11,050 --> 00:18:12,565
I'll buy your soul.
229
00:18:14,960 --> 00:18:15,990
I'll...
230
00:18:16,861 --> 00:18:17,891
do it.
231
00:18:21,101 --> 00:18:23,676
What? What did you
just say?
232
00:18:25,270 --> 00:18:26,950
I said I'll do it.
233
00:18:27,371 --> 00:18:28,812
The male lead, Shin.
234
00:18:31,440 --> 00:18:33,500
In exchange, stay with me.
235
00:18:34,081 --> 00:18:35,410
Move into my house,
236
00:18:35,411 --> 00:18:37,100
and write in front of me.
237
00:18:38,351 --> 00:18:40,219
- Pardon?
- If that will tell me...
238
00:18:40,220 --> 00:18:41,312
what will happen to me,
239
00:18:41,651 --> 00:18:42,918
I need to know in advance.
240
00:18:43,851 --> 00:18:47,259
Before you hand it over
to the production team,
241
00:18:47,260 --> 00:18:50,145
show me
every single scene first.
242
00:18:50,161 --> 00:18:51,706
That's my condition.
243
00:18:53,200 --> 00:18:56,290
That... That's your
condition?
244
00:18:56,871 --> 00:18:58,580
And let's worry about
our own selves.
245
00:19:00,401 --> 00:19:02,326
Just let me know
when I'm in danger.
246
00:19:03,071 --> 00:19:04,810
You do the drama you want,
247
00:19:04,811 --> 00:19:06,489
and I find out
what I want in advance.
248
00:19:07,081 --> 00:19:08,173
Isn't that fair?
249
00:19:09,510 --> 00:19:11,468
If the drama ends safely,
250
00:19:12,811 --> 00:19:14,019
you are free.
251
00:19:14,020 --> 00:19:15,462
I won't nag you anymore.
252
00:19:17,920 --> 00:19:19,815
This is how
I'll repay you.
253
00:19:20,190 --> 00:19:21,355
For the landslide...
254
00:19:21,990 --> 00:19:23,124
and the necklace.
255
00:19:35,440 --> 00:19:36,439
You have pretty lips too.
256
00:19:36,440 --> 00:19:37,955
Why were you hiding them?
257
00:19:58,561 --> 00:20:00,106
Let's trim your bangs
a little.
258
00:20:20,351 --> 00:20:21,720
That's enough.
259
00:20:29,460 --> 00:20:31,529
(A Ghost's Love Story)
260
00:20:31,530 --> 00:20:34,589
("You Philip Confirmed for
'A Ghost's Love Story'")
261
00:20:39,530 --> 00:20:41,497
Finally. We're saved.
262
00:20:41,541 --> 00:20:43,879
There were so many issues
before it even began.
263
00:20:44,541 --> 00:20:47,599
At this rate, it should be
a huge hit.
264
00:20:48,141 --> 00:20:49,346
Mr. Kang.
265
00:20:49,811 --> 00:20:51,561
You startled me.
266
00:20:53,250 --> 00:20:55,105
He's doing
"A Ghost's Love Story"?
267
00:20:56,151 --> 00:20:57,973
Are you out of your mind?
268
00:20:58,051 --> 00:20:59,184
Out of my mind?
269
00:20:59,920 --> 00:21:02,671
I haven't been in my mind
since I started this.
270
00:21:03,061 --> 00:21:04,830
You can't survive in
this industry like that.
271
00:21:04,831 --> 00:21:06,654
Don't you know
what it's about?
272
00:21:08,760 --> 00:21:12,025
If people find out about
it, we're all done for.
273
00:21:12,601 --> 00:21:15,556
- It's just a drama.
- Mr. Kang!
274
00:21:16,101 --> 00:21:18,510
Yoon Ah.
275
00:21:19,240 --> 00:21:20,889
Grow up.
276
00:21:21,881 --> 00:21:24,836
Philip is being attacked
from all sides.
277
00:21:24,950 --> 00:21:27,150
The cosmetics, outdoor,
and car companies...
278
00:21:27,151 --> 00:21:29,591
are all demanding
to cancel their contracts.
279
00:21:30,291 --> 00:21:31,820
They say he's
the icon of misfortune.
280
00:21:31,821 --> 00:21:34,333
You know how important
a star's image is.
281
00:21:35,061 --> 00:21:36,660
Thank goodness we
announced...
282
00:21:36,661 --> 00:21:38,545
he'd do the drama
before Ms. Ki died.
283
00:21:39,131 --> 00:21:41,469
He has nothing else to do.
284
00:21:41,831 --> 00:21:43,199
Do you want us all...
285
00:21:43,200 --> 00:21:45,467
to starve to death just
because you're nervous?
286
00:21:46,641 --> 00:21:48,319
You do what
you're good at.
287
00:21:48,571 --> 00:21:50,940
Playing dumb
like you know nothing.
288
00:21:52,170 --> 00:21:53,685
You've done it
for eight years.
289
00:22:32,381 --> 00:22:33,451
Hey.
290
00:22:40,260 --> 00:22:41,353
Philip.
291
00:22:42,061 --> 00:22:43,163
I...
292
00:22:43,591 --> 00:22:46,238
won't be jealous no matter
what woman is with you.
293
00:22:47,801 --> 00:22:50,376
You're selfish, cowardly,
294
00:22:50,970 --> 00:22:53,308
and say nasty things every
time you open your mouth.
295
00:22:53,601 --> 00:22:55,769
The world doesn't know
that about you,
296
00:22:55,770 --> 00:22:57,110
but I do.
297
00:22:58,311 --> 00:22:59,856
Am I that big a jerk?
298
00:23:00,311 --> 00:23:02,989
I know I'm the only one
who can put up with you,
299
00:23:03,210 --> 00:23:04,344
so I'm confident.
300
00:23:07,151 --> 00:23:10,312
But... Oh Eul Soon...
301
00:23:14,420 --> 00:23:17,029
It hurts my pride to even
get jealous of her.
302
00:23:17,030 --> 00:23:19,153
I don't know how to react
to someone like that.
303
00:23:19,960 --> 00:23:21,560
What is there to react to?
304
00:23:21,561 --> 00:23:23,002
She's just a writer.
305
00:23:24,170 --> 00:23:25,407
That's right.
306
00:23:25,770 --> 00:23:27,182
She's just a writer.
307
00:23:27,571 --> 00:23:29,147
But why do you want
to bring her home?
308
00:23:29,200 --> 00:23:30,310
Because it can provide...
309
00:23:30,311 --> 00:23:32,741
a better environment
for her to write.
310
00:23:33,641 --> 00:23:34,877
That's all.
311
00:23:36,010 --> 00:23:37,597
Even if I oppose?
312
00:23:37,811 --> 00:23:39,634
You'll still have her
move in?
313
00:23:41,450 --> 00:23:42,758
Yoon Ah.
314
00:23:43,651 --> 00:23:45,267
You don't need me anymore.
315
00:23:46,920 --> 00:23:47,919
What?
316
00:23:47,920 --> 00:23:49,090
You don't need to drink
with people...
317
00:23:49,091 --> 00:23:50,914
in the industry
to get parts.
318
00:23:51,861 --> 00:23:54,642
You're not the same
Shin Yoon Ah who needed...
319
00:23:54,700 --> 00:23:56,482
the shield of being
You Philip's girlfriend.
320
00:23:57,131 --> 00:24:00,055
So don't show your true
color because of a jerk...
321
00:24:00,341 --> 00:24:03,153
who is selfish, cowardly,
and says nasty things...
322
00:24:03,641 --> 00:24:05,423
every time he opens
his mouth.
323
00:24:25,760 --> 00:24:27,141
Eul Soon.
324
00:24:27,960 --> 00:24:30,030
- Help me.
- Where are you?
325
00:24:30,071 --> 00:24:32,769
Eun Young, where are you?
326
00:24:32,770 --> 00:24:34,900
- Help me.
- Eun Young?
327
00:24:34,901 --> 00:24:36,137
Where are you?
328
00:24:37,611 --> 00:24:39,115
Eun Young!
329
00:24:43,280 --> 00:24:47,782
(No recent calls
or messages)
330
00:24:53,260 --> 00:24:55,661
Instead of killing Shin
in the landslide,
331
00:24:55,720 --> 00:24:57,890
you wrote that a popular
writer died?
332
00:24:57,891 --> 00:24:59,889
Yes. Initially,
333
00:25:00,101 --> 00:25:01,368
the story
was about Shin...
334
00:25:01,760 --> 00:25:04,269
dying in a landslide
and protecting...
335
00:25:04,270 --> 00:25:05,570
the woman he loves.
336
00:25:05,571 --> 00:25:08,439
But Philip got so upset,
337
00:25:08,440 --> 00:25:12,045
so I removed that
and killed the writer.
338
00:25:12,670 --> 00:25:14,432
Then that changed
the flow.
339
00:25:15,841 --> 00:25:18,735
Since you killed
the writer...
340
00:25:18,950 --> 00:25:20,877
instead of Shin,
341
00:25:21,121 --> 00:25:23,283
can't you change the flow
again?
342
00:25:26,091 --> 00:25:27,121
Yes.
343
00:25:27,690 --> 00:25:30,132
That's it.
Let's change the flow.
344
00:25:30,760 --> 00:25:32,068
I need to change the flow.
345
00:25:39,571 --> 00:25:42,794
(The writer used
all her strength)
346
00:25:50,381 --> 00:25:54,707
(Taking short,
shallow breaths)
347
00:26:03,190 --> 00:26:05,429
With the bright sun
behind her,
348
00:26:05,430 --> 00:26:07,357
she returns home.
349
00:26:07,861 --> 00:26:09,459
(A Ghost's Love Story,
Part 4)
350
00:26:09,460 --> 00:26:11,871
A Ghost's Love Story,
part four. The end.
351
00:26:20,780 --> 00:26:22,840
Call everyone on the list.
352
00:26:22,841 --> 00:26:24,149
Yes, sir.
353
00:26:24,151 --> 00:26:26,519
I need the numbers for
everyone on the list.
354
00:26:33,260 --> 00:26:35,794
Who's that? Is it
the President of Korea?
355
00:26:36,730 --> 00:26:38,275
It's probably You Philip.
356
00:26:38,690 --> 00:26:40,130
There have been so many
accidents lately,
357
00:26:40,131 --> 00:26:42,191
so his agency
vamped up security.
358
00:26:44,831 --> 00:26:46,170
Incredible.
359
00:26:46,541 --> 00:26:48,941
Hello.
360
00:26:50,470 --> 00:26:51,676
Hello, director.
361
00:26:54,341 --> 00:26:55,473
Okay!
362
00:26:55,680 --> 00:26:57,509
Good. Smile more.
363
00:26:57,510 --> 00:26:58,685
Good.
364
00:26:59,750 --> 00:27:02,325
Okay! Nice.
365
00:27:03,551 --> 00:27:05,749
Give me a nice smile.
366
00:27:05,750 --> 00:27:06,894
That's it.
367
00:27:08,561 --> 00:27:09,590
Okay.
368
00:27:09,591 --> 00:27:10,860
- Thank you.
- Thank you.
369
00:27:10,861 --> 00:27:12,437
- Thank you.
- Thank you.
370
00:27:12,960 --> 00:27:14,856
Keep a distance.
371
00:27:16,901 --> 00:27:20,031
Philip. Ms. Oh really must
be your lucky charm.
372
00:27:20,141 --> 00:27:21,169
What?
373
00:27:21,170 --> 00:27:23,993
How long has it been since
you got a commercial?
374
00:27:24,010 --> 00:27:26,340
Ever since you agreed to
do the drama with her,
375
00:27:26,341 --> 00:27:27,473
the commercial offers
are flooding in.
376
00:27:30,510 --> 00:27:31,953
Call Ms. Oh.
377
00:27:33,081 --> 00:27:36,345
You called 10 minutes ago,
and she bit your head off.
378
00:27:52,571 --> 00:27:53,734
Who is this?
379
00:27:54,341 --> 00:27:57,370
You starred in the drama,
"The Ax of Truth",
380
00:27:57,371 --> 00:27:58,854
last year, correct?
381
00:27:58,871 --> 00:28:01,384
This is Lee Soo Jung,
382
00:28:01,581 --> 00:28:02,920
Ms. Ki's assistant writer
on the drama.
383
00:28:03,151 --> 00:28:04,181
Don't you know her?
384
00:28:04,980 --> 00:28:06,145
I don't know her.
385
00:28:06,280 --> 00:28:08,207
I barely saw even Ms. Ki.
386
00:28:09,220 --> 00:28:11,662
I may have met her
at the finale party.
387
00:28:12,020 --> 00:28:13,669
They would remember me,
388
00:28:13,690 --> 00:28:15,339
but I can't remember them.
389
00:28:17,230 --> 00:28:18,426
Is that right?
390
00:28:19,131 --> 00:28:22,060
But on August 7,
Lee Soo Jung...
391
00:28:22,061 --> 00:28:25,057
had sent you a text
message.
392
00:28:25,170 --> 00:28:27,640
Philip, you're in danger.
We need to meet.
393
00:28:27,641 --> 00:28:28,969
I need to tell you
something.
394
00:28:28,970 --> 00:28:31,040
This again?
It's so annoying.
395
00:28:31,041 --> 00:28:32,617
I don't know that number.
396
00:28:34,180 --> 00:28:36,858
She's the one who sent me
that message?
397
00:28:39,351 --> 00:28:42,337
But did something
happen to her?
398
00:28:42,851 --> 00:28:44,674
Why are detectives here...
399
00:28:44,821 --> 00:28:47,396
Her body was found on
Mount Uchi recently.
400
00:28:49,220 --> 00:28:50,466
Mount Uchi?
401
00:28:50,530 --> 00:28:52,653
The body that we thought
as Ki Eun Young...
402
00:28:53,601 --> 00:28:54,940
turned out to be her.
403
00:29:00,889 --> 00:29:02,743
(Episode 8 will air after 1 minute.)
404
00:29:08,408 --> 00:29:10,676
The body found
on Mount Uchi was not...
405
00:29:10,677 --> 00:29:13,406
that of Ki Eun Young,
406
00:29:13,407 --> 00:29:15,890
but she has still
not been located.
407
00:29:16,478 --> 00:29:18,047
Although Ki Eun Young's
murder case...
408
00:29:18,048 --> 00:29:19,943
was converted into
a missing person's case,
409
00:29:20,218 --> 00:29:21,486
the police...
410
00:29:21,487 --> 00:29:23,356
still have difficulties
in finding her...
411
00:29:23,357 --> 00:29:24,624
Hello, Mr. Lee.
412
00:29:24,758 --> 00:29:26,272
because no records
could be found.
413
00:29:26,587 --> 00:29:28,757
- Yes, I just saw.
- The large amount...
414
00:29:28,758 --> 00:29:31,327
of blood found
at the scene...
415
00:29:31,328 --> 00:29:33,327
makes the police think
that Ki Eun Young...
416
00:29:33,328 --> 00:29:36,325
is unrelated to this case.
417
00:29:36,368 --> 00:29:38,324
They will continue
the investigation.
418
00:29:38,767 --> 00:29:41,036
The body found on
Mount Uchi turned out...
419
00:29:41,037 --> 00:29:42,277
to be that of
Lee Soo Jung,
420
00:29:42,278 --> 00:29:45,811
Ki Eun Young's
assistant writer.
421
00:29:46,208 --> 00:29:49,545
The police say
she was recently...
422
00:29:52,348 --> 00:29:53,450
Do you like it?
423
00:29:54,217 --> 00:29:57,102
Yes. I feel like
it's really starting.
424
00:29:59,227 --> 00:30:01,216
- I hope it goes well.
- Director Lee.
425
00:30:01,327 --> 00:30:03,097
- Here's the bound script.
- Okay.
426
00:30:03,098 --> 00:30:04,231
- Thank you.
- Thank you.
427
00:30:09,198 --> 00:30:12,400
Hey. The name is wrong.
428
00:30:13,708 --> 00:30:15,006
(Script: Ki Eun Young)
429
00:30:15,007 --> 00:30:16,625
I'm sorry.
I'll reprint it.
430
00:30:16,938 --> 00:30:19,142
No. No, it's okay.
431
00:30:19,147 --> 00:30:20,899
That's a waste of paper.
432
00:30:20,908 --> 00:30:23,946
I can just write in
my name myself.
433
00:30:23,947 --> 00:30:26,347
No, ma'am.
I'll print a new set.
434
00:30:26,348 --> 00:30:28,448
But it's really okay.
435
00:30:33,927 --> 00:30:35,030
But...
436
00:30:35,958 --> 00:30:38,368
do you think I really
changed the flow?
437
00:30:38,768 --> 00:30:40,169
We'll have to see...
438
00:30:40,568 --> 00:30:43,482
if it was a coincidence,
or if you really did it.
439
00:30:45,068 --> 00:30:47,405
I keep seeing Eun Young
in my dreams lately.
440
00:30:49,177 --> 00:30:51,681
I never thought
I'd miss her.
441
00:30:51,878 --> 00:30:54,793
Ms. Oh.
You really are a fool.
442
00:30:55,348 --> 00:30:58,819
She betrayed you and
stabbed you in the back.
443
00:30:59,048 --> 00:31:00,284
Why are you worried
about her?
444
00:31:01,557 --> 00:31:04,472
It would've been the same
if it were you.
445
00:31:06,128 --> 00:31:08,321
Knowing someone's death
ahead of time...
446
00:31:08,828 --> 00:31:10,548
is something unbearable.
447
00:31:11,468 --> 00:31:14,043
Plus, I understand her.
448
00:31:15,268 --> 00:31:17,019
No matter how much
I hate her,
449
00:31:18,368 --> 00:31:20,500
I know how hard
it must have been...
450
00:31:22,077 --> 00:31:23,622
for her.
451
00:31:30,678 --> 00:31:31,985
Turn off the music.
452
00:31:32,487 --> 00:31:34,651
My nerves
are about to snap.
453
00:31:34,987 --> 00:31:36,121
Okay.
454
00:31:36,387 --> 00:31:37,932
Got it.
455
00:31:44,428 --> 00:31:45,664
And the light.
456
00:31:46,267 --> 00:31:47,328
Just a minute.
457
00:31:51,808 --> 00:31:53,621
Do you have a brain?
458
00:31:54,167 --> 00:31:57,123
- Just dim it.
- Okay.
459
00:32:23,737 --> 00:32:25,623
What... What is it?
460
00:32:26,107 --> 00:32:27,612
Is something else
annoying you?
461
00:32:27,868 --> 00:32:31,277
You! You!
You're annoying me!
462
00:32:34,607 --> 00:32:38,119
Okay.
Then I'll write at home.
463
00:32:41,047 --> 00:32:42,324
Eul Soon!
464
00:32:48,327 --> 00:32:49,533
Please.
465
00:32:50,827 --> 00:32:52,269
Please save me.
466
00:32:55,098 --> 00:32:56,199
Please?
467
00:32:58,568 --> 00:33:01,626
Ms. Ki once told me...
468
00:33:02,207 --> 00:33:05,236
that she envies writers
who enjoy writing.
469
00:33:05,908 --> 00:33:07,555
There's a writer
like that.
470
00:33:07,848 --> 00:33:11,143
Someone who writes as if
she is possessed.
471
00:33:13,088 --> 00:33:15,386
Every letter I write
is painful...
472
00:33:15,387 --> 00:33:17,139
as if I were
throwing up blood,
473
00:33:17,487 --> 00:33:20,443
but she types away as if
her fingers are motorized.
474
00:33:23,598 --> 00:33:25,167
Since I put in...
475
00:33:25,168 --> 00:33:27,096
all my effort and energy,
476
00:33:27,097 --> 00:33:29,466
shouldn't my script
be more fun?
477
00:33:31,467 --> 00:33:32,570
But...
478
00:33:34,068 --> 00:33:35,788
hers is better.
479
00:33:36,438 --> 00:33:38,569
It's not much
when you read it,
480
00:33:39,947 --> 00:33:43,069
but she wrote it easily
while enjoying herself.
481
00:33:44,717 --> 00:33:45,984
It's annoying.
482
00:33:46,587 --> 00:33:50,192
She must have been
talking about you.
483
00:33:53,527 --> 00:33:55,515
And I envied her.
484
00:33:59,967 --> 00:34:02,027
Are we doing
the outdoor shoot now?
485
00:34:02,467 --> 00:34:04,937
Yes, but what is
all of this?
486
00:34:04,938 --> 00:34:06,277
Are you going away?
487
00:34:06,707 --> 00:34:07,937
No.
488
00:34:07,938 --> 00:34:10,136
I'm moving into
Philip's house today.
489
00:34:10,137 --> 00:34:12,856
I agreed to live there
until the drama ends.
490
00:34:14,147 --> 00:34:16,486
Excuse me?
What do you mean?
491
00:34:17,478 --> 00:34:18,747
That was his condition.
492
00:34:18,748 --> 00:34:20,704
Living in his house,
and writing there...
493
00:34:20,988 --> 00:34:24,086
since something dangerous
may happen to him.
494
00:34:24,087 --> 00:34:25,468
What? Must you...
495
00:34:25,858 --> 00:34:28,679
move into his house
in order to do that?
496
00:34:29,097 --> 00:34:31,497
Well, I understand
why he's anxious, so...
497
00:34:31,498 --> 00:34:34,067
Seriously, Ms. Oh!
Are you stupid?
498
00:34:34,068 --> 00:34:36,539
How could a woman move
into a man's house?
499
00:34:37,137 --> 00:34:39,197
His manager lives there
too.
500
00:34:39,267 --> 00:34:42,501
Fine. A house with
two men. A woman alone?
501
00:34:42,777 --> 00:34:44,354
How will you ensure
your safety?
502
00:34:44,407 --> 00:34:46,467
I'm strong.
503
00:34:46,507 --> 00:34:47,919
Seriously.
504
00:34:48,577 --> 00:34:50,122
He's impossible.
505
00:34:50,818 --> 00:34:53,446
That was his condition.
506
00:34:53,447 --> 00:34:55,256
I cannot permit that.
507
00:34:55,257 --> 00:34:57,214
You can't move into
that house!
508
00:35:10,668 --> 00:35:12,213
Why are you back?
509
00:35:15,507 --> 00:35:17,156
Did Philip
change his mind?
510
00:35:17,337 --> 00:35:18,542
Did he tell you
to just leave?
511
00:35:20,077 --> 00:35:21,458
Well,
512
00:35:22,048 --> 00:35:23,356
I didn't know,
513
00:35:25,618 --> 00:35:28,748
but I think I have
a knight in shining armor.
514
00:35:31,957 --> 00:35:33,059
Hi.
515
00:35:33,788 --> 00:35:35,549
What are you doing here?
516
00:35:37,358 --> 00:35:38,809
Did you renovate?
517
00:35:40,428 --> 00:35:42,601
This is Ms. Oh's room.
518
00:35:43,938 --> 00:35:47,203
I need to make sure
she's comfortable here.
519
00:35:47,407 --> 00:35:49,136
Did you discuss it with
the homeowner?
520
00:35:49,137 --> 00:35:52,247
I'm sure the owner would
be happy to have...
521
00:35:52,248 --> 00:35:53,906
the old house renovated.
522
00:35:53,907 --> 00:35:56,348
That's your assumption.
523
00:35:56,478 --> 00:35:57,547
Pardon?
524
00:35:57,548 --> 00:35:59,061
I'm sorry.
525
00:35:59,447 --> 00:36:02,287
You brought in all this
expensive equipment,
526
00:36:02,288 --> 00:36:05,275
but Ms. Oh cannot move in.
527
00:36:06,228 --> 00:36:07,835
What? Why not?
528
00:36:07,928 --> 00:36:10,057
Because I won't permit it.
529
00:36:10,058 --> 00:36:12,227
Why do we need
your permission?
530
00:36:12,228 --> 00:36:14,288
As the director of
"A Ghost's Love Story",
531
00:36:14,527 --> 00:36:17,277
I can't permit scandals
between the writer...
532
00:36:17,568 --> 00:36:19,006
and the lead actor...
533
00:36:19,007 --> 00:36:22,067
living together before
the drama even starts.
534
00:36:22,077 --> 00:36:23,273
"Living together"?
535
00:36:24,538 --> 00:36:26,710
I can't permit
that attitude either.
536
00:36:26,907 --> 00:36:30,378
True. Since you
had no respect,
537
00:36:31,077 --> 00:36:32,632
you thoughtlessly asked...
538
00:36:32,748 --> 00:36:36,291
a female writer
to move into your house.
539
00:36:36,558 --> 00:36:38,380
Ms. Oh Eul Soon...
540
00:36:38,688 --> 00:36:41,231
is a single woman.
541
00:36:41,558 --> 00:36:43,756
I'm not blind.
I know that too.
542
00:36:43,757 --> 00:36:47,063
You knew and requested
that disgusting condition?
543
00:36:47,668 --> 00:36:49,079
This is clearly...
544
00:36:49,798 --> 00:36:51,567
illegal confinement...
545
00:36:51,568 --> 00:36:53,216
by using your authority
over her.
546
00:36:53,808 --> 00:36:55,281
Disgusting?
547
00:36:56,038 --> 00:36:58,685
Then you can just
leave this project.
548
00:36:59,277 --> 00:37:02,233
I will bring Ms. Oh here.
549
00:37:02,318 --> 00:37:03,410
Is that right?
550
00:37:03,847 --> 00:37:05,599
In that case,
551
00:37:06,347 --> 00:37:08,520
why don't you move out
first?
552
00:37:10,358 --> 00:37:11,460
What?
553
00:37:12,827 --> 00:37:13,961
This...
554
00:37:15,597 --> 00:37:16,896
is my house.
555
00:37:17,327 --> 00:37:18,872
What are you
talking about?
556
00:37:19,068 --> 00:37:20,826
The owners
of this house...
557
00:37:20,827 --> 00:37:22,797
are a 60-something
YOLO couple living abroad.
558
00:37:22,798 --> 00:37:24,970
And I'm their only child.
559
00:37:25,108 --> 00:37:27,302
I inherited it last month.
560
00:37:35,378 --> 00:37:36,819
This is my house.
561
00:37:40,518 --> 00:37:41,929
(Property Registration
Certificate)
562
00:37:59,908 --> 00:38:02,617
You didn't need to
bring anything.
563
00:38:03,438 --> 00:38:06,290
Here. The meeting
may run long, so...
564
00:38:07,077 --> 00:38:08,900
But are you really okay?
565
00:38:08,947 --> 00:38:10,111
About what?
566
00:38:10,217 --> 00:38:13,133
I feel bad going into
a woman's home.
567
00:38:13,587 --> 00:38:16,606
It's better than camping
out at a cafe for hours.
568
00:38:17,888 --> 00:38:18,989
But...
569
00:38:20,288 --> 00:38:23,007
There's something
I've been wanting to ask.
570
00:38:25,568 --> 00:38:28,070
What is that place?
571
00:38:33,337 --> 00:38:34,440
There?
572
00:38:35,477 --> 00:38:36,570
Well...
573
00:38:37,438 --> 00:38:40,497
It was a dumpling place,
but they closed down.
574
00:38:40,977 --> 00:38:43,862
Then where
is the owner now?
575
00:38:44,648 --> 00:38:45,822
She passed away.
576
00:39:02,168 --> 00:39:03,332
Eul Soon.
577
00:39:07,707 --> 00:39:08,975
Eul Soon.
578
00:39:13,847 --> 00:39:15,011
What is it?
579
00:39:15,747 --> 00:39:17,946
Did your parents
not come home again?
580
00:39:17,947 --> 00:39:21,047
The cook suddenly quit,
581
00:39:21,048 --> 00:39:24,257
so Mom and Dad have to
work until morning.
582
00:39:24,258 --> 00:39:25,422
I see.
583
00:39:26,028 --> 00:39:27,058
Okay.
584
00:39:27,127 --> 00:39:28,467
Come sleep with me.
585
00:39:37,867 --> 00:39:42,234
Sleep tight, my baby
Sung Joong
586
00:39:44,377 --> 00:39:45,407
Eul Soon.
587
00:39:48,247 --> 00:39:50,410
Close your eyes
if you want to sleep.
588
00:39:53,217 --> 00:39:56,966
Eul Soon.
Can I tell you a secret?
589
00:39:57,518 --> 00:40:00,783
Of course.
It's just you and me here.
590
00:40:02,827 --> 00:40:04,960
- Well...
- Yes?
591
00:40:05,428 --> 00:40:07,528
It isn't just you and me.
592
00:40:09,768 --> 00:40:10,798
What?
593
00:40:12,408 --> 00:40:14,951
There are people
lingering here.
594
00:40:15,477 --> 00:40:17,537
I see them.
595
00:40:28,561 --> 00:40:33,561
[Kocowa Ver] KBS2 E08 Lovely Horribly
"Landlord"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
596
00:40:45,837 --> 00:40:47,928
That's right. Ms. Oh.
597
00:40:48,008 --> 00:40:49,007
Yes?
598
00:40:49,008 --> 00:40:51,685
Have you ever
seen a ghost?
599
00:40:52,308 --> 00:40:53,338
A ghost?
600
00:40:54,077 --> 00:40:55,107
No.
601
00:40:56,217 --> 00:41:00,029
But I have seen a kid
who sees ghosts.
602
00:41:01,288 --> 00:41:04,141
He was a tenant
in our house long ago.
603
00:41:04,518 --> 00:41:05,660
Really?
604
00:41:05,957 --> 00:41:08,429
He was super scary.
605
00:41:10,028 --> 00:41:11,966
His parents were busy,
606
00:41:11,967 --> 00:41:13,822
so I slept with him
pretty often.
607
00:41:14,032 --> 00:41:16,546
But he'd keep saying
things like...
608
00:41:18,073 --> 00:41:19,103
"Eul Soon,"
609
00:41:19,473 --> 00:41:23,118
"I see people
lingering here."
610
00:41:24,073 --> 00:41:25,936
It was so...
611
00:41:26,512 --> 00:41:28,747
I wonder how he's doing.
612
00:41:35,552 --> 00:41:36,582
Hey.
613
00:41:37,853 --> 00:41:38,893
The truth is...
614
00:41:39,963 --> 00:41:40,993
Yes?
615
00:41:45,262 --> 00:41:46,292
Well...
616
00:41:49,302 --> 00:41:50,364
What is that?
617
00:41:50,573 --> 00:41:52,767
Where is that coming from?
618
00:42:05,323 --> 00:42:07,207
Stop.
619
00:42:10,253 --> 00:42:11,457
An eye for an eye.
620
00:42:12,093 --> 00:42:14,256
A certificate for
a certificate.
621
00:42:15,162 --> 00:42:18,191
You'll address me as
your landlord now.
622
00:42:18,532 --> 00:42:20,047
I own this building.
623
00:42:24,573 --> 00:42:26,293
Why, that jerk...
624
00:42:30,873 --> 00:42:32,973
What is this? Seriously?
625
00:42:39,823 --> 00:42:43,722
Hey. What...
What are you doing here?
626
00:42:43,723 --> 00:42:45,783
This was empty for years.
627
00:42:45,963 --> 00:42:47,092
Isn't it up to the owner
to decide...
628
00:42:47,093 --> 00:42:48,992
whether it's inhabitable
or not?
629
00:42:48,993 --> 00:42:50,744
Don't you agree,
Mr. Landlord?
630
00:42:52,003 --> 00:42:54,639
What? What does he mean
by "Mr. Landlord"?
631
00:42:55,172 --> 00:42:57,801
Sorry? It's nothing.
632
00:42:57,802 --> 00:42:59,728
I'll explain later.
633
00:43:00,203 --> 00:43:01,511
Darn it.
634
00:43:01,812 --> 00:43:03,972
Philip, please leave,
okay?
635
00:43:03,973 --> 00:43:06,612
You have a mansion.
What are you doing here?
636
00:43:06,613 --> 00:43:09,125
That's why
I want to fix it first.
637
00:43:09,453 --> 00:43:12,543
Okay. Make this a study.
638
00:43:12,583 --> 00:43:14,818
A bar would be perfect
there.
639
00:43:14,892 --> 00:43:17,622
And... Where should
the bedroom go?
640
00:43:17,623 --> 00:43:19,261
In this tiny rat hole?
641
00:43:19,262 --> 00:43:21,832
A bar, a study,
and a bedroom?
642
00:43:21,833 --> 00:43:23,661
You can put down
marble tiles, right?
643
00:43:23,662 --> 00:43:26,531
What? Marbles?
Give me a break.
644
00:43:26,532 --> 00:43:29,002
This building
is 20 years old.
645
00:43:29,003 --> 00:43:30,031
It'll collapse!
646
00:43:30,032 --> 00:43:31,269
No, it wouldn't.
647
00:43:31,542 --> 00:43:34,602
Ms. Oh. Your first floor
is vacant, right?
648
00:43:34,603 --> 00:43:36,342
What if I move in there?
649
00:43:36,343 --> 00:43:37,712
No.
650
00:43:37,713 --> 00:43:39,742
I will not permit
subletting.
651
00:43:39,743 --> 00:43:41,359
I own the building,
you see.
652
00:43:45,953 --> 00:43:48,569
Fine. Do as you please.
653
00:43:48,593 --> 00:43:50,550
I warned you.
Remember that.
654
00:43:58,402 --> 00:44:00,031
Why are you being
so immature?
655
00:44:00,032 --> 00:44:01,131
You started it
by ordering me around...
656
00:44:01,132 --> 00:44:03,102
because you were
my landlord.
657
00:44:03,103 --> 00:44:05,502
Do you think you can
adjust to living here?
658
00:44:05,503 --> 00:44:07,942
You must not know
where I came from.
659
00:44:07,943 --> 00:44:11,516
I climbed my way up
from the bottom, okay?
660
00:44:13,483 --> 00:44:15,439
You have no idea...
661
00:44:15,483 --> 00:44:17,202
how low...
662
00:44:30,593 --> 00:44:32,827
Help. I'm here.
663
00:44:34,003 --> 00:44:35,990
I'm here.
664
00:44:36,703 --> 00:44:38,453
Help me.
665
00:44:38,843 --> 00:44:40,110
Help me.
666
00:44:40,172 --> 00:44:41,615
Help me.
667
00:44:46,912 --> 00:44:48,735
Please pull me up.
668
00:44:50,753 --> 00:44:51,957
Give me your hand.
669
00:44:52,353 --> 00:44:53,383
My hand?
670
00:44:55,093 --> 00:44:56,692
No.
671
00:44:56,693 --> 00:44:59,021
If I extend my hand,
I'll fall through.
672
00:44:59,022 --> 00:45:00,791
No. No. I can't.
673
00:45:00,792 --> 00:45:03,232
Really? Then...
What should we do?
674
00:45:03,233 --> 00:45:05,332
That's right.
Raise both arms...
675
00:45:05,333 --> 00:45:06,332
so you can fall through.
676
00:45:06,333 --> 00:45:08,702
Who knows what's under me?
677
00:45:08,703 --> 00:45:10,382
What if I sprain my ankle?
678
00:45:10,432 --> 00:45:12,400
What if I scratch my face?
679
00:45:12,473 --> 00:45:14,811
I told you, didn't I?
680
00:45:15,172 --> 00:45:16,409
I said it would collapse.
681
00:45:16,812 --> 00:45:20,082
Ms. Oh. You can do it,
right?
682
00:45:20,083 --> 00:45:21,452
Darn it.
683
00:45:21,652 --> 00:45:22,811
Push me up.
684
00:45:22,812 --> 00:45:24,051
Push me up.
685
00:45:24,052 --> 00:45:25,319
Darn it.
686
00:45:27,182 --> 00:45:29,421
Fine. I'll push you up,
687
00:45:29,422 --> 00:45:32,222
so please just go home.
Okay?
688
00:45:32,223 --> 00:45:34,122
Why should I?
This is my home.
689
00:45:34,123 --> 00:45:35,791
I bought this building.
690
00:45:35,792 --> 00:45:37,718
You're my tenant.
691
00:45:40,363 --> 00:45:43,171
Hey. Hey, you jerk.
692
00:45:43,172 --> 00:45:46,160
Pull me up, will you?
693
00:45:47,443 --> 00:45:51,634
Why you... You punk.
You think this is funny?
694
00:45:52,483 --> 00:45:53,924
You think this is funny,
right?
695
00:45:54,953 --> 00:45:56,600
Just wait.
696
00:45:56,652 --> 00:45:58,752
When you're at
your lowest,
697
00:45:58,753 --> 00:46:00,622
I'll laugh in your face!
698
00:46:00,623 --> 00:46:01,653
Sure.
699
00:46:04,022 --> 00:46:05,052
My goodness.
700
00:46:16,433 --> 00:46:19,770
So how's the script
coming along?
701
00:46:34,653 --> 00:46:36,341
It's 2am.
702
00:46:36,453 --> 00:46:37,967
It's time to sleep.
703
00:46:39,193 --> 00:46:40,634
Go to sleep first.
704
00:46:45,003 --> 00:46:46,815
Your mother is so selfish.
705
00:46:48,802 --> 00:46:50,934
She was so beautiful.
706
00:46:51,133 --> 00:46:54,129
Why did she raise
her daughter like this?
707
00:46:55,243 --> 00:46:57,096
Seriously...
708
00:47:00,213 --> 00:47:02,622
That was a compliment.
709
00:47:03,953 --> 00:47:05,837
That your mother
was beautiful.
710
00:47:10,352 --> 00:47:11,424
When...
711
00:47:12,792 --> 00:47:14,893
did your mother pass away?
712
00:47:19,433 --> 00:47:20,802
She didn't.
713
00:47:22,372 --> 00:47:24,742
All moms never die.
714
00:47:26,872 --> 00:47:28,799
We're just apart
temporarily.
715
00:47:29,272 --> 00:47:30,478
I see.
716
00:47:31,512 --> 00:47:32,986
When I was 10,
717
00:47:33,483 --> 00:47:35,614
I was temporarily
separated from my mom.
718
00:47:37,413 --> 00:47:38,721
But my life...
719
00:47:40,253 --> 00:47:41,869
got better afterward.
720
00:47:44,862 --> 00:47:47,705
But when did you win...
721
00:47:48,062 --> 00:47:49,329
that gold medal?
722
00:47:52,663 --> 00:47:56,174
It was during the 2002
World Cup, so...
723
00:47:56,302 --> 00:47:59,771
I think
I was 18 years old.
724
00:47:59,772 --> 00:48:01,041
(National High School
Female Judo Competition)
725
00:48:01,042 --> 00:48:02,722
Yes. Gold medal.
726
00:48:08,413 --> 00:48:10,205
That was the happiest
moment in my life...
727
00:48:11,852 --> 00:48:13,397
since my mom was there.
728
00:48:15,153 --> 00:48:17,563
That's when my father
passed away.
729
00:48:23,233 --> 00:48:24,880
We're complete opposites.
730
00:48:25,903 --> 00:48:27,406
When I enjoyed my heydays,
731
00:48:28,032 --> 00:48:29,475
it was the absolute
worst for you,
732
00:48:29,673 --> 00:48:31,218
and when it was
the absolute worst for me,
733
00:48:31,872 --> 00:48:33,521
it was your heydays.
734
00:48:37,973 --> 00:48:39,589
That's right. My necklace.
735
00:48:41,582 --> 00:48:45,332
Philip. How did you know
that was a necklace?
736
00:48:46,153 --> 00:48:49,315
When I was 10 or so,
737
00:48:49,723 --> 00:48:51,989
I gave it to a boy.
738
00:48:54,693 --> 00:48:57,926
- Was that...
- That?
739
00:48:58,862 --> 00:49:00,449
I was wrong.
740
00:49:01,503 --> 00:49:02,945
It wasn't mine.
741
00:49:03,233 --> 00:49:04,510
What?
742
00:49:04,743 --> 00:49:06,390
Then give it back.
743
00:49:08,272 --> 00:49:09,611
I lost it.
744
00:49:09,812 --> 00:49:11,242
Why did you take
something not yours...
745
00:49:11,243 --> 00:49:12,550
and lose it?
746
00:49:23,292 --> 00:49:26,589
Anyway, when did you get
that burn scar...
747
00:49:27,663 --> 00:49:29,413
on your face?
748
00:49:31,233 --> 00:49:33,056
It's late. Go to sleep.
749
00:49:38,403 --> 00:49:40,946
I'm really curious
about something.
750
00:49:42,012 --> 00:49:44,001
I'll sleep
if you answer me that.
751
00:49:45,312 --> 00:49:48,578
When did you start
writing?
752
00:49:49,352 --> 00:49:51,165
Why did you decide...
753
00:49:51,483 --> 00:49:53,686
to write?
It's such a hard life.
754
00:50:00,163 --> 00:50:02,810
Eul Soon.
You must be bored.
755
00:50:02,862 --> 00:50:03,965
Yes.
756
00:50:04,393 --> 00:50:07,451
Daddy's almost done,
so wait just a bit more.
757
00:50:07,503 --> 00:50:08,801
- Okay.
- Good.
758
00:50:08,802 --> 00:50:09,904
See you.
759
00:50:24,312 --> 00:50:25,971
A white sheet of paper.
760
00:50:28,223 --> 00:50:30,314
That sheet of paper...
761
00:50:30,493 --> 00:50:32,996
was the only toy I had.
762
00:50:34,762 --> 00:50:36,720
So I drew and wrote...
763
00:50:36,963 --> 00:50:39,744
everything I wanted to
have,
764
00:50:39,933 --> 00:50:41,702
do, and be on that...
765
00:50:41,703 --> 00:50:43,279
- sheet of paper.
- A long time ago,
766
00:50:43,332 --> 00:50:45,743
there was
a beautiful princess.
767
00:50:46,473 --> 00:50:48,708
That made me happy.
768
00:50:50,372 --> 00:50:51,886
Writing...
769
00:50:51,913 --> 00:50:54,590
doesn't cost money, and
nothing is impossible.
770
00:51:05,223 --> 00:51:06,324
But...
771
00:51:08,262 --> 00:51:10,600
why did you
become an actor?
772
00:51:13,633 --> 00:51:14,837
Philip?
773
00:51:15,933 --> 00:51:17,343
Philip?
774
00:51:18,173 --> 00:51:19,749
He's asleep already?
775
00:51:26,483 --> 00:51:29,953
(Year 2002)
776
00:51:32,852 --> 00:51:34,351
(Eul Dumplings,
Dongchi-dong)
777
00:51:34,352 --> 00:51:36,310
(Eul Dumplings)
778
00:51:40,022 --> 00:51:41,228
Hot.
779
00:51:45,903 --> 00:51:47,036
Mom.
780
00:51:49,233 --> 00:51:50,365
Mom!
781
00:51:51,332 --> 00:51:53,639
Mom!
782
00:51:54,203 --> 00:51:55,758
Mom!
783
00:51:56,143 --> 00:51:58,450
My daughter's home.
784
00:51:58,612 --> 00:52:00,482
- Did you have a good day?
- Yes.
785
00:52:00,483 --> 00:52:02,182
Really?
What did your teacher say?
786
00:52:02,183 --> 00:52:04,758
- He said I'll make it.
- Did he really say that?
787
00:52:05,153 --> 00:52:06,281
Good.
788
00:52:06,282 --> 00:52:08,518
To make her see her son
on TV...
789
00:52:09,292 --> 00:52:11,456
and miss him for the rest
of her life.
790
00:52:12,622 --> 00:52:14,311
Just like I did,
791
00:52:15,663 --> 00:52:17,310
I wanted to make her
unable to talk to him,
792
00:52:17,762 --> 00:52:19,410
unable to touch him,
793
00:52:20,062 --> 00:52:22,030
and miss him
for the rest of her life.
794
00:52:24,903 --> 00:52:26,489
That's why I became
an actor.
795
00:52:42,393 --> 00:52:45,657
(Turtle Hardware)
796
00:52:49,832 --> 00:52:52,995
("A Ghost's Love Story"
Press Conference)
797
00:53:24,463 --> 00:53:27,213
Why am I suddenly reminded
of that incident?
798
00:53:53,362 --> 00:53:54,527
Ms. Oh.
799
00:53:56,963 --> 00:53:57,993
Let's go in.
800
00:54:02,233 --> 00:54:04,371
We will now begin
the press conference...
801
00:54:04,372 --> 00:54:07,184
for KBC's new drama,
"A Ghost's Love Story".
802
00:54:07,903 --> 00:54:10,642
We have the lead actor,
You Philip,
803
00:54:10,643 --> 00:54:13,412
the newly added writer,
Oh Eul Soon, and...
804
00:54:13,413 --> 00:54:16,472
the production director,
Lee Sung Joong, with us.
805
00:54:16,983 --> 00:54:20,042
First, we'll hear a few
words from the director.
806
00:54:22,753 --> 00:54:25,677
Hello, I'm Lee Sung Joong,
the production director.
807
00:54:25,862 --> 00:54:29,087
It's an honor
to work with...
808
00:54:29,163 --> 00:54:31,881
a talented writer
and great actors.
809
00:54:32,062 --> 00:54:34,531
I'll do my best so that...
810
00:54:34,532 --> 00:54:37,002
our drama will be
the best drama of 2018...
811
00:54:37,003 --> 00:54:39,207
not only within KBC,
but in the nation.
812
00:54:39,243 --> 00:54:40,581
Thank you.
813
00:54:42,943 --> 00:54:46,033
Look. There's a writing.
814
00:54:50,453 --> 00:54:51,863
What's wrong with her?
815
00:54:59,792 --> 00:55:01,956
This is the first time
for Ms. Oh attend here,
816
00:55:02,163 --> 00:55:03,810
so she must be nervous.
817
00:55:09,973 --> 00:55:12,601
I was just told that
a surprise guest...
818
00:55:12,602 --> 00:55:14,045
has joined us.
819
00:55:15,542 --> 00:55:16,644
Shin Yoon Ah.
820
00:55:17,572 --> 00:55:18,781
(Marriage announcement)
821
00:55:18,782 --> 00:55:20,595
No.
822
00:55:26,953 --> 00:55:28,704
Don't do it.
823
00:55:30,453 --> 00:55:31,657
(Shin collapses)
824
00:55:58,322 --> 00:55:59,456
We're...
825
00:56:01,052 --> 00:56:03,596
- getting married.
- What?
826
00:56:03,693 --> 00:56:05,927
- What did she say?
- I love you.
827
00:56:07,292 --> 00:56:08,322
What's going on?
828
00:56:52,542 --> 00:56:53,738
No!
829
00:56:53,943 --> 00:56:55,106
It's me.
830
00:56:55,112 --> 00:56:57,307
It isn't Shin Yoon Ah!
It's me!
831
00:56:58,612 --> 00:57:00,878
- I...
- What? What's you?
832
00:57:05,622 --> 00:57:07,714
You Philip isn't marrying
Shin Yoon Ah.
833
00:57:07,852 --> 00:57:09,492
He's marrying me!
834
00:57:09,493 --> 00:57:11,861
It's me! Not Shin Yoon Ah!
835
00:57:11,862 --> 00:57:13,304
Take my pictures instead!
836
00:57:13,663 --> 00:57:15,310
What is she talking about?
837
00:57:15,362 --> 00:57:17,192
Take my photos!
838
00:57:17,193 --> 00:57:19,706
Take my photos!
839
00:57:19,733 --> 00:57:21,000
- Ms. Oh.
- Ms. Oh.
840
00:57:21,133 --> 00:57:22,202
Are you insane?
841
00:57:22,203 --> 00:57:24,026
We're getting married!
842
00:57:24,743 --> 00:57:27,009
- I love you.
- What are you...
843
00:57:53,963 --> 00:57:55,373
Here.
844
00:57:55,772 --> 00:57:58,141
Here are your dumplings.
845
00:57:58,173 --> 00:57:59,718
Eat with me.
846
00:57:59,802 --> 00:58:02,109
You must be tired
from working out. Eat up.
847
00:58:02,542 --> 00:58:03,644
Here.
848
00:58:06,413 --> 00:58:07,648
Eul Soon.
849
00:58:53,723 --> 00:58:54,962
(Lovely Horribly)
850
00:58:54,963 --> 00:58:56,962
Is what Oh Eul Soon said
true?
851
00:58:56,963 --> 00:58:59,261
What is this mess?
852
00:58:59,262 --> 00:59:00,632
- Ms. Oh.
- Yes?
853
00:59:00,633 --> 00:59:03,202
Here's the file on
Oh Eul Soon as requested.
854
00:59:03,203 --> 00:59:06,172
Who could it be?
Who's trying to kill Shin?
855
00:59:06,173 --> 00:59:08,271
Where's the car's
dash cam?
856
00:59:08,272 --> 00:59:10,111
Something is off.
857
00:59:10,112 --> 00:59:12,511
It's too alike. How they
die and the location.
858
00:59:12,512 --> 00:59:14,041
How did she write this?
859
00:59:14,042 --> 00:59:16,982
She was there
on the day of the fire.
860
00:59:16,983 --> 00:59:19,218
Ms. Oh was behind it all?
57075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.