All language subtitles for La.riffa_1991.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,084 --> 00:00:32,316 LA RIFA 2 00:03:06,164 --> 00:03:10,043 -Mu�vanse, mu�vanse. -Es el coche del marido de la se�ora. 3 00:03:10,164 --> 00:03:12,962 -�Muevan ese coche! -Es la viuda del conductor. 4 00:03:13,044 --> 00:03:15,797 -Pero, �qu� modales son esos? -�Por qu�? �No es la viuda? 5 00:03:29,724 --> 00:03:31,077 Aqu� est� el juez. 6 00:03:31,324 --> 00:03:33,201 -Abogado. -La Sra. Passini. 7 00:03:33,324 --> 00:03:35,121 El fiscal sustituto Federici. 8 00:03:35,204 --> 00:03:37,115 Siento conocerla en esta situaci�n, 9 00:03:37,204 --> 00:03:40,241 pero debemos proceder al reconocimiento. Pasemos. 10 00:03:43,724 --> 00:03:46,716 Francesca, vamos. 11 00:03:59,764 --> 00:04:00,958 Por favor. 12 00:04:04,324 --> 00:04:05,962 �Se�ora? 13 00:04:08,964 --> 00:04:11,239 -No es mi marido. -�C�mo que no es su marido? 14 00:04:12,404 --> 00:04:14,395 Aqu� pone: "Passini". �Est� segura? 15 00:04:14,484 --> 00:04:15,837 Pues claro que lo est�. No es su marido. 16 00:04:15,964 --> 00:04:18,273 Abogado, debemos reconocer al cad�ver. 17 00:04:18,444 --> 00:04:20,435 -�D�nde ha puesto a su marido? -�No es �ste? 18 00:04:20,524 --> 00:04:21,718 No, no lo es. �No lo ha o�do? 19 00:04:21,844 --> 00:04:23,038 Entonces ser� el otro. 20 00:04:23,124 --> 00:04:24,842 -Pues concluyamos. -Son todos iguales. 21 00:04:24,964 --> 00:04:27,956 -S�ganme. -Francesca. 22 00:04:52,964 --> 00:04:54,238 Por favor. 23 00:04:57,804 --> 00:04:59,078 Francesca. 24 00:05:03,404 --> 00:05:06,635 Dlsculpe, se�ora, �es �ste su marido? 25 00:06:27,884 --> 00:06:31,320 Entonces, �est�s segura de que quieres quedarte? 26 00:06:31,604 --> 00:06:32,957 �De que no quieres volver? 27 00:06:33,604 --> 00:06:36,482 No creo que deba. Y tambi�n est� mi hija. 28 00:06:37,124 --> 00:06:39,001 Ser�a un trauma muy grande para ella. 29 00:06:39,484 --> 00:06:40,803 Ya ha perdido a su padre. 30 00:06:40,924 --> 00:06:44,997 No es justo que tambl�n pierda a sus amigos, su ciudad, su casa... 31 00:06:45,124 --> 00:06:49,003 Y aqu� tambi�n hay mucha gente que me quiere y que quer�a a Maurizio. 32 00:06:49,484 --> 00:06:51,122 Aqu� ni Julia ni yo estamos solas. 33 00:06:52,084 --> 00:06:56,043 Ten�as la edad que ahora tiene tu hija cuando tu madre se fue. 34 00:06:56,764 --> 00:06:59,995 Y fuiste fuerte, muy fuerte. Mucho. 35 00:07:00,324 --> 00:07:03,999 Ya me lo has dicho, pap�. Lo superaremos, como t� has hecho. 36 00:07:04,124 --> 00:07:07,002 De eso estoy seguro. Tu eres una mujer fuerte. 37 00:07:07,124 --> 00:07:10,116 Te quedaste conmigo y no con... aquella mujer. 38 00:07:10,564 --> 00:07:13,124 Y, adem�s, tienes una ventaja: 39 00:07:13,844 --> 00:07:17,120 yo no ten�a d�nde caerme muerto... 40 00:07:17,524 --> 00:07:22,200 pero t� no tienes problemas, �verdad? 41 00:07:22,964 --> 00:07:24,192 Es un hecho, 42 00:07:24,444 --> 00:07:29,120 no tener problemas de dinero es importante, muy lmportante. 43 00:07:29,604 --> 00:07:30,957 �Cu�nto hay? 44 00:07:31,124 --> 00:07:33,035 Aproximadamente unos 3 millones. 45 00:07:33,124 --> 00:07:36,639 La cuenta de Maurizio a�n est� bloqueada y no he tenido acceso. 46 00:07:36,764 --> 00:07:41,121 Da igual. Lo �nico que importa es que estemos unidos. 47 00:07:41,604 --> 00:07:44,960 Ya lo has dicho, pap�. Vete o perder�s el avi�n. 48 00:07:45,444 --> 00:07:47,036 Bueno, 49 00:07:47,124 --> 00:07:50,799 pues entonces me voy, Francesca. 50 00:07:53,164 --> 00:07:57,077 Oye, cualquier cosa que necesites... 51 00:07:57,164 --> 00:07:59,394 Gracias, buen viaje. 52 00:07:59,804 --> 00:08:01,681 -Adi�s. -Adi�s. 53 00:08:04,844 --> 00:08:07,802 Oye, esto te lo devuelvo cuando pueda, �eh? 54 00:08:07,924 --> 00:08:10,563 No te preocupes, no hay problema. 55 00:08:11,644 --> 00:08:13,157 Disculpe. Adi�s. 56 00:08:18,884 --> 00:08:22,672 Mira, intenta imaginar a un hombre que est� atravesando un r�o, 57 00:08:23,444 --> 00:08:26,083 atrapado por la corriente en el lodo. 58 00:08:26,164 --> 00:08:28,837 -�Me sigues? -No. �De qu� r�o hablas? 59 00:08:28,924 --> 00:08:31,961 -Es un ejemplo. -�Un ejemplo de qu�? 60 00:08:32,964 --> 00:08:35,603 �Te acuerdas de lo que Maurizio se implic� 61 00:08:35,764 --> 00:08:37,402 en la empresa del puerto tur�stico? 62 00:08:38,404 --> 00:08:40,122 Era algo excepcional. 63 00:08:40,244 --> 00:08:42,474 Si lo hublera conseguido habr�a ganado muchos millones. 64 00:08:42,684 --> 00:08:45,039 -Pero no sali�. -Lo s� perfectamente. 65 00:08:45,844 --> 00:08:50,599 Y en ese momento se endeud� hasta el cuello con los bancos, 66 00:08:51,404 --> 00:08:53,838 delineantes y proveedores. 67 00:08:55,124 --> 00:08:59,276 Y esas deudas recaen en sus herederos. 68 00:08:59,724 --> 00:09:01,396 Es decir, Julia y yo. 69 00:09:02,404 --> 00:09:04,474 Exacto. 70 00:09:05,924 --> 00:09:09,883 -�A cu�nto ascienden? -Pues la cifra exacta a�n no la s�. 71 00:09:10,124 --> 00:09:12,399 Digamos que se trata de unos cientos de millones. 72 00:09:13,484 --> 00:09:14,917 Bastantes cientos. 73 00:09:15,964 --> 00:09:17,477 Perdona. 74 00:09:22,164 --> 00:09:24,439 �Pero el seguro los podr� pagar? 75 00:09:24,524 --> 00:09:26,799 No, Maurizio cometi� una infracci�n 76 00:09:26,964 --> 00:09:30,115 y, cr�eme, es un milagro que la familia del camionero 77 00:09:30,284 --> 00:09:31,763 no te cite en el juicio. 78 00:09:31,884 --> 00:09:34,000 Bueno pero, al menos, el seguro de vida... 79 00:09:35,564 --> 00:09:37,680 Lo cancel� hace seis meses. 80 00:09:38,484 --> 00:09:41,476 Lo s�. Fue una tonter�a y se lo desaconsej� 81 00:09:42,724 --> 00:09:45,192 pero me dijo que necesitaba ese dinero. 82 00:09:46,484 --> 00:09:49,840 Lo que har� es vender la casita de la playa. 83 00:09:50,484 --> 00:09:54,318 Y despu�s de pagar las deudas nos quedar� para vivir Julia y yo. 84 00:09:57,124 --> 00:10:00,241 Perd�name si soy muy directo pero debes saber 85 00:10:00,324 --> 00:10:03,634 que las cosas han tocado fondo. 86 00:10:06,524 --> 00:10:08,640 Esa casita est� hipotecada 87 00:10:08,884 --> 00:10:11,637 y no la puedes vender porque casi no es tuya. 88 00:10:11,884 --> 00:10:14,352 Vender� el barco y mi coche. 89 00:10:14,484 --> 00:10:18,557 -No ser� suficiente. -Y, entonces, �qu� hago? 90 00:10:20,124 --> 00:10:24,720 La casa donde vives no, porque es de alquiler, pero el resto s�. 91 00:10:27,884 --> 00:10:29,522 �No tiene apetito? 92 00:10:31,244 --> 00:10:34,793 -Rosaria, tengo que hablar con Ud. -Yo no me voy. 93 00:10:35,044 --> 00:10:36,796 Pero no le puedo pagar. 94 00:10:36,924 --> 00:10:40,997 -No importa, me quedo. -�Por qu�? 95 00:10:41,164 --> 00:10:42,438 Porque aqu� estoy bien. 96 00:10:42,564 --> 00:10:47,843 Y en otra casa estar�a todo el d�a planchando, lavando, limpiando... 97 00:10:47,924 --> 00:10:51,553 Me quedo. Rosaria no es tonta. 98 00:10:52,924 --> 00:10:55,677 Pero le pagar�an. Yo no tengo dinero. 99 00:10:55,764 --> 00:11:01,555 Yo s� tengo y se lo puedo prestar. Ya me lo devolver�. 100 00:11:04,564 --> 00:11:06,600 -�Cu�ndo? -Pronto. 101 00:11:06,804 --> 00:11:09,955 Es muy guapa para quedarse sola, se�ora. 102 00:11:13,564 --> 00:11:14,963 Muy guapa. 103 00:11:46,324 --> 00:11:47,723 -Buenos d�as. -Buenos d�as, Sra. Passini. 104 00:11:47,804 --> 00:11:49,032 Mis condolencias. 105 00:11:49,924 --> 00:11:51,994 �Qu� l�stima! Un hombre tan joven. 106 00:11:52,084 --> 00:11:55,281 -Ha sido una gran pena para todos. -Gracias. 107 00:11:56,124 --> 00:11:58,479 �C�mo ha venido tan pronto? �En qu� podemos ayudarla? 108 00:11:58,644 --> 00:12:01,761 -�Est� D�a. Cristina? -S�, est� en la oficina. Pase. 109 00:12:11,964 --> 00:12:15,559 -Hola, Cristina. -Hola, Francesca, te esperaba. 110 00:12:16,964 --> 00:12:18,636 -Si�ntate. -Gracias. 111 00:12:19,644 --> 00:12:20,838 Muchas gracias por aceptarme. 112 00:12:20,964 --> 00:12:23,398 De nada, mujer. Eres una amiga. 113 00:12:23,604 --> 00:12:27,961 Guido tambi�n est� de acuerdo. Dir�a que entusiasmado. De verdad. 114 00:12:32,924 --> 00:12:36,633 Chicas. Ven, te presento a las dem�s. 115 00:12:37,644 --> 00:12:41,239 Escuchad, Francesca trabajar� aqu� desde hoy. 116 00:12:42,564 --> 00:12:44,680 -Mar�a, Luc�a, -Encantada. 117 00:12:44,804 --> 00:12:48,001 -Ana, Silvia... -Encantada. 118 00:12:48,124 --> 00:12:49,842 -y Rosa. -Encantada, se�ora. 119 00:12:50,324 --> 00:12:52,519 Igualmente. Creo que es mejor tutearnos. 120 00:12:52,724 --> 00:12:54,316 Vamos. 121 00:12:59,364 --> 00:13:00,717 -Pase. -Gracias. 122 00:13:02,604 --> 00:13:05,641 Carla, �est�s segura de que est� aqu� aquella capa verde? 123 00:13:05,724 --> 00:13:09,273 S�, la vi la semana pasada. A no ser que ya la hayan vendido. 124 00:13:09,364 --> 00:13:11,480 Esperemos que no. Dlsculpe, se�orita. 125 00:13:12,284 --> 00:13:15,321 Hola, Serenna. Carla. 126 00:13:16,044 --> 00:13:18,080 Francesca, no sab�a que t�... 127 00:13:18,404 --> 00:13:21,476 -Es ml primer d�a. -�De verdad que era necesarlo? 128 00:13:21,724 --> 00:13:23,123 Creo que s�. 129 00:13:23,524 --> 00:13:27,233 -�En qu� os puedo ayudar? -Me da un poco de verg�enza. 130 00:13:27,724 --> 00:13:29,954 A m�, no. Y es mejor que te acostumbres. 131 00:13:30,444 --> 00:13:33,163 -�Hab�as pensado en algo? -Yo no. Ella. 132 00:13:33,404 --> 00:13:36,441 Pues...hab�a visto una capa verde la semana pasada. 133 00:13:36,564 --> 00:13:39,124 -�Forrada de terciopelo? -S�, �sa. 134 00:13:39,244 --> 00:13:42,998 Es preclosa, te la traigo enseguida. Creo que es de tu talla. 135 00:13:46,084 --> 00:13:47,802 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 136 00:13:51,044 --> 00:13:53,353 -M�rala. -Hola, Guido. 137 00:13:54,124 --> 00:13:56,035 �Qu� te parece la nueva dependienta? 138 00:13:57,004 --> 00:13:58,278 Perfecta. 139 00:13:58,404 --> 00:14:00,918 Cristina ha sido muy amable conmigo. 140 00:14:02,084 --> 00:14:05,156 Quieto. D�jala en paz, Guido. 141 00:14:05,404 --> 00:14:07,872 T� no te metas. Y vuelve a tu trabajo. 142 00:14:10,804 --> 00:14:12,522 Lo lamento, Francesca. 143 00:14:21,844 --> 00:14:25,883 Es pura formalidad. Tienes que firmar estos documentos. Aqu�. 144 00:14:26,804 --> 00:14:31,559 Eso es. Aqu� basta con la firma. Es para el registro naval. 145 00:14:31,804 --> 00:14:35,114 S�, eso es. Espera, a�n no has acabado. 146 00:14:35,324 --> 00:14:39,033 Falta �sta...y �sta. 147 00:14:39,484 --> 00:14:43,397 Perfecto. Bien. 148 00:14:43,604 --> 00:14:46,277 Esto lo guardamos dentro. Gracias. 149 00:14:47,404 --> 00:14:49,440 He encontrado estas llaves en un caj�n de Maurizio. 150 00:14:49,644 --> 00:14:51,396 Deber�a tener una copia en las oficinas... 151 00:14:51,644 --> 00:14:52,838 S�, ya lo he cogido. 152 00:14:53,204 --> 00:14:55,593 Toma, Francesca, el cheque. 153 00:14:58,124 --> 00:14:59,398 �Qu� tal? 154 00:15:00,164 --> 00:15:03,839 Ya lo s�, Francesca. Seguro que el barco vale mucho m�s 155 00:15:03,964 --> 00:15:06,717 pero debes entender que s�lo tengo esto. 156 00:15:06,804 --> 00:15:09,716 Y, adem�s, el barco ya tiene unos a�os. 157 00:15:10,164 --> 00:15:12,519 -�Verdad? -Bueno, adi�s. 158 00:15:12,804 --> 00:15:15,796 �Vamos a dar una vuelta? Llamo al marinero y que nos lleve. 159 00:15:16,124 --> 00:15:17,762 No, gracias. Me voy a casa. 160 00:15:18,284 --> 00:15:21,959 -Bueno, como quieras. Adi�s. -Adi�s. 161 00:15:23,084 --> 00:15:26,156 -Luego te mando los documentos. -De acuerdo. Adi�s. 162 00:16:28,884 --> 00:16:32,877 Ya hemos acabado. Esto es suyo. En un cheque, como pidi�. 163 00:16:35,564 --> 00:16:38,124 �Falta algo? Es la cantidad que acordamos. 164 00:16:38,524 --> 00:16:40,082 Ha hecho un buen negocio. 165 00:16:40,244 --> 00:16:42,360 Lo hemos hecho los dos. Se�ora. 166 00:16:51,164 --> 00:16:52,677 -Perd�n. -Pase. 167 00:17:00,244 --> 00:17:02,041 -Se�oras. -Buenos d�as. 168 00:17:14,804 --> 00:17:16,999 -Buenos d�as. -Buenos d�as, Rosaria. 169 00:17:17,124 --> 00:17:18,603 -Hola. -Hola. 170 00:17:19,484 --> 00:17:21,475 �No era un anticuarlo al que hemos saludado? 171 00:17:21,644 --> 00:17:23,157 �Qu� anticuarlo? Es un usurero. 172 00:17:23,244 --> 00:17:25,963 Perd�name pero, �no es mejor vender en una casa de subastas? 173 00:17:26,124 --> 00:17:27,876 S�, y mientras me lo embargan todo. 174 00:17:27,964 --> 00:17:29,192 Ha hecho bien. 175 00:17:29,324 --> 00:17:31,997 Pero quiero hacer una subasta con todo lo que me queda. 176 00:17:32,124 --> 00:17:34,399 Joyas, vestidos, zapatos, pieles...todo 177 00:17:34,484 --> 00:17:35,758 -�Y la "marta cibelina"? -S�. 178 00:17:35,884 --> 00:17:37,317 �Qu� lastima! Me gustaba tanto. 179 00:17:37,364 --> 00:17:40,242 -La organizamos nosotras. -S�, vendr� much�sima gente. 180 00:17:40,644 --> 00:17:42,794 Ahora en esta casa cabe todo un regimiento 181 00:17:43,084 --> 00:17:44,676 y ya no pueden romper nada. 182 00:17:51,204 --> 00:17:54,594 -Buenas tardes. -Buenas tardes. 183 00:17:55,044 --> 00:17:57,683 -Se�ora, �cu�nto tiempo! -�C�mo est�? 184 00:17:57,804 --> 00:17:59,032 Bien, gracias. 185 00:17:59,124 --> 00:18:01,763 -Est�s muy bella. -Me alegro de verte. 186 00:18:01,964 --> 00:18:04,080 -�Est� bien Julia? -Est� bien, gracias. 187 00:18:07,244 --> 00:18:09,553 Esta "marta cibelina" en un sue�o. 188 00:18:11,044 --> 00:18:13,114 Perdone, no he visto el vestido negro. 189 00:18:13,204 --> 00:18:18,437 Aqu�l que llevaba en la fiesta del c�rculo, �lo recuerda? �Qu� l�stima! 190 00:18:20,044 --> 00:18:22,194 Lo llevo puesto, se�ora. 191 00:18:23,524 --> 00:18:26,641 Disculpe, no me hab�a dado cuenta. Lo siento. 192 00:18:26,724 --> 00:18:29,033 No tiene que disculparse. Venga. 193 00:18:29,724 --> 00:18:32,113 -Venga conmigo. -�Ad�nde me lleva? 194 00:18:32,564 --> 00:18:34,998 -No se preocupe. Venga. -No comprendo, se�ora. 195 00:18:35,444 --> 00:18:36,843 No hay nada que entender. 196 00:18:36,964 --> 00:18:40,274 Por favor, no lo hagas. Hab�as decidido quedarte este vestido. 197 00:18:40,484 --> 00:18:42,042 Me da igual. 198 00:18:49,044 --> 00:18:51,035 Le queda muy bien, �verdad? 199 00:18:52,844 --> 00:18:55,039 Se lo regalo, se�ora. 200 00:18:59,604 --> 00:19:01,276 Hasta luego. 201 00:19:35,644 --> 00:19:38,033 -Buenos d�as, Rosaria. -Buenos d�as, se�ora. 202 00:19:38,404 --> 00:19:39,757 �Ha llamado alguien? 203 00:19:39,804 --> 00:19:45,322 S�. La Sra. Carla, la Sra. Serenna y su se�or�a el Secretario. 204 00:19:46,124 --> 00:19:47,398 �Qu� ha dicho? 205 00:19:47,564 --> 00:19:50,681 Que el se�or viene a buscarle esta noche 206 00:19:54,804 --> 00:19:56,840 Vaya, Rosaria, vaya. 207 00:20:00,524 --> 00:20:03,118 Aqu� est�. Venga, se�ora, venga. 208 00:20:06,324 --> 00:20:09,361 -�Deprisa! -�Parece un film de gangsters! 209 00:20:10,124 --> 00:20:11,637 Ll�meme Enrico. 210 00:20:18,644 --> 00:20:23,672 Eres encantadora, Francesca. Cesare ten�a raz�n, eres perfecta. 211 00:20:23,724 --> 00:20:26,636 -�Perfecta para qu�? -�Cesare no te ha dicho nada? 212 00:20:26,764 --> 00:20:29,198 -Es parco en detalles. -Mejor as�. 213 00:20:30,524 --> 00:20:32,242 Soy un hombre que est� muy solo. 214 00:20:32,764 --> 00:20:36,439 �Solo? �Con esa banda siempre alrededor? 215 00:20:36,764 --> 00:20:38,641 Me hacen sentir todav�a m�s solo. 216 00:20:38,764 --> 00:20:41,073 �Y yo qu� puedo hacer por usted? 217 00:20:41,284 --> 00:20:43,195 Llenar mi vida. 218 00:20:43,764 --> 00:20:46,756 �No se la llenan ya una mujer y tres hijos? 219 00:20:48,324 --> 00:20:52,112 Por supuesto, claro que s�... Pero est�n en Roma. 220 00:20:52,764 --> 00:20:55,073 -Por cierto, �qui�n te lo ha dicho? -Cesare. 221 00:20:56,044 --> 00:20:58,274 �Pero no me hab�as dicho que era parco en detalles? 222 00:20:58,764 --> 00:21:00,914 Una familia no me parece un detalle. 223 00:21:02,124 --> 00:21:04,877 Francesca, estoy muy unido a mi familia... 224 00:21:05,724 --> 00:21:09,637 Pero ellos est�n all� y mi colegio electoral aqu�. 225 00:21:10,044 --> 00:21:11,636 S�, gracias. 226 00:21:11,764 --> 00:21:13,197 Entiendo. 227 00:21:15,524 --> 00:21:19,358 Francesca, yo no quiero la aventura de una noche. 228 00:21:19,844 --> 00:21:21,960 Busco una mujer que comparta mis deseos, 229 00:21:22,124 --> 00:21:24,684 mis proyectos, mis victorias y mis derrotas. 230 00:21:25,364 --> 00:21:27,355 La tarea de gobernar es dura y dif�cil 231 00:21:27,564 --> 00:21:29,634 y me gustar�a compartirla contigo. 232 00:21:30,324 --> 00:21:31,723 �La tarea de gobernar? 233 00:21:32,404 --> 00:21:35,635 Todo. Nosotros dos, juntos. 234 00:21:38,244 --> 00:21:40,280 Cesare me ha hablado de tus problemas... 235 00:21:40,844 --> 00:21:42,721 Estoy deseando ayudarte. 236 00:21:43,844 --> 00:21:46,039 Yo podr�a pagar el alquiler de tu casa, 237 00:21:47,044 --> 00:21:48,921 y pasarte un cheque mensual para el servicio, 238 00:21:49,084 --> 00:21:51,120 el colegio de tu hija y otros gastos. 239 00:21:57,844 --> 00:22:00,312 Francesca, lo s�, eres una mujer muy bella 240 00:22:00,844 --> 00:22:04,234 y cualquiera puede ofrecerte muchas cosas materiales. 241 00:22:04,844 --> 00:22:08,723 Pero yo te ofrezco una experiencia �nica, dlf�cil, emocionante. 242 00:22:10,844 --> 00:22:13,756 �Qu� te parece un permiso especial para el coche? 243 00:22:13,844 --> 00:22:19,123 Carrlles de preferencia, distintivos, horarios...todo. 244 00:22:20,164 --> 00:22:24,680 Es muy dif�cil obtenerlo. Pero yo puedo consegu�rtelo. 245 00:22:26,724 --> 00:22:28,476 �Qu� me dices? 246 00:22:34,164 --> 00:22:39,557 Ver�s, ya no tengo coche. �Qu� me dices t�? 247 00:22:44,324 --> 00:22:47,919 Naturalmente, Sra. Passini, comprendemos su situaci�n. 248 00:22:48,084 --> 00:22:51,235 Por esa raz�n no hab�amos interpuesto 249 00:22:51,364 --> 00:22:55,198 ninguna acci�n de desalojo, hasta hoy, por su morosidad. 250 00:22:55,924 --> 00:22:57,482 Pero s�lo son tres meses. 251 00:22:57,724 --> 00:23:00,796 -En realidad es m�s de un a�o. -�Un a�o? 252 00:23:00,924 --> 00:23:02,801 Trece mensualidades exactamente. 253 00:23:03,084 --> 00:23:06,918 Su marido hab�a suspendido los pagos, �no lo sab�a? 254 00:23:07,404 --> 00:23:11,158 �Qu� tonta! Lo hab�a olvidado. Pagar� cuanto antes. 255 00:23:11,564 --> 00:23:13,316 Hasta pronto. 256 00:23:14,404 --> 00:23:16,122 Adi�s. 257 00:23:24,404 --> 00:23:25,917 �Un dulce? �Un digestivo? 258 00:23:26,044 --> 00:23:27,477 No gracias, Comendador. 259 00:23:27,564 --> 00:23:30,203 -�Y otro caf�? -No, gracias. 260 00:23:30,844 --> 00:23:33,961 -�Qu� santo es �se? -No lo s�. Lo acabo de comprar. 261 00:23:34,084 --> 00:23:37,201 -Es una copia, �verdad? -Como todos los cuadros de aqu�. 262 00:23:37,324 --> 00:23:39,474 Los originales est�n en el banco. 263 00:23:40,124 --> 00:23:43,400 -No quiero m�s. Gracias. -Pero esto le gustar�. 264 00:23:44,644 --> 00:23:46,475 Por favor, �bralo. 265 00:23:49,484 --> 00:23:53,477 -Es precioso. -Ud. se merece todo lo mejor. 266 00:23:54,204 --> 00:23:56,035 Y, por supuesto, es una copia. 267 00:23:56,404 --> 00:23:59,555 Por supuesto. La original no tardar� en llegar. 268 00:23:59,844 --> 00:24:01,482 Me parece que nos entendemos. 269 00:24:01,644 --> 00:24:03,157 Comendador, le llaman al tel�fono. 270 00:24:03,244 --> 00:24:05,712 -Disc�lpeme. -Por favor. 271 00:24:49,044 --> 00:24:51,922 -�Dentro del mismo vaso? -S�. 272 00:24:53,164 --> 00:24:54,916 Justo dentro. 273 00:24:56,524 --> 00:24:58,560 -�Con la dentadura? -S�. 274 00:25:01,244 --> 00:25:03,439 Mujer, tus criaturas te reclaman. 275 00:25:05,084 --> 00:25:10,158 Vaya. �Y t� no te ocupas? S�lo son cinco minutos. 276 00:25:10,284 --> 00:25:13,117 -Es cosa de mujeres. -Claro, "cosa de mujeres". 277 00:25:13,844 --> 00:25:17,234 A tus labores. Date prisa. 278 00:25:17,324 --> 00:25:18,723 Machista. 279 00:25:19,404 --> 00:25:23,079 �De qu� os re�als vosotras? Hablabais mal de un hombre, �eh? 280 00:25:23,204 --> 00:25:25,320 Precisamente, "cosa de mujeres". 281 00:25:25,404 --> 00:25:27,235 L�rgate, venga. Venga. 282 00:25:27,324 --> 00:25:29,121 -Adi�s. -Adi�s. 283 00:25:40,364 --> 00:25:43,959 �Qu� marta tan bonita! �Cuando se la ha comprado Carla? 284 00:25:44,884 --> 00:25:46,636 Cuando la vendiste t�... 285 00:25:47,604 --> 00:25:51,483 En la subasta. Acu�rdate de la mujer que lo acariciaba y dec�a: 286 00:25:51,564 --> 00:25:54,522 "Esta marta cibelina es un sue�o". 287 00:25:54,844 --> 00:25:56,960 Pues era su peletera. 288 00:25:57,324 --> 00:26:00,236 Ha desmontado todas la pieles y ha hecho un abrigo nuevo. 289 00:26:00,764 --> 00:26:02,516 Ah� lo tienes. 290 00:26:35,364 --> 00:26:37,639 He venido en cuanto he podido. 291 00:26:38,564 --> 00:26:41,476 -�Le has dicho a Carla ad�nde ibas? -No, �por qu�? �Deb�a? 292 00:26:41,564 --> 00:26:43,555 No, mejor as�. 293 00:26:44,204 --> 00:26:46,923 -�Qu� pasa, Francesca? -Nada. 294 00:26:47,484 --> 00:26:49,839 Me lo puedes decir. Te aprecio, ya lo sabes. 295 00:26:50,004 --> 00:26:52,837 -Y yo. -Vamos, d�melo. 296 00:27:02,404 --> 00:27:05,760 Es que estoy sola, Sandro. Y no lo supero. 297 00:27:22,244 --> 00:27:24,474 Has estado maravillosa. 298 00:27:24,844 --> 00:27:26,960 Y t�, espl�ndido. 299 00:27:27,124 --> 00:27:30,321 Te quiero, Francesca. Siempre te he querido, siempre. 300 00:27:31,004 --> 00:27:32,562 Parec�as tan unido a tu mujer... 301 00:27:32,844 --> 00:27:35,517 La odio. Carla es fr�a, odiosa... 302 00:27:35,604 --> 00:27:38,198 Te quiero a ti. Har�a lo que fuera por ti. 303 00:27:41,444 --> 00:27:43,799 Devu�lveme la marta entonces. 304 00:27:44,564 --> 00:27:45,758 �Qu� has dicho? 305 00:27:46,324 --> 00:27:48,599 Lo que tiene Carla es m�o y t� lo sabes. 306 00:27:48,724 --> 00:27:50,521 Te lo juro, yo no quer�a. Fue idea suya. 307 00:27:50,964 --> 00:27:54,001 Me da igual. Lo quiero y punto. 308 00:27:54,244 --> 00:27:55,802 �Pero no puedo rob�rselo! 309 00:27:56,644 --> 00:27:59,158 Yo no quiero esa, quiero una nueva. 310 00:27:59,324 --> 00:28:03,397 -Est�s loca. No sabes lo que cuesta. -�Cu�nto cuesta esta noche? 311 00:28:04,324 --> 00:28:05,757 �Me das asco! 312 00:28:19,644 --> 00:28:21,555 Tienes tiempo hasta ma�ana a mediod�a. 313 00:28:21,844 --> 00:28:25,120 Luego toda la ciudad lo sabr� y Carla se enterar� 314 00:28:25,284 --> 00:28:26,717 de que has venido corriendo a follarme, 315 00:28:26,804 --> 00:28:29,637 que la odias, que la consideras fr�a y odiosa. 316 00:28:33,964 --> 00:28:36,034 Y t� no quieres que pase eso, �verdad? 317 00:28:38,804 --> 00:28:42,035 Se�ora, hay un chico en la puerta. Tiene que firmarle. 318 00:28:42,324 --> 00:28:44,679 -�Firmar el qu�? -Trae un abrigo de pieles. 319 00:28:45,244 --> 00:28:47,314 -Perdona un momento. -Por favor. 320 00:29:04,844 --> 00:29:07,119 -Gracias, se�ora. -Buenos d�as. 321 00:29:16,924 --> 00:29:18,835 Salgo un momento. �Me esperas aqu�? 322 00:29:19,044 --> 00:29:23,117 -Ya me iba para casa. -Pues nos vemos ma�ana, �vale? 323 00:29:23,444 --> 00:29:25,321 -De acuerdo. -Hasta luego, Rosaria. 324 00:29:25,404 --> 00:29:26,723 Adi�s, se�ora. 325 00:30:52,084 --> 00:30:53,312 �S�? 326 00:30:54,804 --> 00:30:56,317 Ha venido Do�a Carla. 327 00:30:56,724 --> 00:30:58,237 D�gale que salgo enseguida. 328 00:31:02,364 --> 00:31:03,956 Mira, Francesca, 329 00:31:04,484 --> 00:31:08,159 el tonto de Sandro no ten�a dinero para comprar el abrigo. 330 00:31:08,884 --> 00:31:10,476 Resulta que dej� un anticipo 331 00:31:10,644 --> 00:31:13,033 y para el resto qued� en que lo pagar�a a plazos. 332 00:31:13,564 --> 00:31:15,998 Por suerte conozco al due�o de la tienda 333 00:31:16,124 --> 00:31:19,753 y hemos quedado que en cuanto le devuelva la marta cibelina 334 00:31:20,004 --> 00:31:21,722 podremos olvidarnos de los plazos. 335 00:31:22,404 --> 00:31:25,237 Pero se queda con el anticipo. No se puede hacer nada. 336 00:31:26,604 --> 00:31:29,437 -�D�nde est� el abrigo? -Lo he vendido. 337 00:31:30,924 --> 00:31:33,358 -�C�mo que lo has vendido? -Al contado. 338 00:31:33,524 --> 00:31:36,436 He pagado el mes de la guarder�a y casi un a�o de alquiler. 339 00:31:36,884 --> 00:31:39,000 Con el resto me he comprado un coche de segunda mano. 340 00:31:39,124 --> 00:31:40,876 Mi situaci�n me ha obligado. 341 00:31:41,084 --> 00:31:43,518 No me queda nada. Lo siento. 342 00:31:43,884 --> 00:31:46,682 No, estoy segura de que no lo sientes. 343 00:31:47,124 --> 00:31:51,322 Es m�s, est�s contenta por haberte acostado con mi marido. 344 00:31:51,884 --> 00:31:56,321 �Pobrecita! Te crees muy lista, �verdad? 345 00:31:57,204 --> 00:32:01,243 Tu marido te enga�aba desde hac�a a�os con una mayor que t�. 346 00:32:01,404 --> 00:32:04,601 Hab�a estado con ella la noche del accidente. 347 00:32:04,684 --> 00:32:06,879 �Te dice algo el nombre de Camilla? 348 00:32:08,884 --> 00:32:10,078 Era ella. 349 00:32:10,564 --> 00:32:12,794 �Pobre Francesca! 350 00:32:12,884 --> 00:32:14,920 Lo sab�amos todos menos t�. 351 00:32:15,884 --> 00:32:17,283 Todos. 352 00:32:54,164 --> 00:32:56,120 Todo empez� hace tres a�os. 353 00:32:56,364 --> 00:33:00,562 Vino a comprar un terreno por aqu�. Para el puerto tur�stico. 354 00:33:01,044 --> 00:33:04,559 Desde entonces nos vimos casi todos los d�as. 355 00:33:04,604 --> 00:33:07,755 Me hablaba mucho de usted y de su hija. 356 00:33:07,964 --> 00:33:11,593 La quer�a mucho y yo no lo soportaba. 357 00:33:11,724 --> 00:33:15,239 Le ped� que escogiera entre usted y yo. 358 00:33:15,364 --> 00:33:18,003 Nos peleamos y luego cogl� el coche y... 359 00:33:18,404 --> 00:33:19,632 La hab�a escogido a usted. 360 00:33:21,884 --> 00:33:23,158 Y no se equivoc�. 361 00:33:23,244 --> 00:33:25,963 Es usted muy guapa. 362 00:33:49,324 --> 00:33:52,202 �Una rifa? No te entiendo. Expl�cate. 363 00:33:53,724 --> 00:33:55,919 Pues una rifa, una loter�a. 364 00:33:56,484 --> 00:33:58,122 �Una loter�a? 365 00:33:58,564 --> 00:34:00,361 �Qu� dices? No entiendo nada. 366 00:34:00,564 --> 00:34:04,034 Esc�chame. No tengo dinero, tengo una hija y estoy sola. 367 00:34:04,164 --> 00:34:06,837 �Por qu� insistes en que est�s sola, Francesca? 368 00:34:07,164 --> 00:34:09,997 Hay mucha gente que te quiere. Yo, por ejemplo. 369 00:34:10,244 --> 00:34:11,996 �Me pagas t� la guarder�a de Julia? 370 00:34:12,364 --> 00:34:14,639 El capital que me queda lo tengo entre las piernas 371 00:34:14,804 --> 00:34:16,283 y se deteriora, 372 00:34:16,404 --> 00:34:18,713 por eso quiero venderlo al mejor precio. 373 00:34:18,964 --> 00:34:20,716 Vale, pero, �y la rifa? 374 00:34:21,404 --> 00:34:24,635 Es la soluci�n. Muchos me quieren, cierto, 375 00:34:24,844 --> 00:34:28,473 pero pocos quieren ocuparse de una mujer con una hija. 376 00:34:28,964 --> 00:34:34,084 Muchos me dar�an unos 100 millones al a�o durante unos a�os. 377 00:34:34,964 --> 00:34:38,320 Pongamos que dure 4 a�os. Son 400 millones. 378 00:34:38,724 --> 00:34:41,238 En su lugar que me d� s�lo 100 379 00:34:41,324 --> 00:34:44,122 y sl va bien me tendr� gratis por 4 a�os. 380 00:34:44,244 --> 00:34:46,633 Sin contar gastos ni regalos. 381 00:34:48,204 --> 00:34:50,764 �Y qu� posibilidades hay de ganar? 382 00:34:51,084 --> 00:34:53,120 Una sobre 20. Es justo. 383 00:34:53,324 --> 00:34:55,633 Se arriesgan 100 y se ganan 2000. 384 00:34:56,324 --> 00:34:59,714 -�Que ser�n para ti? -Por mis servicios. 385 00:35:00,324 --> 00:35:01,803 �Y cu�les ser�n? 386 00:35:02,244 --> 00:35:05,042 Durante 4 a�os ser� del ganador. 387 00:35:05,324 --> 00:35:07,235 No pedir� nada y har� 388 00:35:07,324 --> 00:35:10,521 lo que la mejor de las amantes sabe hacer. Todo. 389 00:35:12,564 --> 00:35:16,603 �Y qu� me dices de tu reputaci�n? �Has pensado en el qu� dir�n? 390 00:35:16,964 --> 00:35:18,761 T� no sabes c�mo es esta ciudad... 391 00:35:20,164 --> 00:35:24,043 �Qu� dec�an cuando Maurizio estaba con Camilla y lo sab�an todos? 392 00:35:24,484 --> 00:35:26,156 �Qu� dec�an de m� entonces? 393 00:35:26,284 --> 00:35:28,195 �Qu� m�s da! Vamos, Francesca... 394 00:35:28,364 --> 00:35:30,753 �Te ocupas t� o voy a un notarlo? 395 00:35:32,724 --> 00:35:34,442 �Qu� tengo que hacer? 396 00:35:36,204 --> 00:35:39,674 Haz correr la voz, pero con cuidado. 397 00:35:39,804 --> 00:35:41,317 S�lo ante ciertas personas. 398 00:35:42,044 --> 00:35:44,638 La ciudad es peque�a y la gente se enterar� r�pido. 399 00:35:46,324 --> 00:35:48,315 Luego recoger�s las apuestas 400 00:35:49,124 --> 00:35:52,799 y elaborar�s un reglamento para que todo est� en regla. 401 00:35:53,604 --> 00:35:56,402 Quien participe no debe sentirse enga�ado. 402 00:35:57,124 --> 00:36:01,037 Con 20 participantes se juega. No m�s, pero tampoco menos. 403 00:36:01,324 --> 00:36:03,155 Si no, no se juega. 404 00:36:06,244 --> 00:36:07,472 De acuerdo. 405 00:36:07,564 --> 00:36:10,362 Pero si acepto, no podr� participar. 406 00:36:11,964 --> 00:36:15,320 Pero tienes un tanto por ciento sobre lo que se gane. �O no? 407 00:36:16,364 --> 00:36:19,162 He seguldo al pie de la letra las instrucciones, Francesca. 408 00:36:19,644 --> 00:36:24,559 Le he presentado el reglamento a un amigo notarlo. 409 00:36:25,084 --> 00:36:27,040 Le ha parecido perfecto, intachable. 410 00:36:27,684 --> 00:36:33,077 He hecho correr la voz con cuidado, 411 00:36:33,484 --> 00:36:35,042 como me hab�as pedido. 412 00:36:35,564 --> 00:36:38,124 Algunos de los que estar�n en la fiesta 413 00:36:38,724 --> 00:36:40,715 ya saben lo de la rifa. 414 00:36:41,644 --> 00:36:43,202 Y tendr�n curiosidad. 415 00:36:43,764 --> 00:36:48,155 Te mirar�n, observar�n y estudiar�n. 416 00:36:49,804 --> 00:36:53,399 ignora las milradas y act�a con mucha naturalidad. 417 00:36:53,484 --> 00:36:57,033 Recuerda que la primera salida que hagas es decisiva. 418 00:36:57,404 --> 00:36:58,917 Vamos. 419 00:36:59,124 --> 00:37:01,558 -Eh, Gabriella, �qu� tal? -Bien. Adi�s, Cesare. 420 00:37:03,204 --> 00:37:06,355 �C�mo va eso? �Todo bien? 421 00:37:07,484 --> 00:37:09,520 Hola, hola. 422 00:37:10,724 --> 00:37:13,284 -Al final hab�is venildo... -Hola, Cesare. 423 00:37:15,724 --> 00:37:18,716 Un momento. Voy a hablar con ella. 424 00:37:24,844 --> 00:37:27,039 Hola. Te estaba buscando. 425 00:37:29,844 --> 00:37:31,641 �Cu�ndo se abre la inscripci�n? 426 00:37:31,844 --> 00:37:34,039 Te prometo que ser�s el primero en saberlo. 427 00:37:35,124 --> 00:37:37,035 Y yo te prometo que ganar�. 428 00:37:38,484 --> 00:37:39,963 Buena suerte. 429 00:37:45,404 --> 00:37:46,678 -�El premio de la rifa? -S�. 430 00:37:51,444 --> 00:37:53,241 Ha sido un �xito. 431 00:37:54,364 --> 00:37:58,801 El notarlo y su amiga, la sra. Fanelli, quleren inscribirse. 432 00:37:59,284 --> 00:38:01,434 Si participan, ser� un �xito. 433 00:38:01,644 --> 00:38:03,760 Y muchos otros tambi�n querr�n participar. 434 00:38:04,564 --> 00:38:08,716 Pero quieren conocerte antes. 435 00:38:09,124 --> 00:38:11,797 En el reglamento est� escrito que s�lo ser� de una persona. 436 00:38:12,044 --> 00:38:13,477 Sin juego de parejas. 437 00:38:15,844 --> 00:38:17,641 Si hubl�ramos pensado en un tr�o 438 00:38:19,164 --> 00:38:22,042 no habr�amos comprado una participaci�n por cabeza. 439 00:38:23,244 --> 00:38:25,474 Tampoco ser�a tan terrible. 440 00:38:25,924 --> 00:38:29,041 Y usted no parece de las que se escandalizan. 441 00:38:29,404 --> 00:38:32,714 Algunas cosas, a la larga, pueden ser un fastidio. 442 00:38:33,724 --> 00:38:36,522 Mire, cuando he o�do hablar de la rifa 443 00:38:37,404 --> 00:38:39,964 he pensado que ser�a divertido participar. 444 00:38:41,764 --> 00:38:44,801 Y ahora que la conozco me gustar�a ganar. 445 00:38:45,124 --> 00:38:47,479 Es ciertamente un buen premio, Francesca. 446 00:38:48,364 --> 00:38:52,755 Hola. �Me oyes? S�, s�, ya est�. 447 00:38:53,124 --> 00:38:55,035 S�, se han inscrito los dos primeros. 448 00:38:55,564 --> 00:38:57,634 Y han tra�do a un amigo suyo. 449 00:38:57,804 --> 00:38:59,920 S�, tambi�n quiere participar 450 00:39:00,124 --> 00:39:02,877 pero mantenl�ndose an�nimo. Ha puesto una condici�n: 451 00:39:03,044 --> 00:39:05,877 Verte. No conocerte ni hablar contigo. 452 00:39:06,324 --> 00:39:07,916 S�lo verte un momento. 453 00:39:08,124 --> 00:39:10,240 T� debes escoger la hora y el lugar. 454 00:39:17,804 --> 00:39:21,319 -Buenos d�as, se�ora. -Buenos d�as. No se olvide. 455 00:40:28,324 --> 00:40:31,714 �Y qu� garant�as hay, abogado, de que en alg�n momento la chica, 456 00:40:31,884 --> 00:40:35,035 pongamos despu�s de un a�o, no cambie de idea y desaparezca 457 00:40:35,404 --> 00:40:39,317 -o se vaya con otro? -Lo perder�a todo. 458 00:40:40,284 --> 00:40:43,162 A Francesca le esperan 500 millones al a�o. 459 00:40:43,404 --> 00:40:47,522 Si rescinde el contrato, el resto de la cifra va para el vencedor. 460 00:40:47,884 --> 00:40:50,273 -�D�nde est� depositado el dinero? -En el banco. 461 00:40:50,404 --> 00:40:52,793 Y los intereses, �para qui�n son? 462 00:40:53,324 --> 00:40:55,042 Van vinculados a la hija. 463 00:40:55,084 --> 00:40:57,154 �Y si resulta que Francesca muere? 464 00:40:57,404 --> 00:40:59,474 Todo se lo queda la hija. 465 00:40:59,844 --> 00:41:01,800 �Y si muere el vencedor? 466 00:41:02,164 --> 00:41:04,883 Entonces todo va para sus herederos. 467 00:41:05,644 --> 00:41:08,397 Excepto los intereses, que se los queda la hija. 468 00:41:09,204 --> 00:41:13,117 Como pueden comprobar, si uno de los dos se cansa 469 00:41:13,244 --> 00:41:16,316 no se puede deshacer del otro de ninguna manera, 470 00:41:16,404 --> 00:41:17,723 �de acuerdo? 471 00:41:20,684 --> 00:41:22,834 En resumen, �qu� han pensado? 472 00:41:22,884 --> 00:41:26,433 Tras haberlo estudiado todo, deseo felicitarle. 473 00:41:26,644 --> 00:41:27,838 Gracias. 474 00:41:27,884 --> 00:41:29,875 S�, creo haber establecido un buen contrato. 475 00:41:30,084 --> 00:41:31,597 -Excelente, dir�a. -Gracias. 476 00:41:31,684 --> 00:41:34,039 Entonces, Andrea, �no es suficiente? 477 00:41:34,684 --> 00:41:36,993 -�No est�s convencido? -Perm�tame, abogado. 478 00:41:37,084 --> 00:41:39,120 Claro, disc�lpennos. 479 00:42:30,684 --> 00:42:32,436 -S�. -Entonces ya puede 480 00:42:32,604 --> 00:42:34,322 considerarme uno m�s de los jugadores. 481 00:42:56,284 --> 00:42:57,637 Al principio no me lo cre�a, 482 00:42:57,764 --> 00:42:59,914 pero ahora muchas fuentes me lo han confirmado. 483 00:43:00,284 --> 00:43:04,277 Eres libre de hacer lo que quieras pero la ni�a debe quedar fuera. 484 00:43:04,364 --> 00:43:08,323 Julia lleva nuestro apellido, que es conocido y respetado 485 00:43:08,484 --> 00:43:11,362 y es mejor que se venga a vivir conmigo. 486 00:43:11,484 --> 00:43:12,803 -�Est�s loca! -�C�mo? 487 00:43:12,964 --> 00:43:14,682 -�Que est�s loca! -No te lo permito. 488 00:43:14,764 --> 00:43:17,801 Yo tampoco te permito que me quites a mi hija. 489 00:43:18,044 --> 00:43:19,762 Ahora s�lo plensas en ella pero, �y antes? 490 00:43:19,844 --> 00:43:22,438 Cuando tuve que vender los muebles, el coche y los vestidos 491 00:43:22,644 --> 00:43:25,158 para darle de comer y pagar las deudas. �D�nde estabas? 492 00:43:25,684 --> 00:43:27,834 Nunca me preguntaste c�mo estaba Julia, 493 00:43:27,964 --> 00:43:30,353 y si necesitaba algo, nunca me echaste una mano. �Nunca! 494 00:43:30,564 --> 00:43:33,442 �Y quleres defender el buen apellido de tu familia? 495 00:43:33,644 --> 00:43:36,283 -�Eso ni lo sue�es! -Te voy a demandar. 496 00:43:36,364 --> 00:43:37,558 Pues nos vemos en el tribunal. 497 00:43:37,644 --> 00:43:40,841 A ver qu� juez le quita la hija a su madre para d�rtela a ti. 498 00:43:41,164 --> 00:43:43,632 Ven, Julia. Desp�dete de tu abuela. 499 00:43:47,044 --> 00:43:48,318 Adi�s. 500 00:44:07,644 --> 00:44:10,112 Buenos d�as. Estoy esperando al Sr. Neri. 501 00:44:11,244 --> 00:44:13,235 Soy yo. Buenos d�as. 502 00:44:15,964 --> 00:44:17,158 Suba. 503 00:44:38,724 --> 00:44:40,840 �Qu� gallos tan bonitos! �Qu� hacen? 504 00:44:40,884 --> 00:44:42,112 Nada. 505 00:44:45,644 --> 00:44:47,043 Por aqu�. 506 00:44:59,804 --> 00:45:03,638 Gracias por venir hasta aqu�. Nunca voy a la ciudad. 507 00:45:03,844 --> 00:45:05,721 Lo s�. Me lo ha dicho Cesare. 508 00:45:06,804 --> 00:45:08,123 �Qui�n es Cesare? 509 00:45:08,244 --> 00:45:11,441 �C�mo que qui�n es? El abogado. �No ha hablado con �l? 510 00:45:12,364 --> 00:45:14,036 Ah, s�. 511 00:45:19,724 --> 00:45:22,796 Esta loter�a es muy curiosa. �Es idea suya? 512 00:45:23,484 --> 00:45:24,963 Pues s�. 513 00:45:25,124 --> 00:45:26,477 �Extraordinarlo! 514 00:45:27,004 --> 00:45:31,759 �C�mo se le ocurri�? Es un juego muy particular... 515 00:45:33,364 --> 00:45:35,719 Hay que empezar por alg�n lado... 516 00:45:36,124 --> 00:45:39,161 -�Empezar el qu�? -A pagar el alquiler, por ejemplo. 517 00:45:39,884 --> 00:45:42,079 -El alquiler, �de qu�? -De mi casa. 518 00:45:42,724 --> 00:45:46,478 Y luego el resto. La guarder�a y todos los gastos. 519 00:45:47,444 --> 00:45:51,835 -�Hace esto s�lo por dinero? -Pues s�. 520 00:45:53,644 --> 00:45:55,714 �Usted es una mujer vulgar! 521 00:45:56,404 --> 00:45:59,874 �L�rguese! �Salga de esta casa! �Fuera! 522 00:46:00,164 --> 00:46:03,952 �V�yase! �Largo! 523 00:46:07,724 --> 00:46:09,123 �Fuera! 524 00:46:27,484 --> 00:46:29,793 Mam�, mam�. 525 00:46:30,124 --> 00:46:33,036 -Hola, cari�o. -Mira qu� me han regalado. 526 00:46:34,644 --> 00:46:36,521 -�Qui�n te lo ha regalado? -Eugenia. 527 00:46:36,644 --> 00:46:39,556 -�La hija de Serenna? -S�, en la guarder�a. 528 00:46:40,844 --> 00:46:42,163 �Me ense�as a jugar? 529 00:46:43,764 --> 00:46:46,836 S�, ahora jugamos juntas. Ven. 530 00:47:00,724 --> 00:47:03,033 -Hola, Eugenia. -Hola. 531 00:47:04,044 --> 00:47:06,160 Hola, Serenna. Tengo que hablar contigo. 532 00:47:07,364 --> 00:47:10,003 -Adi�s, Eugenia. -Adi�s, Julia. 533 00:47:11,084 --> 00:47:12,483 Yo tambi�n tengo que hablar contigo. 534 00:47:12,644 --> 00:47:15,920 Debo decirte una cosa sobre la inclinaci�n sexual de Gustavo. 535 00:47:16,044 --> 00:47:20,162 No es que sean gustos dif�ciles. Es que son particulares. 536 00:47:20,324 --> 00:47:23,999 -�Hablas de tu marido? -S�. �No lo sabes? 537 00:47:24,204 --> 00:47:26,195 -�De verdad que no? -�Qu� debo saber? 538 00:47:27,044 --> 00:47:29,114 Ha comprado una participaci�n para la rifa. 539 00:47:29,724 --> 00:47:32,363 No lo sab�a. Te lo juro, no lo sab�a 540 00:47:32,484 --> 00:47:34,679 y no quiero. No tiene nada que ver con esta historia. 541 00:47:35,044 --> 00:47:37,080 �Por qu�? �No es lo bastante rico? 542 00:47:37,324 --> 00:47:40,521 -�O no es lo bastante pervertido? -�Pero qu� est�s diciendo? 543 00:47:40,884 --> 00:47:42,442 �Ahora no lo quieres? 544 00:47:42,564 --> 00:47:44,122 Es tu marido, no es que no lo quiera. 545 00:47:44,204 --> 00:47:46,559 Pues �l s�. �l te quiere a toda costa. 546 00:47:47,084 --> 00:47:49,279 Serenna, �c�lmate! �C�lmate, por favor! 547 00:47:49,404 --> 00:47:53,363 Le dir� que no lo quiero. Ver�s como renuncia. 548 00:48:00,524 --> 00:48:02,480 -Debo ver al notarlo. -�Tiene cita? 549 00:48:02,564 --> 00:48:05,283 No, pero debo verle ahora. Soy la se�ora Passini. 550 00:48:05,364 --> 00:48:07,161 El se�or est� ocupado. Tiene clientes. 551 00:48:07,284 --> 00:48:10,640 -No me importa. He de verlo. -Se�ora, no puede recibirla. 552 00:48:10,884 --> 00:48:15,275 No puede, no puede. Se�ora, ahora no lo moleste. 553 00:48:18,284 --> 00:48:20,514 -�Francesca! -Quiero que hablemos. 554 00:48:21,644 --> 00:48:25,319 Pero estoy reunido y no es el momento adecuado. 555 00:48:25,604 --> 00:48:30,280 -�Hablamos aqu� y ahora? -No. No, no. 556 00:48:30,364 --> 00:48:32,434 Disc�lpenme. Hacemos una pausa. 557 00:48:32,804 --> 00:48:35,034 Contin�en revisando el texto. 558 00:48:35,084 --> 00:48:38,918 Es esto. Aqu�. Ahora vuelvo. Disc�lpenme un momento. 559 00:48:39,044 --> 00:48:40,443 �Te has vuelto loca? 560 00:48:47,764 --> 00:48:49,197 Te lo he dicho. No me retiro. 561 00:48:49,604 --> 00:48:51,481 Gustavo, razona un poco. 562 00:48:51,644 --> 00:48:53,600 Eres amigo m�o y Serenna es ml mejor amiga. 563 00:48:53,724 --> 00:48:54,918 �No puede ser! 564 00:48:55,044 --> 00:48:57,035 �Y s� puede estar uno de esos viejos que se han apuntado? 565 00:48:57,964 --> 00:48:59,158 -Buenos d�as. -Hola, buenos d�as. 566 00:48:59,444 --> 00:49:02,800 A ellos no los conozco y no soy amiga de sus mujeres. 567 00:49:03,244 --> 00:49:06,281 �No eras amiga de Carla y te fuiste con su marido? 568 00:49:08,884 --> 00:49:10,283 Gustavo... 569 00:49:11,004 --> 00:49:13,962 eres el mejor amigo de ml marido. Hazlo al menos por eso. 570 00:49:15,124 --> 00:49:20,152 Todos los que participan en la rifa eran amigos de tu marido. 571 00:49:20,244 --> 00:49:21,962 Todos, Francesca. 572 00:50:48,964 --> 00:50:52,274 -Buenas noches. -Buenas noches, Francesca. 573 00:51:00,364 --> 00:51:01,558 Hola, Francesca. 574 00:51:10,444 --> 00:51:13,402 -Buenas noches, se�orita. -Hola, Francesca. 575 00:51:15,844 --> 00:51:17,118 �Se�ora Passini? 576 00:51:19,324 --> 00:51:21,519 Buenas noches, Francesca. 577 00:51:23,444 --> 00:51:29,314 Mira. Una entre 20. La pr�xima vez me besar�s. 578 00:51:29,444 --> 00:51:31,480 ��sa no era la amante del marido? 579 00:51:31,644 --> 00:51:33,680 S�, es Camilla. Se ha apuntado a la rifa. 580 00:51:38,324 --> 00:51:40,121 No se hace nada m�s. 581 00:51:41,444 --> 00:51:45,198 Devuelve todo el dinero. Y se anula la rifa. 582 00:51:47,124 --> 00:51:48,716 Debiste pensarlo antes. 583 00:51:50,764 --> 00:51:53,836 Antes no sab�a lo que pasar�a. He sido una idiota. 584 00:51:57,764 --> 00:51:59,197 Se acab�. 585 00:52:01,644 --> 00:52:03,043 No puedo m�s. 586 00:52:05,444 --> 00:52:08,163 Por favor, lib�rame de esta pesadilla. 587 00:52:10,644 --> 00:52:13,522 No. No, es demasiado tarde. 588 00:52:16,444 --> 00:52:17,638 Bueno... 589 00:52:20,444 --> 00:52:24,232 ...hay un m�todo que quiz�... No s�, no s�. 590 00:52:28,244 --> 00:52:29,643 �Cu�l? 591 00:52:31,124 --> 00:52:34,560 Francesca, entre dos males, se prefiere el menor, �no? 592 00:52:35,804 --> 00:52:38,272 Ahora has visto en qu� manos puedes caer 593 00:52:38,644 --> 00:52:40,316 y �se es el mal mayor. 594 00:52:42,284 --> 00:52:44,275 �Y el mal menor? 595 00:52:47,004 --> 00:52:52,317 Una persona que t� conozcas. Una de quien te f�es. 596 00:52:54,244 --> 00:52:56,155 Alguilen que no te haga da�o. 597 00:52:57,604 --> 00:52:59,162 �Como qui�n? 598 00:53:01,444 --> 00:53:02,843 Yo, por ejemplo. 599 00:53:04,324 --> 00:53:05,757 Te podr�as acostumbrar. 600 00:53:06,884 --> 00:53:08,795 No hablo de enamorarte pero... 601 00:53:09,244 --> 00:53:12,520 s� quiz� quererme como yo te quiero. 602 00:53:14,204 --> 00:53:16,399 Juntos podr�amos ser felices, �no? 603 00:53:18,484 --> 00:53:20,952 Pero no puedes participar en la rifa. 604 00:53:22,204 --> 00:53:24,559 La manera la busco yo, no te preocupes. 605 00:53:26,804 --> 00:53:28,795 Lo importante es que aceptes. 606 00:53:34,604 --> 00:53:39,041 -�El mal menor? -Llam�moslo as�. 607 00:53:41,044 --> 00:53:44,354 Entonces, �qu� dices? 608 00:53:47,444 --> 00:53:49,036 S�. 609 00:53:51,644 --> 00:53:55,603 -Pero con una condici�n. -�Cu�l? 610 00:53:56,644 --> 00:53:58,600 Tiene que haber una posibilidad. 611 00:54:01,524 --> 00:54:03,162 �Qu� quieres decir? 612 00:54:04,644 --> 00:54:06,839 �Est�s enamorada de alguien? 613 00:54:07,964 --> 00:54:10,683 �Pues claro que no! Si no, no estar�a en este jaleo. 614 00:54:14,644 --> 00:54:16,555 Entonces, adelante. 615 00:54:22,364 --> 00:54:23,797 Cesare, �d�nde est�s? 616 00:54:24,084 --> 00:54:25,961 Disculpe, abogado. 617 00:54:27,644 --> 00:54:29,282 Tranquila, es una clienta. Una amiga de Rafael. 618 00:54:29,444 --> 00:54:31,514 -�Me pasa el abrigo? -S�, por supuesto. 619 00:54:32,364 --> 00:54:34,639 -�Se va? -S�, se me ha hecho tarde. 620 00:54:35,604 --> 00:54:39,438 -�Quiere que le acompa�e? -No, conozco el camino. 621 00:54:42,244 --> 00:54:44,712 -Buenas noches, abogado. -Buenas noches. 622 00:55:06,004 --> 00:55:09,792 Oiga, �despierte! Dios... 623 00:55:13,604 --> 00:55:17,313 -�De d�nde ha salido? -�Le he destrozado el coche? 624 00:55:19,004 --> 00:55:22,633 Deber de ser muy divertido pero me estoy desangrando... 625 00:55:31,804 --> 00:55:34,238 -�Se ha roto algo? -No lo s�. 626 00:55:34,404 --> 00:55:37,043 -�Le duele algo? -S�lo la cara. 627 00:55:37,684 --> 00:55:41,313 Me lo creo. Menudo golpe. 628 00:55:42,724 --> 00:55:45,363 -�Ay! -Perdone, �quiere agua? 629 00:55:54,804 --> 00:55:57,318 intente levantarse. int�ntelo. 630 00:55:57,964 --> 00:56:01,274 �Ah! No creo que pueda. Perdone. 631 00:56:03,724 --> 00:56:07,239 -Acompa�a a Julia a la guarder�a. -�Y �l? 632 00:56:08,724 --> 00:56:12,319 De �l me ocupo yo. No puede moverse. 633 00:56:15,804 --> 00:56:17,032 �Vaya! 634 00:56:19,564 --> 00:56:21,156 En realidad se est� haciendo el duro. 635 00:56:22,564 --> 00:56:23,997 Adi�s, Julia. 636 00:56:24,604 --> 00:56:27,198 -Luego paso a buscarte. -Adi�s. 637 00:56:32,524 --> 00:56:35,197 Disc�lpeme, pero no s� qu� hacer con su cara. 638 00:56:35,284 --> 00:56:36,797 Se podr�a sentar encima. 639 00:56:38,324 --> 00:56:41,714 Veo que est� mucho mejor... intente levantarse. 640 00:57:01,244 --> 00:57:05,237 �Despierte! �Despierte! 641 00:57:06,604 --> 00:57:08,720 �Qui�n le ha dicho que se levantara? 642 00:58:02,244 --> 00:58:06,874 �Se�ora! �Se�ora! 643 00:58:09,844 --> 00:58:11,118 �Se�ora! 644 00:58:53,164 --> 00:58:55,962 -�Vienes aqu� a menudo? -Algunas veces. 645 00:58:57,444 --> 00:58:59,275 �Sola o...? 646 00:58:59,964 --> 00:59:03,877 Depende... �Qu� te ha pasado en la mano? 647 00:59:04,564 --> 00:59:07,442 �En �sta? Me he ca�do. 648 00:59:07,924 --> 00:59:12,076 -�Otro accidente? -No, mientras volaba. 649 00:59:12,564 --> 00:59:16,398 -�En avi�n? -No, volaba yo. 650 00:59:16,484 --> 00:59:20,238 -As�. -Ah...porque t� vuelas as�. 651 00:59:20,844 --> 00:59:23,961 Saltas, �ale hop!, y vuelas. 652 00:59:24,044 --> 00:59:25,875 No, desde el suelo no puedo. 653 00:59:27,444 --> 00:59:29,753 Primero salto desde un �rbol y vuelo. 654 00:59:31,484 --> 00:59:33,202 Hay que concentrarse mucho para volar. 655 00:59:34,564 --> 00:59:36,395 Si uno se distrae, se ha acabado. 656 00:59:37,124 --> 00:59:40,912 -�Y t� te distrajiste? -Pues s�. 657 00:59:41,764 --> 00:59:45,518 Pero volaba bajo y s�lo me disloqu� la mano. 658 01:00:00,604 --> 01:00:01,957 �Qu� pasa? 659 01:00:03,564 --> 01:00:05,122 �No me crees? 660 01:00:07,204 --> 01:00:08,717 Eres un payaso. 661 01:00:21,724 --> 01:00:24,443 -�sta es mi casa. Adi�s. -Espera. Tengo que decirte algo. 662 01:00:24,684 --> 01:00:25,878 Te quiero. 663 01:00:26,804 --> 01:00:29,682 -Si no sabes ni c�mo me llamo. -�C�mo te llamas? 664 01:00:29,764 --> 01:00:31,880 -Francesca. -Te quiero, Francesca. 665 01:00:32,084 --> 01:00:34,678 -Y t�, �c�mo te llamas? -Antonio. 666 01:00:34,844 --> 01:00:38,359 -Pero yo no te quiero, Antonio. -Todav�a no, es l�gico. 667 01:00:39,004 --> 01:00:41,723 -�A qu� hora te recojo? -Esta noche ya he quedado. 668 01:00:41,844 --> 01:00:43,960 -�Con qui�n? -�Por qu� lo quieres saber? 669 01:00:44,044 --> 01:00:45,318 Con uno. 670 01:00:45,484 --> 01:00:47,236 Ll�malo y dile que has cambiado de idea. 671 01:00:47,324 --> 01:00:49,758 -�Pero qu� est�s diciendo? -Pues saldremos los tres. 672 01:00:51,164 --> 01:00:53,200 Debes de estar un poco loco. 673 01:00:53,284 --> 01:00:56,356 No tanto. Yo te quiero, Francesca. 674 01:00:56,484 --> 01:00:58,440 Pero si nos conocemos desde hace s�lo dos horas... 675 01:00:58,724 --> 01:01:00,282 Eso es una eternidad... 676 01:01:01,244 --> 01:01:02,472 Hasta luego. 677 01:01:02,564 --> 01:01:05,078 -Nos vemos esta noche. -Te he dicho que no. 678 01:01:05,164 --> 01:01:06,643 Entonces, �cu�ndo? 679 01:01:07,164 --> 01:01:10,361 -Ll�mame por tel�fono. -Pero no tengo tu n�mero... 680 01:01:11,244 --> 01:01:13,235 Entonces te llamo yo. 681 01:01:17,564 --> 01:01:18,963 �No tienes mi n�mero! 682 01:01:19,084 --> 01:01:21,234 �No se puede detener el destino, Francesca! 683 01:01:50,124 --> 01:01:54,879 Por eso he tenido que renunciar, con todo el dolor de mi alma. 684 01:01:56,084 --> 01:01:57,756 Un hombre de mi posici�n... 685 01:01:58,244 --> 01:02:00,360 Si se hubiera sabido en la ciudad que estaba en la rifa... 686 01:02:00,964 --> 01:02:02,556 Podr�as usar un testaferro. 687 01:02:03,884 --> 01:02:05,715 �Y si se enteran los peri�dicos? 688 01:02:06,204 --> 01:02:08,638 No parar�an de echarme mierda encima. 689 01:02:10,004 --> 01:02:11,232 Comprendo. 690 01:02:11,844 --> 01:02:15,120 Pero espero tener derecho a una posici�n de privilegio. 691 01:02:18,884 --> 01:02:21,762 -�Muy buenas! -�Qui�n es? 692 01:02:22,724 --> 01:02:24,555 �Qu� tal? �Se divierten? 693 01:02:26,884 --> 01:02:29,239 Perdone, pero si le conozco no lo recuerdo. 694 01:02:29,444 --> 01:02:30,763 Conozco a tanta gente... 695 01:02:30,884 --> 01:02:32,317 A m� no me ha visto nunca 696 01:02:32,484 --> 01:02:34,873 pero a Francesca la conozco muy bien. 697 01:02:35,684 --> 01:02:37,037 �T� lo conoces? 698 01:02:37,244 --> 01:02:39,155 �Claro que s�! Somos amantes. 699 01:02:43,084 --> 01:02:44,915 �Lo conoces, s� o no? 700 01:02:45,244 --> 01:02:47,235 Le he dicho que me conoce bien. 701 01:02:48,124 --> 01:02:50,115 Soy su amante. 702 01:02:50,244 --> 01:02:52,633 D�selo, Francesca. Sin miedo. 703 01:02:53,724 --> 01:02:55,840 Es mejor ser sincero y decir la verdad. 704 01:02:56,044 --> 01:02:57,318 �Pero qu� est� diciendo? 705 01:02:57,524 --> 01:02:59,640 Es in�til mentir. Le haremos sufrir m�s. 706 01:03:00,764 --> 01:03:03,403 �Me lo vas a explicar? �Lo conoces? �S� o no? 707 01:03:04,244 --> 01:03:07,520 Lo he conocido esta ma�ana. Lo he embestido con el coche. 708 01:03:07,644 --> 01:03:09,123 D�selo todo. Cu�ntale el resto. 709 01:03:09,324 --> 01:03:11,121 -�Qu� resto? -�Qu� resto? 710 01:03:11,244 --> 01:03:13,200 -�No quieres? -�Qu� quieres que le cuente? 711 01:03:13,324 --> 01:03:14,643 �Quiero que me lo expliques de una vez! 712 01:03:14,764 --> 01:03:16,914 No hay nada que contar. Se lo est� inventando todo. 713 01:03:17,044 --> 01:03:18,921 �No ves que est� majara? Le pasa eso. 714 01:03:19,004 --> 01:03:20,835 Expl�cale c�mo te has hecho da�o en la mano. 715 01:03:22,764 --> 01:03:24,117 �Y t� c�mo lo sabes? 716 01:03:24,244 --> 01:03:26,883 Me lo ha dicho �l. Venga, expl�cale la historia. 717 01:03:26,964 --> 01:03:28,522 Expl�casela t�. 718 01:03:28,804 --> 01:03:31,762 Muy bien. Se la ha roto volando. 719 01:03:32,924 --> 01:03:34,403 �Volando, c�mo? 720 01:03:34,484 --> 01:03:36,679 As�, moviendo los brazos. 721 01:03:36,804 --> 01:03:38,635 Salta de los �rboles y vuela. 722 01:03:38,804 --> 01:03:40,795 Pero si se distrae se cae. 723 01:03:41,084 --> 01:03:45,236 -�Pero qu� tonter�as dices? -Me lo ha dicho �l. 724 01:03:45,324 --> 01:03:46,962 �Es verdad o no? 725 01:03:47,084 --> 01:03:49,154 �C�mo puede creer a alguien que explica estas cosas? 726 01:03:49,684 --> 01:03:52,198 �Usted c�llese! �A qu� demonios est�is jugando? 727 01:03:52,324 --> 01:03:54,474 Eso, dejemos de jugar. Dile la verdad. 728 01:03:54,564 --> 01:03:56,600 Le romper�s el coraz�n pero podr� rehacer su vida. 729 01:03:56,844 --> 01:03:59,039 �Silencio! �C�llese o le parto la cara! 730 01:03:59,084 --> 01:04:00,961 -No puede, estoy herido. -�Silencio! 731 01:04:01,924 --> 01:04:05,075 -Habla. -No me hables en ese tono. 732 01:04:06,124 --> 01:04:09,116 -Hablo como me da la gana. -No conmigo. 733 01:04:09,324 --> 01:04:11,633 -�Ven! -D�jame, me haces da�o. 734 01:04:11,724 --> 01:04:13,237 -�Ven, he dicho! -No me muevo de aqu�. 735 01:04:13,444 --> 01:04:16,083 �No lo ha o�do? No quiere ir con usted. 736 01:04:17,244 --> 01:04:20,236 Entonces ven t�, idiota. �Ven! 737 01:04:20,924 --> 01:04:22,755 -Francesca, nos vemos luego. -�No le gusta la cena, se�or�a? 738 01:04:22,884 --> 01:04:25,523 -No me gustan sus clientes. -Ya veo... 739 01:04:27,324 --> 01:04:30,202 -�Pasa algo, se�ora? -�Pasa de todo! 740 01:04:31,324 --> 01:04:32,882 �Qu� les pasar� a estos? 741 01:04:43,964 --> 01:04:46,432 -Eh, eh... -Hola. 742 01:04:46,604 --> 01:04:48,515 -�C�mo est�s? -Muy bien. 743 01:04:48,684 --> 01:04:50,402 Dios m�o, �siempre pierdes sangre por la nariz? 744 01:04:50,564 --> 01:04:52,122 S�, pero, �cu�ntos hermanos tiene �se? 745 01:04:52,284 --> 01:04:54,115 �Qu� hermanos? Era la escolta. 746 01:04:55,364 --> 01:04:59,676 -�Se puede saber qu� quieres de m�? -Te quiero, Francesca. 747 01:04:59,804 --> 01:05:03,080 -Pero yo no. -Todav�a no, te lo he dicho. 748 01:05:14,964 --> 01:05:17,194 -Espera, te abro yo. -No hace falta. 749 01:05:17,284 --> 01:05:19,878 Creo que s�. Est� roto y no se abre por dentro. 750 01:05:32,924 --> 01:05:35,040 Gracias por la espl�ndida velada. 751 01:05:36,284 --> 01:05:39,003 -�Espera! -�Olv�dame, Antonio! 752 01:05:39,324 --> 01:05:40,757 �Espera, Francesca! 753 01:05:42,324 --> 01:05:43,882 �Qu� pasa ahora? 754 01:05:45,164 --> 01:05:48,679 Te quiero, Francesca. Te quiero. 755 01:07:28,044 --> 01:07:29,318 -Abogado... -Estimado amigo... 756 01:07:29,444 --> 01:07:32,516 -Le quer�a presentar... -Soy Purini. 757 01:07:32,724 --> 01:07:34,123 Encantado, se�ora. 758 01:07:35,044 --> 01:07:37,035 Venga, se�ora. Pase. 759 01:07:41,044 --> 01:07:42,875 El abogado la esperar� aqu�, �de acuerdo? 760 01:07:43,804 --> 01:07:46,796 Disculpe el estado de la casa. 761 01:07:46,924 --> 01:07:51,042 No venimos mucho por aqu�. 762 01:07:53,764 --> 01:07:54,992 Por favor... 763 01:07:57,644 --> 01:07:59,794 Antes no era as�. 764 01:08:03,004 --> 01:08:05,040 Antes... 765 01:08:05,564 --> 01:08:09,000 Antes, en esta casa,... en esta casa hab�a vida. 766 01:08:09,444 --> 01:08:14,802 Hab�a mucha gente. Siempre con fiestas y bailes. 767 01:08:18,124 --> 01:08:20,240 Pero de eso hace mucho tiempo. 768 01:08:21,644 --> 01:08:23,839 Antes de que... 769 01:08:28,364 --> 01:08:31,879 Pero ahora a lo mejor todo puede cambiar. 770 01:08:32,964 --> 01:08:34,317 Por fin. 771 01:08:36,324 --> 01:08:37,552 Por favor. 772 01:08:47,004 --> 01:08:49,393 Ahora vendr�n a ayudarle. 773 01:09:43,524 --> 01:09:45,560 Ven, mam�. 774 01:09:47,884 --> 01:09:49,556 Ven. 775 01:09:55,564 --> 01:09:59,637 Me ha pagado al contado. Al contado. 776 01:10:02,284 --> 01:10:03,876 �Qu� le has hecho? 777 01:10:06,124 --> 01:10:08,684 Ya estamos salvados. Con �ste son 20. 778 01:10:09,124 --> 01:10:10,443 El s�bado jugamos. 779 01:10:13,164 --> 01:10:14,643 Qu� pasa, �eh? 780 01:10:16,164 --> 01:10:17,643 �Te has emocionado? 781 01:10:19,404 --> 01:10:20,723 Francesca... 782 01:10:21,404 --> 01:10:26,000 ...ya estamos todos. S�. Estamos todos. 783 01:10:48,564 --> 01:10:50,714 -Julia, no debes tener miedo. -No tengo miedo. 784 01:10:50,804 --> 01:10:52,999 -Muy bien. Ahora d�blalas bien. -�As�? 785 01:10:53,204 --> 01:10:55,001 -�Otra vez! -�As�? 786 01:10:55,084 --> 01:10:57,917 As� mejor. Ahora los brazos bien extendidos. 787 01:10:58,764 --> 01:11:00,436 -No, un poco m�s. -�C�mo? 788 01:11:01,124 --> 01:11:05,402 As�. Un poco m�s. Da una voltereta, �vale? 789 01:11:05,844 --> 01:11:08,074 -Buenas tardes, se�ora. -Hola. 790 01:11:08,244 --> 01:11:09,438 Mira qui�n ha llegado. 791 01:11:10,084 --> 01:11:11,676 Llegas tardes. Nos morimos de hambre. 792 01:11:12,244 --> 01:11:13,438 Yo no. 793 01:11:23,364 --> 01:11:26,401 D�jame respirar. Necesito una tregua. 794 01:12:14,444 --> 01:12:18,232 Est�s rara. Te comportas como si fuera la �ltima vez. 795 01:12:56,644 --> 01:12:58,635 Eh, qu� prisa tienes... 796 01:12:59,884 --> 01:13:01,875 Odio las despedidas. 797 01:13:02,324 --> 01:13:03,882 �No nos veremos m�s? 798 01:13:05,324 --> 01:13:08,794 Me parece que no. Nunca m�s. 799 01:13:11,644 --> 01:13:13,555 �Ni dentro de cuatro a�os? 800 01:13:17,044 --> 01:13:18,443 �Cu�nto hace que lo sabes? 801 01:13:18,564 --> 01:13:21,636 -�Lo de la rifa? Hace poco. -�Y por qu� no has dicho nada? 802 01:13:22,044 --> 01:13:23,272 �Y t�? 803 01:13:23,884 --> 01:13:26,796 �C�mo se le dice a alguilen "mira, soy el premio de una rifa"? 804 01:13:27,244 --> 01:13:31,601 S�, pero lo sab�amos los dos, �no? Y pod�amos evitar perdernos... 805 01:13:31,804 --> 01:13:34,113 Antonio, si s� que puedo contar contigo 806 01:13:34,244 --> 01:13:35,962 lo env�o todo a paseo, vaya como vaya. 807 01:13:36,084 --> 01:13:38,120 Un momento, no nos precipitemos. 808 01:13:39,244 --> 01:13:40,597 �Qu� quieres decir? 809 01:13:40,724 --> 01:13:44,478 Que ser�amos tontos si dej�ramos escapar todo ese dinero. 810 01:13:44,924 --> 01:13:47,313 Hay que encontrar una forma. Vernos a escondidas. 811 01:13:47,724 --> 01:13:49,680 Y cuatro a�os pasan r�pido. 812 01:13:49,964 --> 01:13:54,401 Cuando te lanzaste sobre mi coche ya sab�as lo de la rifa, �verdad? 813 01:14:04,084 --> 01:14:06,120 �Pobre Antonio! 814 01:14:14,724 --> 01:14:16,203 -�Este documento tambi�n? -S�, claro. 815 01:14:16,324 --> 01:14:17,723 -Se�or juez, hemos acabado. -Vale. 816 01:14:19,364 --> 01:14:22,083 Rec�janlo todo. Vamos, r�pido. 817 01:14:22,284 --> 01:14:23,558 S�, se�or juez. 818 01:14:24,044 --> 01:14:26,797 Abogado, �nos acompa�a a su casa para el registro? 819 01:14:27,124 --> 01:14:29,638 S�, nos vemos en un par de horas. 820 01:14:30,044 --> 01:14:32,877 Laura, por favor, el abrigo y el m�vil. Gracias. 821 01:14:33,644 --> 01:14:36,920 �Podr�a al menos saber qui�n ha presentado la denuncia? 822 01:14:37,204 --> 01:14:39,638 -Es an�nimo, como siempre. -�An�nimo...! 823 01:14:39,724 --> 01:14:40,952 Pero minucioso. 824 01:14:41,564 --> 01:14:44,032 Habla de un supuesto reglamento de esta rifa 825 01:14:44,244 --> 01:14:45,802 con las cuotas de participaci�n. 826 01:14:46,044 --> 01:14:47,875 Bastante elevadas. De 100 millones. 827 01:14:48,364 --> 01:14:50,036 Una buena cifra, �no cree, abogado? 828 01:14:50,364 --> 01:14:52,559 -Es rid�culo. -No tanto, no tanto... 829 01:14:52,724 --> 01:14:54,874 puesto que hemos encontrado 19 cheques 830 01:14:55,044 --> 01:14:57,000 a nombre de la se�ora Francesca Passini. 831 01:14:57,244 --> 01:15:00,042 -�D�nde? -Ya lo sabe, abogado. 832 01:15:00,124 --> 01:15:02,035 -No. -Lo sabe muy bien. 833 01:15:02,364 --> 01:15:03,922 En su caja de seguridad. En el banco. 834 01:15:04,484 --> 01:15:07,601 -Y conoce las posibles imputaciones. -�Que ser�an...? 835 01:15:07,684 --> 01:15:09,754 Favorecer la prostituci�n, los juegos de azar, 836 01:15:09,884 --> 01:15:12,956 y finalmente, la loter�a no autorizada. 837 01:15:14,724 --> 01:15:19,752 �Y usted ha visto los nombres de la lista? 838 01:15:19,884 --> 01:15:21,158 Los he visto, abogado. 839 01:15:21,764 --> 01:15:24,517 Y me ha tembiado el pulso porque son famosos. 840 01:15:24,764 --> 01:15:27,597 No puedo tener miramientos con nadie o me tomar�n por tonto. 841 01:15:28,924 --> 01:15:31,484 Abogado, vamos a su casa. 842 01:15:42,484 --> 01:15:45,556 Por fortuna, no han encontrado el reglamento. 843 01:15:45,724 --> 01:15:48,955 -�D�nde estaba? -Aqu�, entre los mapas de navegaci�n. 844 01:15:49,124 --> 01:15:50,876 -�Entre los mapas de navegaci�n? -�Aqu�? 845 01:15:51,044 --> 01:15:53,433 S�. Tranquilos que lo he quemado. 846 01:15:54,524 --> 01:15:56,992 Pero no es suficiente porque el fiscal 847 01:15:57,164 --> 01:15:58,995 tiene pr�cticamente todos los dem�s elementos. 848 01:15:59,044 --> 01:16:01,558 Pero este fiscal sabe con qui�n trata. 849 01:16:01,644 --> 01:16:03,475 Lo sabe. Lo sabe muy bien. 850 01:16:04,084 --> 01:16:07,156 Pero no puede ignorar una denuncia aunque seamos nosotros. 851 01:16:07,244 --> 01:16:09,838 Y todav�a se ha comportado. 852 01:16:10,044 --> 01:16:14,083 Podr�a habernos mandado una citaci�n a todos para interrogarnos. 853 01:16:14,404 --> 01:16:17,237 Pero veo que deja pasar el tiempo 854 01:16:17,404 --> 01:16:19,918 para encontrar una buena soluci�n para �l y para nosotros. 855 01:16:20,244 --> 01:16:23,156 -�Y Francesca? -Est� con �l. La han citado. 856 01:16:23,324 --> 01:16:24,962 Va acompa�ada del abogado Dicilo. 857 01:16:25,084 --> 01:16:28,793 -�Y qu� le has dicho? -Que lo niegue. Que lo niegue todo. 858 01:16:35,684 --> 01:16:37,515 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 859 01:17:03,964 --> 01:17:06,000 -Sr. Juez, �podemos...? -Pase, abogado. 860 01:17:06,124 --> 01:17:07,477 Pase usted. 861 01:17:08,524 --> 01:17:10,640 Buenos d�as, se�ora. Ya nos conocemos, �recuerda? 862 01:17:10,924 --> 01:17:12,676 En circunstancias tr�gicas. 863 01:17:12,844 --> 01:17:14,482 Si�ntese, por favor. 864 01:17:17,604 --> 01:17:21,643 Si el abogado est� de acuerdo, podemos empezar. 865 01:17:22,164 --> 01:17:23,392 Por favor. 866 01:17:23,804 --> 01:17:27,513 Usted sabe que hemos encontrado 19 cheques bancarlos. 867 01:17:27,804 --> 01:17:31,638 Cada uno de 100 millones. Y todos a su nombre. 868 01:17:31,804 --> 01:17:34,955 �Puede explicarme lo de estos 19 cheques? 869 01:17:35,124 --> 01:17:38,355 Sr. Juez, mi clienta tiene todo el derecho 870 01:17:38,524 --> 01:17:40,082 a no responder a esa pregunta. 871 01:17:42,484 --> 01:17:47,274 �Conoce la existencia de una rifa, o m�s bien, de una loter�a? 872 01:17:48,404 --> 01:17:50,395 Se�ora, la verdad es muy importante. 873 01:17:50,564 --> 01:17:52,759 �Conoce usted la existencia de una rifa? 874 01:17:58,364 --> 01:17:59,922 -S�. -Sr. Juez, 875 01:18:00,004 --> 01:18:02,916 querr�a hablar con mi clienta un momento. 876 01:18:03,204 --> 01:18:05,638 Si�ntese, por favor. 877 01:18:08,404 --> 01:18:11,157 �Es consciente de las consecuencias de su afirmaci�n? 878 01:18:11,324 --> 01:18:12,723 No s� por qu� debo negar 879 01:18:12,804 --> 01:18:14,601 la existencia de una iniciativa ben�fica. 880 01:18:15,924 --> 01:18:18,722 -La rifa, �ben�fica? -S�. 881 01:18:19,844 --> 01:18:23,917 Usted conoce a mis amigos, que eran amigos de Maurizio, 882 01:18:24,084 --> 01:18:25,483 mi pobre marido. 883 01:18:25,724 --> 01:18:27,157 Cuando ocurri� la desgracia 884 01:18:27,324 --> 01:18:29,440 y supieron de la situaci�n que atravesaba con mi hija 885 01:18:29,764 --> 01:18:32,642 decidieron ayudarnos todos juntos. 886 01:18:32,804 --> 01:18:35,364 Y para evitar humiliarnos con un acto de caridad, 887 01:18:35,484 --> 01:18:37,998 -se invent� esta rifa. -Sr. Juez... 888 01:18:38,124 --> 01:18:40,274 Abogado, por favor, guarde silencio. 889 01:18:42,484 --> 01:18:44,714 �Me explica la finalidad de la rifa? 890 01:18:44,804 --> 01:18:47,477 Garantizarnos a mi hija y a m� vivir dignamente 891 01:18:47,604 --> 01:18:50,402 y asegurar el pago total de los estudios de mi hija. 892 01:18:50,524 --> 01:18:52,833 �Le parece algo de lo que haya que avergonzarse? 893 01:18:53,804 --> 01:18:56,921 Y entonces, �por qu� tanto secretismo? 894 01:18:57,164 --> 01:19:00,600 Para no ofender mi sensibilidad ni la de mi hija, claro. 895 01:19:00,804 --> 01:19:03,955 Es muy conmovedor, �no cree? 896 01:19:04,164 --> 01:19:05,643 Mire, se�ora... 897 01:19:05,724 --> 01:19:10,354 todas las rifas tienen un premio. �Cu�l es en este caso? 898 01:19:10,804 --> 01:19:13,364 -�No lo sabe? -No. 899 01:19:14,804 --> 01:19:17,602 -�Cesare no se lo ha dicho? -No. 900 01:19:17,804 --> 01:19:19,237 �Pues su barco! 901 01:19:19,884 --> 01:19:23,877 Lo puso en juego como premio de esta rifa. 902 01:19:24,324 --> 01:19:26,633 Es muy amable, �verdad? 903 01:19:29,204 --> 01:19:31,035 S�... 904 01:19:34,324 --> 01:19:37,555 Pues entonces, hasta aqu� todo encaja. 905 01:19:38,804 --> 01:19:40,999 -�Algo que a�adir, abogado? -No. 906 01:19:41,884 --> 01:19:43,397 Perfecto. 907 01:19:44,164 --> 01:19:46,883 Resumamos. A la pregunta, la se�ora responde 908 01:19:47,924 --> 01:19:51,883 que conoce la organizaci�n de la inscripci�n a un premio 909 01:19:52,044 --> 01:19:54,080 entre los amigos de su difunto marido 910 01:19:54,284 --> 01:19:59,517 cuyo objetivo ben�fico es asegurar el mantenimiento decoroso de ella 911 01:19:59,684 --> 01:20:01,276 y de su hija, 912 01:20:01,444 --> 01:20:06,154 y garantizar a esta �ltima la finalizaci�n de sus estudios. 913 01:20:06,524 --> 01:20:09,675 El premio consiste en la embarcaci�n 914 01:20:09,844 --> 01:20:13,473 puesta a disposici�n por el abogado Cesare Lorusso. 915 01:20:13,604 --> 01:20:16,164 �Tu barco? El de Maurizio, dir�s. 916 01:20:17,124 --> 01:20:19,319 Se lo compr� a Francesca. Est� todo en regla. 917 01:20:19,444 --> 01:20:20,638 Salvo el precio. 918 01:20:20,844 --> 01:20:22,800 Le has pagado 100 millones y vale cinco veces m�s. 919 01:20:23,844 --> 01:20:26,677 �Qu� pasa? �Quer�a ayudarla! Lo necesitaba. 920 01:20:27,684 --> 01:20:29,163 Pero despu�s de todo... 921 01:20:29,724 --> 01:20:32,716 Francesca nos ha salvado a todos con su idea. 922 01:20:35,644 --> 01:20:38,442 Ya me ve�a en la c�rcel, por no hablar de algo peor. 923 01:20:39,204 --> 01:20:41,399 Nos ha salvado ella. Os lo digo yo. 924 01:20:41,444 --> 01:20:43,799 Pero se va a quedar con casi dos mil millones. 925 01:20:45,204 --> 01:20:47,479 Probablemente ya tiene el dinero en el bolsillo. 926 01:20:47,644 --> 01:20:49,282 �C�mo? �Ya? 927 01:20:50,484 --> 01:20:52,918 S�, despu�s de entregar el reglamento al flscal. 928 01:20:53,364 --> 01:20:57,243 -�No lo destrulste? -El otro s�, pero... 929 01:20:58,964 --> 01:21:01,876 ...he preparado otro despu�s de la declaraci�n de Francesca. 930 01:21:02,804 --> 01:21:06,240 As� el juez ha liberado los cheques y se los ha dado. 931 01:21:06,924 --> 01:21:08,880 He tenido que aceptar. 932 01:21:09,764 --> 01:21:10,992 Y la historia est� cerrada. 933 01:21:11,164 --> 01:21:13,632 Lo ha entendido la viuda... y nos ha timado. 934 01:21:14,484 --> 01:21:17,476 Me gustar�a saber qui�n present� la denuncia. 935 01:21:17,884 --> 01:21:20,273 A m� tambi�n. Podr�a acabar muerto. 936 01:21:20,484 --> 01:21:23,044 �Basta ya! Estamos en misa. 937 01:21:23,284 --> 01:21:25,320 �Y ahora cu�ndo nos jugamos el barco? 938 01:21:25,924 --> 01:21:27,403 �Qu�? �Est�is bromeando? 939 01:21:27,564 --> 01:21:29,555 No bromeaba. Est� escrito en el reglamento. 940 01:21:29,764 --> 01:21:32,119 -�Qu� pasa con el reglamento? -�C�mo que qu� pasa? 941 01:21:32,764 --> 01:21:35,597 Tenemos que jugarnos algo entre nosotros, estimado amigo. 942 01:21:35,804 --> 01:21:39,160 -�Amigo de qui�n? -Me encomiendo a los amigos. 943 01:21:39,244 --> 01:21:41,883 -Esta noche en el c�rculo. -S�, s�, lo sorteamos. 944 01:21:41,964 --> 01:21:43,875 -Nos lo jugamos a las cartas. -A la carta m�s alta. 945 01:21:44,044 --> 01:21:45,363 -Mejor a la "teresina". -�Despu�s de cenar? 946 01:21:45,484 --> 01:21:46,758 Por m�, bien. 947 01:21:46,884 --> 01:21:50,923 -Pero recordad que el barco es m�o. -�Con todo lo que ha pasado...! 948 01:21:51,044 --> 01:21:54,559 -�Tenemos la culpa? -Nos jugamos el barco. 949 01:21:54,844 --> 01:21:57,722 -�A qui�n llamamos para jugar? -�Qu� tal al almirante? 950 01:21:58,244 --> 01:22:00,155 Ni hablar. Est� completamente arruinado. 951 01:22:00,324 --> 01:22:01,996 �Qu� dices! Tiene una fortuna. 952 01:22:02,564 --> 01:22:05,397 C�sate con la mujer. Aquella corneja... 953 01:22:06,604 --> 01:22:09,914 -Lo pensar�... -�Claro, con la mujer que tienes! 954 01:22:11,044 --> 01:22:12,602 Silencio... 955 01:22:32,484 --> 01:22:34,156 -Se�or juez... -Hola. 956 01:22:48,564 --> 01:22:50,395 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 957 01:22:51,404 --> 01:22:53,964 Cre�a que habr�an venido sus amigos a despedirse... 958 01:22:54,244 --> 01:22:56,553 -Hoy es s�bado. Estar�n jugando. -Ya. 959 01:22:57,364 --> 01:22:59,480 -�Hoy se sabe el ganador? -Eso creo. 960 01:23:04,244 --> 01:23:05,597 Se�ora. 961 01:23:06,724 --> 01:23:09,397 -Adi�s. -Buen viaje. 962 01:23:09,644 --> 01:23:11,077 Gracias. 963 01:23:19,324 --> 01:23:21,042 �Se�ora! �Se�ora! 964 01:23:21,924 --> 01:23:24,802 �Sabe qui�n puede haber presentado la denuncia? 75387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.