All language subtitles for La casa del sorriso (Marco Ferreri, 1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,083 --> 00:02:06,713 Te voy a enviar a �frica, maldita sea! 2 00:02:06,821 --> 00:02:09,585 Cagaste todo el instituto! 3 00:02:09,690 --> 00:02:12,090 Yo soy la �nica persona aqu�, No puedo hacer todo, 4 00:02:12,193 --> 00:02:16,289 Aquel cad�ver en la habitaci�n 94 ha vomitado todo! 5 00:02:16,397 --> 00:02:18,058 Y aquella otra en la habitaci�n 105 tiene ampollas en los pies, 6 00:02:18,165 --> 00:02:19,598 �Est�s loca! 7 00:02:19,700 --> 00:02:22,601 Y en cuanto me doy la vuelta, te cagas en encima, 8 00:02:22,703 --> 00:02:25,069 �Sabes cu�l es mi sueldo? 9 00:02:25,172 --> 00:02:29,268 Sin tener en cuenta la deducci�n de impuestos, LNPs, lRPEF, SAO, 10 00:02:29,377 --> 00:02:31,208 Tengo suerte si puedo hacer un mill�n de y doscientas liras, 11 00:02:31,312 --> 00:02:33,040 No es que me sale un " bono de mierda " o un " subsidio de vomitar " 12 00:02:33,048 --> 00:02:34,572 Eres muy amable, 13 00:02:34,683 --> 00:02:36,810 Deber�as haber enviado a su a �frica Hace mucho tiempo, 14 00:02:36,919 --> 00:02:39,649 No podemos ir a recoger su mierda cada vez, 15 00:02:39,755 --> 00:02:42,451 Es vieja, gorda y enferma, 16 00:02:42,558 --> 00:02:43,582 Ella pertenece a �frica, 17 00:02:43,692 --> 00:02:45,956 Yo no soy un esp�a, 18 00:02:47,363 --> 00:02:50,890 Sigue as�, la enviaremos a la sala de los terminales, 19 00:02:51,567 --> 00:02:54,468 As� que, �me trae el chocolate con cereza? 20 00:02:54,570 --> 00:02:57,664 Basta ya, No debes comer, S� una buena chica, 21 00:02:57,773 --> 00:02:59,240 El chocolate con la cereza! 22 00:02:59,341 --> 00:03:01,809 Hey, yo empiezo a trabajar a las 8:00 cada ma�ana, 23 00:03:01,911 --> 00:03:04,607 �Tiene usted alguna idea de lo terrible que es limpiar el culo todo el d�a? 24 00:03:04,642 --> 00:03:06,705 Gracias a Dios, yo salgo de noche, Me emborracho, me fumo un porro, 25 00:03:06,817 --> 00:03:09,945 De lo contrario, �c�mo podr�a soportar todo esto? Prefiero suicidarme, 26 00:03:10,054 --> 00:03:12,522 Ella tiene raz�n, Entonces, �qu� vas a hacer? 27 00:03:12,623 --> 00:03:13,647 �Vas al notario? 28 00:03:13,757 --> 00:03:17,989 S�, estoy vendiendo mi casa, Voy al notario con Giovanna, 29 00:03:18,095 --> 00:03:19,858 Me gusta estar aqu�, 30 00:03:19,963 --> 00:03:21,260 Eres una tonta! 31 00:03:21,365 --> 00:03:23,492 Si usted vende, va a terminar con las manos vac�as, 32 00:03:23,600 --> 00:03:24,965 Eres un caso perdido, 33 00:03:25,069 --> 00:03:27,833 Estoy cansada, me voy a la cafeter�a, 34 00:03:28,472 --> 00:03:29,238 De acuerdo, 35 00:03:29,273 --> 00:03:30,004 Muy bien, 36 00:03:33,043 --> 00:03:35,170 - Hey! - Ten cuidado! 37 00:03:40,019 --> 00:03:42,613 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 38 00:03:43,823 --> 00:03:45,222 Gracias, 39 00:03:46,258 --> 00:03:48,886 Qu� mujer tan hermosa, �eh? 40 00:03:49,595 --> 00:03:50,857 Ven con tu abuela, 41 00:03:50,963 --> 00:03:52,430 Hola, abuela Adelina, 42 00:03:52,531 --> 00:03:55,398 Hola, son tan bonitas, Las dos, 43 00:03:55,501 --> 00:03:56,968 �Por qu� est�s vestida de negro? 44 00:03:57,069 --> 00:03:58,900 Ella todav�a est� de luto por pap�, 45 00:03:59,004 --> 00:04:01,837 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 46 00:04:03,909 --> 00:04:05,240 �D�nde est� el auto? 47 00:04:05,344 --> 00:04:07,073 Por all�, 48 00:04:08,748 --> 00:04:10,648 Es tan grande, que ni siquiera puede verlo, 49 00:04:10,750 --> 00:04:11,842 �Qu� maravilloso, 50 00:04:11,951 --> 00:04:15,512 Alberto siempre so�� de tener un coche como �ste, 51 00:04:15,621 --> 00:04:18,419 Por eso lo compr�, Me sent� como si yo le deb�a, 52 00:04:19,492 --> 00:04:20,516 �Puedo conducir? 53 00:04:20,626 --> 00:04:22,389 No, todav�a lo estoy probando, 54 00:04:22,495 --> 00:04:23,826 Voy a ir por all�, 55 00:04:23,929 --> 00:04:26,193 Adem�s, t� no has renovado su licencia de conducir, 56 00:04:26,298 --> 00:04:30,394 Si, lo tengo aqu�, Mira, 57 00:04:31,437 --> 00:04:35,237 Pap� sol�a decir que Adelina conducia mejor que �l, 58 00:04:36,709 --> 00:04:37,974 Vamos, 59 00:04:43,251 --> 00:04:45,276 Y el precio? �Cu�nto cuesta? 60 00:04:45,386 --> 00:04:46,944 52 millones. 61 00:04:47,054 --> 00:04:49,784 Vend� mi vieja vajilla, y me dieron dos millones, 62 00:04:49,891 --> 00:04:51,518 Pagu� el resto en efectivo, 63 00:04:51,626 --> 00:04:53,958 �De d�nde sacaste todo ese dinero? 64 00:04:54,062 --> 00:04:57,793 El seguro de pap�, Nos dio 160 millones, 65 00:04:58,633 --> 00:05:01,033 160 millones? �Y yo qu�? 66 00:05:01,135 --> 00:05:04,298 �Por qu�? �hay algo que se te debe? 67 00:05:04,405 --> 00:05:06,965 S�lo una peque�a suma, no todo, S�lo un poco, 68 00:05:07,074 --> 00:05:10,100 No s�, Alberto registro el seguro a mi nombre, 69 00:05:10,211 --> 00:05:11,405 Y bajo nuestros nombres, 70 00:05:11,947 --> 00:05:15,439 Alberto nunca se consider� que era el hijo de una mujer soltera, 71 00:05:15,551 --> 00:05:16,711 Una joven madre soltera, 72 00:05:16,819 --> 00:05:19,982 que trabaj� toda su vida lo crio, 73 00:05:20,088 --> 00:05:20,884 Se�ora,,,, 74 00:05:20,989 --> 00:05:23,457 Mama, no eres la �nica mujer en el mundo 75 00:05:23,559 --> 00:05:25,322 que crio a un ni�o sin ayuda del padre, 76 00:05:25,427 --> 00:05:27,122 S� que no soy la �nica, pero,,,, 77 00:05:27,229 --> 00:05:28,696 Pero tiene raz�n, 78 00:05:28,797 --> 00:05:29,855 En la �poca de Adelina, 79 00:05:29,965 --> 00:05:31,266 debe haber sido m�s duro que hoy en d�a, 80 00:05:31,301 --> 00:05:35,067 �Qu� debo decir, entonces? Tengo dos hijas que cuidar, 81 00:05:35,172 --> 00:05:37,269 - S�, pero 180 a 160 millones? - Por favor no hablemos m�s sobre el tema 82 00:05:37,375 --> 00:05:40,411 Por favor, cuida el coche, �de acuerdo? 83 00:05:40,512 --> 00:05:42,844 Abuela, has estado en este asilo por un largo tiempo, 84 00:05:42,948 --> 00:05:43,812 �Todav�a sos capaz de conducir? 85 00:05:43,915 --> 00:05:46,008 S�, s�, estoy bien, 86 00:05:46,117 --> 00:05:47,880 Esperemos que as� sea, 87 00:05:57,362 --> 00:05:59,091 �Por qu� el abogado viene a mi casa? 88 00:05:59,197 --> 00:06:01,256 La secretaria del abogado lo sugiri�, 89 00:06:01,366 --> 00:06:03,425 Y �l tuvo la amabilidad de aceptarlo, 90 00:06:03,535 --> 00:06:04,797 Amabilidad? 91 00:06:04,903 --> 00:06:07,565 No estoy discapacitada, puedo caminar, 92 00:06:07,672 --> 00:06:10,163 Pens� que era una buena idea, Para que uses menos de tu tiempo, 93 00:06:10,275 --> 00:06:13,972 Tiempo? Tengo mucho tiempo ahora, 94 00:06:14,079 --> 00:06:15,068 Bueno, yo no, mam�, 95 00:06:15,180 --> 00:06:17,307 Tengo que llevar a mis hijas al dentista a las 3:00, 96 00:06:17,415 --> 00:06:18,609 Entiendo, 97 00:06:19,918 --> 00:06:22,443 Mi suegra ha finalmente tomado una decisi�n, 98 00:06:22,554 --> 00:06:28,754 Esto se debe a que el vendedor,,,, 99 00:06:29,261 --> 00:06:32,992 Mam�, podemos tomar las pinturas que hemos escondido, 100 00:06:33,098 --> 00:06:35,498 �Como escondido? "Que ponemos a un lado", 101 00:06:35,600 --> 00:06:38,660 Claro, "las ponemos a un lado," 102 00:06:47,646 --> 00:06:49,614 �Qui�n desmantelo todo? 103 00:06:49,714 --> 00:06:53,309 Mama, toma asiento. 104 00:06:55,221 --> 00:06:56,518 Por favor, una firma aca, 105 00:06:56,623 --> 00:06:58,147 S�, 106 00:07:00,360 --> 00:07:02,157 Y aqu�, 107 00:07:04,764 --> 00:07:05,753 Aqu�, 108 00:07:07,600 --> 00:07:09,124 Y aqu�, 109 00:07:12,172 --> 00:07:13,696 Muy bien, 110 00:07:14,974 --> 00:07:17,807 Abuela Adelina, usted no tiene mas la casa ahora, 111 00:07:17,911 --> 00:07:19,879 C�llate, Mar�a, �De qu� est�s hablando? 112 00:07:19,979 --> 00:07:21,674 S�, s�, 113 00:07:22,549 --> 00:07:26,417 Este es el adelanto para la venta, Son 30 millones, 114 00:07:26,519 --> 00:07:28,180 Por favor, rev�sela, se�ora, 115 00:07:29,289 --> 00:07:32,258 As� que te ver� el pr�ximo mes para la acci�n? 116 00:07:32,358 --> 00:07:35,225 No, no ser� necesario, mam�, 117 00:07:35,328 --> 00:07:37,756 El abogado ha puesto el contrato de venta a mi nombre, 118 00:07:37,764 --> 00:07:38,261 Giovanna Goasti, viuda de Bottini, 119 00:07:38,466 --> 00:07:40,163 De esta manera, no tendras que hacer otro viaje y no m�s inconvenientes 120 00:07:40,269 --> 00:07:41,563 �Qu� inconvenientes? 121 00:07:41,771 --> 00:07:44,506 Estoy feliz de salir del asilo por un tiempo, 122 00:07:44,607 --> 00:07:49,168 dar un paseo, ver las cosas, firmar unos papeles, 123 00:07:49,180 --> 00:07:50,147 Es emocionante, 124 00:07:50,247 --> 00:07:53,546 Mama, si no est�s satisfecha, 125 00:07:53,651 --> 00:07:54,549 podemos cambiar las cosas, 126 00:07:54,552 --> 00:07:56,483 Si no conf�as en m�, 127 00:07:56,487 --> 00:08:01,586 �Por qu� no deber�a confiar en ti? Eres la mujer de mi pobre hijo, 128 00:08:01,592 --> 00:08:02,288 Ven aqu�, abuela, 129 00:08:02,293 --> 00:08:05,057 Dame el cheque, Adelina, antes de que se pierda, 130 00:08:06,797 --> 00:08:09,789 El equipo ya no funciona, 131 00:08:09,900 --> 00:08:10,992 No? 132 00:08:12,837 --> 00:08:16,204 El gato se acerc� al teclado, 133 00:08:16,307 --> 00:08:21,939 Se suprimen los primeros cap�tulos de mi libro, Diario de un director, 134 00:08:23,214 --> 00:08:25,375 Todo ha desaparecido, 135 00:08:25,483 --> 00:08:29,476 �Sabes qu�? He vendido mi casa, 136 00:08:29,587 --> 00:08:30,315 �Por qu�? 137 00:08:30,421 --> 00:08:34,448 Si te vieran en este momento, tus estudiantes, 138 00:08:34,558 --> 00:08:37,425 L�stima que vendio la casa, Podr�amos haber vivido juntas, 139 00:08:38,596 --> 00:08:43,329 Hijo m�o, desde que moriste, Sent� tanto miedo, 140 00:08:43,434 --> 00:08:46,892 Alguien como yo, que viaj� por todo el mundo por tu cuenta,,, 141 00:08:47,004 --> 00:08:51,373 Un d�a, me dije a m� misma, "LF est�s sola,,,, " 142 00:08:51,475 --> 00:08:55,468 Me sent�a enferma, 143 00:08:55,579 --> 00:09:00,107 Estoy aqu� ahora, Y me acostumbr� a ello, 144 00:09:00,217 --> 00:09:02,879 Hice lo correcto, vend� mi casa, 145 00:09:02,987 --> 00:09:04,386 �Qu� hay de ti? 146 00:09:04,488 --> 00:09:08,015 Le diste 160 millones del seguro a Giovanna, 147 00:09:08,125 --> 00:09:11,253 Y a tu madre? Nada, 148 00:09:14,067 --> 00:09:15,364 Todos los italianos aficionados a los deportes 149 00:09:15,702 --> 00:09:16,225 �Qu� estoy diciendo ? 150 00:09:16,369 --> 00:09:17,461 Toda la poblaci�n italiana 151 00:09:17,537 --> 00:09:21,303 llora a sus hijos peque�os , ni�os, ni�as, 152 00:09:21,341 --> 00:09:22,831 que estaban regresando como ganadores 153 00:09:22,942 --> 00:09:26,070 Del triunfal Gira el sudeste asi�tico. 154 00:09:26,179 --> 00:09:30,809 Los miembros de mala suerte de los 20 mejores equipos de baloncesto de Italia 155 00:09:30,917 --> 00:09:35,513 estaban a bordo de un Boeing 747 que se estrell� en la pista de aterrizaje. 156 00:09:35,621 --> 00:09:39,990 Qu� tragedia , qu� tragedia , Piense en ello, 20 equipos , 20 equipos , 157 00:09:40,093 --> 00:09:41,856 10 equipos masculinos y 10 equipos femeninos , 158 00:09:41,961 --> 00:09:44,395 �Cu�ntos jugadores hay en cada equipo ? 10 ? 159 00:09:44,497 --> 00:09:45,293 Cinco jugadores , 160 00:09:45,398 --> 00:09:46,330 - Cinco jugadores ? - No, 161 00:09:46,432 --> 00:09:48,593 Los chicos que juegan al baloncesto son j�venes , 162 00:09:48,701 --> 00:09:50,532 S� , son j�venes , 163 00:09:50,636 --> 00:09:55,938 -Tienen por lo general 20 , 30 , 35 a�os , 164 00:09:56,042 --> 00:09:57,566 - Incluso pueden tener 16 a�os, 165 00:09:57,677 --> 00:09:58,609 16? Todos j�venes , 166 00:09:58,711 --> 00:10:01,874 Bueno, los que mueren j�venes son queridos para el Cielo, 167 00:10:01,981 --> 00:10:03,674 - Por suerte , nosotros no somos j�venes , - Nos libramos , 168 00:10:03,785 --> 00:10:05,612 Una botella de VOV y dos vasos , por favor , 169 00:10:05,722 --> 00:10:09,419 Est� bien, pero usted tiene que pagar , Quiero que el dinero ahora, 170 00:10:09,526 --> 00:10:10,925 No te preocupes , voy a pagar , 171 00:10:11,728 --> 00:10:13,821 Yo puedo pagar por una, dos, tres botellas de VOV , 172 00:10:13,930 --> 00:10:17,764 Siempre y cuando usted me da una botella de VOV y dos copas , por favor , 173 00:10:18,769 --> 00:10:20,600 Se�ora , Adelina , �le gustar�a una copa de vino ? 174 00:10:20,704 --> 00:10:25,232 No, gracias, Voy a tomar un VOV, 175 00:10:25,342 --> 00:10:27,810 - Es tan amable la se�ora Adelina - S�, lo es, 176 00:10:27,911 --> 00:10:29,401 Es bonita , 177 00:10:31,648 --> 00:10:33,309 Nadie est� teniendo una copa aqu� ? 178 00:10:33,417 --> 00:10:35,385 No quisiera molestarle, pero le recuerdo 179 00:10:35,485 --> 00:10:38,886 que me prometio algo el pasado domingo, 180 00:10:38,989 --> 00:10:41,321 �Qu� le prometi el domingo pasado? 181 00:10:41,424 --> 00:10:44,518 Le ped� que tomara una copa conmigo, y usted dijo: 182 00:10:43,128 --> 00:10:45,096 "Hoy no, otro dia" 183 00:10:47,132 --> 00:10:51,535 - Casado ? - No , 184 00:10:51,636 --> 00:10:53,467 - Licenciado , -Oh! 185 00:10:54,706 --> 00:10:59,905 - Pap�, deja de mirar a esa mujer , - Por qu� no vas a firmar los cheques? 186 00:11:00,011 --> 00:11:03,105 - Tenemos que llevar a los ni�os - - S� , las peque�as hienas , 187 00:11:03,214 --> 00:11:06,741 - Tus nietos , a las clases de Judo, - Oh , �en serio? 188 00:11:06,851 --> 00:11:11,515 - Vamos, pap� , - Vamos, vamos, Moverse, 189 00:11:11,623 --> 00:11:17,721 Dado que una promesa es una deuda, y s� que le gusta el VOV ,,,, 190 00:11:17,829 --> 00:11:20,855 -Me esta usted espiando? - Por supuesto , estoy espiandola, 191 00:11:20,966 --> 00:11:24,424 Me gustar�a presentarme, Soy Andrea Fosco , 192 00:11:24,536 --> 00:11:28,802 Profesor de guitarra arabe de tres cuerdas, 193 00:11:28,907 --> 00:11:30,704 Encantado de conocerle , 194 00:11:30,809 --> 00:11:33,069 Profesor de qu�? 195 00:11:37,650 --> 00:11:42,053 Esta es para el fondo de gastos , 196 00:11:42,155 --> 00:11:46,091 Esta es para los proveedores, 197 00:11:46,192 --> 00:11:49,355 Esta es para ustedes, que me cuestan m�s que toda la f�brica, 198 00:11:49,462 --> 00:11:52,761 �No ser�a mejor ir al banco y pedir un cr�dito? 199 00:11:52,866 --> 00:11:56,267 �Crees que me he vuelto est�pido con la edad? El cr�dito est� fuera de discusi�n! 200 00:11:56,469 --> 00:11:58,896 - Hola, - Mi querido profesor, se�ora, 201 00:11:59,807 --> 00:12:02,537 - Mis hijos , Mis hienas , - Buenas noches, abogado, 202 00:12:02,643 --> 00:12:05,476 - Vamos, pap� , - Ya basta ! 203 00:12:05,580 --> 00:12:06,774 Yo a�n no tengo hambre , 204 00:12:06,881 --> 00:12:09,441 Vamos a pedirle al pianista una canci�n dulce, 205 00:12:09,550 --> 00:12:09,748 Buena idea , 206 00:12:19,962 --> 00:12:23,193 - Est� oscureciendo , - S� , 207 00:12:23,299 --> 00:12:23,993 En un corto tiempo, 208 00:12:24,100 --> 00:12:29,003 la noche comenzar� a poner el velo del silencio de los mortales , 209 00:12:29,105 --> 00:12:32,802 S�lo por la noche , y tal vez nunca en la madrugada, 210 00:12:32,909 --> 00:12:36,868 Me recuerda a ciertas noches en un barco en los fiordos suecos , 211 00:12:36,979 --> 00:12:41,746 He trabajado durante mucho tiempo en los pa�ses del Norte , 212 00:12:42,351 --> 00:12:46,048 Ahora me explico por qu� tiene un leve acento extranjero , 213 00:12:44,855 --> 00:12:47,915 Es atractivo, ex�tico, 214 00:12:48,025 --> 00:12:53,053 Nac� biling�e , Nac� en Bolzano, 215 00:12:53,163 --> 00:12:54,858 Recuerdo esas noches , 216 00:12:54,965 --> 00:12:59,425 el barco iluminado por miles de bombillas , 217 00:12:59,536 --> 00:13:03,563 Las partes a bordo, El pueblo de fantas�a, 218 00:13:03,674 --> 00:13:08,475 Esas noches , largo, interminable ,,,, m�gico , 219 00:13:08,579 --> 00:13:13,642 Yo tambi�n he estado en los cruceros en escandinavia 220 00:13:13,751 --> 00:13:17,517 Yo nunca he estado en Suecia , Pero he estado en �frica muchas veces, 221 00:13:17,822 --> 00:13:18,890 El �frica Mediterr�nea, 222 00:13:18,991 --> 00:13:23,553 Magreb , Barberia , la m�tica Atl�ntida , Sava , 223 00:13:23,662 --> 00:13:26,062 Me encanta todo lo cultura sobre Arabia, 224 00:13:26,164 --> 00:13:29,292 Su capacidad de conciliar los opuestos , 225 00:13:29,401 --> 00:13:33,895 La ciencia y la magia, la astrolog�a y la astronom�a , 226 00:13:34,005 --> 00:13:36,997 Por cierto, �es de Sagitario ? 227 00:13:37,109 --> 00:13:38,667 Le ruego que perdone ? 228 00:13:38,777 --> 00:13:41,245 Su signo astrol�gico , 229 00:13:41,346 --> 00:13:42,404 Nac� el 30 de noviembre 230 00:13:42,514 --> 00:13:47,975 �Lo ve? Es Sagitariana pura, 231 00:13:48,086 --> 00:13:49,883 �Y c�mo lo sabe? 232 00:13:49,988 --> 00:13:52,582 S�lo una simple deducci�n , 233 00:13:52,691 --> 00:13:55,353 Yo soy de Leo, 234 00:13:55,460 --> 00:13:56,586 Y en el momento en que la vi , 235 00:13:56,695 --> 00:13:59,493 Sent� una atracci�n incre�ble por usted, 236 00:13:59,598 --> 00:14:00,792 Las estrellas dicen que , 237 00:14:00,899 --> 00:14:06,997 Entre Sagitario y Leo, hay una atracci�n m�gica c�smica , 238 00:14:07,105 --> 00:14:09,733 Casi fatal, 239 00:14:09,209 --> 00:14:11,643 Incluso nuestros n�meros coinciden, 240 00:14:11,745 --> 00:14:13,178 �Qu� n�meros ? 241 00:14:13,280 --> 00:14:16,875 De acuerdo a la mano de Cagliostro, Adelina 80 a�os y Andrea 113 242 00:14:16,984 --> 00:14:20,420 lo que significa que est�s destinado para vivir un romance tard�o, 243 00:14:23,290 --> 00:14:26,384 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 244 00:14:26,493 --> 00:14:28,459 Ustedes hacen una buena pareja , 245 00:14:28,564 --> 00:14:30,831 - Gracias, - Todo lo mejor, los mejores deseos, 246 00:14:33,802 --> 00:14:35,469 �Te ha contado cu�ntos planetas que tienen en com�n ? 247 00:14:35,572 --> 00:14:41,169 Cinco, Tenemos cinco planetas en conjunci�n, 248 00:14:41,277 --> 00:14:46,044 Su ascenso coincide con el sol, 249 00:14:46,149 --> 00:14:49,880 Hay una fuerte atracci�n entre sus signos , 250 00:14:49,986 --> 00:14:54,150 La qu�mica entre t� y �l es muy intensa, 251 00:14:54,257 --> 00:14:55,849 Afinidad , 252 00:14:55,959 --> 00:14:57,756 que nace de los personajes similares , 253 00:14:57,861 --> 00:15:02,594 Es por eso que es muy fuerte, y, a veces apasionado, 254 00:15:12,842 --> 00:15:16,676 Perdone un momento , Un momento, un segundo , 255 00:15:35,198 --> 00:15:37,189 - Prep�rate para hacer ejercicio ! - Buenos d�as, 256 00:15:37,300 --> 00:15:38,961 Prefiero mantener el estudio de esta ma�ana, 257 00:15:39,069 --> 00:15:40,058 Vamos, que est�n esperando por usted, 258 00:15:40,737 --> 00:15:42,568 - Buenos d�as, - Buenos d�as, Rosy , 259 00:15:42,672 --> 00:15:44,401 Voy a dejar la moto aqu� , o te desinflan los neum�ticos , 260 00:15:44,507 --> 00:15:47,738 No siempre, s�lo durante el d�a , Luego , cuando me voy en la noche , voy a ,,,, 261 00:15:46,344 --> 00:15:47,709 Buenos d�as, 262 00:15:49,547 --> 00:15:51,014 �No es bonito? Se ve como una decoraci�n, 263 00:15:51,115 --> 00:15:54,642 - Como algo por Andy Warhol, -Adele ? 264 00:15:54,752 --> 00:15:56,879 A ver si te gusta, 265 00:15:58,456 --> 00:15:59,354 Tranquilidad, 266 00:16:00,692 --> 00:16:04,361 Las rocas penetran , voces grillos , 267 00:16:04,463 --> 00:16:06,564 Bueno , Bueno , bueno, bueno, bueno, 268 00:16:06,666 --> 00:16:08,725 �Date prisa ! No voy a esperar por ti, 269 00:16:08,835 --> 00:16:10,700 Niza, 270 00:16:10,803 --> 00:16:11,701 �Qu� es? 271 00:16:11,804 --> 00:16:16,138 Es un concurso de poes�a haiku, 272 00:16:16,242 --> 00:16:17,573 �Qu� es eso ? 273 00:16:17,677 --> 00:16:19,645 Es la poes�a japonesa , 274 00:16:19,746 --> 00:16:20,713 Vamos, Vamos, 275 00:16:20,813 --> 00:16:22,212 A los poetas y a los estudiantes quien gan� el Premio Nobel, 276 00:16:22,315 --> 00:16:23,942 Tacchini en 1941, 277 00:16:24,050 --> 00:16:30,888 A qui�n le importa ? Camina, es bueno para usted, Camine, corra, 278 00:16:30,990 --> 00:16:33,220 Vamos, vamos, Tenemos que limpiar este lugar , 279 00:16:33,326 --> 00:16:37,889 Si tan s�lo pudi�ramos caer como las flores de cerezo , 280 00:16:37,998 --> 00:16:39,296 Tan puro , tan brillante, 281 00:16:41,169 --> 00:16:45,663 Yo estar� all� , S�lo un momento , voy a ir , S� , 282 00:16:45,774 --> 00:16:50,840 Uno, dos, Stefania , levante la pierna , 283 00:16:50,846 --> 00:16:52,537 Adelina, �a d�nde vas ? �Debo esperar a que para el almuerzo ? 284 00:16:52,649 --> 00:16:54,844 No espere para m�, 285 00:16:54,951 --> 00:16:57,146 Me duele , me duele , me duele , 286 00:16:57,254 --> 00:17:02,191 Dejar� de quejarte, �O prefieres estar en �frica? 287 00:17:03,894 --> 00:17:06,124 Nuestro carrito entrenador , Tome asiento , 288 00:17:06,229 --> 00:17:09,630 Oh , Dios m�o, Nunca he visto nada de esto, 289 00:17:09,733 --> 00:17:12,065 Tenemos 20 de estos, 290 00:17:15,305 --> 00:17:16,471 Pedaleando, pedaleando 291 00:17:16,474 --> 00:17:20,106 Vamos a explorar mi selva, Ya ver�s, 292 00:17:20,112 --> 00:17:23,445 He trabajado en todos los grandes hoteles en el mundo , 293 00:17:23,448 --> 00:17:25,616 Yo era la secretaria ejecutiva , 294 00:17:25,617 --> 00:17:32,922 Viv� una vida de lujo, Pero he trabajado mucho, 295 00:17:33,623 --> 00:17:39,052 Andrea , y el abogado , son dos "ausentes", s�, s�, 296 00:17:39,164 --> 00:17:40,188 Todav�a estan.... 297 00:17:40,298 --> 00:17:41,697 buscando a sus madres, 298 00:17:41,198 --> 00:17:42,597 Est�n buscando a sus madres, 299 00:17:42,700 --> 00:17:45,931 Es horrible, Ellos siempre las estan buscando aqu�, 300 00:17:46,036 --> 00:17:51,064 Fue muy amable de su parte en invitarme, 301 00:17:51,175 --> 00:17:54,440 Estamos destinados a vivir juntos, 302 00:17:54,545 --> 00:17:57,013 Ahora que estoy aqu�, Me siento muy feliz, 303 00:17:57,114 --> 00:17:58,103 Yo, tambi�n, 304 00:17:58,215 --> 00:18:01,048 Desafortunadamente, no hay habitaciones dobles libres. 305 00:18:01,151 --> 00:18:05,281 S�, se�ora, tenemos una habitaci�n doble, 306 00:18:05,389 --> 00:18:07,050 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 307 00:18:07,157 --> 00:18:08,920 Hansel y Gretel, 308 00:18:09,026 --> 00:18:11,051 Hola, Adelina 309 00:18:11,161 --> 00:18:13,254 Esta todo tranquilo, 310 00:18:13,364 --> 00:18:15,525 despu�s de ir de fiesta al campo,,,, 311 00:18:16,500 --> 00:18:19,628 Sonr�e, sonr�e, sonr�e, Tu cara se ve muy bien. 312 00:18:19,737 --> 00:18:24,367 �Sab�a usted, Andr�s, Que la se�ora Bottini, 313 00:18:24,475 --> 00:18:26,602 fu� Mis sonrisa en el a�o 1937? 314 00:18:26,710 --> 00:18:29,243 - En el 1947 - �En el 1947! 315 00:18:29,347 --> 00:18:31,080 �En serio? Pens� que eran 10 a�os antes 316 00:18:31,083 --> 00:18:32,175 Lo siento, 317 00:18:32,285 --> 00:18:34,082 Siempre pienso Caponara acerca a las parejas, 318 00:18:34,186 --> 00:18:35,653 T� los conoces, �verdad? 319 00:18:35,755 --> 00:18:39,919 Anastasia y Marino, �l tiene 89 y ella 89 320 00:18:40,026 --> 00:18:42,153 Son tan agradables, tan dulces, 321 00:18:42,261 --> 00:18:47,062 Obviamente, no hay sexo, Pero, �qu� tiene que ver? 322 00:18:47,166 --> 00:18:49,634 Lo hecho, hecho est�, �C�mo se dice? 323 00:18:49,735 --> 00:18:52,898 " La red en la barca y ojo a tus coronarias" 324 00:18:54,340 --> 00:18:58,873 Adi�s, profesora, Hay que dejar vivir, 325 00:18:58,946 --> 00:19:01,540 Los problemas de "ausencia", 326 00:19:01,649 --> 00:19:03,583 Simplemente no desaparecen,,,, 327 00:19:03,684 --> 00:19:05,447 Tengo que ser estricta. 328 00:19:05,553 --> 00:19:08,021 En esta situaci�n, Tengo que ser estricta, 329 00:19:08,122 --> 00:19:11,319 - Disculpe, - Seguro, 330 00:19:15,462 --> 00:19:20,092 Que imprudente, Llevar a una mujer rubia a �frica, 331 00:19:24,939 --> 00:19:27,669 Y uno, y dos,,,, 332 00:19:29,511 --> 00:19:32,036 El m�dico est� disposici�n de la mujer extra�a, 333 00:19:32,147 --> 00:19:34,138 Tal vez es un poco demasiado sencillo, 334 00:19:34,249 --> 00:19:38,481 �Qu� se puede esperar de un psic�logo? 335 00:19:40,522 --> 00:19:45,755 �Es un espejismo,? �D�nde estamos? �En �frica? 336 00:19:45,861 --> 00:19:49,422 No es un espejismo, Soy un mago, 337 00:19:52,401 --> 00:19:55,063 Vamos a seguir esta aventura muy de cerca, 338 00:19:55,170 --> 00:19:58,537 Ahora vamos a un lugar maravilloso, 339 00:19:58,640 --> 00:20:01,336 Cortes�a de nuestros amigos, 340 00:20:11,756 --> 00:20:12,984 Qu� bueno, 341 00:20:13,090 --> 00:20:15,524 Quiero escuchar algo en �rabe despu�s, 342 00:20:15,960 --> 00:20:20,124 La qu�mica entre Leo y Sagitario es real y muy fuerte, 343 00:20:20,231 --> 00:20:22,597 Un amigo m�o me lo confirm�, 344 00:20:22,700 --> 00:20:24,167 �Es real, entonces? 345 00:20:26,337 --> 00:20:31,036 S� que no me cre�ste la otra noche? 346 00:20:31,142 --> 00:20:34,737 No, yo no te creo, 347 00:20:35,813 --> 00:20:39,408 �Qu� es este lugar? Esta selva? 348 00:20:39,517 --> 00:20:43,476 Es un lugar apartado que mis amigos Africanos han hecho. 349 00:20:43,587 --> 00:20:45,578 S� que pueden venir aqu� sin molestias con sus esposas, 350 00:20:45,689 --> 00:20:47,418 Lejos de los ni�os, 351 00:20:47,960 --> 00:20:49,655 Es la primera vez Que me lo prestan, 352 00:20:50,329 --> 00:20:53,264 Venga y vea, Venga y vea lo bonito que es, 353 00:20:55,868 --> 00:20:56,800 Entra, 354 00:21:01,174 --> 00:21:05,372 Profesor, lo apasionado que eres! Hay tiempo para todo, 355 00:21:12,051 --> 00:21:13,951 He estado esperando por meses para este momento, 356 00:21:14,053 --> 00:21:15,816 - Usted sabe que, vamos, No, profesor, no, 357 00:21:15,922 --> 00:21:18,083 No aqu�, No en esta sand�a, 358 00:21:18,191 --> 00:21:21,888 No, no, Debe estar lleno de ratones y ara�as, 359 00:21:21,994 --> 00:21:23,962 No hay ratones o ara�as! 360 00:21:24,063 --> 00:21:26,156 Todo lo que hacen es mierda aqu� toda la noche, 361 00:21:26,265 --> 00:21:28,995 Los negros, los blancos, todos los ni�os, 362 00:21:34,142 --> 00:21:38,806 No puede presumir que usted me hizo cambiar, 363 00:21:46,354 --> 00:21:48,015 Eres hermosa! 364 00:21:48,123 --> 00:21:49,488 Vamos, vamos, �l est� esperando por ti, 365 00:21:49,591 --> 00:21:51,058 Buen trabajo, Stephanie! 366 00:21:51,159 --> 00:21:53,650 Ya ver�s, El ejercicio te har� bien, 367 00:21:53,761 --> 00:21:57,197 Usted y el profesor hacer una pareja perfecta, 368 00:21:57,966 --> 00:22:01,367 Mira, �qu� te parece un velo transparente 369 00:22:01,469 --> 00:22:03,699 para ponerte en tu cuerpo desnudo? 370 00:22:03,805 --> 00:22:09,470 Es un velo transparente, Insinua placeres encantadores, 371 00:22:09,479 --> 00:22:09,875 Y al mismo tiempo... 372 00:22:09,880 --> 00:22:14,783 Date prisa, no lo hagas esperar, S� amable con �l, �l es tan vulnerable, 373 00:22:14,885 --> 00:22:16,113 Es un poeta, 374 00:22:16,786 --> 00:22:17,980 Oye, rubia guapa! 375 00:22:18,088 --> 00:22:21,353 Adelina, vas a bailar con ese vestido? 376 00:22:21,458 --> 00:22:23,187 M�rala, 377 00:22:23,293 --> 00:22:24,624 Com� mucho anoche y.... 378 00:22:24,728 --> 00:22:27,026 tengo un poco de dolor de est�mago, 379 00:22:27,130 --> 00:22:28,893 Una sopa y luego a la cama, 380 00:22:28,999 --> 00:22:30,728 Y entonces usted deber�a comer un poco de miel, 381 00:22:30,834 --> 00:22:32,096 S�, 382 00:22:32,202 --> 00:22:35,000 �Qu� es este mech�n de pelo rojo como la sangre? 383 00:22:35,105 --> 00:22:40,133 - Fue un ataque de locura, - S�, ya lo veo, 384 00:22:41,845 --> 00:22:43,904 Yo estaba saliendo con un tunecina Hace dos a�os, 385 00:22:44,014 --> 00:22:47,381 Puse un anuncio en el diario, buscando una dama de compa�ia, 386 00:22:47,484 --> 00:22:52,080 Esa chica tunecina se present�, Una hermosa muchacha, una pantera, 387 00:22:52,189 --> 00:22:57,024 Ella dijo: " Le� en el peri�dico que esta buscando una dama de compa�ia, 388 00:22:57,127 --> 00:23:00,324 Estoy sola, estoy buscando a un hombre para hacerle compa��a " 389 00:23:00,430 --> 00:23:03,024 Le dije: "Muy bien, " Y ella dijo: " Sin embargo, soy de T�nez, 390 00:23:03,133 --> 00:23:04,964 Nosotros no comemos carne, 391 00:23:05,068 --> 00:23:07,469 no bebemos y debemos estar v�rgenes hasta nuestra boda" 392 00:23:07,471 --> 00:23:08,662 Le dije: " Bueno, pero por lo menos algunas caricias " 393 00:23:08,674 --> 00:23:10,335 Ella dijo: "Est� bien, no se preocupe, Nos vamos a divertir, 394 00:23:10,442 --> 00:23:12,171 Seremos como marido y mujer, " 395 00:23:12,277 --> 00:23:20,150 De hecho, ella masajeaba mis hombros, y yo la masajeaba a ella, 396 00:23:22,087 --> 00:23:24,419 Adorable se�ora Adelina 397 00:23:24,523 --> 00:23:28,683 Pero yo no pod�a tocarla all� abajo, 398 00:23:28,694 --> 00:23:29,926 Esta mujer, esta rubia, me vuelve loco! 399 00:23:30,030 --> 00:23:30,758 Me vuelve loco, 400 00:23:30,864 --> 00:23:33,594 �Qu� debo decir yo, entonces? 401 00:23:33,700 --> 00:23:36,066 Esta es nuestra mejor habitaci�n, 402 00:23:36,169 --> 00:23:39,730 La habitaci�n del Profesor Stace Feliciano, 403 00:23:39,840 --> 00:23:41,034 Tambi�n conocido como " El di�cono " 404 00:23:41,141 --> 00:23:41,766 Encantado de conocerle, 405 00:23:41,875 --> 00:23:44,036 La se�ora, Bottini, Sus amigos la llaman Adelina, 406 00:23:44,144 --> 00:23:46,942 Le llamo entonces Adelina. 407 00:23:47,047 --> 00:23:49,607 �Oh, qu� bella mujer, �quien es? 408 00:23:49,716 --> 00:23:53,846 Ella es mi hermana, Yo ten�a 10 a�os de edad, 409 00:23:53,954 --> 00:23:56,184 Ella era una baronesa, un santa, 410 00:23:56,289 --> 00:23:58,450 Ella me dio un libro como regalo, 411 00:23:58,558 --> 00:24:03,325 "Santa Teresa del ni�o Jes�s. Historia del Alma " 412 00:24:03,430 --> 00:24:04,727 Lo le�, 413 00:24:04,831 --> 00:24:06,924 Narra la vida del santo, 414 00:24:07,033 --> 00:24:10,400 Lo cual es muy parecida a mi hermana, 415 00:24:10,504 --> 00:24:13,132 Y desde entonces, se meti� en mi vida, 416 00:24:13,240 --> 00:24:14,673 Este es mi cuarto, 417 00:24:14,775 --> 00:24:18,472 Lo comparto con un caballero que no est� aqu� en este momento, 418 00:24:18,578 --> 00:24:20,773 Es un corredor, 419 00:24:20,881 --> 00:24:24,874 Y esta es mi cama, Estos son mis instrumentos �rabes, 420 00:24:24,985 --> 00:24:27,647 Se�ora, Bottini? Que piernas tan bonitas tiene usted, 421 00:24:28,955 --> 00:24:33,051 �l es un enfermero que est� aqu� para fumarse un cigarrillo, 422 00:24:33,160 --> 00:24:40,157 Y cuando necesito un poco de privacidad intimidad, s�lo corro la cortina, 423 00:24:40,267 --> 00:24:42,758 Se�or, t� sabes qui�n soy, 424 00:24:42,869 --> 00:24:46,999 Yo estoy aqu�, si me quieres, Todo depende de ti, 425 00:24:47,107 --> 00:24:51,172 Lo siento por el "payaso", pero eleg� esta austera habitaci�n, 426 00:24:51,179 --> 00:24:51,573 �Sabes por qu�? 427 00:24:51,680 --> 00:24:54,843 Porque no hab�a espacio extra para estos, 428 00:24:54,949 --> 00:24:58,212 Yo soy el �nico al que le encanta cambiarme de ropa incluso dos veces al d�a, 429 00:24:58,220 --> 00:25:01,316 �Ves? 48 prendas de vestir, de todos los estilos y colores, 430 00:25:01,424 --> 00:25:03,358 De todos los paises del mundo, 431 00:25:03,459 --> 00:25:04,255 �Qu� maravilloso, 432 00:25:04,360 --> 00:25:07,557 Mira, mira los colores de estos tejidos, 433 00:25:07,664 --> 00:25:10,963 Hay un gran ejemplo de relaci�n espiritual, 434 00:25:11,067 --> 00:25:14,002 de pensamiento, de amor, con mi hermana, 435 00:25:14,103 --> 00:25:20,838 Un d�a me dijo, " Feliciano, andate, andate al Polo Norte" 436 00:25:20,944 --> 00:25:23,412 Bueno, sabes, que es un poco lejos, 437 00:25:23,513 --> 00:25:25,947 Pero yo voy! 438 00:25:28,084 --> 00:25:30,211 Vamos a tratar de permanecer juntos, 439 00:25:31,054 --> 00:25:33,284 En el almuerzo no quiero sentarme donde esta el abogado, 440 00:25:33,389 --> 00:25:37,291 Ni yo con mis compa�eras de cuarto, 441 00:25:37,393 --> 00:25:38,792 Coraje, vamos 442 00:25:38,895 --> 00:25:40,260 S�, vamos, 443 00:25:53,379 --> 00:25:56,212 Adelina, �almuerzas con con nosotros? 444 00:25:56,315 --> 00:25:58,806 Gracias, pero estoy con el profesor Fosco, 445 00:25:58,918 --> 00:26:01,352 Necesitamos dos lugares, 446 00:26:07,260 --> 00:26:09,421 Podemos sentarnos aqu�? 447 00:26:09,528 --> 00:26:13,259 Son ustedes bienvenidos, 448 00:26:14,767 --> 00:26:17,258 Por fin , un poco de compa��a, 449 00:26:17,370 --> 00:26:21,238 Ustedes son Anastasia y Marino, 450 00:26:21,340 --> 00:26:23,831 La famosa pareja del "amor espiritual" 451 00:26:25,177 --> 00:26:29,170 Bueno , no podr�amos soportarlo, No pod�amos hacerlo, 452 00:26:29,282 --> 00:26:32,217 Te dije que bebes demasiado, 453 00:26:32,318 --> 00:26:33,546 Siempre hablas de mi manera de beber, 454 00:26:33,653 --> 00:26:34,984 �Por qu� siempre me lo reprochas? 455 00:26:35,087 --> 00:26:37,248 �C�mo est� usted , se�orita ? 456 00:26:37,356 --> 00:26:38,288 Podemos irnos a otra mesa, 457 00:26:38,391 --> 00:26:39,289 No hay necesidad , 458 00:26:39,392 --> 00:26:40,950 La tengo en mi regazo, 459 00:26:41,060 --> 00:26:45,895 �Usted quiere que este en su regazo? 460 00:26:45,799 --> 00:26:48,093 Obviamente , el amor f�sico tiene sus ventajas , 461 00:27:01,149 --> 00:27:03,617 �Por qu� no vienes a comer con nosotros ? Hay un asiento vac�o , 462 00:27:03,719 --> 00:27:06,654 Hay muy buena comida , Jam�n , mozzarella, 463 00:27:06,755 --> 00:27:09,383 No, hoy voy a almorzar con la se�ora, 464 00:27:09,491 --> 00:27:13,393 - De todas formas , ya sabes, , , , - Debo mantener su asiento? 465 00:27:13,495 --> 00:27:16,020 No, no, gracias, Gracias, 466 00:27:16,131 --> 00:27:20,067 - Adi�s, Gracias , - Adi�s, Disfrute de su comida , 467 00:27:24,873 --> 00:27:28,707 �Viva la nueva pareja de este instituto ! 468 00:27:28,810 --> 00:27:33,611 - �Viva la nueva pareja! - �Viva! �Viva! 469 00:27:34,883 --> 00:27:36,646 �Bruto y grosero! 470 00:27:39,623 --> 00:27:44,253 Los ancianos no son gente agradable, La falta de energ�a los hace significantes, 471 00:27:44,728 --> 00:27:47,526 Tienes que dejarla en paz, a esta pobre mujer, 472 00:27:47,631 --> 00:27:52,500 La golpe� un par de veces, pero con mis manos, nunca con el bast�n, 473 00:27:52,602 --> 00:27:54,069 Sos una mentirosa, 474 00:27:54,171 --> 00:27:56,662 Entonces, �qui�n le caus� estas heridas ? 475 00:27:56,773 --> 00:27:59,003 �Qu�? �Tienes manos de madera? Ens��ame las manos, 476 00:27:59,109 --> 00:28:03,705 La Dra, Peri dice lo correcto, Usted no puede golpear a los pacientes, 477 00:28:03,813 --> 00:28:06,907 Oh, eres de tan buen coraz�n, 478 00:28:07,017 --> 00:28:09,577 Todos ustedes son de buen coraz�n, Todos ustedes son santos, 479 00:28:09,686 --> 00:28:10,414 Pobre de ella, 480 00:28:10,520 --> 00:28:13,045 S�, el Buen Samaritano, 481 00:28:13,156 --> 00:28:14,020 Cierra la boca, 482 00:28:14,124 --> 00:28:17,924 Pero cuando te enojas, sos un de las peores, 483 00:28:18,862 --> 00:28:21,524 Dra, Peri, necesito hablar con usted un segundo, 484 00:28:21,631 --> 00:28:23,861 Yo tambi�n necesito hablar con usted. 485 00:28:23,967 --> 00:28:27,403 - �Quieres hablar ahora? - Cuanto antes, mejor, 486 00:28:27,504 --> 00:28:30,098 -� Sobre qu�? -Sobre asuntos personales, 487 00:28:30,207 --> 00:28:31,937 Bueno, voy a estar con usted despu�s de terminar aqu�, 488 00:28:31,943 --> 00:28:32,771 Gracias, 489 00:28:32,877 --> 00:28:36,836 Yo aguanto pero, 490 00:28:36,948 --> 00:28:40,247 cuando me canso golpeo y basta , 491 00:28:40,351 --> 00:28:42,979 Adele , tengo que decirte, No me gusta esto, 492 00:28:43,088 --> 00:28:43,850 �Qu�? 493 00:28:43,955 --> 00:28:46,583 Lo digo por su bien, porque yo soy su amiga, 494 00:28:46,658 --> 00:28:49,493 Esta ma�ana, He o�do cosas increbles acerca de usted , 495 00:28:49,494 --> 00:28:49,854 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 496 00:28:49,862 --> 00:28:50,658 - C�mo est�s? -Estoy bien , 497 00:28:50,663 --> 00:28:52,187 - Todo est� bien? - S� , 498 00:28:52,298 --> 00:28:55,267 - C�mo est� mam�? - Estoy bien , gracias , 499 00:28:55,368 --> 00:28:57,233 Nos vemos m�s tarde, 500 00:28:57,336 --> 00:29:01,102 Me dijeron que estaba tirada en el campo, 501 00:29:01,207 --> 00:29:02,765 Que estaba borracha, 502 00:29:02,875 --> 00:29:05,435 Y se encontr� esta ma�ana una botella vac�a de VOV. 503 00:29:05,545 --> 00:29:06,944 En primer lugar, no estaba tirada en el campo, 504 00:29:07,046 --> 00:29:08,206 En segundo lugar, yo no estaba borracha, 505 00:29:08,314 --> 00:29:11,477 Adem�s si lo hiciera es mi problema. 506 00:29:11,584 --> 00:29:12,278 No, 507 00:29:12,285 --> 00:29:14,316 Si usted lo hace descaradamente delante de todos, 508 00:29:14,320 --> 00:29:16,045 es un problema de todos, 509 00:29:16,123 --> 00:29:18,921 Si no puedo hacerlo en publico, en mi dormitorio, 510 00:29:19,026 --> 00:29:21,324 ni en el bosque, ni en la sand�a, 511 00:29:21,429 --> 00:29:22,794 ni bajo el peral, 512 00:29:22,897 --> 00:29:25,092 Entonces digame, �d�nde? 513 00:29:25,199 --> 00:29:28,965 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Estaba haciendo una llamada a mi hermana, 514 00:29:29,070 --> 00:29:31,402 Bien, segui llamando a tu hermana, por favor. 515 00:29:32,940 --> 00:29:38,242 Es por eso que el profesor y yo queremos tener un dormitorio doble, 516 00:29:38,346 --> 00:29:40,906 Para tener un poco de privacidad, 517 00:29:43,319 --> 00:29:50,248 As� que el arabista, con su caballerosidad se hace el p�caro, 518 00:29:50,359 --> 00:29:52,156 �l est� casado, �Lo sab�a? 519 00:30:09,111 --> 00:30:12,239 �Por qu� no me dijiste que eras casado? �Mentiroso ! 520 00:30:12,348 --> 00:30:14,179 Lo siento, 521 00:30:12,783 --> 00:30:14,674 Tal vez he actuado muy a la ligera, 522 00:30:14,753 --> 00:30:16,744 - �Cu�l es su nombre? - �El de mi esposa? 523 00:30:16,856 --> 00:30:21,919 Esmeralda, es h�ngara, Es una terrateniente de la nobleza, 524 00:30:22,028 --> 00:30:25,361 Nos conocimos en Capri, en 1952, 525 00:30:25,464 --> 00:30:31,266 - �C�mo es ella? Autoritaria ,una mujer fuerte..., 526 00:30:31,370 --> 00:30:34,032 capaz de mostrar repentinamente ternura, 527 00:30:34,140 --> 00:30:38,133 - Quise decir , �qu� aspecto tiene? - Alta, bonita, de car�cter fuerte, 528 00:30:38,244 --> 00:30:41,680 Una ex�tica belleza eslava, 529 00:30:41,781 --> 00:30:45,512 - Qu� hay de tu relaci�n? - Esto suena como un interrogatorio de tercer grado, 530 00:30:46,719 --> 00:30:50,746 -Lo siento , no era mi intenci�n, - No pasa nada, 531 00:30:55,761 --> 00:31:01,893 - Adelina es una mujer inteligente, - Lo s�, convivimos con ella, 532 00:31:02,034 --> 00:31:05,629 Quisiera conocerla, Decile que soy una amiga, 533 00:31:05,704 --> 00:31:06,796 �Cu�l es el problema? 534 00:31:06,906 --> 00:31:08,931 - �Estas segura? - S�, 535 00:31:12,445 --> 00:31:17,144 Mira, no va ha ser un espectaculo agradable, 536 00:31:17,249 --> 00:31:18,409 Quiero ir de todos modos, 537 00:31:18,517 --> 00:31:20,542 Est� bien. 538 00:31:21,587 --> 00:31:26,251 Lo m�s importante, es que no te asustes, No te emociones. 539 00:31:26,358 --> 00:31:29,418 Recuerda, si te asustas, no lo demuestres, 540 00:31:30,296 --> 00:31:31,729 Al pabellon lo llaman �frica, 541 00:31:31,831 --> 00:31:34,800 Debido a que los enfermeros son todos negros, 542 00:31:34,900 --> 00:31:40,202 "Toda esperanza abandona a los que entran aqu�" 543 00:31:41,209 --> 00:31:44,269 No mires a las viejas. 544 00:31:48,216 --> 00:31:51,652 �C�mo est�s, querida? 545 00:31:51,752 --> 00:31:54,846 Ven, cari�o, vamos. 546 00:32:12,442 --> 00:32:15,809 - Quiero salir de aqu� , - Ya te dije lo que ser�a, 547 00:32:15,912 --> 00:32:19,678 Ahora estamos aca, Vamos, vamos, 548 00:32:20,684 --> 00:32:23,152 - Hola, Madu, - Hola, 549 00:32:23,155 --> 00:32:25,180 Una peque�a canci�n para ayudarle a dormir, 550 00:32:28,560 --> 00:32:32,758 �Agua! �para regar mis plantas! 551 00:32:32,864 --> 00:32:34,525 Una peque�a canci�n para ayudarle a dormir, 552 00:32:34,633 --> 00:32:37,898 Enhorabuena, se�ora, �Qu� bonito jard�n, 553 00:32:38,003 --> 00:32:41,962 - Gracias, pero necesitan agua, - Por supuesto, necesitan agua, 554 00:32:42,073 --> 00:32:44,769 -�Es su esposo? -�Me est�s tomando el pelo? 555 00:32:44,876 --> 00:32:48,243 "El F�hrer le est� utilizando para entrenar a sus mejores pilotos. 556 00:32:48,346 --> 00:32:50,678 Y en un a�o, un a�o y medio, 557 00:32:50,782 --> 00:32:54,309 estos hombres ser�n capaces de dominar los cielos de todo el mundo. 558 00:32:55,086 --> 00:32:56,519 Preparate para esto. 559 00:32:56,621 --> 00:33:00,284 Vamos a estar preparados para enfrentar este per�odo muy dif�cil. 560 00:33:00,392 --> 00:33:06,729 Que Dios pronto se una a nuestro destino, Pandora . Tu estaras siempre en mi mente. 561 00:33:06,731 --> 00:33:08,590 Te quiero, "Peter." 562 00:33:08,668 --> 00:33:11,131 - �Y tu ? �Lo quieres, entonces? - Para m�, Peter es .... 563 00:33:11,238 --> 00:33:15,607 - Si, lo s�. Es s�lo un buen amigo. - Es algo m�s que un amigo. 564 00:33:15,709 --> 00:33:20,305 Y algo menos que el amor . De todos modos , Pedro es Pedro. 565 00:33:20,414 --> 00:33:22,905 Y yo no quiero renunciar a �l . 566 00:33:23,016 --> 00:33:23,744 Ya veo. 567 00:33:24,651 --> 00:33:28,212 Es una pena que hombres como Bogart 568 00:33:28,322 --> 00:33:35,819 siempre terminen cayendo con la primera "dos centavos" que encuentran, 569 00:33:35,929 --> 00:33:40,025 Y la mayor�a de las veces, ella es rubia , 570 00:33:40,133 --> 00:33:48,541 - �C�mo est�s? -Estoy bien, gracias, �y t�? 571 00:33:48,642 --> 00:33:52,601 Te presento a la se�ora, Adelina Bottini, 572 00:33:52,713 --> 00:33:55,739 Mi esposa, 573 00:33:55,849 --> 00:33:56,873 �Pero porqu�... ? 574 00:33:56,752 --> 00:33:59,414 �Es tu amante? 575 00:33:59,521 --> 00:34:03,355 - �Haces el amor? 576 00:34:03,459 --> 00:34:08,590 Ella es una buena amiga, Ella tiene sus propios problemas, 577 00:34:08,697 --> 00:34:13,464 Apuesto a que has cantado y bailado para ella, 578 00:34:13,569 --> 00:34:18,006 La Ballata della Caena, La Regina dei Berberi, 579 00:34:25,281 --> 00:34:27,943 Son sus piezas favoritas, 580 00:34:28,050 --> 00:34:34,313 Ciertos sonidos de las baladas tienen un fuerte poder afrodis�aco, 581 00:34:34,524 --> 00:34:36,755 �Y esto? �Cu�ndo lo vas a mantener tranquilo ? 582 00:34:36,860 --> 00:34:40,796 �H�ngara loca,! Descansa un poco, 583 00:34:40,898 --> 00:34:43,560 - Adi�s, - Adi�s, 584 00:34:45,636 --> 00:34:48,730 - Por qu� est�s haciendo una reverencia ? - Ella es noble lo hago por cortes�a, 585 00:34:48,839 --> 00:34:53,435 Se�ora, Si estos canarios siguen cantando, los voy a estrangular. 586 00:34:53,544 --> 00:34:58,743 Hola, �C�mo est�s? Te presento a mi amiga, Adelina, 587 00:34:58,849 --> 00:35:01,784 - Mucho gusto, se�ora, -Charmed, 588 00:35:01,885 --> 00:35:03,182 Eres tan hermosa, 589 00:35:03,287 --> 00:35:06,723 Soy el �ltimo baluarte blanco de esta colonia, 590 00:35:06,824 --> 00:35:08,519 El gran mago blanco, 591 00:35:11,762 --> 00:35:13,286 Usted tiene un hermoso vestido, 592 00:35:13,397 --> 00:35:17,128 Ma�ana hago una fiesta con mi gente, 593 00:35:17,234 --> 00:35:20,431 Si quieres puedes venir con tu mujer, 594 00:35:20,537 --> 00:35:21,561 Ser�a genial, 595 00:35:21,672 --> 00:35:24,937 Claro, por supuesto, No olvides tu guitarra, 596 00:35:25,042 --> 00:35:25,633 Absolutamente, 597 00:35:25,742 --> 00:35:32,409 - �Tienes hijos, Adelina? -Tuve un hijo pero muri�, �Y t�? 598 00:35:29,748 --> 00:35:32,979 - Tengo una ni�a peque�a, - Cu�ntos a�os tiene ? 599 00:35:33,085 --> 00:35:36,054 - Dos a�os, - �Puedo conocerla? 600 00:35:36,154 --> 00:35:37,485 Claro, 601 00:35:37,589 --> 00:35:39,056 Te voy a mostrar algo, 602 00:35:44,663 --> 00:35:46,824 �No es maravilloso? 603 00:35:47,799 --> 00:35:50,290 Con ella vamos hacer un guiso, Es delicioso, 604 00:35:51,136 --> 00:35:53,969 Creo que si, yo, 605 00:35:54,072 --> 00:35:56,404 Personalmente, me da un poco de asco 606 00:35:56,508 --> 00:35:57,907 Pero supongo que debe ser bueno , 607 00:35:59,478 --> 00:36:02,242 �Ves? Se est� haciendo el cambio de turno, 608 00:36:02,347 --> 00:36:05,908 Esos son los nuevos, Son muy buenos, 609 00:36:46,142 --> 00:36:49,036 Queridos amigos, vamos a pasear, empujen 610 00:36:49,144 --> 00:36:50,076 Fuerza, 611 00:36:50,612 --> 00:36:52,637 �Fuerza! 612 00:36:58,523 --> 00:37:03,017 Mi esposa es una progenie de un famoso bandolero gitano , 613 00:37:03,127 --> 00:37:05,618 Bien conocido por sus fechor�as feroces , 614 00:37:05,730 --> 00:37:09,496 Esperen aqu�, �de acuerdo? Qu�dense quietos y tranquilos, 615 00:37:19,510 --> 00:37:20,204 �Yo tambi�n! 616 00:37:20,311 --> 00:37:21,039 �Yo tambi�n! 617 00:37:21,145 --> 00:37:24,046 Hagamos un tr�o! 618 00:37:24,148 --> 00:37:25,809 �Vete, arrastrado! 619 00:37:25,917 --> 00:37:27,817 �Qu� estas haciendo, viejo verde? 620 00:37:26,419 --> 00:37:28,649 !Ustedes son culpables de exposici�n indecente! 621 00:37:28,754 --> 00:37:31,518 El art�culo 526 , de tres meses a tres a�os 622 00:37:31,624 --> 00:37:33,956 - Y luego est� ,,,, -Fue - 623 00:37:34,059 --> 00:37:37,222 Fuiste t� quien quer�a unirse a nosotros! 624 00:37:37,329 --> 00:37:38,921 Usted quer�a unirse a nosotros! 625 00:37:39,031 --> 00:37:41,329 -!Usted quer�a unirse a nosotros! 626 00:37:41,434 --> 00:37:45,871 Maldita sea , soy un hombre experimentado! Puedo entender las cosas - 627 00:37:45,971 --> 00:37:48,701 - !Vete! �Fuera! - !Un hombre muy experimentado! 628 00:37:48,808 --> 00:37:51,276 !Eres un cretino! 629 00:37:51,377 --> 00:37:53,140 - �A qui�n llamas cretino? - !A usted! 630 00:37:53,245 --> 00:37:55,770 Yo no entiendo muy bien , �Qu� me has llamado?�Imb�cil, cretino? 631 00:37:55,881 --> 00:37:56,711 - S� ! - S� , 632 00:37:56,816 --> 00:37:59,979 !Oh , vayanse al infierno, usted y su vieja bruja! !Los dos son repugnantes! 633 00:38:00,086 --> 00:38:03,783 �Qu� est�s diciendo? !Cretino� 634 00:38:03,889 --> 00:38:06,414 !Sinverg�enza! 635 00:38:06,525 --> 00:38:10,461 �Vengan aqu�! �Vengan aqu� ! El diablo est� aqu�! 636 00:38:10,563 --> 00:38:11,860 Eres como un peque�o lirio, 637 00:38:11,964 --> 00:38:14,933 Te escondes detr�s de la falda de mam�, Quiero decir, la falda de la abuela , 638 00:38:15,034 --> 00:38:20,131 D�jame ir ! No quiero volver a verlo nunca m�s! 639 00:38:20,341 --> 00:38:22,832 �Qu� est� pasando ? �Por qu� est�n peleando ? 640 00:38:22,944 --> 00:38:27,005 Oh, por supuesto , es Adelina, 641 00:38:38,160 --> 00:38:40,321 No soporto verte llorar, 642 00:38:40,429 --> 00:38:43,125 �Quieres que hable con tu pap� ? 643 00:38:43,232 --> 00:38:46,292 S , es la manera que puedes ganarle a la muerte. 644 00:38:46,402 --> 00:38:51,032 �Qu� pasa aqu� ? �Qui�n quiere matar al doctor? 645 00:38:51,140 --> 00:38:54,473 No, est� bien, Stefania tiene un peque�o problema y ,,,, 646 00:38:54,577 --> 00:38:58,946 �De qu� est�s hablando? Ustedes lo llaman un peque�o problema? 647 00:38:59,048 --> 00:39:03,109 Es un s�ndrome reactivo, 648 00:39:03,219 --> 00:39:06,518 El doctor me lo dijo, 649 00:39:06,622 --> 00:39:14,188 Ayer, el abogado, ese enano casi mat� al profesor, 650 00:39:15,164 --> 00:39:17,689 Llor� toda la noche, 651 00:39:18,768 --> 00:39:24,400 Yo no voy a volver a casa, Me importa un comino , 652 00:39:24,507 --> 00:39:28,204 Me voy a la polic�a, No me importa , 653 00:39:28,310 --> 00:39:31,370 Mi padre ya me dice que soy una delirante, 654 00:39:31,480 --> 00:39:34,074 Eso no es cierto , no eres una delirante no, 655 00:39:34,083 --> 00:39:37,644 Los sinverg�enzas en la escuela son los andan bien en la vida, 656 00:39:37,755 --> 00:39:39,552 En mi clase , hab�a de esos, 657 00:39:39,657 --> 00:39:40,988 y se convirtieron en grandes profesores , 658 00:39:41,092 --> 00:39:47,429 En cambio Cavalli, era un alumno modelo, cubierto de granos, 659 00:39:47,532 --> 00:39:52,333 Pero �l sab�a todo Foscolo de memoria, Pero un d�a, se suicid�, 660 00:39:52,337 --> 00:39:54,101 Veneno para ratas , 661 00:39:54,107 --> 00:39:56,871 Su barriga estaba tan hinchada , Como un mel�n , 662 00:39:56,911 --> 00:39:58,836 - Explot� como una pelota, - Pobre tipo, 663 00:40:00,347 --> 00:40:02,406 Despu�s de ganar el concurso de Miss Sonrisa , 664 00:40:02,516 --> 00:40:07,317 me ofrecieron un papel en Casa de mu�ecas , 665 00:40:07,421 --> 00:40:11,414 Tuve que recorrer todo ltalia durante unos seis meses , 666 00:40:15,862 --> 00:40:20,060 Mis hijas son malas, Estos dos son buenos, aplaudan, 667 00:40:20,167 --> 00:40:22,601 Bravo! Bravo! 668 00:40:25,906 --> 00:40:29,569 Me llaman Mim� 669 00:40:29,676 --> 00:40:33,908 Pero mi nombre es Luc�a 670 00:40:35,649 --> 00:40:38,117 �Por qu� no tenemos un beb�? 671 00:40:38,719 --> 00:40:41,984 �De verdad est�s loco, 672 00:40:42,089 --> 00:40:43,522 Mira, 673 00:40:43,624 --> 00:40:46,149 Mi nuera y sus hijas, 674 00:40:47,060 --> 00:40:50,723 Ella lleva su chaqueta como mi hijo Alberto , 675 00:40:53,300 --> 00:40:56,861 Est�n hablando de nosotros, 676 00:40:56,970 --> 00:41:01,998 Me gustar�a conocerlos, Ellos son tus �nicos parientes, 677 00:41:02,009 --> 00:41:02,872 �Por qu� no me los presentas? 678 00:41:02,977 --> 00:41:03,875 �Por qu� no ? 679 00:41:03,878 --> 00:41:07,336 Vamos a preguntarles si quieren ser padrinos de nuestro hijo por nacer , 680 00:41:08,049 --> 00:41:12,418 No quiero pasar aqu� como el moralista, 681 00:41:12,520 --> 00:41:16,684 Es un hombre muy guapo, �l es muy divertido, 682 00:41:16,791 --> 00:41:19,692 Pero �l crea grandes problemas aqu� , 683 00:41:25,166 --> 00:41:29,660 Nuestros hijos ! 684 00:41:44,187 --> 00:41:49,124 El doctor Peri dijo que sales que el hombre que estaba contigo, 685 00:41:49,225 --> 00:41:51,284 Es guapo , Un poco viejo, pero guapo, 686 00:41:51,394 --> 00:41:54,329 �Te gustan todos los hombres, Eres como la abuela , 687 00:41:54,431 --> 00:41:55,159 �Y qu�? 688 00:41:55,265 --> 00:41:58,462 Oh, no es un problema en absoluto, 689 00:41:58,568 --> 00:42:02,060 Una mujer puede sentir atracci�n o tener un amigo - 690 00:42:02,172 --> 00:42:04,436 O bien, �por qu� no ? Incluso involucrarse f�sicamente, 691 00:42:04,541 --> 00:42:07,066 Siempre y cuando se mantenga dentro de los l�mites de la decencia, 692 00:42:07,177 --> 00:42:09,839 Sobre todo a una cierta edad , Ah� est�n los ni�os, 693 00:42:09,946 --> 00:42:11,379 �Qu� tipo de imagen tendrian los ni�os 694 00:42:11,481 --> 00:42:15,008 de una abuela que hace ciertas cosas? 695 00:42:13,618 --> 00:42:15,483 Ya no les importa nada acerca de su abuela, 696 00:42:15,587 --> 00:42:18,283 Y menos de la imagen p�blica de la abuela, 697 00:42:19,357 --> 00:42:23,760 Vamos, chicos , vamos a ir a la terraza para recoger algunas flores , 698 00:42:23,862 --> 00:42:27,354 Tuvimos un hermoso ramo, pero se lo dimos a Dr, Peri, 699 00:42:27,465 --> 00:42:30,730 - vamos un momento afuera, - Esta bien, 700 00:42:33,505 --> 00:42:35,700 Oh, estoy cansada, 701 00:42:35,807 --> 00:42:40,369 Estimada Adelina, no quiero invadir su vida privada, 702 00:42:40,478 --> 00:42:45,415 Por desgracia, igual que Giovanna yo tambi�n soy una mujer solitaria, 703 00:42:45,517 --> 00:42:50,477 Sin embargo , nunca nos pas� por la mente cuando enviudamos, 704 00:42:50,588 --> 00:42:53,989 a buscar a un hombre, s�lo para tener una figura masculina encasa, 705 00:42:53,992 --> 00:42:57,461 Eres viudas, yo no �Y sabes por qu� est�s viuda? 706 00:42:57,563 --> 00:43:01,465 Porque a vos de los hombres no te ha interesado nada. 707 00:43:01,567 --> 00:43:05,731 En cambio a mi gustan, Los encuentro divertidos, 708 00:43:05,838 --> 00:43:09,501 Me gusta tenerlos a mi alrededor, Y que me consideren, 709 00:43:09,608 --> 00:43:12,443 As� que por eso me gustan, 710 00:43:12,479 --> 00:43:14,271 Con suerte, la abuela Eleonora le dar� una lecci�n a la abuela Adelina. 711 00:43:14,382 --> 00:43:15,406 Maria! 712 00:43:15,516 --> 00:43:16,983 �De qu� est�s hablando? 713 00:43:17,084 --> 00:43:19,052 Ustedes debe aprender a amar a sus dos abuelas, �de acuerdo? 714 00:43:19,387 --> 00:43:23,255 Adelina, por lo que se, ha provocado un esc�ndalo, 715 00:43:23,357 --> 00:43:27,453 Y luego te sorprendes si sus nietos, dos ni�os, 716 00:43:27,562 --> 00:43:32,829 llevan inocentes pantalones ajustados? 717 00:43:36,739 --> 00:43:41,039 - Alguna vez has notado el lago? - No, hemos venido al lugar equivocado , 718 00:43:41,144 --> 00:43:44,807 No, no, La estatua ha estado siempre ah� , 719 00:43:58,094 --> 00:43:59,061 Qu� horrible , 720 00:43:59,162 --> 00:44:02,290 Tenemos que tratar de vadear el lago hasta llegar al otro lado, 721 00:44:02,398 --> 00:44:06,994 -Vamos a estar caliente en all� , - Mi amor, te quiero tanto , 722 00:44:07,103 --> 00:44:08,730 Vamos, 723 00:44:25,989 --> 00:44:30,187 No podemos seguir adelante, El agua es demasiado profunda , 724 00:44:30,293 --> 00:44:33,785 El nuestro es un amor condenado, Los hombres se oponen a el, 725 00:44:33,897 --> 00:44:37,492 Y la naturaleza tambi�n, 726 00:44:51,683 --> 00:44:54,379 - Ayuda ! - Ayuda ! 727 00:44:56,988 --> 00:44:58,478 Vieron que llovio y se hizo un lago, 728 00:44:58,590 --> 00:45:01,650 Los negros quer�an evacuar a todos. 729 00:45:01,760 --> 00:45:04,695 El agua estaba alta que parecia estar en Venecia, 730 00:45:04,796 --> 00:45:08,755 Oh , Venecia, Este amor es tan rom�ntico y peligroso, 731 00:45:08,867 --> 00:45:11,495 Los dos p�jaros, el amor de la laguna, 732 00:45:11,603 --> 00:45:15,039 Esta es una foto que ella me envi� desde T�nez, 733 00:45:15,140 --> 00:45:17,233 Ella es una ex empleada de la oficina de correos, 734 00:45:17,342 --> 00:45:19,776 �Por qu� no comes un plato de pasta? Esta delicioso, 735 00:45:19,878 --> 00:45:20,867 Bueno, 736 00:45:22,782 --> 00:45:28,084 �No han o�do la lluvia de noche? Fue un diluvio, 737 00:45:28,187 --> 00:45:31,122 Tome una ahora y otra despu�s de la cena, 738 00:45:31,223 --> 00:45:34,317 Y la escupa cuando me haya ido, 739 00:45:34,427 --> 00:45:37,453 �Sab�as que quer�an ir a N�poles ? 740 00:45:37,563 --> 00:45:39,030 - A pie ? - En coche, 741 00:45:39,131 --> 00:45:42,032 La patrulla de caminos los detuvo mientras estaban haciendo autostop, 742 00:45:42,134 --> 00:45:46,798 Estaban escasos de dinero y de gasolina, Pero la t�a hab�a escondido una gran cantidad de dinero en efectivo, 743 00:45:46,806 --> 00:45:49,605 Hasta cuatro millones , y ella no pudo encontrarlos m�s, 744 00:45:49,744 --> 00:45:53,578 Esa fue la �ltima vez que hicimos el amor, 745 00:45:53,681 --> 00:45:56,479 �Qu� est�s diciendo, desvergonzada? 746 00:45:56,584 --> 00:45:59,610 �No lo ves ? Se est�n yendo , 747 00:45:59,721 --> 00:46:02,121 Nunca he o�do decir algo as� en p�blico, 748 00:46:08,229 --> 00:46:11,357 Adelina, �Me necesitas? 749 00:46:11,466 --> 00:46:14,629 Vigila, si ves a alguien, silba dos veces, Adi�s, 750 00:46:14,736 --> 00:46:16,101 Vamos, 751 00:46:20,576 --> 00:46:22,601 - �Necesitas algo? - No, gracias, 752 00:46:22,712 --> 00:46:25,704 - Un poco de m�sica japonesa ? Sake ? - No, gracias, 753 00:46:25,815 --> 00:46:26,509 Perfume ? 754 00:46:26,616 --> 00:46:29,016 - No! Gracias, - Soy tu Geisha, 755 00:46:30,052 --> 00:46:34,216 - �Quieres que se quede? - Quiero quedarme contigo, 756 00:46:36,792 --> 00:46:39,989 Gracias, gracias, gracias, 757 00:46:48,104 --> 00:46:50,072 Stefania, 758 00:46:50,172 --> 00:46:51,332 Stefania, 759 00:46:51,440 --> 00:46:54,671 El profesor quedara aqu� con nosotras esta noche, 760 00:46:54,777 --> 00:46:57,769 �Puedes venir conmigo? Tengo que hacer la caca, 761 00:46:57,880 --> 00:46:59,939 Estoy muy emocionada, y me dices eso! 762 00:46:59,949 --> 00:47:00,514 Tengo que hacer la caca, 763 00:47:14,333 --> 00:47:18,793 �Vamos! Despierten, chicos! necesitamos limpiar este lugar! �Vamos! 764 00:47:18,904 --> 00:47:20,929 �Qu� te paso? 765 00:47:21,040 --> 00:47:23,372 - �Te has ca�do de la cama ? - No me ca�, 766 00:47:23,475 --> 00:47:26,239 Hac�a demasiado calor, 767 00:47:26,345 --> 00:47:28,210 Y es mucho m�s fr�o el suelo, 768 00:47:28,314 --> 00:47:30,942 S� , claro, Usted debe haberse ca�do, 769 00:47:32,151 --> 00:47:35,143 Si, le dije una mentira, 770 00:47:35,254 --> 00:47:38,087 Pero no le digas a nadie, porque me van a llevar a la sala de discapacitados, 771 00:47:38,190 --> 00:47:41,216 Tengo que cumplir con mi deber, 772 00:47:41,327 --> 00:47:44,091 �Puedes ayudarme para pararme? Quiero beber mi cappuccino, 773 00:47:44,196 --> 00:47:47,188 �Por qu�? El suelo es m�s fresco, 774 00:47:50,769 --> 00:47:54,034 Come, come, Ahora eres una paral�tica, no, 775 00:47:56,108 --> 00:48:01,546 - Pobre Stefania, -�Qu� pasa con ustedes? 776 00:48:05,551 --> 00:48:09,112 - Esta es nuestra casa ! - No se puede andar en, 777 00:48:09,221 --> 00:48:12,721 - Ustedes, los extranjeros ! - Esto es allanamiento de morada ! S�, claro ! 778 00:48:12,725 --> 00:48:14,187 - Yo puedo explicar todo, - Que hay que explicar? 779 00:48:14,294 --> 00:48:17,730 Srta. "Sonrisa", esta es una instalaci�n p�blica, No es un apartamento de soltero, 780 00:48:17,831 --> 00:48:22,962 Se trata de un dormitorio privado, Me encuentro con quien yo quiera aqu�, 781 00:48:23,070 --> 00:48:24,594 S�, pero sin hacer el amor, 782 00:48:24,705 --> 00:48:27,367 Ustedes no tienen averguenza? A esa edad? - No, se�orita, 783 00:48:27,474 --> 00:48:29,942 - Suerte compa�eros, - Qu� divertido! 784 00:48:30,044 --> 00:48:34,845 �Qu�? Es tu �nica verdad? �O hay una fecha de caducidad ? 785 00:48:34,948 --> 00:48:37,940 �Vamos! �Mu�vete! V�stanse y se van, 786 00:48:38,051 --> 00:48:42,112 Vamos, Todo el mundo , vamos ahora, 787 00:48:42,222 --> 00:48:45,623 Si el supervisor entra, te va patear el culo, 788 00:48:45,726 --> 00:48:47,785 - No empuje, - Vamos, 789 00:48:47,895 --> 00:48:49,886 No empuje, 790 00:48:54,001 --> 00:48:57,903 - Usted me dej� aqu� toda la noche, - Yo estaba en �xtasis total, 791 00:48:58,005 --> 00:48:59,529 �Maldito seas! 792 00:48:59,640 --> 00:49:01,631 Hey , tengo que decirte una cosa muy importante, 793 00:49:01,742 --> 00:49:04,609 Es una cuesti�n de vida o muerte, 794 00:49:04,711 --> 00:49:06,645 Est�n todos locos, 795 00:49:02,056 --> 00:49:05,423 Esto no es un hospicio, Es una casa de locos, 796 00:49:06,093 --> 00:49:10,427 Es tu culpa, Has mortificado un hombre de ese valor, 797 00:49:10,531 --> 00:49:13,364 Lo humillaste! Delante de todos, 798 00:49:13,467 --> 00:49:14,593 Pero ahora vas a pagar por ello, 799 00:49:14,702 --> 00:49:18,138 Lo he mortificado? Le di amor, 800 00:49:18,239 --> 00:49:21,538 Puta! �Puta! 801 00:49:27,248 --> 00:49:28,943 Adelina! 802 00:49:29,049 --> 00:49:30,209 Abre la puerta! 803 00:49:30,317 --> 00:49:33,980 No es culpa de Adelina! Ella es una v�ctima! 804 00:49:34,088 --> 00:49:34,816 Abre la puerta! 805 00:49:37,158 --> 00:49:39,149 Esa mujer japonesa quer�a estrangularla 806 00:49:39,260 --> 00:49:39,988 por el amor del profesor, 807 00:49:40,094 --> 00:49:42,221 Se qued� all�, de esta manera, 808 00:49:42,329 --> 00:49:45,264 Y el profesor quer�a matar al abogado, 809 00:49:45,366 --> 00:49:46,663 Esta gran historia de amor, 810 00:49:46,767 --> 00:49:49,235 Pero est�n haciendo un l�o aca, 811 00:49:49,336 --> 00:49:52,828 La se�ora Bottini no es una puta, Sale con un solo hombre, 812 00:49:52,940 --> 00:49:54,237 Ella es rom�ntica, 813 00:49:54,341 --> 00:49:56,502 �Qu� vamos a hacer? �La matamos a causa de esto? 814 00:49:56,610 --> 00:49:59,511 Vos, por ejemplo, Anda y habla con el profesor, 815 00:49:59,613 --> 00:50:02,605 Y dile que se calme un poco, 816 00:50:02,716 --> 00:50:03,910 Ese no es el punto, 817 00:50:04,018 --> 00:50:05,576 La cosa es que todos hombres, 818 00:50:05,686 --> 00:50:08,416 cuando ven a esa mujer, se enamoran de ella, 819 00:50:08,889 --> 00:50:11,858 Bottini es el peligroso, 820 00:50:11,959 --> 00:50:14,189 Y no va a ser f�cil convencerlo, 821 00:50:14,295 --> 00:50:18,698 -Por qu� no le robamos la dentadura postiza? -La se�ora "Sonrisa" usa dentadura postiza? 822 00:50:18,799 --> 00:50:21,495 Yo no sab�a que tenia, �D�nde la guarda? 823 00:50:22,870 --> 00:50:24,895 �D�nde? En su boca, 824 00:50:25,005 --> 00:50:27,370 Yo me animo, yo me amino Vamos a hacerlo, 825 00:50:27,476 --> 00:50:28,675 Que dentadura vas a robar? 826 00:50:28,978 --> 00:50:30,445 La de la se�orita "Sonrisas", 827 00:50:30,546 --> 00:50:31,274 �Miss Sonrisa? 828 00:50:31,380 --> 00:50:33,075 S�, De esta manera, se calmar� un poco, 829 00:50:33,182 --> 00:50:36,948 -�Va a dejar de buscar aqu�? -�D�nde debo buscar? 830 00:50:37,052 --> 00:50:41,113 Yo no escuche nada, tu no me has dicho nada, 831 00:50:41,223 --> 00:50:43,384 �Que bien, estoy muy feliz por lo que van hacer! 832 00:50:43,492 --> 00:50:47,394 �Qu�? �Tenemos que pedirte permiso para hacer una broma? 833 00:50:47,496 --> 00:50:51,296 Esconderle la pr�tesis a una anciana no es una broma, 834 00:50:51,400 --> 00:50:55,598 No te importa, �verdad? Es m�s complicado de lo que piensas, 835 00:50:55,704 --> 00:50:59,538 Estas personas de edad, asistimos, los limpiamos cuando est�n sucios, 836 00:50:59,641 --> 00:51:03,839 Es obvio que nos vean como sus madres, padres, 837 00:51:03,946 --> 00:51:06,176 Dra, Peri, a lo mejor para usted es una proyecci�n primaria, 838 00:51:06,281 --> 00:51:07,043 pero para nosotros, que son proyecciones 839 00:51:07,149 --> 00:51:09,515 que se mean y cagan en los pantalones todo el d�a, 840 00:51:09,618 --> 00:51:10,909 Obviamente, esta es la din�mica del subconsciente, 841 00:51:10,920 --> 00:51:11,617 No es que se dan cuenta de que,,,, 842 00:51:11,722 --> 00:51:14,520 Ah para usted, mierda ahora se llama "din�mica subconsciente" 843 00:51:14,625 --> 00:51:17,253 Bueno, basta! 844 00:51:17,361 --> 00:51:20,330 La pr�tesis de Bottini debe permanecer donde esta, 845 00:51:20,430 --> 00:51:22,193 Yo soy la que manda aqu�, 846 00:51:22,299 --> 00:51:25,928 S�, pero nosotros somos los que debemos hacer frente a todo esto, 847 00:51:26,036 --> 00:51:28,561 Entonces vamos a hacer esto, Vamos a notificar a sus familiares, 848 00:51:28,672 --> 00:51:31,004 Claro, vamos a poner carteles, as�, 849 00:51:32,776 --> 00:51:33,868 Ven, 850 00:51:48,994 --> 00:51:52,930 Ella es una bomba, Estoy tomando clases de baile con ella, 851 00:51:53,032 --> 00:51:57,196 Si esto sale bien, Doctor, lo hicimos, 852 00:51:57,303 --> 00:52:00,067 Esto es una locura, hay una barbaridad cosas que suceden aqu�, 853 00:52:00,172 --> 00:52:06,042 De todos modos, todos los castigos deben ser notificadon a la familia, 854 00:52:06,145 --> 00:52:08,079 Oh, doctora, Peri, debe decirse, 855 00:52:08,180 --> 00:52:10,444 �Est� usted en el lado de estos inconscientes o de las reglas? 856 00:52:10,549 --> 00:52:13,848 �Quieres hacer como tu amiga? �Es ella un "inconsciente"? 857 00:52:13,953 --> 00:52:18,322 -Est�s pasada de moda, -Oh,ahora estoy pasada de moda, Grande, 858 00:52:36,344 --> 00:52:41,372 -Se�ora Sonrisa lleva dentadura postiza, -Sos malo! 859 00:52:41,482 --> 00:52:44,474 Yo s�lo estaba tratando de restarle importancia, 860 00:52:52,526 --> 00:52:56,462 Si tan s�lo pudi�ramos caer como las flores - Adelina, �qu� te pasa? 861 00:52:56,564 --> 00:53:00,159 -Usted tom� mi dentadura! -No, no, no fui yo, 862 00:53:00,268 --> 00:53:05,205 -�Yo no he hecho nada! -�Deme la dentadura! 863 00:53:05,306 --> 00:53:09,072 Sra. Sonrisa, detengase, esta equivocada, 864 00:53:09,176 --> 00:53:10,700 -Estoy seguro de que era ella, -No se preocupe, 865 00:53:10,811 --> 00:53:14,008 Encontraremos a su dentadura postiza, Los encontraremos, lo ver�s, 866 00:53:14,082 --> 00:53:14,310 Vamos a casarnos. 867 00:53:14,417 --> 00:53:17,580 Voy a pedirle que por �ltima vez. 868 00:53:20,390 --> 00:53:22,824 Yo estoy casada. 869 00:53:22,926 --> 00:53:27,454 Estoy casada con todos los heridos que est�n luchando contra la muerte en estos momentos. 870 00:53:27,564 --> 00:53:31,125 Son casi 300. Son mis 300 maridos. 871 00:53:33,937 --> 00:53:38,271 Realmente me encant� esta historia, 872 00:53:38,374 --> 00:53:40,365 Vamos a salir de aqu�, 873 00:53:43,780 --> 00:53:48,774 Adele, siempre eres hermosa para m�, Nada ha cambiado, 874 00:53:48,885 --> 00:53:54,118 Todo ha cambiado, Me quiero morir, 875 00:53:54,223 --> 00:53:59,955 Adelina, vamos, Coraje, 876 00:54:00,030 --> 00:54:05,669 Lo que importa es amar a los dem�s, Las apariencias exteriores no importan, 877 00:54:05,770 --> 00:54:09,729 -Son ef�meras, -Mis dentaduras no son ef�meras, 878 00:54:09,840 --> 00:54:12,334 Hoy est�n y ma�ana no est�n 879 00:54:12,443 --> 00:54:13,642 �Se han perdido hoy! 880 00:54:15,013 --> 00:54:18,779 Las mujeres de edad manten�an s�lo una, No ten�an tres, 881 00:54:18,883 --> 00:54:21,681 �D�nde puedo conseguir dos m�s? �Esto ahora lo tiro! 882 00:54:21,786 --> 00:54:22,514 �Pap�! 883 00:54:22,621 --> 00:54:24,919 -Para que lo quiero, -T�malo, t�malo, 884 00:54:25,023 --> 00:54:26,991 Quiero ver que haremos, 885 00:54:27,092 --> 00:54:28,582 Pap�, �por qu� no volves a casa? 886 00:54:28,693 --> 00:54:30,490 S�, as� que te tengo en mi camino otra vez, 887 00:54:30,595 --> 00:54:32,893 Vamos, vamos a comprar una gran villa, y vivimos todos juntos, 888 00:54:32,998 --> 00:54:35,057 -S�, s�, claro, -Cada planta ser� un apartamento, 889 00:54:35,166 --> 00:54:39,027 Ese sinverg�enza, Estoy seguro que fue �l, 890 00:54:39,037 --> 00:54:39,498 Voy darle un pu�etazo, 891 00:54:39,606 --> 00:54:41,665 No, no lo hagas, 892 00:54:41,774 --> 00:54:44,242 No, no quiero Quiero estar solo, 893 00:54:44,344 --> 00:54:47,108 -Usted! Fue usted, -No, no fiu yo, 894 00:54:47,213 --> 00:54:48,771 No, espera un minuto, Disculpe, disculpennos, 895 00:54:48,882 --> 00:54:51,715 La encontr�, Ven conmigo, Vamos, vamos, 896 00:54:54,020 --> 00:54:57,512 Disculpe si lo tomo con mis manos, pero mis manos est�n limpias, 897 00:55:01,361 --> 00:55:05,058 Voy a tomar represalias, Es una broma de p�simo gusto, 898 00:55:05,433 --> 00:55:06,900 Una verg�enza, 899 00:55:20,650 --> 00:55:24,484 -Qu� pasa, Adelina? -Me han robado mi dentadura postiza, 900 00:55:24,588 --> 00:55:26,579 �Por qu� alguien quiere robar su dentadura postiza? 901 00:55:26,690 --> 00:55:27,918 Es una cosa personal, 902 00:55:28,024 --> 00:55:31,016 No la perd�, Ellos se la llevaron! 903 00:55:31,127 --> 00:55:33,652 La estructura de la mand�bula es �nico para todos y cada uno, 904 00:55:33,763 --> 00:55:35,526 Es como una huella digital, 905 00:55:35,632 --> 00:55:39,864 Lo hicieron con el fin de humillarme, Para castigarme, 906 00:55:41,071 --> 00:55:44,768 Una broma, Ellos jugaron una mala broma en usted, 907 00:55:44,875 --> 00:55:48,072 De todos modos, conseguir nuevas pr�tesis no es f�cil, 908 00:55:48,178 --> 00:55:51,545 Vas a tener que asumir parte del costo, que no es barato, 909 00:55:51,648 --> 00:55:55,277 Nuestro Servicio de Salud tiene una lista de espera, de un kilometro largo, 910 00:55:55,385 --> 00:55:56,943 Los j�venes, v�ctimas de accidentes, 911 00:55:57,053 --> 00:56:01,319 y que est�n en m�s necesidad que usted de nueva pr�tesis dental completa, 912 00:56:01,424 --> 00:56:05,258 S�lo porque tengo 70 a�os, usted piensa que puedo esperar? 913 00:56:05,362 --> 00:56:11,061 Pero no puedo esperar en absoluto, La necesito tanto, 914 00:56:10,969 --> 00:56:14,733 Puedes comer sopa aguada, sopa con pasta, caldo, 915 00:56:15,340 --> 00:56:19,504 comida de los beb�s, las peras cocidas, todos los alimentos de f�cil digesti�n, 916 00:56:19,611 --> 00:56:23,103 Y si usted come sin pr�tesis, las enc�as se vuelven m�s fuertes, 917 00:56:23,215 --> 00:56:25,615 Llegan a ser fuerte como hueso, 918 00:56:25,717 --> 00:56:27,184 Y a su edad, �qu� le importa? 919 00:56:27,286 --> 00:56:28,378 Usted vivi� su vida, 920 00:56:28,487 --> 00:56:31,422 Tener o no tener dientes, o dentaduras postizas,,,, 921 00:56:31,523 --> 00:56:32,251 A qui�n le importa? 922 00:56:32,357 --> 00:56:37,056 Me importa un bledo! Claro, yo lo hago, �Quieres saber por qu�? 923 00:56:46,305 --> 00:56:49,365 Adelina, yo no sab�a que la atraia, 924 00:56:50,409 --> 00:56:52,206 Est�pido, 925 00:56:53,612 --> 00:56:58,379 No, no! Yo no puedo hacer el amor como estoy! 926 00:56:58,383 --> 00:57:00,317 �Por qu� te preocupa tanto este peque�o problema? 927 00:57:02,990 --> 00:57:07,518 - Ya sabes, el sexo es importante, - Pero �qu� hay de mis sentimientos por ti? 928 00:57:07,628 --> 00:57:14,659 -�Qu� dec�as sobre el sexo? -Vamos a ver la telenovela en la televisi�n, 929 00:57:14,668 --> 00:57:18,900 Escucha, yo soy una mujer joven. Te quiero. En serio. 930 00:57:19,007 --> 00:57:22,841 Pero yo no puedo perder toda mi juventud a la espera de un hombre casado. 931 00:57:22,945 --> 00:57:24,378 �Puedes entender eso? 932 00:57:24,480 --> 00:57:28,143 Te quiero, tambi�n, Mariana. Y eso es lo que importa. 933 00:57:28,250 --> 00:57:29,877 Eres mi mejor compa�era en el trabajo. 934 00:57:29,985 --> 00:57:32,579 Y un d�a, vas a ser mi compa�era en la vida, tambi�n. 935 00:57:32,688 --> 00:57:33,950 �Qui�n es ese hombre? 936 00:57:34,056 --> 00:57:37,719 Lo he visto en todas partes para los �ltimos d�as. 937 00:57:37,826 --> 00:57:41,728 En cada esquina de la calle. Cada lugar que voy, �l est� all�. 938 00:57:41,830 --> 00:57:44,765 Creo que podr�a incluso tener ten�a un sue�o de �l esta noche. 939 00:57:45,367 --> 00:57:47,267 Estoy seguro de que no era un sue�o dulce. 940 00:57:49,805 --> 00:57:50,897 �Qu� est� haciendo? 941 00:57:51,006 --> 00:57:52,940 -Hola, Amadu, -Hola, 942 00:57:53,041 --> 00:57:55,874 -Me compr� una camioneta, -En serio? 943 00:57:55,978 --> 00:57:59,971 Me voy con mi mujer y mi hijo, Somos dos, tres familias, 944 00:58:00,082 --> 00:58:02,243 Si desea venir, hay espacio para ti, 945 00:58:02,351 --> 00:58:03,511 �D�nde vamos a ir? 946 00:58:03,619 --> 00:58:08,215 -Vamos, -Vamos, 947 00:58:09,758 --> 00:58:12,352 No te preocupes por tu dentadura postiza, 948 00:58:12,461 --> 00:58:16,329 Incluso si cuesta 5.6 millones de liras, Har� lo que sea, 949 00:58:16,431 --> 00:58:20,128 Voy a vender mi ropa, Mi esmoquin Caraceni, 950 00:58:20,235 --> 00:58:21,293 Incluso mi guitarra, 951 00:58:21,403 --> 00:58:22,597 -No, nunca, -Eres mi amor, 952 00:58:22,704 --> 00:58:25,195 Nunca en mi vida he aceptado algo as�, 953 00:58:25,307 --> 00:58:27,207 -No, -S�, lo har�a, mi amor, 954 00:58:27,809 --> 00:58:31,245 Si es necesario, voy a vender un ri��n, un ojo por ti, 955 00:58:31,446 --> 00:58:34,313 �C�mo puedes ser tan maravilloso? 956 00:58:34,351 --> 00:58:35,312 Silvana, �por qu� est�s limpiar el coche? 957 00:58:35,419 --> 00:58:36,443 Ah� est� la carrera de ma�ana, 958 00:58:36,554 --> 00:58:38,215 Quiero ir all� con un coche que brilla, 959 00:58:39,422 --> 00:58:40,116 Yo ten�a el n�mero 9, 960 00:58:40,225 --> 00:58:43,058 A tu edad, todav�a eres supersticioso, 961 00:58:43,161 --> 00:58:46,460 -Tu me debes dar el dinero. -�Y mi qui�n me lo da? 962 00:58:46,565 --> 00:58:52,765 - Yo te lo d�, te d� mi casa, una dentadura cuesta de7 a 8 millones de liras, 963 00:58:52,871 --> 00:58:54,168 �Como vamos a hacer? 964 00:58:54,272 --> 00:58:55,933 Sabes bien que yo invert� que el dinero 965 00:58:56,041 --> 00:58:58,339 en bonos canadienses a largo plazo, 966 00:58:58,443 --> 00:58:59,933 Ellos vencen dentro de 10 a�os, 967 00:59:00,045 --> 00:59:04,482 -No puedes retirar una peque�a suma? -No podemos, sin perder mucho dinero, 968 00:59:04,583 --> 00:59:05,515 No me importa, 969 00:59:05,617 --> 00:59:09,246 Necesito ese dinero de una forma o de otra. 970 00:59:09,354 --> 00:59:12,187 Abuela, �cu�ndo me compras un casco? 971 00:59:15,260 --> 00:59:17,728 Abuela, que feas eres sin dientes, 972 00:59:17,829 --> 00:59:18,591 �C�mo voy a hacerlo? 973 00:59:18,697 --> 00:59:21,530 Podria ser con la pensi�n de Roberto, pero no s� cuando la pagan. 974 00:59:21,633 --> 00:59:26,332 Adem�s, tuve que comprar aparatos para ellas, dos millones cada uno, 975 00:59:26,438 --> 00:59:27,871 Tengo que ir a las monta�as con Silvia 976 00:59:27,973 --> 00:59:29,770 porque tiene los pulmones d�biles, 977 00:59:29,875 --> 00:59:32,207 Y tuve que comprar este coche, 978 00:59:32,310 --> 00:59:38,112 Pobre de ti, tengo ganas de llorar, 160 millones de liras, �Te das cuenta que? 979 00:59:38,216 --> 00:59:39,477 �Por qu� pierdes el dinero? Podr�as haber comprado un Panda, 980 00:59:39,485 --> 00:59:40,611 Un Panda? 981 00:59:40,720 --> 00:59:42,244 Entonces �por qu� no ir al Servicio de Salud? 982 00:59:42,355 --> 00:59:44,118 Te dan dentaduras gratis all�, 983 00:59:44,223 --> 00:59:47,386 Oh, lo siento, Lo siento, no era mi intenci�n, 984 00:59:47,493 --> 00:59:48,960 Habr� que esperar dos meses 985 00:59:49,061 --> 00:59:53,657 y encontrar un instituto que haga dentaduras para las personas mayores, 986 00:59:54,767 --> 00:59:56,758 Estimada Adelina, lo siento decir esto, 987 00:59:56,869 --> 01:00:00,100 Pero usted no paga ninguna atenci�n a los problemas de los dem�s, 988 01:00:00,206 --> 01:00:02,231 Giovanna tiene toda una familia que mantener, 989 01:00:02,341 --> 01:00:04,676 Y usted no tiene que mantener a nadie, 990 01:00:11,753 --> 01:00:16,019 Hola, chicos, Buenas noches, se�ora, �Vas a ver la televisi�n? 991 01:00:16,124 --> 01:00:16,954 S�, 992 01:00:22,230 --> 01:00:25,529 Sabes, tuve una gran idea, 993 01:00:25,133 --> 01:00:29,069 Si funciona, todo va a salir bien, 994 01:00:29,171 --> 01:00:31,969 D�jame hablar con mi esposa, Esmeralda, 995 01:00:32,074 --> 01:00:34,907 Ya ver�s, Todo va a ir bien, 996 01:00:35,811 --> 01:00:37,642 �Te dejaste besar? 997 01:00:37,746 --> 01:00:40,146 No hay nada entre nosotros, Te lo juro, 998 01:00:55,997 --> 01:00:57,862 �Nos permite, se�ora? 999 01:00:57,966 --> 01:01:00,662 Tenemos que hablar un minuto, 1000 01:01:00,769 --> 01:01:04,296 Correte, que no puedo ver, 1001 01:01:04,406 --> 01:01:06,567 Un poco m�s, 1002 01:01:09,780 --> 01:01:12,908 -C�mo te va? -No estoy bien, 1003 01:01:13,016 --> 01:01:18,352 �Qu� es eso? Un turbante contra la arena del desierto? 1004 01:01:18,455 --> 01:01:22,687 -Tu se lo diste, �eh? -No, 1005 01:01:22,793 --> 01:01:27,924 Una cosa lamentable ocurrido a mi amiga, la se�orita Bottini, 1006 01:01:28,031 --> 01:01:34,027 Algunas personas malvadas, que disfrutar el sufrimiento de otras personas, 1007 01:01:34,138 --> 01:01:36,333 le robaron la dentadura postiza, 1008 01:01:36,440 --> 01:01:40,342 Fue al Servicio de Salud, pero tomar� seis meses, 1009 01:01:40,444 --> 01:01:45,780 -As� que estaba pensando,,,, �Qu� estaba pensando? 1010 01:01:45,883 --> 01:01:56,487 Bueno, ya que te alimentas por sonda, s�lo provisoriamente,- 1011 01:01:56,593 --> 01:01:59,960 Quiero decir, por un tiempo, 1012 01:02:00,063 --> 01:02:02,691 �Me puedes prestar tu dentadura postiza? 1013 01:02:04,735 --> 01:02:10,139 Siempre disfruto de que tienes ideas brillantes, 1014 01:02:10,240 --> 01:02:11,976 Incluso cuando me hacias enojar, 1015 01:02:12,077 --> 01:02:15,843 Vamos, prestale tu dentadura postiza a mi amiga, 1016 01:02:17,516 --> 01:02:20,485 S�, 1017 01:02:20,586 --> 01:02:25,683 Pero primero, quiero saber la verdad, Toda la verdad, 1018 01:02:25,791 --> 01:02:27,452 �Son amantes? 1019 01:02:27,559 --> 01:02:31,427 Escucha, Esmerada, si lo negase, Insultaba a tu inteligencia, 1020 01:02:31,530 --> 01:02:32,690 No, no de ti, 1021 01:02:32,798 --> 01:02:37,428 Quiero saber que a partir de ella, de tu amiga, 1022 01:02:37,536 --> 01:02:42,769 -Ella tiene que decirme, -S�, nosotros somos amantes, 1023 01:02:42,875 --> 01:02:44,900 Hacemos el amor, 1024 01:02:45,446 --> 01:02:47,937 Nunca pens� que al final de mi vida, 1025 01:02:48,048 --> 01:02:51,643 una cosa tan maravillosa me estaba esperando, 1026 01:02:51,752 --> 01:02:56,519 Aunque todav�a hay muchos problemas, No es f�cil, �sabes? 1027 01:03:01,862 --> 01:03:03,420 Toma,, 1028 01:03:04,431 --> 01:03:11,394 De esta forma, cuando te bese, me estar� besando un poco a mi. 1029 01:03:11,440 --> 01:03:15,206 �Qu� fue eso? �Qu� est� pasando? 1030 01:03:15,311 --> 01:03:19,645 Lo que est� pasando a la pobre mujer? 1031 01:03:19,749 --> 01:03:21,774 Cuidado, Mariana! 1032 01:03:21,884 --> 01:03:26,844 Veo que tan pronto como uno habla de las operaciones .... 1033 01:03:26,956 --> 01:03:28,890 Me llevaste literalmente. 1034 01:03:28,991 --> 01:03:33,985 Para verte as� me hace querer hacer el amor aqu� mismo. 1035 01:03:34,096 --> 01:03:37,998 Yo no soy Roberto. Soy Francisco. 1036 01:03:39,468 --> 01:03:40,958 Gracias, Esmeralda, 1037 01:03:41,070 --> 01:03:44,471 S�lo t� eres capaz de este tipo de gestos sublimes, 1038 01:03:44,574 --> 01:03:48,670 Vayanse, Vayanse ahora, No quiero dejar de ver la violaci�n, 1039 01:03:59,956 --> 01:04:03,414 �Desgraciado! 1040 01:04:03,526 --> 01:04:08,156 No puedo esperar para hacer el amor con Adelina! 1041 01:04:08,264 --> 01:04:10,926 No grites, 1042 01:04:14,539 --> 01:04:19,738 -Oh, perdonen, -No, no, vengan, vengan, por favor, 1043 01:04:19,844 --> 01:04:21,641 Hay un poco de coco si quieres comer, 1044 01:04:21,746 --> 01:04:23,077 Qu� bueno, 1045 01:04:23,181 --> 01:04:25,274 -Hey, -Hola, 1046 01:04:25,383 --> 01:04:27,374 Le voy a dar una linda serenata, 1047 01:04:32,690 --> 01:04:34,590 Tene cuidado, querida, 1048 01:04:36,928 --> 01:04:38,520 Tene cuidado, 1049 01:04:38,630 --> 01:04:39,722 Que no son tuyos, 1050 01:04:41,866 --> 01:04:44,994 Oh, mira eso, 1051 01:04:46,804 --> 01:04:51,002 Usted tiene dientes nuevos, Estoy contento, 1052 01:04:51,643 --> 01:04:56,171 Son de mi esposa, de Esmeralda, Yo la convenc� para que se los prestara, 1053 01:04:56,180 --> 01:04:57,807 �Qu� hermosa boca, 1054 01:04:59,019 --> 01:05:03,183 Hay que celebrar, Usted y el profesor, 1055 01:05:03,289 --> 01:05:04,517 �Y ustedes? 1056 01:05:04,624 --> 01:05:06,524 Tenemos mucho tiempo, 1057 01:05:06,626 --> 01:05:09,356 �No es bonito? 1058 01:05:10,397 --> 01:05:12,456 -Vamos a dejar la fruta para m�s adelante, -Gracias, 1059 01:05:12,565 --> 01:05:14,430 -Mi nueva sonrisa, -Absolutamente, 1060 01:05:14,534 --> 01:05:16,502 Haz tu mejor esfuerzo, 1061 01:05:16,603 --> 01:05:21,404 Si no hubi�ramos resuelto el problema, Me hubiera vuelto loco, 1062 01:06:10,793 --> 01:06:12,784 Estoy gratamente sorprendido, 1063 01:06:12,895 --> 01:06:15,728 No me lo esperaba una mujer tan encantadora, 1064 01:06:19,303 --> 01:06:23,296 Aqu� estamos, Como les promet�, este es mi ama de llaves, 1065 01:06:23,407 --> 01:06:26,308 Este es mi amigo, un juez, es un deportista, casi un campe�n, 1066 01:06:26,410 --> 01:06:29,709 �C�mo hapodido mezclarse con malas compa��as como ese abogado? 1067 01:06:29,814 --> 01:06:32,908 Una persona tan temeroso de Dios como usted, 1068 01:06:33,017 --> 01:06:36,509 Desafortunadamente, A menudo me dejo que el diablo me tiente, 1069 01:06:36,620 --> 01:06:39,316 Por la noche, ni siquiera puedo dormir, 1070 01:06:39,423 --> 01:06:44,326 �Hola? Tengo un stock de ropa para vender, 1071 01:06:44,428 --> 01:06:48,956 Un esmoquin Caraceni, quiero decir, un mont�n de ropa, �Est� interesado? 1072 01:06:49,066 --> 01:06:54,060 Hay que ir, Creo que me voy a dejar, 1073 01:06:54,171 --> 01:06:59,302 Me retiro a mi villa en Capri con mi nueva ama de llaves, 1074 01:06:59,410 --> 01:07:03,073 Espera un minuto, Hicimos un trato, 1075 01:07:03,180 --> 01:07:06,638 Yo quer�a un ama de llaves sin familia, 1076 01:07:06,750 --> 01:07:08,615 -Ayuda! -Qui�n es este tipo? 1077 01:07:08,719 --> 01:07:11,916 -Ayuda! El castigo de Dios, 1078 01:07:12,022 --> 01:07:14,358 �Ayuda! �Ayuda! 1079 01:07:22,768 --> 01:07:26,704 Srta. Bottini, por favor d�me su pr�tesis, 1080 01:07:27,139 --> 01:07:28,163 �Silencio! 1081 01:07:28,274 --> 01:07:29,468 Perm�tanme terminar mi carne, 1082 01:07:29,575 --> 01:07:31,099 No he comido uno en tres meses, 1083 01:07:31,210 --> 01:07:34,202 Adele, no hagamos las cosas m�s dif�cil, 1084 01:07:34,313 --> 01:07:37,612 -Estos son m�todos similares a los nazis, -Nazi, �eh? 1085 01:07:37,717 --> 01:07:41,050 �Qu� pasa con el robo de algo que una mujer pobre necesita para salir adelante? 1086 01:07:41,154 --> 01:07:44,715 Una pobre mujer? Ella es una dama, 1087 01:07:44,824 --> 01:07:47,588 Y est� siendo alimentada a trav�s de un tubo, 1088 01:07:47,693 --> 01:07:49,786 Y esta pr�tesis es un pr�stamo 1089 01:07:49,896 --> 01:07:52,126 hasta que llega del Servicio de Salud dentaduras, 1090 01:07:52,231 --> 01:07:54,324 Escuche, mi querido hu�sped, �sabes lo que hizo? 1091 01:07:54,433 --> 01:07:57,163 Usted cometi� un delito grave! 1092 01:07:57,270 --> 01:07:58,066 No exagere, 1093 01:07:58,170 --> 01:08:00,468 Cuando haya terminado de comer, usted puede quitar su dentadura postiza, 1094 01:08:00,573 --> 01:08:04,168 Escucha, abogado, usted tiene que parar jugar al dandy, �me oye? 1095 01:08:04,277 --> 01:08:06,643 No hay sitio aqu� para las concubinas de color, 1096 01:08:06,746 --> 01:08:08,509 No estamos en un casino en T�nger, 1097 01:08:09,715 --> 01:08:14,049 Esta es una instalaci�n para la tercera y cuarta edad, 1098 01:08:14,153 --> 01:08:15,677 Y deje tranquilas a las mujeres de otras personas 1099 01:08:15,788 --> 01:08:18,621 Algunas personas pueden, otros no pueden, Dependiendo de la propia fuerza, 1100 01:08:19,727 --> 01:08:22,855 Si alguien lo hizo en el pasado, �l no puede hacerlo m�s, �Alto! 1101 01:08:22,963 --> 01:08:25,227 Fin de la historia! 1102 01:08:30,139 --> 01:08:31,538 Ella es muy antipatica, 1103 01:08:31,641 --> 01:08:33,939 -Ella no est� completamente equivocada, -Oh, por favor, 1104 01:08:34,043 --> 01:08:34,975 Oiga, se�or, �c�mo est�s? 1105 01:08:35,078 --> 01:08:39,412 Compruebe mi pulso, Por favor, no me siento muy bien, 1106 01:08:39,515 --> 01:08:42,211 Ese tipo no me dejaba en paz, Mira c�mo me dio una paliza, 1107 01:08:42,885 --> 01:08:47,151 Adele, ya basta de este espect�culo, Dame la pr�tesis, 1108 01:08:52,728 --> 01:08:55,788 Dame la dentadura, 1109 01:08:57,266 --> 01:09:01,362 �Qu� verg�enza! �Qu� verg�enza! 1110 01:09:01,471 --> 01:09:03,063 �Basta! 1111 01:09:16,221 --> 01:09:18,655 Estoy aturdido y confuso, 1112 01:09:18,757 --> 01:09:22,591 Quiero que se vaya, 1113 01:09:23,061 --> 01:09:29,523 �D�nde? �Crees que es f�cil? Y mi esposa, en esa condici�n? 1114 01:09:29,634 --> 01:09:34,936 Ella fue la que cre� la broma de la dentadura, 1115 01:09:35,039 --> 01:09:37,906 Y criarla s�lo cuando es conveniente para usted, 1116 01:09:38,009 --> 01:09:42,275 Yo necesito un hombre que me pueda ayudar, que me proteja, asumir la responsabilidad, 1117 01:09:42,380 --> 01:09:44,871 Estoy harta de los hombres que siempre depender de alguien, 1118 01:09:44,983 --> 01:09:47,042 que siempre necesitan algo, 1119 01:09:47,152 --> 01:09:50,918 con un mont�n de problemas, con muchas esposas, 1120 01:09:51,022 --> 01:09:53,320 Usted me dice que estoy haciendo con un hombre como t�? 1121 01:09:53,424 --> 01:09:58,726 Que cuando es el momento de mostrar un poco de bolas, saca su guitarra, 1122 01:09:58,830 --> 01:10:01,355 �Dime, dimelo! 1123 01:10:01,466 --> 01:10:04,333 �Qu� quieres que diga? Si ya has dicho todo, 1124 01:10:04,435 --> 01:10:05,766 Lo s�, Giovanna, 1125 01:10:05,870 --> 01:10:08,703 Una tiene que ir a la playa, La otra a las monta�as, 1126 01:10:08,807 --> 01:10:11,367 Yo tambi�n necesito dinero, Tengo que ir a un lugar, 1127 01:10:11,476 --> 01:10:16,175 Por supuesto, usted no me entiende, Yo no tengo mi dentadura postiza, 1128 01:10:16,281 --> 01:10:20,342 D�melo, �Hola? Buenos d�as, 1129 01:10:20,351 --> 01:10:21,349 Soy la se�orita, Nunzia Fidafetta, 1130 01:10:21,354 --> 01:10:26,223 Soy muy amiga de la se�ora, y tambi�n soy su asesora financiera, 1131 01:10:26,325 --> 01:10:27,724 Dime tres cosas: 1132 01:10:27,827 --> 01:10:31,558 Cantidad de bonos, vencimiento y tasa de interes, 1133 01:10:33,266 --> 01:10:37,862 bonos canadienses a 20 a�os? 1134 01:10:37,970 --> 01:10:42,805 Por el amor de Dios! �Cree usted que su suegra es inmortal? 1135 01:10:42,909 --> 01:10:45,503 Por el momento, ella tiene problemas financieros, 1136 01:10:45,611 --> 01:10:49,240 Ella necesita el dinero, 1137 01:10:50,416 --> 01:10:53,317 No hay nada que pueda hacer? 1138 01:10:53,419 --> 01:10:55,478 �No le interesa! 1139 01:10:55,588 --> 01:10:57,783 �Ah�! Vamos a hacer esto, 1140 01:10:57,890 --> 01:11:01,291 Enviar las �rdenes para m�, y vamos a dejamos de hablar de ello, 1141 01:11:01,394 --> 01:11:07,458 �De acuerdo? �Hola? �Hola? 1142 01:11:07,567 --> 01:11:10,968 Colg�, sinverg�enza! 1143 01:11:13,575 --> 01:11:16,271 �Qu�? �Se van a otro instituto? 1144 01:11:16,378 --> 01:11:19,541 Instituto? Hemos encontrado un puesto de trabajo en la televisi�n, 1145 01:11:19,647 --> 01:11:22,548 �Oh, qu� bien, en la RAl? 1146 01:11:22,650 --> 01:11:25,084 Ojal�, Pero vamos a llegar a RAI, 1147 01:11:25,186 --> 01:11:27,279 No se preocupe, Vamos a llegar a RAI, 1148 01:11:27,388 --> 01:11:30,323 -Y �cu�nto le pagan? -Dos millones por episodio, 1149 01:11:30,425 --> 01:11:33,189 Todo fue idea de ella, �Sabes lo que dijo? 1150 01:11:33,294 --> 01:11:35,922 En lugar de limpiar el culo de ustedes, 1151 01:11:36,030 --> 01:11:38,590 �vamos a usar el nuestro! 1152 01:11:38,700 --> 01:11:40,668 �Qu� lenguaje! 1153 01:11:40,769 --> 01:11:43,067 En estos d�as no se puede confiar en los hijos 1154 01:11:43,171 --> 01:11:45,071 y mucho menos en su nuera, 1155 01:11:45,173 --> 01:11:49,769 �Qu� esperabas? �Qu� esperabas, hija mia? 1156 01:11:49,778 --> 01:11:51,109 -Entonces, �c�mo te fue? -Mal, muy mal, 1157 01:11:51,214 --> 01:11:53,444 Bonos de Canada a 20 a�os, 1158 01:11:53,550 --> 01:11:57,111 Vamos, bebe esto, lo puedes hacer a�n sin protesis, 1159 01:11:57,220 --> 01:11:59,051 Beba, vamos, 1160 01:11:59,156 --> 01:12:01,920 Su nuera le rompi� el coraz�n, 1161 01:12:02,025 --> 01:12:05,051 - Si ella no bebe, �puedo yo? - Gracias, 1162 01:12:05,162 --> 01:12:07,062 �Me lo das? �S� o no? 1163 01:12:07,697 --> 01:12:10,825 Aqu� est�, �l vino, 1164 01:12:13,084 --> 01:12:14,711 �Fuera! 1165 01:12:14,819 --> 01:12:17,310 �Fuera! 1166 01:12:19,657 --> 01:12:23,616 Profesor, usted no puede entrar en la sala femenina 1167 01:12:23,728 --> 01:12:25,787 Perd�name, 1168 01:12:27,765 --> 01:12:29,528 Por favor, Adele, 1169 01:12:29,634 --> 01:12:32,933 Escuche a �l, �l tiene una voz tan hermosa, 1170 01:12:31,537 --> 01:12:32,469 Habla con �l, 1171 01:12:32,572 --> 01:12:34,301 Debo decirte dos o tres cosas, 1172 01:12:34,407 --> 01:12:35,897 Si no me escuchas, Me mato, 1173 01:12:36,008 --> 01:12:41,844 Habla con �l, No le hagas sufrir, No seas dura con �l, 1174 01:12:41,948 --> 01:12:48,547 El verdadero amor, el gran amor, es el que m�s duele, 1175 01:12:48,654 --> 01:12:51,452 Dostoievski lo dijo, 1176 01:12:51,557 --> 01:12:54,993 He estado pensando mucho lo de anoche, 1177 01:12:55,094 --> 01:12:56,356 Y ten�as raz�n, 1178 01:12:56,462 --> 01:13:01,832 Un hombre tiene que asumir la responsabilidad, Especialmente cuando se ama a alguien, 1179 01:13:01,934 --> 01:13:05,233 Y tengo la intenci�n de asumir la responsabilidad 1180 01:13:08,341 --> 01:13:12,903 No, no me f�o de ti nunca m�s, 1181 01:13:13,012 --> 01:13:15,845 �Pero, por qu�? 1182 01:13:17,116 --> 01:13:20,608 Escucha, �por qu� no celebramos d�ndole la dentadura postiza? 1183 01:13:20,720 --> 01:13:23,314 S�, vamos, 1184 01:13:23,422 --> 01:13:25,720 Yo no la tengo, Se las di a ella, 1185 01:13:25,825 --> 01:13:28,885 Yo las puse en alg�n lugar, 1186 01:13:28,995 --> 01:13:31,293 �De d�nde la puse? Oh, s�, en ese estante, 1187 01:13:31,397 --> 01:13:32,728 Bueno, encuentrala, 1188 01:13:32,732 --> 01:13:34,799 Encontrarla? No va a ser f�cil con todo este l�o, 1189 01:13:34,901 --> 01:13:35,632 - Ha desaparecido, -Vos la ten�as, 1190 01:13:46,114 --> 01:13:50,312 No es un hecho, Son s�lo palabras, 1191 01:13:50,351 --> 01:13:52,512 Pero hay un departamento de vestuario de una empresa filmadora. 1192 01:13:52,553 --> 01:13:58,355 muy interesado en mi ropa, 1193 01:13:58,393 --> 01:14:00,953 -�Que pas�? -Vamos, pap�, 1194 01:14:02,463 --> 01:14:05,296 �Vas a vivir con sus hijas? 1195 01:14:06,734 --> 01:14:09,635 Adi�s, Adi�s, 1196 01:14:17,912 --> 01:14:20,881 Mi vestuario est� hecho con una tela especial, 1197 01:14:20,982 --> 01:14:22,040 Es un buen negocio, 1198 01:14:22,150 --> 01:14:26,314 Si cerramos el trato, vamos a ir a Suiza, 1199 01:14:26,421 --> 01:14:29,581 Para ir al mejor dentista, No te preocupes, 1200 01:14:29,692 --> 01:14:32,354 Esta vez te perdono, 1201 01:14:32,461 --> 01:14:34,725 Te voy a dar otra oportunidad, 1202 01:14:34,830 --> 01:14:37,060 Gracias, Eres tan buena conmigo, 1203 01:14:37,166 --> 01:14:41,330 �Te acuerdas de que el hombre que quer�a comprar mi ropa? 1204 01:14:41,437 --> 01:14:44,304 Bueno, le he comprado estos, 1205 01:14:44,407 --> 01:14:47,604 Son de la marca italiana "Dr�cula" 1206 01:14:47,710 --> 01:14:49,974 Hay un peque�o inconveniente, 1207 01:14:50,079 --> 01:14:55,574 Los dientes caninos son un poco m�s largos, Pero est� hecha de muy fina porcelana, 1208 01:14:55,685 --> 01:14:59,416 Puedes usarlos hasta que vayamos a Suiza, 1209 01:15:04,929 --> 01:15:10,299 Perd�name si no confiaba en ti, 1210 01:15:23,781 --> 01:15:28,150 Mis amigos, gracias, Adi�s, 1211 01:16:01,554 --> 01:16:04,022 Los hu�spedes! Por favor! 1212 01:16:07,527 --> 01:16:11,896 El �ltimo viaje, �No est�s contenta? Te voy a llevar a dar un paseo, 1213 01:16:13,668 --> 01:16:17,832 - Yo soy autosuficiente, -S�, 1214 01:16:17,939 --> 01:16:21,636 -Soy una directora, -S�, 1215 01:16:28,016 --> 01:16:31,144 - Soy una campeona en todo, -S�, 1216 01:16:31,252 --> 01:16:33,516 -Deje de comer ahora! �Si�ntese! -Por favor! 1217 01:16:33,621 --> 01:16:37,921 Vamos, toma tu cafetera, Rompiste el ordenador, tambi�n, 1218 01:16:38,026 --> 01:16:40,494 -No, era el gato, -Est� bien, 1219 01:16:49,204 --> 01:16:51,229 Adios, Adios, 1220 01:16:51,741 --> 01:16:54,141 Ven a visitarme, Adelina, 1221 01:17:06,925 --> 01:17:10,417 Esta todo muy aburrido Stefania no discute, 1222 01:17:10,529 --> 01:17:13,225 Y la canalla de Rosa, 1223 01:17:13,332 --> 01:17:15,562 Que hacia todo tipo de travesuras, 1224 01:17:15,667 --> 01:17:16,395 Los echo de menos, 1225 01:17:16,502 --> 01:17:18,026 �Me puede dar la bolsa? 1226 01:17:18,137 --> 01:17:19,604 -Son 15.000 liras, -Gracias, 1227 01:17:21,206 --> 01:17:22,537 Me voy, �Vienes? 1228 01:17:22,641 --> 01:17:23,869 Es mejor si no lo hago, 1229 01:17:23,976 --> 01:17:28,208 porque Esmeralda me pregunt� por tres noches de amor, 1230 01:17:28,313 --> 01:17:30,076 Es m�s un trastorno mental que una cosa f�sica, 1231 01:17:30,182 --> 01:17:31,911 pero es mejor si yo no vaya, 1232 01:17:32,017 --> 01:17:35,680 No me hables de Esmeralda, Simplemente no lo hagas, 1233 01:17:35,787 --> 01:17:39,348 Voy a tomar una bebida, sin alcohol, 1234 01:17:43,028 --> 01:17:45,462 Esa h�ngara loca, 1235 01:17:45,332 --> 01:17:49,826 -Que tal? Necesito caminar, 1236 01:17:49,936 --> 01:17:53,599 -As� que, Stefania? �C�mo est�s hoy? -Estoy bien, 1237 01:17:53,707 --> 01:17:55,732 -�Orinaste? -S�, 1238 01:17:55,842 --> 01:17:57,571 -�La caca? -Dos veces, 1239 01:17:57,678 --> 01:18:00,613 -Genial, -Te he tra�do todo tipo de galletas, 1240 01:18:00,714 --> 01:18:04,115 Yo no necesito nada, Debido a que las personas mayores no comen aqu�, 1241 01:18:04,217 --> 01:18:05,343 Me lo dan todo, 1242 01:18:05,452 --> 01:18:10,354 As� que tomo sopas de vegetales, como filetes, quesos, 1243 01:18:13,428 --> 01:18:15,623 Y el domingo pasteles, 1244 01:18:15,624 --> 01:18:16,924 Me voy de aqu� 1245 01:18:18,066 --> 01:18:20,557 Qu� bueno, 1246 01:18:20,668 --> 01:18:23,501 �Te vas con esto? 1247 01:18:23,604 --> 01:18:26,198 Mira lo bonito que es, 1248 01:18:26,307 --> 01:18:30,209 Si pudieramos irnos con este a un hotel,,,, 1249 01:18:32,180 --> 01:18:34,614 Ma�ana te voy a traer un pastel de profiteroles 1250 01:18:34,715 --> 01:18:37,809 Dicen que esto es un lugar feo, pero no es realmente cierto, 1251 01:18:37,919 --> 01:18:41,184 Es un gran lugar, Se puede comer cuando quiera, 1252 01:18:42,090 --> 01:18:44,718 Oye, rubia fea, Necesito hablar con usted, 1253 01:18:44,826 --> 01:18:45,815 �Qu� quieres? 1254 01:18:45,927 --> 01:18:47,087 Ven aqu�, rubia fea, 1255 01:18:50,665 --> 01:18:52,758 No quiero hablar con usted, 1256 01:18:52,867 --> 01:18:54,300 Usted es una porquer�a! 1257 01:18:54,402 --> 01:18:58,896 Primero me da los dientes, y despu�s me denuncia, 1258 01:18:59,006 --> 01:19:01,941 �No quiero hablar con usted! 1259 01:19:04,011 --> 01:19:07,310 Escucha, rubia fea, Vamos a hacer un trato, 1260 01:19:07,415 --> 01:19:13,012 Usted me da su dentadura, y yo le doy la m�a, 1261 01:19:13,121 --> 01:19:15,282 Algo as� como lo que sucedi� con Andrea, 1262 01:19:15,289 --> 01:19:16,221 Gracias, pero me acostumbr� con esta, 1263 01:19:16,325 --> 01:19:20,659 Me acostumbr� que, al igual que con Andrea, A los ni�os les encantan, 1264 01:19:20,763 --> 01:19:24,756 Me convert� en una especie de bruja divertida para ellos, 1265 01:19:24,867 --> 01:19:27,131 A Al� le gustan, 1266 01:19:27,236 --> 01:19:30,501 Oh, s�, me gusta m�s con esos dientes, 1267 01:19:30,606 --> 01:19:32,836 Ellos realmente te quedan bien. 1268 01:19:34,310 --> 01:19:35,368 M�s tarde, 1269 01:19:35,478 --> 01:19:41,439 Sin embargo, estoy convencido de que se ver�an mejor en m� que en usted, 1270 01:19:45,857 --> 01:19:48,451 -Adi�s, -Adi�s, 1271 01:19:49,060 --> 01:19:52,552 Escucha, vas a volver a visitarme? 1272 01:19:52,664 --> 01:19:53,892 Pero sin la comida, 1273 01:19:53,998 --> 01:19:57,957 -S�, seguro, -S�lo por amor, 1274 01:20:23,830 --> 01:20:24,387 �No es justo! 1275 01:20:24,497 --> 01:20:27,159 �Por qu� es que los mejores siempre mueren? 1276 01:20:27,267 --> 01:20:29,132 -Hasta luego, Goda, -Era tan guapo, 1277 01:20:29,602 --> 01:20:33,936 No has jugado por un tiempo, 1278 01:20:37,310 --> 01:20:42,714 Estimada Adelina, tenemos que ayudarles a quedarse en su mundo espl�ndido, 1279 01:20:42,816 --> 01:20:46,183 De lo contrario, el nuestro se pone peor, 1280 01:20:50,323 --> 01:20:53,759 �Lo ves? Todos estamos en el mismo barco, 1281 01:20:53,860 --> 01:21:01,198 Y poco a poco nos tiramos hacia una oscura y delirio incomprensible, 1282 01:21:01,301 --> 01:21:05,203 Desde esta ma�ana, he estado escuchar un tamborileo extra�o, 1283 01:21:05,305 --> 01:21:10,004 Es tamborileo del viajero, Nuestros amigos se van, 1284 01:21:10,110 --> 01:21:13,273 �Qu�? Se est�n yendo sin decir adi�s? 1285 01:21:13,379 --> 01:21:16,280 -Se olvidaron de nosotros ya, -�Vamos! 1286 01:21:34,203 --> 01:21:36,296 �Se marchan sin despedirse? 1287 01:21:36,405 --> 01:21:39,533 Adelina, tu sonrisa con esos hermosos dientes 1288 01:21:39,641 --> 01:21:41,131 estar� siempre en mi coraz�n, 1289 01:21:43,245 --> 01:21:46,043 Pero nada muere, nada ha terminado, As� que, �por qu� estamos diciendo adi�s? 1290 01:21:46,148 --> 01:21:48,013 Ustedes hn tomado una una decisi�n. Se van para siempre, 1291 01:21:48,116 --> 01:21:49,276 Dame una sonrisa, 1292 01:21:49,384 --> 01:21:51,818 Buena suerte y tener un viaje seguro, 1293 01:21:51,920 --> 01:21:54,912 Es horrible, �C�mo podre tocar mi guitarra sin ti? 1294 01:21:55,023 --> 01:21:56,217 -Buenos d�as, -Buenos d�as, 1295 01:21:56,325 --> 01:21:58,054 -Buenos d�as, -Buenos d�as, se�oras, 1296 01:21:58,160 --> 01:22:00,355 Buen viaje, 1297 01:22:00,462 --> 01:22:03,693 La llevamos con nosotros, Los ni�os se acostumbraron a ellas, 1298 01:22:03,799 --> 01:22:04,823 Son como sus abuelas, 1299 01:22:04,933 --> 01:22:08,369 Gracias, por llevarnos con ustedes, 1300 01:22:08,238 --> 01:22:11,263 Te quiero, Adelina, 1301 01:22:20,584 --> 01:22:23,451 �Porque no vamos con ellos? 1302 01:22:23,554 --> 01:22:26,387 Adi�s, Adelina! Adi�s, Andrea! 1303 01:22:40,705 --> 01:22:43,902 Al�, �qu� es lo que te pasa? �No puedes conducir? 1304 01:22:44,008 --> 01:22:45,168 �Quieres matar a todos? 1305 01:22:45,276 --> 01:22:48,871 No, no es eso, Estoy acostumbrado a conducir en mi pa�s, 1306 01:22:48,980 --> 01:22:51,448 Es mucho m�s dif�cil aqu�, Yo no tengo una licencia, 1307 01:22:51,549 --> 01:22:52,447 Hay demasiados �rboles, 1308 01:22:52,550 --> 01:22:55,348 Tengo una idea! �Por qu� no vienen con nosotros? Ser�a genial, 1309 01:22:55,453 --> 01:22:55,987 No toque mi coche, chicos! 1310 01:22:55,989 --> 01:23:00,619 Ay�danos a encontrar un buen lugar para nosotros, Para nuestra hija, 1311 01:23:00,727 --> 01:23:04,857 -�Usted sabe conducir, Adelina? -Tengo mi licencia desde hace 20 a�os, 1312 01:23:06,065 --> 01:23:07,362 Por favor, 1313 01:23:20,313 --> 01:23:22,873 �Y qu�? �Vienes? 1314 01:23:22,982 --> 01:23:25,974 �Qu� pasa con mis guitarras? Mi ropa? 1315 01:23:26,085 --> 01:23:29,248 Nos los llevamos, 1316 01:23:29,355 --> 01:23:31,346 Pero, �d�nde? 1317 01:23:31,357 --> 01:23:33,051 En un pa�s agradable, En cualquier lugar, 1318 01:23:33,160 --> 01:23:34,889 Para pasarla bien antes de morir, 1319 01:23:37,498 --> 01:23:40,065 -As� que de repente? -S�, 1320 01:23:44,105 --> 01:23:48,405 -Yo prefiero quedarme aqu�? -Supongo que talvez es mejo. 1321 01:23:48,509 --> 01:23:49,908 Esperaras por m�, entonces? 1322 01:23:50,011 --> 01:23:52,809 Voy hacia el sur, con una chaqueta de oro, 1323 01:23:52,914 --> 01:23:53,846 Buena suerte, 1324 01:23:53,948 --> 01:23:56,416 -Adi�s, -Adi�s, 1325 01:24:09,664 --> 01:24:10,926 �Vamos! 1326 01:24:14,270 --> 01:24:18,001 Adelina! Adelina! 1327 01:24:18,107 --> 01:24:20,769 Adelina! 1328 01:24:21,000 --> 01:24:25,000 Subtitulos: Traducci�n y sincronizaci�n de REPEPITITO - Argentina 107221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.