All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E15-E16.180804-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,584 --> 00:00:08,945 I found out just yesterday... 2 00:00:09,484 --> 00:00:11,054 that she's my wife. 3 00:00:11,255 --> 00:00:13,085 I've already checked her fingerprints. 4 00:00:13,355 --> 00:00:15,224 The scar on her wrist is still there. 5 00:00:15,285 --> 00:00:17,324 Most of all, Doctor Han Kang Woo... 6 00:00:17,655 --> 00:00:19,254 has confirmed her face before the surgery. 7 00:00:19,254 --> 00:00:22,394 Doctor Han Kang Woo has confirmed what? 8 00:00:34,004 --> 00:00:37,214 Why? You already left this house. 9 00:00:37,214 --> 00:00:39,444 Why would you crawl back in? 10 00:00:40,514 --> 00:00:41,845 What do you think you're doing? 11 00:00:42,014 --> 00:00:45,455 What? Does it break your heart to see her getting slapped? 12 00:01:17,455 --> 00:01:18,485 Did I... 13 00:01:19,685 --> 00:01:21,224 live this way all along? 14 00:01:21,285 --> 00:01:23,754 Mother never slapped you before. 15 00:01:24,494 --> 00:01:27,625 I'm sorry. I should have hinted it to her. 16 00:01:27,724 --> 00:01:28,994 I think she was too shocked. 17 00:01:30,634 --> 00:01:33,235 Give me a moment. I'll go downstairs. 18 00:01:45,675 --> 00:01:47,244 Think straight. 19 00:01:48,515 --> 00:01:50,084 I did everything to get you... 20 00:01:50,515 --> 00:01:52,914 out of Chan Ki and my life. 21 00:01:57,825 --> 00:02:00,254 Don't ever touch my wife again. 22 00:02:00,325 --> 00:02:02,265 This is not a request. It's a warning. 23 00:02:04,394 --> 00:02:05,494 "My wife"? 24 00:02:05,935 --> 00:02:08,734 That's not the face you lived with for eight years. 25 00:02:09,335 --> 00:02:11,405 She was my housekeeper just yesterday. 26 00:02:11,405 --> 00:02:13,805 How can you accept her as your wife so easily? 27 00:02:13,805 --> 00:02:15,104 Maybe I loved her... 28 00:02:15,805 --> 00:02:17,875 more than her looks. 29 00:02:18,115 --> 00:02:20,345 - What did you say? - She looks different... 30 00:02:20,345 --> 00:02:22,444 and her memory is messed up, 31 00:02:23,815 --> 00:02:25,954 but I can't live without Eun Han. 32 00:02:26,484 --> 00:02:27,525 So... 33 00:02:28,854 --> 00:02:30,655 don't mistreat her. 34 00:02:34,365 --> 00:02:35,465 You're out of your mind. 35 00:02:37,194 --> 00:02:39,365 He's cruelly mad. 36 00:03:06,595 --> 00:03:08,025 Put this on your cheek. 37 00:03:09,424 --> 00:03:10,694 Thank you. 38 00:03:11,365 --> 00:03:15,305 I was wondering if I should wash my face with cold water. 39 00:03:16,134 --> 00:03:18,935 I brought water and anti-anxiety medicine too. 40 00:03:20,004 --> 00:03:22,104 You may not be able to go to bed if you're too shocked. 41 00:03:22,474 --> 00:03:25,345 Has this happened before? 42 00:03:25,914 --> 00:03:27,174 No way. 43 00:03:27,845 --> 00:03:30,285 She made a mistake because that was unexpected. 44 00:03:30,715 --> 00:03:31,954 Please forget about it. 45 00:03:35,854 --> 00:03:36,884 Right. 46 00:03:37,324 --> 00:03:40,565 Will you sleep here? 47 00:03:41,565 --> 00:03:45,065 Am I going to sleep here with Mr. Kang? 48 00:03:45,065 --> 00:03:47,305 Of course. You're a married couple. 49 00:03:50,504 --> 00:03:54,305 I didn't know him just yesterday morning. How do I... 50 00:03:55,074 --> 00:03:58,275 You didn't know you were married, 51 00:03:58,514 --> 00:04:00,245 so this must be difficult for you. 52 00:04:00,845 --> 00:04:04,585 You should tell him the truth. 53 00:04:04,585 --> 00:04:05,715 What do I say? 54 00:04:06,115 --> 00:04:07,954 Do I say I want to sleep by myself? 55 00:04:08,085 --> 00:04:09,285 If it's awkward for you, 56 00:04:10,185 --> 00:04:12,194 do you want me to tell him? 57 00:04:12,595 --> 00:04:15,224 - Really? - Shall I prepare your bed... 58 00:04:15,224 --> 00:04:17,265 in the study then? 59 00:04:17,494 --> 00:04:18,635 Yes. 60 00:04:18,895 --> 00:04:20,934 I'd appreciate it. 61 00:04:21,164 --> 00:04:22,335 Yes, ma'am. 62 00:04:39,385 --> 00:04:41,124 Is this yours? 63 00:04:41,124 --> 00:04:42,255 No. 64 00:04:43,854 --> 00:04:45,424 Can I throw this away? 65 00:04:47,924 --> 00:04:49,794 Good work. 66 00:04:50,965 --> 00:04:52,765 You worked hard today. 67 00:04:53,064 --> 00:04:55,804 When you have a lot on your mind, it's best to keep busy. 68 00:04:56,064 --> 00:04:58,005 Hardworking people should enjoy themselves. 69 00:04:58,005 --> 00:05:01,205 Should we go somewhere good and drink it up? 70 00:05:03,974 --> 00:05:05,114 Let's go another day. 71 00:05:05,345 --> 00:05:06,914 Let's go now. 72 00:05:07,145 --> 00:05:10,114 There's a new officetel built by this company. 73 00:05:10,114 --> 00:05:12,554 They have a great restaurant in the basement. 74 00:05:13,684 --> 00:05:15,085 Thanks for the recommendation. 75 00:05:15,354 --> 00:05:17,655 We'll spend some quality time together. 76 00:05:19,895 --> 00:05:21,994 What are you going to do about my snow globe? 77 00:05:21,994 --> 00:05:23,265 I didn't break it. 78 00:05:27,664 --> 00:05:30,234 I broke it. 79 00:05:30,575 --> 00:05:31,575 I'm sorry. 80 00:05:32,804 --> 00:05:34,945 - Join us. - Okay. 81 00:05:35,374 --> 00:05:38,314 I'll burn it up. 82 00:05:38,314 --> 00:05:40,075 - Let's go. - Okay, let's go. 83 00:05:41,345 --> 00:05:42,744 That was great leadership. 84 00:05:45,785 --> 00:05:48,325 - Where is it? - Where was it again? 85 00:05:48,325 --> 00:05:49,325 Should we just go here? 86 00:05:49,325 --> 00:05:52,554 No, it's not here. It was really good. 87 00:05:54,224 --> 00:05:57,335 - Should we go here then? - No, it wasn't there. 88 00:05:57,494 --> 00:05:59,265 - What about there? - Excuse me. 89 00:06:06,505 --> 00:06:08,145 Hold on. Let's talk. 90 00:06:08,874 --> 00:06:10,674 - Excuse me. - Kang Woo. 91 00:06:20,825 --> 00:06:21,885 Excuse me. 92 00:06:38,035 --> 00:06:40,374 Gosh, it's so hot. Whom were you after? 93 00:06:40,374 --> 00:06:42,345 The guy who acted as Shin Hyun Seo's guardian. 94 00:06:42,945 --> 00:06:44,445 Who? Kim Tae Soo? 95 00:06:44,845 --> 00:06:46,044 Yes, Kim Tae Soo. 96 00:06:46,614 --> 00:06:49,114 Shin Hyun Seo... Gosh, this is so confusing. 97 00:06:49,515 --> 00:06:51,414 Forget about Jee Eun Han. 98 00:06:52,385 --> 00:06:54,085 Nurse Lee is waiting for us. Let's go. 99 00:06:54,155 --> 00:06:55,224 Hee Young. 100 00:06:56,085 --> 00:06:58,924 You two can go ahead and do the gathering today. 101 00:06:58,924 --> 00:06:59,955 Okay? 102 00:07:00,564 --> 00:07:01,664 Kang Woo! 103 00:07:13,835 --> 00:07:16,645 I'll get the phone my wife used before her surgery... 104 00:07:16,645 --> 00:07:17,845 very soon. 105 00:07:17,974 --> 00:07:20,445 - Really? - They just kept it... 106 00:07:21,145 --> 00:07:24,255 without unlocking the phone because it's locked with a pattern. 107 00:07:24,314 --> 00:07:28,325 Then should I look for an expert who can unlock the pattern? 108 00:07:28,325 --> 00:07:29,484 If that's too tough to do, 109 00:07:30,184 --> 00:07:32,595 we'll have to find someone who can transfer the data. 110 00:07:32,825 --> 00:07:34,064 I'll look for someone. 111 00:07:34,265 --> 00:07:35,595 If we get lucky enough, 112 00:07:37,195 --> 00:07:40,064 my wife might end up unlocking the pattern... 113 00:07:41,335 --> 00:07:42,705 herself. 114 00:07:42,705 --> 00:07:45,075 It looks like she unconsciously thought of... 115 00:07:45,604 --> 00:07:47,544 the warm water and the silver tie. 116 00:07:47,705 --> 00:07:50,304 We can look forward to that moment. 117 00:07:50,744 --> 00:07:52,974 Let's wait for that luck... 118 00:07:52,974 --> 00:07:57,044 which my wife will bring until we find an expert. 119 00:08:04,155 --> 00:08:05,294 What's she doing? 120 00:08:14,835 --> 00:08:16,635 Where did they go? 121 00:08:17,434 --> 00:08:19,075 They looked really expensive. 122 00:08:26,645 --> 00:08:29,715 Did they come off when I was downstairs? 123 00:08:33,515 --> 00:08:34,725 What is she looking for? 124 00:08:36,155 --> 00:08:38,495 - Is she... - I'll go. 125 00:08:59,245 --> 00:09:00,275 I'm so relieved. 126 00:09:01,645 --> 00:09:02,885 Stop right there. 127 00:09:03,745 --> 00:09:05,314 What are you holding? 128 00:09:08,155 --> 00:09:10,725 Isn't this Ms. Jee's diamond earring? 129 00:09:10,725 --> 00:09:13,125 - Oh, it's... - My goodness. 130 00:09:13,454 --> 00:09:16,324 I also saw this dress in her dressing room. 131 00:09:16,895 --> 00:09:18,564 What has gotten into you? 132 00:09:18,794 --> 00:09:20,664 You're wearing her clothes and holding onto her jewelry. 133 00:09:21,334 --> 00:09:24,105 People like you end up giving us maids a bad reputation. 134 00:09:24,304 --> 00:09:26,535 We let go of our pride and work hard every day, 135 00:09:26,535 --> 00:09:29,304 but we get blamed as thieves who steal jewelries. 136 00:09:29,304 --> 00:09:30,745 Take the earring and her dress. 137 00:09:30,745 --> 00:09:32,645 Let's grab the evidence and take her to the police. 138 00:09:32,645 --> 00:09:35,745 Hey, I can explain. 139 00:09:35,914 --> 00:09:37,785 This does belong to Ms. Jee, but... 140 00:09:37,785 --> 00:09:39,714 I don't want to hear a word from a thief. 141 00:09:40,314 --> 00:09:41,625 Hey, wait. 142 00:09:44,355 --> 00:09:46,155 One second, please. 143 00:09:46,954 --> 00:09:48,594 Will you hear me out? 144 00:09:50,225 --> 00:09:51,895 I'm not a thief. 145 00:09:53,135 --> 00:09:54,964 I'm a family here. 146 00:09:54,964 --> 00:09:57,535 If you're a family here, I'm the president. 147 00:09:57,804 --> 00:10:00,135 People like you come to their senses only after they get humiliated. 148 00:10:01,245 --> 00:10:02,444 It's a misunderstanding. 149 00:10:06,174 --> 00:10:07,444 What's going on? 150 00:10:17,324 --> 00:10:18,594 I'm glad you're here. 151 00:10:18,895 --> 00:10:21,125 We saw Hyun Seo stealing Ms. Jee's stuff... 152 00:10:21,125 --> 00:10:22,794 on the scene. 153 00:10:30,164 --> 00:10:31,434 Please let go, madam. 154 00:10:32,304 --> 00:10:34,844 We can't let them go for their impudence. 155 00:10:34,975 --> 00:10:36,375 - Madam? - Ms. Jung. 156 00:10:36,605 --> 00:10:37,975 Have you ever been slapped? 157 00:10:38,314 --> 00:10:39,645 You haven't, right? 158 00:10:41,745 --> 00:10:45,615 A person should never hurt another person. 159 00:10:46,785 --> 00:10:48,485 They say, "You shouldn't hurt someone even with a flower." 160 00:10:48,485 --> 00:10:49,954 You need good discipline... 161 00:10:50,725 --> 00:10:52,155 to lead such a big family. 162 00:10:52,155 --> 00:10:56,164 I hope you don't mean you will discipline them with violence. 163 00:10:58,334 --> 00:11:00,564 If anything, it shouldn't happen... 164 00:11:00,804 --> 00:11:02,704 for Mr. Kang and President Min's sake. 165 00:11:08,775 --> 00:11:10,914 It's hard to explain, 166 00:11:11,275 --> 00:11:13,615 but apparently, those all belong to me. 167 00:11:19,684 --> 00:11:21,755 Please explain this to them, Ms. Jung. 168 00:11:22,525 --> 00:11:23,725 Thank you. 169 00:11:35,749 --> 00:11:40,749 [VIU Ver] SBS E15 Let Me Introduce Her "She’s Not Returning" -♥ Ruo Xi ♥- 170 00:11:52,214 --> 00:11:53,385 What's going on? 171 00:11:55,155 --> 00:11:56,584 Let me ask you once again. 172 00:11:56,885 --> 00:12:00,054 Can you just ignore me until I find my memory again? 173 00:12:00,054 --> 00:12:01,664 I'm going to fire... 174 00:12:02,594 --> 00:12:04,535 everyone who did this to you. So... 175 00:12:04,535 --> 00:12:06,265 What did they ever do to you? 176 00:12:06,594 --> 00:12:09,235 They just wanted to protect your assets. 177 00:12:09,235 --> 00:12:11,775 You can easily fire them and hire them, 178 00:12:11,775 --> 00:12:13,975 but their livelihoods are at stake. 179 00:12:20,745 --> 00:12:23,584 I have no idea how I ended up like this. 180 00:12:24,454 --> 00:12:27,985 What am I going to do if I never get my memory back? 181 00:12:28,155 --> 00:12:29,424 It's still a bit too early. 182 00:12:29,885 --> 00:12:32,895 Everything will fall back into place after a few days. 183 00:12:56,584 --> 00:12:57,714 Mr. Kim Tae Soo? 184 00:12:58,655 --> 00:12:59,714 Yes. 185 00:13:00,084 --> 00:13:02,584 What's your relationship with Ms. Shin? 186 00:13:04,125 --> 00:13:05,255 I'm her cousin. 187 00:13:05,495 --> 00:13:07,725 Have you seen her wrist? 188 00:13:08,395 --> 00:13:09,895 I saved her twice, 189 00:13:09,895 --> 00:13:12,434 but I don't know what will happen next. 190 00:13:12,895 --> 00:13:14,735 We can pay you as much as you want. 191 00:13:14,735 --> 00:13:16,834 Can you please do her surgery without asking any questions... 192 00:13:17,235 --> 00:13:18,775 to save her life? 193 00:13:25,375 --> 00:13:27,074 I think he said he was her cousin. 194 00:13:27,684 --> 00:13:28,785 Kim Tae Soo. 195 00:13:31,855 --> 00:13:33,115 Who is he? 196 00:14:11,155 --> 00:14:12,495 Are you waiting for someone? 197 00:14:13,995 --> 00:14:15,225 She's not returning. 198 00:14:17,064 --> 00:14:18,265 Don't wait for her. 199 00:14:42,084 --> 00:14:43,324 Gosh, I was so out of it. 200 00:14:44,655 --> 00:14:46,855 I forgot to unpack. 201 00:14:52,934 --> 00:14:54,535 (Shin Hyun Seo) 202 00:14:56,704 --> 00:14:57,834 What is this? 203 00:15:11,855 --> 00:15:14,485 This is Kang Woo and me. 204 00:15:15,824 --> 00:15:17,424 Why is this in a snowball? 205 00:15:23,664 --> 00:15:25,664 Who am I? 206 00:15:26,395 --> 00:15:28,605 Until I get my memory back, 207 00:15:28,735 --> 00:15:32,035 I'm afraid that I might have... 208 00:15:33,434 --> 00:15:34,674 to put on an act. 209 00:15:36,944 --> 00:15:38,074 I told you earlier... 210 00:15:38,814 --> 00:15:41,444 not to doubt yourself for being a good woman. 211 00:15:42,914 --> 00:15:44,684 Whether your memory comes back or not, 212 00:15:45,355 --> 00:15:46,714 live your way. 213 00:15:56,824 --> 00:15:58,094 Live my way? 214 00:15:59,064 --> 00:16:02,934 If I do that, can I protect myself... 215 00:16:03,564 --> 00:16:05,574 until the day I get my memory back? 216 00:16:11,674 --> 00:16:12,814 You were here. 217 00:16:13,844 --> 00:16:15,084 Let's go eat dinner. 218 00:16:19,054 --> 00:16:22,054 Does it feel too burdensome to eat with my mom? 219 00:16:24,194 --> 00:16:26,424 Then we can eat later. 220 00:16:28,265 --> 00:16:30,324 No, let's go downstairs. 221 00:16:36,365 --> 00:16:37,735 Where are all the chairs? 222 00:16:38,574 --> 00:16:39,875 I had them taken away. 223 00:16:40,775 --> 00:16:43,775 I don't want to eat with someone who'll ruin my appetite. 224 00:16:48,414 --> 00:16:50,245 Sit. I'll get another chair. 225 00:16:50,755 --> 00:16:54,225 Did I ever eat at a table with your wife? 226 00:16:55,324 --> 00:16:56,584 Why all of a sudden? 227 00:16:57,255 --> 00:17:00,194 You ate separately after the president was done. 228 00:17:00,824 --> 00:17:03,125 - Come down in half an hour... - No. 229 00:17:03,934 --> 00:17:06,435 Don't bother setting the table twice. 230 00:17:06,665 --> 00:17:08,765 Can I have a small brass basin? 231 00:17:08,904 --> 00:17:09,935 Pardon? 232 00:17:10,604 --> 00:17:11,705 Never mind. 233 00:17:30,594 --> 00:17:31,995 What are you doing? 234 00:17:33,154 --> 00:17:36,594 Bibimbap tastes best with freshwater snail soy bean paste. 235 00:17:41,364 --> 00:17:45,705 In the hot summer, this is a delicious meal. 236 00:17:50,374 --> 00:17:51,374 Excuse me. 237 00:18:00,685 --> 00:18:02,225 Try some. 238 00:18:02,854 --> 00:18:05,824 Bibimbap tastes better when... 239 00:18:05,824 --> 00:18:08,695 eaten from a large brass bowl. 240 00:18:09,195 --> 00:18:12,364 I'll take this upstairs and enjoy it on my own. 241 00:18:22,374 --> 00:18:24,544 She keeps surprising me. 242 00:18:24,544 --> 00:18:26,574 She could never look me in the eye, 243 00:18:26,874 --> 00:18:28,415 and look at her now. 244 00:18:29,515 --> 00:18:31,455 Does amnesia turn you into someone else? 245 00:18:31,854 --> 00:18:34,324 She went back to our dating days. 246 00:18:35,324 --> 00:18:37,525 Before you turned her into a timid mouse, 247 00:18:37,624 --> 00:18:39,425 she was just like that. 248 00:18:39,554 --> 00:18:40,765 Let's eat. 249 00:18:58,775 --> 00:19:00,445 My own way. 250 00:19:04,584 --> 00:19:05,654 Okay. 251 00:19:06,614 --> 00:19:08,755 Until I remember how I used to be, 252 00:19:09,354 --> 00:19:11,695 let's live like this. 253 00:19:23,165 --> 00:19:24,235 Excuse me. 254 00:19:27,035 --> 00:19:29,505 Your wife said she'll sleep alone. 255 00:19:29,705 --> 00:19:31,515 I set her up in another room. 256 00:19:31,745 --> 00:19:34,644 - What? - She thought she was single. 257 00:19:34,715 --> 00:19:36,215 Until her memory returns, 258 00:19:36,584 --> 00:19:39,755 she doesn't think she can share a bed with you. 259 00:19:39,915 --> 00:19:42,785 - Where is she? - In the study. 260 00:20:02,175 --> 00:20:06,475 Did she leave this here for me to wear? 261 00:20:18,894 --> 00:20:21,525 There's a lot of time, so as you wish, 262 00:20:21,794 --> 00:20:23,495 let's sleep in separate rooms. 263 00:20:26,894 --> 00:20:30,604 You'll feel uncomfortable. I'll sleep in this room. 264 00:20:30,604 --> 00:20:34,245 I need to work before bed. You sleep in my bedroom. 265 00:20:39,144 --> 00:20:42,485 Don't stay up working too late. 266 00:20:43,285 --> 00:20:44,755 Sleep well. 267 00:20:55,725 --> 00:20:57,495 "Sleep well"? 268 00:21:05,735 --> 00:21:07,445 Mr. Kang and I... 269 00:21:07,844 --> 00:21:10,245 slept together in this bed? 270 00:21:13,275 --> 00:21:14,844 I don't believe it. 271 00:22:00,195 --> 00:22:01,525 Is he asleep? 272 00:22:02,925 --> 00:22:05,064 It's not yet his bedtime. 273 00:22:08,005 --> 00:22:10,634 I wonder if he had something to eat. 274 00:22:33,925 --> 00:22:35,195 (Delete message?) 275 00:22:38,265 --> 00:22:39,334 (Delete) 276 00:23:48,358 --> 00:23:50,158 (Episode 16 will air shortly.) 277 00:23:53,925 --> 00:23:56,594 (Episode 16) 278 00:24:11,805 --> 00:24:13,914 Hey, open your eyes. 279 00:24:24,554 --> 00:24:26,054 Did you have a nightmare? 280 00:24:26,194 --> 00:24:27,194 Yes. 281 00:24:27,254 --> 00:24:29,525 You didn't have nightmares before. 282 00:24:29,525 --> 00:24:31,294 I think you had a hard time. 283 00:24:31,724 --> 00:24:34,065 I'll tell Dr. Jang to come today. 284 00:24:34,065 --> 00:24:35,235 You should get counseling from him. 285 00:24:35,235 --> 00:24:36,665 I'm really fine. 286 00:24:37,205 --> 00:24:38,605 Don't worry about me. 287 00:24:38,605 --> 00:24:40,635 You should get a checkup from the doctor. 288 00:24:40,874 --> 00:24:43,374 Once you lose your health, you lose everything. 289 00:24:46,004 --> 00:24:47,175 Thank you. 290 00:24:48,614 --> 00:24:49,645 Anyway, 291 00:24:50,244 --> 00:24:52,244 do you always go to work this early? 292 00:24:52,315 --> 00:24:56,015 I have to do this until I become an anchor for the evening news. 293 00:25:04,565 --> 00:25:05,864 You should sleep some more. 294 00:25:05,864 --> 00:25:08,795 I can't do anything else, but I should see you off. 295 00:25:08,795 --> 00:25:09,935 I won't be late. 296 00:25:10,504 --> 00:25:13,304 We'll eat out for dinner, so be ready. 297 00:25:13,435 --> 00:25:14,735 Okay. 298 00:25:20,114 --> 00:25:21,545 You should go upstairs and rest. 299 00:25:21,545 --> 00:25:23,785 I'm in charge of him from this point. 300 00:25:48,235 --> 00:25:49,474 Fight heat with heat! 301 00:25:49,474 --> 00:25:53,315 You'll stop having useless thoughts after you sweat it out. Come on! 302 00:25:53,315 --> 00:25:56,545 Goodness, you idiot. Come where? 303 00:26:05,985 --> 00:26:08,725 No, right? It couldn't be. 304 00:26:24,874 --> 00:26:26,274 Goodness, I'm so thankful. 305 00:26:33,814 --> 00:26:34,885 Thanks. 306 00:26:35,154 --> 00:26:38,355 I won't have to run after him thanks to you. 307 00:26:38,554 --> 00:26:39,594 What? 308 00:26:46,195 --> 00:26:47,895 - Move! - Not a chance! 309 00:26:50,364 --> 00:26:52,434 - Let go of me, you jerk. - Stay still. 310 00:26:52,605 --> 00:26:53,705 Is this good? 311 00:26:55,105 --> 00:26:56,505 Let go of me. 312 00:26:57,175 --> 00:26:59,814 Mr. Kang? This is Han Kang Woo. 313 00:27:00,575 --> 00:27:02,445 Did you report the guy who's been following your wife? 314 00:27:03,184 --> 00:27:04,415 I haven't yet. 315 00:27:04,645 --> 00:27:06,314 I just caught him. 316 00:27:06,415 --> 00:27:08,885 So if you reported him, I'll turn him into that jurisdiction. 317 00:27:08,885 --> 00:27:11,184 I'll tell my wife to report him. 318 00:27:11,755 --> 00:27:14,195 Please call a nearby police station for now. 319 00:27:20,964 --> 00:27:22,064 Who is that? 320 00:27:26,834 --> 00:27:28,135 I can get it myself. 321 00:27:29,975 --> 00:27:31,005 Hello? 322 00:27:31,445 --> 00:27:33,145 Doctor Han caught that jerk. 323 00:27:33,145 --> 00:27:34,344 That jerk? 324 00:27:36,075 --> 00:27:38,915 The guy who tried to kill me? 325 00:27:39,915 --> 00:27:42,584 Go to a police station and report him. 326 00:27:42,755 --> 00:27:45,024 They can only start investigating after you report him. 327 00:27:45,024 --> 00:27:46,654 Okay. I'll leave soon. 328 00:27:47,994 --> 00:27:50,864 Ms. Jung, where is the nearest police station? 329 00:27:50,864 --> 00:27:53,334 I will take you there. You can get prepared. 330 00:27:53,334 --> 00:27:54,364 Okay. 331 00:28:01,834 --> 00:28:03,305 How can this make any sense? 332 00:28:03,474 --> 00:28:06,044 How can Hyun Seo be Ms. Jee? 333 00:28:06,445 --> 00:28:09,015 Okay, fine. Let's say that she went under the knife... 334 00:28:09,015 --> 00:28:11,185 because she got into a car accident after she left. 335 00:28:11,185 --> 00:28:13,484 Even so, how can she not recognize Mr. Kang? 336 00:28:13,484 --> 00:28:15,115 She said that... 337 00:28:15,115 --> 00:28:17,724 she lost her memory post-surgery. 338 00:28:17,724 --> 00:28:20,094 Yes, let's say she lost her memory. 339 00:28:20,424 --> 00:28:23,024 Then of all these families, 340 00:28:23,024 --> 00:28:25,395 why did she come and work for me as a maid? 341 00:28:25,395 --> 00:28:26,495 That's... 342 00:28:26,935 --> 00:28:29,635 Anyway, we have to treat Hyun Seo, the girl we used to work with, 343 00:28:29,635 --> 00:28:31,664 as Mr. Kang's wife. 344 00:28:31,664 --> 00:28:33,404 I can't. I can't do that. 345 00:28:33,734 --> 00:28:36,005 How can I treat my subordinate as my superior now? 346 00:28:36,005 --> 00:28:37,505 I'd rather quit. 347 00:28:37,505 --> 00:28:39,274 I can't. I won't. 348 00:28:39,575 --> 00:28:42,945 You'll have to decide if you're going to quit now or not. 349 00:29:01,935 --> 00:29:04,034 Welcome back, madam. 350 00:29:10,205 --> 00:29:11,604 - Hello. - Hello. 351 00:29:12,305 --> 00:29:13,875 Come on, don't be like this. 352 00:29:14,575 --> 00:29:16,714 I'll stop by the annex soon. 353 00:29:17,115 --> 00:29:19,245 We can all catch up then. 354 00:29:20,015 --> 00:29:21,084 Gosh, whatever. 355 00:29:25,424 --> 00:29:26,524 Hop in. 356 00:29:27,224 --> 00:29:28,895 You don't have to do this. 357 00:29:40,774 --> 00:29:45,774 Ms. Jung even opened the car door... 358 00:29:45,774 --> 00:29:47,315 for Hyun Seo? 359 00:29:47,645 --> 00:29:51,044 Goodness, what kind of a story is behind this? 360 00:29:51,044 --> 00:29:52,544 What do you think it means? 361 00:29:53,584 --> 00:29:56,825 "I hope you don't mean you will discipline them with violence." 362 00:29:57,154 --> 00:29:59,325 This means that our Ms. Jee, 363 00:29:59,325 --> 00:30:02,195 who will fight for us against Ms. Jung, came back. 364 00:30:02,654 --> 00:30:04,164 This isn't a drama. 365 00:30:04,164 --> 00:30:05,964 I have no idea what's going on. 366 00:30:05,964 --> 00:30:07,964 - Over here. - Yes. 367 00:30:10,164 --> 00:30:12,635 - I need to see your ID. - Why should I show it to you? 368 00:30:12,635 --> 00:30:14,674 We have to check what's going on because we received a report. 369 00:30:19,645 --> 00:30:20,745 Here. 370 00:30:26,255 --> 00:30:27,555 You're in a huge trouble. 371 00:30:28,115 --> 00:30:30,354 Do you know whom you tried to kill? 372 00:30:30,354 --> 00:30:32,385 She's Anchor Kang Chan Ki's wife. 373 00:30:33,455 --> 00:30:35,154 It was Jee Eun Han, EF Group's daughter-in-law. 374 00:30:35,395 --> 00:30:37,524 What kind of nonsense is this? 375 00:30:38,294 --> 00:30:40,435 I'm sure she's reporting the case right now. 376 00:30:40,594 --> 00:30:42,164 You'll see her during the investigation. 377 00:30:42,695 --> 00:30:44,265 You can see for yourself. 378 00:30:45,834 --> 00:30:47,805 You messed with the wrong person. 379 00:30:50,205 --> 00:30:53,774 Mr. Kim. You'll have to come to the police station with us. 380 00:30:53,774 --> 00:30:54,945 Why should I? 381 00:31:01,685 --> 00:31:04,854 I'll try to find the footage from Musin Station and the parking lot... 382 00:31:04,854 --> 00:31:07,294 of the funeral hall from two months ago. 383 00:31:07,794 --> 00:31:10,594 If we find anything that can be used as evidence, 384 00:31:10,664 --> 00:31:12,365 we will begin our investigation. 385 00:31:12,365 --> 00:31:13,895 What about before then? 386 00:31:14,265 --> 00:31:15,964 Don't tell me to just watch out. 387 00:31:15,964 --> 00:31:18,164 Sambuk Police Station also got there, 388 00:31:18,464 --> 00:31:21,274 but they let him go for now because he wasn't caught in action, 389 00:31:21,505 --> 00:31:23,005 and he refused to come voluntarily. 390 00:31:23,005 --> 00:31:26,615 It was really hard to catch him. How can they let him go so easily? 391 00:31:26,615 --> 00:31:28,414 Mr. Kim Seong Ho was a former detective. 392 00:31:28,544 --> 00:31:30,484 He knows the law, so he won't do anything rash. 393 00:31:30,484 --> 00:31:32,645 His name is Kim Seong Ho? 394 00:31:42,654 --> 00:31:44,964 (Unknown Caller) 395 00:31:46,365 --> 00:31:48,435 - Who is it? - Mr. Kim? 396 00:31:48,964 --> 00:31:52,404 The police know who you are. What will you do now? 397 00:31:52,404 --> 00:31:53,404 Goodness. 398 00:31:54,334 --> 00:31:57,245 How did you know that the police were here? 399 00:31:57,774 --> 00:32:01,015 Did you try to get me in trouble with that amazing power? 400 00:32:01,344 --> 00:32:04,515 The one you told me to kill is Kang Chan Ki's wife. 401 00:32:08,255 --> 00:32:09,755 I'm as good as dead now. 402 00:32:09,924 --> 00:32:10,984 If you want to live, 403 00:32:10,984 --> 00:32:13,524 you have to swear that you never followed or tried to kill her. 404 00:32:13,524 --> 00:32:15,224 That's how you and I can both live. 405 00:32:20,265 --> 00:32:22,064 Who on earth is this brat? 406 00:32:23,664 --> 00:32:25,204 You have a pretty powerful client. 407 00:32:25,765 --> 00:32:27,505 How did they know the police were here? 408 00:32:27,505 --> 00:32:28,904 If you keep trying to be cute with me, 409 00:32:29,574 --> 00:32:31,774 you might end up dying without anyone's knowing. 410 00:32:33,215 --> 00:32:35,074 You talk about people dying and living all the time. 411 00:32:35,674 --> 00:32:37,385 You really sound like a hitman. 412 00:32:38,145 --> 00:32:41,515 If you don't want to die, 413 00:32:42,054 --> 00:32:44,554 watch your step when you take the stairs. 414 00:32:44,784 --> 00:32:46,595 I thought I would never see you again. 415 00:32:46,924 --> 00:32:48,294 Are you going to stay here? 416 00:32:48,294 --> 00:32:52,465 If I run away now, it only proves that I'm the culprit. 417 00:32:53,235 --> 00:32:57,635 Let's have a great time as neighbors. 418 00:33:04,105 --> 00:33:05,444 Whom was he talking to? 419 00:33:06,774 --> 00:33:08,375 How did she know the police were here? 420 00:33:36,274 --> 00:33:38,774 Kang Chan Ki is the only one who knew the police were coming... 421 00:33:38,774 --> 00:33:40,475 other than you and me. 422 00:33:40,745 --> 00:33:42,475 This means... 423 00:33:42,885 --> 00:33:44,885 the woman who's after Eun Han is around Chan Ki. 424 00:33:44,885 --> 00:33:46,385 You've already done enough. 425 00:33:46,814 --> 00:33:48,784 Forget about her. 426 00:33:55,924 --> 00:33:59,534 Okay. I'll tell him everything and be done with this. 427 00:34:01,534 --> 00:34:02,595 Great job today. 428 00:34:05,034 --> 00:34:06,534 Someone kept calling you. 429 00:34:08,335 --> 00:34:09,505 (You have 3 missed calls.) 430 00:34:09,505 --> 00:34:10,745 (Director Han Kang Woo) 431 00:34:13,715 --> 00:34:14,975 What happened? 432 00:34:14,975 --> 00:34:17,284 I'm at the TV station. I'll talk to you in person. 433 00:34:23,485 --> 00:34:25,924 Did you come to give me this? 434 00:34:26,424 --> 00:34:30,294 Did you tell anyone else about our phone call? 435 00:34:30,564 --> 00:34:31,664 Was I not allowed to? 436 00:34:31,664 --> 00:34:35,034 There is this woman who called the man who tried to kill Ms. Jee. 437 00:34:35,465 --> 00:34:38,235 She already knew that the police were there. 438 00:34:38,865 --> 00:34:41,335 You were the only one who knew other than us two. 439 00:34:41,674 --> 00:34:43,375 I just talked to my wife. 440 00:34:43,745 --> 00:34:44,845 Are you sure? 441 00:34:46,674 --> 00:34:49,784 I am. The case has been reported. 442 00:34:50,345 --> 00:34:51,985 You can leave it to the police now. 443 00:34:52,885 --> 00:34:55,814 There's someone around you who's after your wife. 444 00:34:56,115 --> 00:34:57,585 Just remember that. 445 00:35:01,255 --> 00:35:02,824 It looks like you were about to go to work. 446 00:35:02,824 --> 00:35:05,064 I'm sorry to trouble you because of my wife. 447 00:35:05,424 --> 00:35:08,465 Don't be. I performed the surgery on her. 448 00:35:08,934 --> 00:35:10,804 I also have the responsibility... 449 00:35:10,804 --> 00:35:13,135 to help Ms. Jee until she regains her memory. 450 00:35:13,774 --> 00:35:14,774 Goodbye. 451 00:35:21,875 --> 00:35:24,015 If this is the phone that I've been looking for, 452 00:35:24,645 --> 00:35:28,184 then Director Han, you are the savior of my life. 453 00:35:45,135 --> 00:35:47,804 You must be pleased. 454 00:35:48,135 --> 00:35:50,345 We got feedback from your show. 455 00:35:50,475 --> 00:35:53,715 You made the mistake of going a month ahead, 456 00:35:54,044 --> 00:35:55,444 and they praised you... 457 00:35:56,314 --> 00:35:58,645 while I did nothing wrong... 458 00:35:59,684 --> 00:36:01,255 and was told to get lost. 459 00:36:01,615 --> 00:36:05,024 My face on TV so early ruins the viewers' moods. 460 00:36:05,024 --> 00:36:08,125 Do you think that I like... 461 00:36:08,694 --> 00:36:11,595 - this hairstyle? - No. 462 00:36:11,595 --> 00:36:14,335 I accepted it as my duty to our viewers. 463 00:36:14,765 --> 00:36:16,904 What did you accept? 464 00:36:23,245 --> 00:36:24,975 (Fine Beauty Salon Gift Certificate) 465 00:36:25,145 --> 00:36:28,774 - A beauty salon gift certificate? - Get a hair and skin makeover... 466 00:36:29,115 --> 00:36:31,145 to suit the morning news. 467 00:36:32,184 --> 00:36:35,454 I hate wasting time trying to look good. 468 00:36:35,654 --> 00:36:38,585 Why stare at a mirror when I barely have time to write? 469 00:36:38,585 --> 00:36:39,595 How about... 470 00:36:39,824 --> 00:36:42,324 I interview men like you who take... 471 00:36:42,324 --> 00:36:44,324 exceptional care of themselves? 472 00:36:44,924 --> 00:36:47,434 Let me ask you, the face of Fine Cosmetics. 473 00:36:47,694 --> 00:36:49,934 What do you think of makeup for men? 474 00:36:49,934 --> 00:36:53,574 Shouldn't you avoid interviewing your colleagues? 475 00:36:54,404 --> 00:36:55,534 Then where should I go? 476 00:36:56,444 --> 00:36:57,574 Men who wear makeup. 477 00:36:57,745 --> 00:36:59,914 That'll be my Monday article. 478 00:37:22,465 --> 00:37:23,635 Good job. 479 00:37:24,034 --> 00:37:25,465 It was a tough one. 480 00:37:26,574 --> 00:37:28,574 We were standing for four hours. 481 00:37:28,635 --> 00:37:30,105 I'm shocked my back's still okay. 482 00:37:30,105 --> 00:37:32,505 - Is this our only surgery today? - Yes. 483 00:37:32,845 --> 00:37:35,814 One look at you, and I'm glad we're done for the day. 484 00:37:37,414 --> 00:37:40,184 - See you. - Can I throw this away? 485 00:37:40,454 --> 00:37:42,355 The owner didn't come back for it? 486 00:37:43,725 --> 00:37:45,885 Why doesn't it have a block number? 487 00:37:45,885 --> 00:37:47,454 Maybe there's only one block. 488 00:37:47,454 --> 00:37:49,054 An apartment with only one block? 489 00:37:49,054 --> 00:37:50,465 Officetels. 490 00:37:50,465 --> 00:37:52,395 The building we ate at yesterday... 491 00:37:52,395 --> 00:37:54,595 was built by the same company. 492 00:37:54,595 --> 00:37:55,794 There's only one block. 493 00:37:58,534 --> 00:38:00,804 Hee Young, this card. 494 00:38:00,804 --> 00:38:02,904 Do you think Kim Tae Soo dropped it? 495 00:38:03,105 --> 00:38:05,804 Will you just stop it? 496 00:38:06,005 --> 00:38:08,145 He disappeared into the apartment entrance. 497 00:38:08,375 --> 00:38:10,215 I think he lives there. 498 00:38:10,845 --> 00:38:13,054 He was at our clinic before, 499 00:38:13,054 --> 00:38:16,184 and we found a card to an apartment with only one block? 500 00:38:18,485 --> 00:38:21,054 I have nothing to lose. Should I go over there? 501 00:40:16,274 --> 00:40:17,304 This is... 502 00:40:17,605 --> 00:40:20,544 what Eun Han wore at the park. 503 00:40:29,568 --> 00:40:34,568 [VIU Ver] SBS E16 Let Me Introduce Her "Plush Toy" -♥ Ruo Xi ♥- 504 00:40:44,434 --> 00:40:46,904 (Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.) 505 00:40:46,904 --> 00:40:49,704 "Anything but Hector Berlioz." 506 00:40:50,444 --> 00:40:54,045 "His symphonies give me goosebumps"? 507 00:41:00,315 --> 00:41:02,714 This is an address in Japan. 508 00:41:13,535 --> 00:41:14,994 (Rental Lease) 509 00:41:16,605 --> 00:41:19,135 (Kim Nak Eon, Jang Seok Joon) 510 00:41:20,335 --> 00:41:21,434 Jang Seok Joon? 511 00:41:27,075 --> 00:41:28,244 I'm Jang Seok Joon. 512 00:41:30,345 --> 00:41:31,714 (Taehwa University Hospital) 513 00:41:33,254 --> 00:41:34,454 Hello. 514 00:41:35,654 --> 00:41:37,654 Mr. Kang told me what happened. 515 00:41:38,385 --> 00:41:39,895 I don't recognize you. 516 00:41:39,895 --> 00:41:42,994 Have you seen me before? 517 00:41:43,264 --> 00:41:46,535 I was the family doctor for five years. 518 00:41:47,934 --> 00:41:48,994 I see. 519 00:42:07,315 --> 00:42:10,025 I brought something to help recover your memory. 520 00:42:11,085 --> 00:42:12,525 Doing something with your hands... 521 00:42:12,525 --> 00:42:15,194 often boosts the brain into remembering. 522 00:42:20,335 --> 00:42:22,035 These are macrame materials. 523 00:42:24,035 --> 00:42:26,775 - Did I make this too? - Yes. 524 00:42:27,004 --> 00:42:30,545 I believe you made things for your family too. 525 00:42:30,744 --> 00:42:33,014 You've been doing it for five years. 526 00:42:33,645 --> 00:42:35,045 Your hands will remember. 527 00:42:35,375 --> 00:42:37,014 Give it a go. 528 00:42:37,845 --> 00:42:38,984 Okay. 529 00:42:47,025 --> 00:42:49,694 Talk over some tea. 530 00:42:59,875 --> 00:43:01,635 I heard you had a nightmare. 531 00:43:02,535 --> 00:43:03,704 What was it about? 532 00:43:03,704 --> 00:43:06,444 It felt like a scene from an action movie. 533 00:43:07,014 --> 00:43:10,085 This morning, I suddenly dreamed of a plush toy. 534 00:43:11,014 --> 00:43:12,045 A plush toy? 535 00:43:12,785 --> 00:43:15,454 It seemed old and ragged. 536 00:43:20,924 --> 00:43:24,065 That must be because you're anxious. 537 00:43:24,795 --> 00:43:28,595 I found out after I moved in that I had depression. 538 00:43:29,065 --> 00:43:31,204 Were my symptoms very serious? 539 00:43:31,365 --> 00:43:34,575 You struggled a lot back then. 540 00:43:39,004 --> 00:43:42,514 Do you think she should continue taking her medicine? 541 00:43:43,115 --> 00:43:45,885 Right now, she doesn't need medication. 542 00:43:47,154 --> 00:43:49,984 The car accident did some good. 543 00:44:04,464 --> 00:44:05,865 I'm so sorry. 544 00:44:06,835 --> 00:44:10,444 I can't give you Shin Hyun Seo's resume like you asked. 545 00:44:10,444 --> 00:44:11,474 Why not? 546 00:44:11,474 --> 00:44:13,744 There was an important change. 547 00:44:14,075 --> 00:44:15,474 Did she resign? 548 00:44:15,775 --> 00:44:17,514 I wish that were the case. 549 00:44:19,684 --> 00:44:21,984 I guess it's okay for you to know. 550 00:44:23,285 --> 00:44:24,355 She is... 551 00:44:26,055 --> 00:44:28,224 my daughter-in-law who disappeared. 552 00:44:30,164 --> 00:44:31,764 You're kidding, right? 553 00:44:31,865 --> 00:44:33,095 Do you think I am? 554 00:44:34,494 --> 00:44:36,464 It feels like a curse to me. 555 00:44:37,565 --> 00:44:41,305 If you're not teasing me, help me understand. 556 00:44:42,135 --> 00:44:43,805 What's going on? 557 00:44:57,484 --> 00:44:59,025 "We must speak in private." 558 00:44:59,184 --> 00:45:01,424 "Tomorrow at 1pm, Taehwa University Hospital". 559 00:45:01,424 --> 00:45:03,194 "Jang Seok Joon's office." 560 00:45:03,194 --> 00:45:07,395 Why does the family doctor want to see me in private? 561 00:45:16,244 --> 00:45:18,045 Doctor Jang left. 562 00:45:18,744 --> 00:45:21,045 You should get ready to go out. 563 00:45:21,045 --> 00:45:24,744 Mr. Kang reserved a table at a restaurant for an hour later. 564 00:45:24,744 --> 00:45:25,815 Okay. 565 00:45:26,145 --> 00:45:27,514 Where is it? 566 00:45:27,885 --> 00:45:30,654 So Shin Hyun Seo's your daughter-in-law, 567 00:45:30,855 --> 00:45:33,994 and Kang Woo operated on your daughter-in-law? 568 00:45:34,625 --> 00:45:38,164 That thing saved Dr. Han... 569 00:45:38,164 --> 00:45:39,795 when he had a heart attack. 570 00:45:40,464 --> 00:45:44,635 So he owes his life to her. 571 00:45:46,974 --> 00:45:49,035 Is this what you wanted to know? 572 00:45:50,605 --> 00:45:51,704 Yes, that's right. 573 00:45:52,275 --> 00:45:55,244 I wanted to know who saved Kang Woo. 574 00:45:55,815 --> 00:45:58,085 Please tell your daughter-in-law this. 575 00:45:58,315 --> 00:46:01,115 I'd like to thank her for saving him. 576 00:46:02,855 --> 00:46:06,085 We're not close enough to talk about matters like that. 577 00:46:16,934 --> 00:46:18,035 My goodness. 578 00:46:21,204 --> 00:46:24,375 Father. You should have called. 579 00:46:24,805 --> 00:46:25,904 "Father"? 580 00:46:26,174 --> 00:46:28,545 I'm poor and uneducated, 581 00:46:28,545 --> 00:46:30,514 so are you mocking me? 582 00:46:33,285 --> 00:46:37,785 Did you marry a foreigner and got divorced? 583 00:46:39,525 --> 00:46:41,055 Oh, dear. 584 00:46:41,555 --> 00:46:44,595 You are divorced, and you have your eyes on a single man. 585 00:46:45,424 --> 00:46:47,095 Don't call... 586 00:46:47,095 --> 00:46:48,635 or come near my house again. 587 00:46:49,635 --> 00:46:51,734 I feel pathetic for... 588 00:46:51,734 --> 00:46:53,734 forcing my son to consider you. 589 00:46:53,934 --> 00:46:54,974 Mom. 590 00:47:02,944 --> 00:47:04,484 Do you... 591 00:47:05,184 --> 00:47:07,385 have a child too? And you wanted to date my son? 592 00:47:08,385 --> 00:47:10,125 Please give me some time. 593 00:47:11,224 --> 00:47:14,095 I'll meet Kang Woo first then speak to you. 594 00:47:14,224 --> 00:47:15,724 Speak to me about what? 595 00:47:16,494 --> 00:47:17,795 Oh, dear. 596 00:47:17,795 --> 00:47:20,865 I've never faced such nonsense in my life. 597 00:47:21,635 --> 00:47:22,664 Oh, gosh. 598 00:47:57,204 --> 00:47:58,264 Is he not here? 599 00:48:06,345 --> 00:48:07,375 Hello. 600 00:48:15,714 --> 00:48:16,785 Hello. 601 00:48:17,654 --> 00:48:18,684 Who is she? 602 00:48:18,684 --> 00:48:21,025 She's a reporter who's on the morning news with Chan Ki. 603 00:48:22,025 --> 00:48:23,065 Is that right? 604 00:48:23,525 --> 00:48:25,664 Was he in a good mood today? 605 00:48:25,895 --> 00:48:27,095 Did he look okay? 606 00:48:29,335 --> 00:48:31,264 - Sorry? - Did he look upset... 607 00:48:31,264 --> 00:48:34,174 or depressed? 608 00:48:35,035 --> 00:48:37,404 He looked better than usual. 609 00:48:37,775 --> 00:48:40,414 Is that right? Was he in a good mood? 610 00:48:40,414 --> 00:48:43,115 Stop it. She's here to see me. 611 00:48:43,684 --> 00:48:46,085 Okay. I got carried away. 612 00:48:46,214 --> 00:48:48,355 I'll bring out a drink. 613 00:48:48,355 --> 00:48:49,454 Give me a moment. 614 00:48:55,625 --> 00:48:57,424 Did Chan Ki send you? 615 00:48:58,365 --> 00:49:01,135 No, I'd like to request an interview. 616 00:49:01,434 --> 00:49:02,434 With me? 617 00:49:02,434 --> 00:49:04,404 I want to interview men who use makeup. 618 00:49:05,305 --> 00:49:08,075 What kind of people are they? 619 00:49:09,275 --> 00:49:12,105 They're not out of the ordinary. I put on makeup too. 620 00:49:12,244 --> 00:49:13,244 What? 621 00:49:17,085 --> 00:49:22,085 It doesn't look like you put on foundation. 622 00:49:22,184 --> 00:49:25,085 Besides putting makeup on, there's also skincare. 623 00:49:25,555 --> 00:49:27,025 Like I told you last time, 624 00:49:27,355 --> 00:49:30,625 if you do basic skincare, you don't need too much makeup. 625 00:49:31,825 --> 00:49:33,035 I can see that. 626 00:49:34,095 --> 00:49:37,305 Your skin is better than mine. 627 00:49:37,635 --> 00:49:38,764 Well... 628 00:49:40,035 --> 00:49:42,575 If you need information on men's makeup products, 629 00:49:42,904 --> 00:49:44,904 I can give you the things I've gathered. 630 00:49:44,904 --> 00:49:46,875 I'd appreciate that. 631 00:49:47,275 --> 00:49:48,514 You can give me your email address, 632 00:49:48,714 --> 00:49:50,914 and I'll send you whatever I think you might need. 633 00:49:50,914 --> 00:49:52,014 Really? 634 00:49:52,285 --> 00:49:54,085 Hold on. 635 00:49:58,055 --> 00:50:01,595 Didn't I give you my business card before? 636 00:50:02,694 --> 00:50:03,694 Did you? 637 00:50:03,694 --> 00:50:05,565 You should look for it. I gave you one. 638 00:50:05,565 --> 00:50:07,434 Okay, I'll look for it. 639 00:50:08,734 --> 00:50:09,805 Oh, dear. 640 00:50:10,664 --> 00:50:13,434 I guess this is how smooth skin looks like. 641 00:50:14,404 --> 00:50:15,635 Excuse me. 642 00:50:16,805 --> 00:50:17,805 Oh, my. 643 00:50:17,904 --> 00:50:19,775 (Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.) 644 00:50:19,775 --> 00:50:23,885 (Director, Han Kang Woo) 645 00:50:52,914 --> 00:50:55,474 It doesn't give me goosebumps. 646 00:50:59,285 --> 00:51:00,654 What is this address? 647 00:51:03,555 --> 00:51:06,494 If she sees this, will she remember anything? 648 00:51:11,464 --> 00:51:14,535 (Hyun Seo) 649 00:51:16,734 --> 00:51:19,365 (Call) 650 00:51:34,115 --> 00:51:36,184 - Did you wait for a long time? - Yes. 651 00:51:37,385 --> 00:51:40,525 You used to say "no" in situations like this. 652 00:51:41,125 --> 00:51:42,625 - Why? - I don't know. 653 00:51:42,625 --> 00:51:44,194 Maybe you didn't want me to feel uncomfortable. 654 00:51:44,825 --> 00:51:47,135 Then I'll do that from now on. 655 00:51:47,135 --> 00:51:48,295 That's not necessary. 656 00:51:49,234 --> 00:51:51,105 I like the present you. 657 00:51:52,734 --> 00:51:54,174 Order whatever you like. 658 00:51:54,605 --> 00:51:55,635 Okay. 659 00:52:07,414 --> 00:52:10,385 I don't remember coming to a fancy place like this. 660 00:52:10,825 --> 00:52:12,484 I don't know what to order. 661 00:52:12,724 --> 00:52:16,365 I don't think we came here except for when we were newlyweds. 662 00:52:18,494 --> 00:52:20,865 On our way back, 663 00:52:20,865 --> 00:52:23,164 can we drop by Dr. Han? 664 00:52:23,764 --> 00:52:25,504 I want to get my phone back. 665 00:52:26,335 --> 00:52:28,174 I know my name now, 666 00:52:28,174 --> 00:52:31,244 so I want to get my phone unlocked at customer service. 667 00:52:39,615 --> 00:52:41,514 He brought it over. 668 00:52:42,184 --> 00:52:44,525 - This is not yours though. - What? 669 00:52:44,885 --> 00:52:46,395 I used it for work, 670 00:52:46,395 --> 00:52:48,424 but you thought it wasn't being used, so you took it. 671 00:52:49,224 --> 00:52:51,025 There's something important in here, 672 00:52:51,325 --> 00:52:53,865 but you locked it with a pattern, so I can't open it. 673 00:52:55,395 --> 00:52:56,464 Is that right? 674 00:53:09,885 --> 00:53:12,184 Give me a minute. I'll speak to the chef. 675 00:53:12,484 --> 00:53:13,514 Okay. 676 00:53:21,494 --> 00:53:22,525 (Incorrect pattern drawn) 677 00:53:25,964 --> 00:53:26,994 (Incorrect pattern drawn) 678 00:53:31,605 --> 00:53:32,635 (Incorrect pattern drawn) 679 00:54:14,275 --> 00:54:16,184 You're not saying anything, 680 00:54:16,184 --> 00:54:18,585 so your grandma feels sorry for you. 681 00:54:19,754 --> 00:54:21,984 If you want to return to Korea, you have to speak. 682 00:54:22,454 --> 00:54:24,525 What did you talk to your mom about? 683 00:54:24,525 --> 00:54:26,295 And where did you see the phone? 684 00:54:26,724 --> 00:54:28,924 Come back if you want to tell me. Then I... 48130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.