Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,966 --> 00:01:34,966
ILHA NUBLAR
193 KM A OESTE DA COSTA RICA
2
00:01:57,874 --> 00:01:59,274
Calma...
3
00:01:59,966 --> 00:02:02,257
Aqui, neste momento,
qualquer coisa j� estaria morta.
4
00:02:22,717 --> 00:02:25,423
Ali est� ela.
5
00:02:25,424 --> 00:02:27,693
A Indominus Rex.
6
00:03:08,060 --> 00:03:10,592
Esp�cime recolhido
e enviado para a superf�cie.
7
00:03:10,593 --> 00:03:13,257
Entendido.
Ar 1, descolagem autorizada!
8
00:03:13,258 --> 00:03:14,885
- Iniciar localiza��o!
- Certo.
9
00:03:14,886 --> 00:03:16,657
- V�o, v�o!
- A localizar.
10
00:03:28,087 --> 00:03:31,499
Terra 1, alvo em seguran�a.
Conseguimos o que quer�amos.
11
00:03:31,500 --> 00:03:33,917
De volta para te apanhar.
Fecha as comportas.
12
00:03:33,918 --> 00:03:36,478
Marinha 1, tenho de fechar
os port�es. Saiam da�.
13
00:03:36,479 --> 00:03:38,918
Entendido.
Estamos a sair.
14
00:03:57,516 --> 00:03:59,795
SINAL PERDIDO
- Marinha 1, tenho de fechar.
15
00:03:59,796 --> 00:04:01,296
Confirmem posi��o.
16
00:04:01,297 --> 00:04:04,019
- Conseguem ouvir-me? J� sa�ram?
- Marine 1?
17
00:04:05,531 --> 00:04:07,995
- Rapazes?
- O que � aquilo?
18
00:04:11,679 --> 00:04:13,882
Marinha 1,
estou a fechar as comportas.
19
00:04:17,067 --> 00:04:18,467
COMPORTAS A FECHAR
20
00:04:18,468 --> 00:04:20,688
A s�rio, rapazes,
estou exposto aqui em baixo.
21
00:04:20,689 --> 00:04:23,980
Marinha 1, confirmem que sa�ram.
Marinha 1!
22
00:04:23,981 --> 00:04:27,175
Confirmem posi��o. Est�o a ouvir?
Marinha 1, onde � que est�o?
23
00:04:31,403 --> 00:04:33,524
N�o consigo contact�-los!
24
00:04:33,943 --> 00:04:35,343
O qu�?
25
00:04:38,592 --> 00:04:41,946
O que se passa?
N�o consigo ouvi-los!
26
00:05:00,733 --> 00:05:02,133
Atira-lhe a escada!
27
00:05:07,333 --> 00:05:08,733
Esperem!
28
00:05:33,737 --> 00:05:36,633
O motor vai parar!
Corta-a!
29
00:05:36,634 --> 00:05:38,582
- Vamos, John!
- Vamos morrer aqui!
30
00:05:38,583 --> 00:05:41,669
- Est� bem.
- Esperem!
31
00:05:44,376 --> 00:05:45,887
Eu disse corta-a!
32
00:06:23,271 --> 00:06:24,690
Amostra de ADN segura.
33
00:06:24,691 --> 00:06:26,547
Avisa o chefe
que vamos voltar para casa.
34
00:06:47,342 --> 00:06:47,342
insanos
35
00:06:49,643 --> 00:06:54,643
MUNDO JUR�SSICO
REINO CA�DO
36
00:06:56,627 --> 00:06:58,812
Tr�s anos depois da queda
do Mundo Jur�ssico,
37
00:06:58,813 --> 00:07:01,933
o debate
sobre a Ilha Nublar continua.
38
00:07:01,934 --> 00:07:05,787
O vulc�o adormecido da ilha,
reclassificado como activo,
39
00:07:05,788 --> 00:07:08,896
mostrou actividade significativa
nos �ltimos meses.
40
00:07:08,897 --> 00:07:11,594
Ge�logos prev�em
que um evento de extin��o
41
00:07:11,595 --> 00:07:13,953
ir� matar os �ltimos
dinossauros sobreviventes
42
00:07:13,954 --> 00:07:15,254
do planeta.
43
00:07:15,255 --> 00:07:18,083
Desde o desastre
que chocou o mundo em 2015,
44
00:07:18,084 --> 00:07:22,221
a Empresa Masrani pagou
mais de 800 milh�es em danos
45
00:07:22,222 --> 00:07:25,471
para sanar ac��es judiciais
movidas pelos sobreviventes.
46
00:07:25,472 --> 00:07:28,363
Grupos activistas mobilizaram-se
em todo o mundo
47
00:07:28,364 --> 00:07:30,201
em nome da principal quest�o
48
00:07:30,202 --> 00:07:32,524
sobre os direitos dos animais
dos nossos tempos.
49
00:07:32,525 --> 00:07:34,975
Com uma erup��o a acontecer
a qualquer momento,
50
00:07:34,976 --> 00:07:37,713
o Senado americano convocou
um comit� especial
51
00:07:37,714 --> 00:07:40,074
para responder
a um grande dilema moral.
52
00:07:40,075 --> 00:07:42,789
Os dinossauros merecem
a mesma protec��o
53
00:07:42,790 --> 00:07:44,793
dada a outras esp�cies
em extin��o
54
00:07:44,794 --> 00:07:46,873
ou devem ser deixados
para morrer?
55
00:07:47,417 --> 00:07:51,617
Eu acho
que dever�amos permitir
56
00:07:51,618 --> 00:07:54,102
que os nossos magn�ficos
e gloriosos dinossauros...
57
00:07:55,222 --> 00:07:57,055
sejam eliminados
pelo vulc�o.
58
00:07:59,927 --> 00:08:03,366
- Sil�ncio, por favor.
- Por mais triste que seja,
59
00:08:04,481 --> 00:08:06,701
n�s alter�mos o curso
da hist�ria natural.
60
00:08:08,271 --> 00:08:11,658
- Isso � uma correc��o.
- Quer dizer que o Todo-Poderoso
61
00:08:11,659 --> 00:08:13,569
est� a fazer justi�a
por conta pr�pria?
62
00:08:13,570 --> 00:08:17,534
Senador, com todo o respeito,
Deus n�o faz parte da equa��o.
63
00:08:17,535 --> 00:08:19,678
Quero dizer que,
no �ltimo s�culo,
64
00:08:19,679 --> 00:08:23,406
acumul�mos
grande poder tecnol�gico.
65
00:08:23,743 --> 00:08:26,232
E temos sempre provado
66
00:08:26,233 --> 00:08:28,220
que somos incapazes
de lidar com tal poder.
67
00:08:28,221 --> 00:08:31,000
H� 80 anos, quem imaginaria
a prolifera��o nuclear?
68
00:08:31,001 --> 00:08:33,939
Mas ela aconteceu.
Agora controlamos a gen�tica.
69
00:08:33,940 --> 00:08:37,137
Quanto tempo levar�
para que se espalhe pelo planeta
70
00:08:37,138 --> 00:08:39,355
e que o que ser� feito
com ela?
71
00:08:40,580 --> 00:08:43,340
N�o ir� limitar-se
� n�o extin��o dos dinossauros.
72
00:08:43,800 --> 00:08:46,100
N�o tenho bem a certeza
sobre o que est� a falar.
73
00:08:46,442 --> 00:08:47,880
Estou a falar...
74
00:08:48,355 --> 00:08:52,634
de mudan�as catacl�smicas
provocadas pelo Homem.
75
00:08:53,443 --> 00:08:57,066
- Que tipo de mudan�as?
- A mudan�a � como a morte.
76
00:08:58,695 --> 00:09:01,835
N�o se sabe como �
at� que ela chegue.
77
00:09:23,539 --> 00:09:26,176
Na verdade, penso no melhor
para os dinossauros.
78
00:09:26,177 --> 00:09:29,143
- Sou uma paleo-veterin�ria.
- Isso existe?
79
00:09:29,144 --> 00:09:30,544
- Existe.
- J� viu algum?
80
00:09:30,545 --> 00:09:32,079
N�o,
nunca vi um pessoalmente.
81
00:09:32,080 --> 00:09:34,600
Nem todos podem gastar
as economias...
82
00:09:34,927 --> 00:09:36,327
Claire!
83
00:09:38,452 --> 00:09:41,508
- Ol�, ol�...
- Congressista Delgado.
84
00:09:41,509 --> 00:09:43,092
Congressista Delgado.
85
00:09:43,093 --> 00:09:45,447
- Sou Claire, a coordenadora.
- Estou ocupada.
86
00:09:45,448 --> 00:09:48,447
Claro, d�-me um minutinho
do seu tempo?
87
00:09:48,448 --> 00:09:51,611
- Est� bem.
- �ptimo, obrigada.
88
00:09:51,612 --> 00:09:54,505
A nossa miss�o aqui
na Protectores dos Dinossauros
89
00:09:54,506 --> 00:09:57,583
� assegurar
financiamento federal para...
90
00:09:57,584 --> 00:09:59,603
Durou uns 40 segundos,
est�s a melhorar.
91
00:09:59,604 --> 00:10:01,404
N�o deixes a tua m�e
fazer-te as compras.
92
00:10:01,405 --> 00:10:04,070
N�o precisas de insultar
sempre que algu�m te irrita.
93
00:10:04,071 --> 00:10:06,816
Meu, sou m�dica,
n�o vendedora de telemarketing.
94
00:10:06,817 --> 00:10:09,824
Qual � realmente o teu emprego?
Ligas fios, certo?
95
00:10:09,825 --> 00:10:11,582
� mais importante
do que parece.
96
00:10:11,583 --> 00:10:14,114
- Posso fazer uma pergunta?
- Fa�a.
97
00:10:14,115 --> 00:10:15,817
- Tem filhos?
- Dois.
98
00:10:15,818 --> 00:10:17,580
Est� bem, ent�o, os seus filhos.
99
00:10:17,581 --> 00:10:22,486
Uma gera��o que cresceu num mundo
onde os dinossauros est�o vivos.
100
00:10:22,949 --> 00:10:25,500
Mas, em breve,
ter�o de v�-los a ser extintos.
101
00:10:25,836 --> 00:10:29,236
Ou n�o, se pessoas como voc�
fizerem a diferen�a.
102
00:10:30,334 --> 00:10:32,789
Marque uma reuni�o
depois da audi�ncia.
103
00:10:32,790 --> 00:10:34,190
Boa.
104
00:10:35,293 --> 00:10:36,800
Isso!
105
00:10:36,801 --> 00:10:39,190
CRISE DA ILHA NUBLAR
- Estamos agora ao vivo...
106
00:10:39,191 --> 00:10:41,667
- Claire, vai come�ar.
- Aumenta o som.
107
00:10:42,385 --> 00:10:43,856
Tomar ac��es preventivas
108
00:10:43,857 --> 00:10:46,326
para proteger os dinossauros
na Ilha Nublar.
109
00:10:46,327 --> 00:10:48,066
Ap�s profundas reflex�es,
110
00:10:48,067 --> 00:10:52,154
o Comit� resolveu n�o recomendar
nenhuma ac��o legislativa
111
00:10:52,155 --> 00:10:54,314
em rela��o
�s criaturas n�o-extintas
112
00:10:54,315 --> 00:10:56,022
da Ilha Nublar.
113
00:10:56,023 --> 00:10:58,826
Este � um acto divino
e embora, claro,
114
00:10:58,827 --> 00:11:01,194
sintamos grande simpatia
por esses animais,
115
00:11:01,195 --> 00:11:03,434
n�o podemos aceitar
o envolvimento do governo
116
00:11:03,435 --> 00:11:06,817
no que diz respeito
a uma iniciativa privada.
117
00:11:10,852 --> 00:11:12,912
V�o todos morrer
e ningu�m quer saber.
118
00:11:14,898 --> 00:11:16,298
N�s queremos.
119
00:11:21,201 --> 00:11:23,511
D�em-me um segundo.
Vamos voltar ao trabalho.
120
00:11:23,898 --> 00:11:25,910
Muito bem, pessoal.
Vamos l�.
121
00:11:29,306 --> 00:11:32,030
- Ol�?
- Posso falar com a Mna. Dearing?
122
00:11:32,031 --> 00:11:34,490
- Sim, sou a Claire Dearing.
- Bom dia, ligo em nome
123
00:11:34,491 --> 00:11:37,841
do Sr. Benjamin Lockwood.
Pode aguardar um momento?
124
00:11:38,292 --> 00:11:40,245
Claro, eu aguardo.
125
00:11:45,712 --> 00:11:49,961
PROPRIEDADE LOCKWOOD
NORTE DA CALIF�RNIA
126
00:12:08,344 --> 00:12:09,868
Mna. Dearing, chegou cedo.
127
00:12:10,550 --> 00:12:12,790
- Queira entrar.
- Obrigada.
128
00:12:14,607 --> 00:12:16,934
Vou informar o Sr. Mills
da sua chegada.
129
00:12:40,118 --> 00:12:43,423
John Alfred Hammond,
o pai do Parque Jur�ssico.
130
00:12:43,424 --> 00:12:44,890
Mas j� sabes isso.
131
00:12:44,891 --> 00:12:47,622
Ol�, Claire.
Sou o Eli Mills.
132
00:12:47,623 --> 00:12:50,933
Trabalho para o Ben Lockwood.
J� nos encontr�mos h� 7, 8 anos.
133
00:12:50,934 --> 00:12:53,192
- E n�o te lembras.
- Claro que me lembro.
134
00:12:53,193 --> 00:12:55,383
- Comandas a funda��o...
- Desde a faculdade.
135
00:12:55,384 --> 00:12:56,784
- Ainda te lembras?
- Sim!
136
00:12:56,785 --> 00:13:00,491
Boa! Ele queria algu�m jovem
e idealista
137
00:13:00,492 --> 00:13:01,950
para expandir a sua fortuna.
138
00:13:02,705 --> 00:13:04,296
E eu costumava ser os dois.
139
00:13:05,506 --> 00:13:06,966
Segue-me.
140
00:13:08,311 --> 00:13:10,492
Deixa-me contar um pouco
da hist�ria.
141
00:13:10,493 --> 00:13:11,953
Foi aqui que tudo come�ou.
142
00:13:11,954 --> 00:13:15,204
Antes das ilhas, Sorna,
Parque Jur�ssico, tudo.
143
00:13:15,205 --> 00:13:18,734
Hammond e Lockwood constru�ram
um laborat�rio na subcave
144
00:13:18,735 --> 00:13:21,024
e extra�ram o primeiro ADN
do �mbar,
145
00:13:21,025 --> 00:13:22,597
aqui mesmo debaixo dos nossos p�s.
146
00:13:22,598 --> 00:13:26,657
C�us!
Fizeram um verdadeiro milagre.
147
00:13:27,875 --> 00:13:30,496
- Ainda acredito nisso.
- Eu tamb�m, Claire.
148
00:13:30,984 --> 00:13:35,908
E ainda acredito que importa
o que acontece aos animais.
149
00:13:35,909 --> 00:13:39,977
H� uma coisa que o Sr. Lockwood
adorava que fizesses, Claire.
150
00:13:39,978 --> 00:13:42,356
Pode dizer-se que � um favor
a um velho amigo.
151
00:13:42,673 --> 00:13:47,376
Temos um peda�o de terra.
Um Santu�rio.
152
00:13:47,377 --> 00:13:50,611
Protegido por barreiras naturais,
totalmente auto-sustent�vel.
153
00:13:50,612 --> 00:13:54,460
Um novo lar, onde os dinossauros
estar�o seguros e livres.
154
00:13:54,461 --> 00:13:57,558
V�o tir�-los de l�?
V�o salv�-los?
155
00:13:57,559 --> 00:14:01,126
N�o, Mna. Dearing.
Vamos salvar-nos a n�s.
156
00:14:01,660 --> 00:14:04,375
A reden��o seria �ptima
para os dois, n�o seria?
157
00:14:05,492 --> 00:14:08,669
- � um prazer rev�-la.
- A si tamb�m, Sr. Lockwood.
158
00:14:09,927 --> 00:14:12,437
Este foi o sonho
do John Hammond.
159
00:14:12,866 --> 00:14:15,194
Permitir que estas criaturas
vivessem em paz.
160
00:14:15,515 --> 00:14:19,272
Ent�o para isso,
cri�mos o Santu�rio.
161
00:14:19,273 --> 00:14:22,831
Sem cercas, sem jaulas,
sem turistas.
162
00:14:23,241 --> 00:14:25,281
Tal como a m�e natureza
planeou.
163
00:14:25,886 --> 00:14:27,359
O John falou bem.
164
00:14:28,551 --> 00:14:31,298
"Estas criaturas n�o precisam
da nossa protec��o.
165
00:14:31,673 --> 00:14:34,221
Precisam da nossa aus�ncia".
166
00:14:36,383 --> 00:14:41,117
Quando �ramos jovens,
o John e eu t�nhamos esta paix�o.
167
00:14:42,593 --> 00:14:44,245
Que tolos que n�s �ramos.
168
00:14:45,818 --> 00:14:48,775
Tentar correr
antes de aprender a andar.
169
00:14:49,147 --> 00:14:51,369
Como acredito
que todos os jovens fa�am.
170
00:14:53,150 --> 00:14:55,579
Mas aprendemos a li��o.
171
00:14:55,907 --> 00:14:59,931
Infelizmente, no fim,
isso afastou-nos.
172
00:15:02,872 --> 00:15:06,699
A vida ensina-nos
li��es dif�ceis,
173
00:15:06,700 --> 00:15:08,100
n�o ensina, Claire?
174
00:15:09,802 --> 00:15:12,209
- Sim.
- Sir Benjamin.
175
00:15:14,398 --> 00:15:16,638
Os meus malditos rem�dios.
176
00:15:16,639 --> 00:15:19,583
- Pode dar-me licen�a, Claire?
- Claro, senhor.
177
00:15:19,584 --> 00:15:22,265
O Eli vai ajud�-la
com os pormenores.
178
00:15:23,009 --> 00:15:24,497
N�s vamos salv�-los.
179
00:15:26,388 --> 00:15:27,892
Que d�diva...
180
00:15:30,007 --> 00:15:33,434
- para as nossas crian�as.
- Obrigada.
181
00:15:34,248 --> 00:15:35,648
Iris.
182
00:15:40,164 --> 00:15:42,746
Ele tem filhos?
Eu vi uma menina.
183
00:15:42,747 --> 00:15:44,243
Sim, tem uma neta.
184
00:15:44,244 --> 00:15:47,448
A filha dele morreu
num acidente de carro.
185
00:15:47,449 --> 00:15:50,232
- Que horr�vel.
- Sim, mas eles s�o pr�ximos.
186
00:15:50,233 --> 00:15:51,633
Muito pr�ximos.
187
00:15:52,751 --> 00:15:54,408
Ent�o, o que precisam de mim?
188
00:15:54,850 --> 00:15:57,704
Havia um sistema de localiza��o
no seu parque.
189
00:15:57,705 --> 00:16:00,504
- Chips em cada dinossauro.
- Eu lembro-me.
190
00:16:00,505 --> 00:16:02,664
Certo. Se pudermos aceder
a esse sistema,
191
00:16:02,665 --> 00:16:07,254
a nossa probabilidade de salvar
esses animais, subir� dez vezes.
192
00:16:07,255 --> 00:16:09,696
Precisamos da sua impress�o digital
para aceder ao sistema.
193
00:16:09,697 --> 00:16:11,625
Mas o que realmente precisamos,
Claire...
194
00:16:13,573 --> 00:16:14,873
� de si.
195
00:16:14,874 --> 00:16:17,506
Mover esp�cies em risco
n�o � exactamente legal.
196
00:16:17,507 --> 00:16:20,543
Mas � o mais correcto a ser feito.
Ningu�m conhece o local como voc�.
197
00:16:20,544 --> 00:16:22,643
E precisamos
desse conhecimento.
198
00:16:23,305 --> 00:16:25,610
- Quantos podem salvar?
- Onze esp�cies de certeza.
199
00:16:25,611 --> 00:16:29,875
Mais, se pudermos.
Mas o tempo est� contra n�s.
200
00:16:29,876 --> 00:16:33,232
H� um animal em particular
201
00:16:33,233 --> 00:16:35,557
que representa um desafio
para n�s.
202
00:16:36,834 --> 00:16:38,534
- Blue.
- N�o sabia que tinha nome.
203
00:16:38,535 --> 00:16:40,148
Mas Blue �, potencialmente,
204
00:16:40,149 --> 00:16:42,248
o segundo ser
mais inteligente no mundo.
205
00:16:42,249 --> 00:16:45,307
E ela � a �ltima da esp�cie.
Tem de ser preservada.
206
00:16:45,308 --> 00:16:48,852
Ela pode farej�-los a 1,6 km.
Nunca ir�o captur�-la.
207
00:16:48,853 --> 00:16:50,253
Bem...
208
00:16:50,809 --> 00:16:53,391
Acreditamos que conhece algu�m
que pode ajudar.
209
00:16:54,390 --> 00:16:56,127
Talvez possa convenc�-lo.
210
00:17:36,916 --> 00:17:38,426
Ol�, Owen.
211
00:17:42,356 --> 00:17:43,806
Owen!
212
00:17:44,511 --> 00:17:45,911
Caramba.
213
00:17:52,991 --> 00:17:54,391
Ol�.
214
00:17:55,382 --> 00:17:56,948
Voltaste para mais?
215
00:17:57,655 --> 00:17:59,159
Posso pagar-te uma cerveja?
216
00:18:00,155 --> 00:18:02,585
Trouxeste
ou vamos a algum s�tio?
217
00:18:11,902 --> 00:18:15,597
A s�rio? N�o acredito que pensas
que me deixaste!
218
00:18:15,598 --> 00:18:17,816
Repassa a conversa
na tua cabe�a. Disseste:
219
00:18:17,817 --> 00:18:20,384
"Queres viver na tua carrinha
como um sem-abrigo?
220
00:18:20,385 --> 00:18:23,689
Vai em frente, Owen".
E eu disse: "Est� bem".
221
00:18:23,690 --> 00:18:25,965
- Como � que isso � deixares-me?
- Porque me fui embora.
222
00:18:25,966 --> 00:18:29,826
- Eu deixei-te.
- Foste-te embora porque eu disse.
223
00:18:29,827 --> 00:18:32,190
E, depois, fui-me embora.
224
00:18:32,191 --> 00:18:34,741
Porque n�o quiseste viver
numa carrinha � beira da estrada.
225
00:18:34,742 --> 00:18:37,777
N�o. Porque n�o me deixavas
conduzir a carrinha
226
00:18:37,778 --> 00:18:40,099
- nem cinco minutos.
- Sou cavalheiro. E da�?
227
00:18:40,100 --> 00:18:42,532
- �s t�o teimoso.
- Olha para ti agora.
228
00:18:42,533 --> 00:18:44,760
- Est�s a salvar o mundo.
- Estou a tentar.
229
00:18:44,761 --> 00:18:47,157
N�o podes fugir de tudo,
Owen.
230
00:18:47,158 --> 00:18:50,626
E est�s a fazer o qu�?
A namorar um contabilista?
231
00:18:50,627 --> 00:18:52,489
Um mediador de seguros?
232
00:18:53,150 --> 00:18:54,873
A tua pele est� bonita.
233
00:18:57,251 --> 00:18:59,455
- Dermatologista?
- Owen?
234
00:18:59,456 --> 00:19:01,241
- Ele procura as tuas verrugas?
- P�ra.
235
00:19:01,242 --> 00:19:04,041
- Ventr�loquo?
- N�o estamos aqui para isso.
236
00:19:04,042 --> 00:19:05,642
Sim, eu sei
porque estamos aqui.
237
00:19:06,345 --> 00:19:09,737
O empregado do Lockwood ligou-me.
Opera��o de resgate.
238
00:19:09,738 --> 00:19:13,002
Salvar dinossauros
de uma ilha prestes a explodir.
239
00:19:13,003 --> 00:19:14,701
- O que pode correr mal?
- Eu vou.
240
00:19:14,702 --> 00:19:16,517
- N�o v�s.
- N�o tenho escolha.
241
00:19:16,518 --> 00:19:19,338
- Claro que tens escolha.
- Devo fazer o qu�?
242
00:19:19,339 --> 00:19:21,989
Construir uma cabana,
jogar bilhar e beber o dia todo
243
00:19:21,990 --> 00:19:24,082
enquanto os dinossauros
s�o extintos?
244
00:19:24,083 --> 00:19:26,531
Sim.
Eu gosto de bilhar.
245
00:19:27,254 --> 00:19:28,891
A Blue est� viva.
246
00:19:30,334 --> 00:19:33,377
- Jesus, Claire!
- Criaste-a, Owen.
247
00:19:33,378 --> 00:19:36,059
Passaste anos da tua vida
a trabalhar com ela.
248
00:19:36,387 --> 00:19:38,143
E vais deix�-la morrer?
249
00:19:40,250 --> 00:19:41,787
Sim.
250
00:19:44,534 --> 00:19:48,595
V� l�. �s melhor homem
do que pensas que �s.
251
00:19:49,858 --> 00:19:52,137
Devias escrever
para os bolinhos da sorte.
252
00:19:53,777 --> 00:19:55,712
Esquece. Eu...
253
00:19:55,713 --> 00:19:58,003
H� um voo fretado com partida
amanh� de manh�.
254
00:19:58,004 --> 00:20:01,104
Est�s na lista.
S� queria que soubesses.
255
00:20:20,644 --> 00:20:23,001
Para tr�s! Para tr�s.
256
00:20:24,753 --> 00:20:27,323
Calma, Echo.
257
00:20:27,958 --> 00:20:30,229
Chi�a.
H� muita comida.
258
00:20:31,111 --> 00:20:34,545
Comeram a��car ou qu�?
Est�o el�ctricos.
259
00:20:36,155 --> 00:20:40,369
Muito bem. Para tr�s.
Obrigado, Blue.
260
00:20:50,057 --> 00:20:51,602
Apanharam isto?
261
00:20:59,788 --> 00:21:03,739
Calma. H� mais probabilidades de
morrer a cavalo do que num avi�o.
262
00:21:03,740 --> 00:21:06,695
N�o, n�o h�.
Eu nunca andaria a cavalo.
263
00:21:06,696 --> 00:21:08,858
- Os avi�es s�o seguros.
- Chamam a isto avi�o?
264
00:21:08,859 --> 00:21:11,210
O meu primo tinha um Drone
maior que isto.
265
00:21:19,670 --> 00:21:22,615
- Owen!
- Franklin, entra no avi�o.
266
00:21:22,616 --> 00:21:24,708
Pensei
que n�o iam aparecer.
267
00:21:25,956 --> 00:21:28,306
- Esta � a Zia Rodriguez.
- Zia.
268
00:21:28,307 --> 00:21:30,023
- Como vais?
- Bem, e tu?
269
00:21:30,024 --> 00:21:32,277
- �ptima.
- Franklin Webb.
270
00:21:32,278 --> 00:21:33,854
Analista de sistemas.
271
00:21:35,473 --> 00:21:36,875
Medo de voar?
272
00:21:36,876 --> 00:21:39,576
Montaria num cavalo gigante
que sofreu abusos?
273
00:21:39,577 --> 00:21:42,583
Conduzi uma moto pela floresta
com um bando de Raptores.
274
00:21:43,376 --> 00:21:44,876
N�o somos compat�veis.
275
00:21:58,349 --> 00:21:59,849
Maisie!
276
00:22:01,471 --> 00:22:04,558
Sempre a esconder-se.
N�o � o meu trabalho procur�-la.
277
00:22:06,478 --> 00:22:07,908
Maisie.
278
00:22:09,878 --> 00:22:11,438
Maisie!
279
00:22:13,872 --> 00:22:15,322
Aparece!
280
00:22:29,868 --> 00:22:32,631
Sua tonta!
Ainda me matas.
281
00:22:32,632 --> 00:22:35,278
Um dia, o meu cora��o
pode mesmo parar.
282
00:22:35,279 --> 00:22:36,770
Depois o que fazias?
283
00:22:36,771 --> 00:22:39,771
- Viverias na floresta com le�es?
- N�o h� le�es nas florestas.
284
00:22:39,772 --> 00:22:42,170
- O teu av� perguntou por ti.
- A s�rio?
285
00:22:42,171 --> 00:22:44,571
Vais v�-lo
e depois vais directa para o banho.
286
00:22:44,572 --> 00:22:46,584
- N�o quero tomar banho.
- O qu�?!
287
00:22:46,585 --> 00:22:48,569
Ingl�s brit�nico, menina.
Banho.
288
00:22:48,570 --> 00:22:50,275
- Banho. Banho.
- Banho.
289
00:22:50,276 --> 00:22:52,622
N�o banho.
N�o �s um animal selvagem.
290
00:22:53,222 --> 00:22:54,722
P�ra.
291
00:22:59,675 --> 00:23:01,753
- Ol�, av�.
- A� est�s tu.
292
00:23:02,299 --> 00:23:04,051
Entra
e senta-te ao meu lado.
293
00:23:04,385 --> 00:23:06,295
- Tenho saudades tuas.
- Estive no safari,
294
00:23:06,296 --> 00:23:09,223
dos per�odos Cret�ceo ao Jur�ssico
num s� dia.
295
00:23:09,224 --> 00:23:10,717
C�us.
O que viste?
296
00:23:10,718 --> 00:23:14,102
Principalmente herb�voros.
Mas tinha um T-Rex.
297
00:23:14,103 --> 00:23:17,258
Houve perdas, claro.
Inclusive dos nossos.
298
00:23:17,259 --> 00:23:18,837
Ela passou-se.
299
00:23:20,282 --> 00:23:22,544
Tens o estranho
sentido de humor da tua m�e.
300
00:23:25,595 --> 00:23:27,095
Sou parecida com ela?
301
00:23:28,725 --> 00:23:30,125
Sim.
302
00:23:31,191 --> 00:23:33,309
�s o reflexo dela no espelho.
303
00:23:34,726 --> 00:23:36,833
A minha m�e chegou a visitar
o Parque?
304
00:23:38,430 --> 00:23:41,700
Uma vez.
H� muito tempo.
305
00:23:42,063 --> 00:23:44,450
Ela tamb�m os teria salvado,
sabes?
306
00:23:45,556 --> 00:23:47,425
Ela teria salvado todos.
307
00:24:45,177 --> 00:24:46,577
Claire.
308
00:24:49,707 --> 00:24:51,670
Ken Wheatley.
Bem-vinda de volta.
309
00:24:51,671 --> 00:24:53,420
Que grande opera��o
t�m aqui.
310
00:24:53,421 --> 00:24:57,155
O Sr. Lockwood leva as ac��es
humanit�rias muito a s�rio.
311
00:24:57,156 --> 00:24:59,700
Onde est� o domador
de Raptores?
312
00:25:00,379 --> 00:25:02,824
Comportamento Animal.
Owen Grady.
313
00:25:02,825 --> 00:25:04,272
Ol�, Owen.
Sou Ken Wheatley.
314
00:25:04,273 --> 00:25:06,728
E � o nosso
grande ca�ador branco?
315
00:25:07,640 --> 00:25:10,742
Sim, sou o mediador
da expedi��o.
316
00:25:10,743 --> 00:25:13,136
Meu Deus!
Est� calor!
317
00:25:15,060 --> 00:25:17,130
Est� prestes
a ficar muito mais quente.
318
00:25:45,113 --> 00:25:46,800
Quer repelente?
319
00:25:46,801 --> 00:25:48,201
Repelente?
320
00:25:50,724 --> 00:25:52,761
A T-Rex j� deve estar morta,
n�o?
321
00:25:52,762 --> 00:25:55,427
� imposs�vel saber
quanto tempo viveria um clone
322
00:25:55,428 --> 00:25:57,310
num ambiente
t�o diferente.
323
00:25:57,311 --> 00:25:59,573
Pega num homem da caverna
que viveria 20 anos.
324
00:25:59,574 --> 00:26:02,645
D�-lhe boas refei��es,
tratamento e ele viver�...
325
00:26:02,646 --> 00:26:04,075
cinco vezes mais.
326
00:26:06,071 --> 00:26:08,683
Ent�o,
ela j� deve estar morta.
327
00:26:09,175 --> 00:26:10,575
Certo?
328
00:26:56,076 --> 00:26:57,706
M�s mem�rias?
329
00:26:59,659 --> 00:27:01,165
Algumas s�o boas.
330
00:27:12,205 --> 00:27:13,605
O que foi isto?
331
00:27:21,619 --> 00:27:23,019
� a T-Rex?
332
00:27:30,379 --> 00:27:31,860
Tenho de ver isto.
333
00:27:33,870 --> 00:27:38,446
Menina? Senhora!
Esta zona n�o � segura.
334
00:28:09,556 --> 00:28:11,182
Olha para isto.
335
00:28:11,899 --> 00:28:13,970
Nunca pensei que veria um
na vida real.
336
00:28:16,507 --> 00:28:18,253
Ela � linda.
337
00:28:29,826 --> 00:28:31,285
Vamos?
338
00:28:44,701 --> 00:28:46,440
Muito bem, vamos l�!
339
00:28:50,803 --> 00:28:54,099
Ora bem.
Sistema principal...
340
00:29:07,266 --> 00:29:09,797
V� l�, tigre.
Sabes o que est�s a fazer?
341
00:29:14,585 --> 00:29:16,258
Depois de si, tigre.
342
00:29:20,272 --> 00:29:22,876
Sabemos se os chips biom�tricos
ainda funcionam?
343
00:29:22,877 --> 00:29:24,454
A bateria j� deve ter acabado.
344
00:29:24,455 --> 00:29:28,477
O dinossauro � a bateria.
Carregado por movimento e calor.
345
00:29:28,854 --> 00:29:30,258
M�o.
346
00:29:33,525 --> 00:29:35,410
Quanto tempo at�...
347
00:29:38,025 --> 00:29:39,434
Entrei.
348
00:29:42,614 --> 00:29:44,636
A maior concentra��o
est� na doca leste.
349
00:29:44,637 --> 00:29:47,152
Aquele � o nosso barco.
J� captur�mos v�rios.
350
00:29:47,153 --> 00:29:49,160
Sem o sistema
de localiza��o?
351
00:29:49,161 --> 00:29:52,573
Os herb�voros grandes s�o f�ceis.
Consegues encontrar o Raptor?
352
00:29:52,574 --> 00:29:54,739
- Preciso do c�digo da esp�cie.
- D9.
353
00:29:58,395 --> 00:29:59,980
Ali est� ela.
354
00:29:59,981 --> 00:30:02,746
- Vou precisar do seu cami�o.
- Eu vou contigo.
355
00:30:02,747 --> 00:30:04,754
N�o sei em que condi��es
� que ela est�.
356
00:30:04,755 --> 00:30:07,571
Querida, as coisas podem
ficar feias l� fora.
357
00:30:10,560 --> 00:30:12,171
Estes sedativos
s�o fort�ssimos.
358
00:30:12,172 --> 00:30:14,515
Se forem demais
ela pode parar de respirar.
359
00:30:14,516 --> 00:30:18,030
E tamb�m n�o sou fraca
como o seu coment�rio sugere.
360
00:30:19,002 --> 00:30:20,569
Vamos, bonit�o.
361
00:30:21,163 --> 00:30:22,724
Owen...
362
00:30:24,979 --> 00:30:27,016
Tem cuidado, est� bem?
363
00:30:30,227 --> 00:30:32,281
Se n�o conseguir voltar...
364
00:30:33,524 --> 00:30:35,163
lembra-te.
365
00:30:35,164 --> 00:30:37,170
Foste aquela que me fez c� vir.
366
00:30:38,962 --> 00:30:40,578
Vou ficar bem.
367
00:30:50,515 --> 00:30:53,141
N�o vamos conseguir chegar
perto nesta coisa.
368
00:30:54,632 --> 00:30:56,799
- Vamos parar aqui.
- Parar!
369
00:30:58,562 --> 00:31:00,873
Equipe-se. Pare�a vivo.
Fique vivo.
370
00:31:00,874 --> 00:31:03,264
- N�s cobrimo-lo, amigo.
- Tudo bem.
371
00:31:04,474 --> 00:31:08,118
Claire, vou atr�s dela sozinho.
Fica de olho, caso ela fuja.
372
00:31:08,119 --> 00:31:10,040
- Entendido?
- Entendido.
373
00:31:45,132 --> 00:31:48,546
Encontrei uma pegada recente.
Esperem o meu sinal.
374
00:32:14,874 --> 00:32:16,766
A� est�s tu.
375
00:32:31,081 --> 00:32:32,922
Ol�, menina.
Saudades minhas?
376
00:32:35,627 --> 00:32:37,179
Calma!
377
00:32:40,055 --> 00:32:41,817
Trouxe-te uma coisa.
378
00:32:47,369 --> 00:32:49,041
Aqui est�.
379
00:32:49,471 --> 00:32:51,145
� isso mesmo.
380
00:32:53,674 --> 00:32:55,074
Est� bem.
381
00:33:01,653 --> 00:33:03,057
Conheces-me.
382
00:33:04,018 --> 00:33:05,866
Olhos em mim.
383
00:33:06,943 --> 00:33:08,343
Isso.
384
00:33:08,744 --> 00:33:12,005
� isso.
Isso.
385
00:33:12,006 --> 00:33:13,697
Conheces-me.
386
00:33:15,040 --> 00:33:16,640
� isso mesmo.
387
00:33:17,172 --> 00:33:18,912
� isso mesmo.
388
00:33:20,328 --> 00:33:21,735
Tenham...
389
00:33:23,891 --> 00:33:25,951
Disse
para esperarem pelo meu sinal!
390
00:33:29,945 --> 00:33:31,890
Mande os seus homens
afastarem-se agora.
391
00:33:44,523 --> 00:33:46,560
N�o disparem nela!
392
00:33:54,116 --> 00:33:56,531
Wheatley,
seu filho da m�e!
393
00:34:04,883 --> 00:34:07,433
Owen!
O que est� a fazer?
394
00:34:07,434 --> 00:34:08,834
Owen.
395
00:34:17,954 --> 00:34:19,361
Disparam contra mim...
396
00:34:20,013 --> 00:34:21,451
e aquele animal morre.
397
00:34:21,452 --> 00:34:23,428
Acho que te temos
na mira, docinho.
398
00:34:23,429 --> 00:34:26,820
Ela est� a perder sangue.
E, se eu n�o a tratar...
399
00:34:27,446 --> 00:34:29,771
ela nunca vai chegar
ao acampamento.
400
00:34:38,926 --> 00:34:41,531
O que achas disto?
Se aquele animal morrer,
401
00:34:41,532 --> 00:34:44,685
dou-te um tiro.
Vai tratar dela.
402
00:34:45,488 --> 00:34:46,960
Vamos embora!
403
00:34:59,923 --> 00:35:02,811
Corram para o carro,
vamos embora daqui!
404
00:35:07,657 --> 00:35:10,138
N�o, n�o!
405
00:35:14,120 --> 00:35:16,570
Espera, est�o proteger-nos?
O que se passa?
406
00:35:18,398 --> 00:35:19,859
Eu acho que n�o.
407
00:35:21,922 --> 00:35:23,550
Porque estou aqui?
408
00:35:27,622 --> 00:35:31,049
Mills. J� temos o dino.
Miss�o cumprida.
409
00:35:34,205 --> 00:35:35,627
E na hora exacta.
410
00:35:35,628 --> 00:35:38,799
Wheatley, o que se passa?
Estamos um dia atrasados.
411
00:35:38,800 --> 00:35:41,573
Quero o dinheiro no banco
na altura que eu chegar, est� bem?
412
00:35:41,574 --> 00:35:44,612
Est� bem, ouve.
Sem mais atrasos, est� bem?
413
00:35:44,613 --> 00:35:47,135
- Se n�o... Agora n�o, Maisie.
- Sr. Mills.
414
00:35:47,136 --> 00:35:50,261
- Sr. Mills, os dinossauros...
- Eu disse agora n�o!
415
00:35:54,346 --> 00:35:56,923
Desculpa, querida.
� um telefonema importante.
416
00:35:56,924 --> 00:35:59,645
Vai at� � biblioteca
e subo dentro de alguns minutos.
417
00:35:59,646 --> 00:36:01,901
- Est� bem.
- Est� bem. Eu conto-te tudo.
418
00:36:01,902 --> 00:36:04,466
- Prometo.
- Est� bem.
419
00:36:05,178 --> 00:36:10,045
Wheatley? Traz esses animais
para c� agora.
420
00:36:10,046 --> 00:36:12,160
Quero aquele b�nus.
Conseguimos o azul.
421
00:36:12,161 --> 00:36:15,598
- Tr�-la a mim primeiro.
- Est� bem.
422
00:37:51,093 --> 00:37:54,310
Ol�? Algu�m me ouve?
Ol�?
423
00:37:54,311 --> 00:37:56,287
Ol�? Est� a� algu�m?
424
00:37:56,288 --> 00:37:57,857
Est� algu�m a ouvir?
425
00:37:59,447 --> 00:38:02,310
Estou a tentar de tudo.
Est� bloqueado.
426
00:38:02,311 --> 00:38:05,671
"Aceita o emprego, filho.
Ganha experi�ncia". Obrigado, pai.
427
00:38:07,560 --> 00:38:08,960
� isso.
428
00:38:11,532 --> 00:38:13,260
Alerta de proximidade.
429
00:38:14,013 --> 00:38:15,823
Algo est� a vir.
430
00:38:15,824 --> 00:38:17,593
Aonde leva este t�nel?
431
00:38:17,994 --> 00:38:20,065
Ele liga-se
ao resto do...
432
00:38:21,441 --> 00:38:22,941
parque.
433
00:38:26,112 --> 00:38:28,190
� a T-Rex.
434
00:38:28,191 --> 00:38:29,654
Claire, � a T-Rex.
� a T-Rex.
435
00:38:29,655 --> 00:38:31,815
Queres parar?
N�o � a T-Rex.
436
00:38:33,084 --> 00:38:35,823
- Provavelmente.
- Provavelmente?
437
00:38:37,568 --> 00:38:40,457
Lava! Lava!
438
00:38:40,758 --> 00:38:43,422
- Lava.
- Respira fundo, Franklin.
439
00:38:59,147 --> 00:39:02,636
- V�s? N�o � um T-Rex!
- N�o, este � maior!
440
00:39:13,424 --> 00:39:15,287
Claire, o que fazemos?
441
00:39:15,288 --> 00:39:16,691
O que fazemos?
442
00:39:18,588 --> 00:39:21,874
Est� preso! Cadeira!
443
00:39:36,951 --> 00:39:39,401
Vem! Vamos.
444
00:39:40,253 --> 00:39:42,571
Anda l�, Franklin!
445
00:39:42,572 --> 00:39:45,988
Conseguimos! Isso!
446
00:40:05,657 --> 00:40:08,871
Depressa!
Vamos, Claire!
447
00:40:11,347 --> 00:40:14,089
Isso, vamos l�!
Vai!
448
00:40:25,679 --> 00:40:27,179
Claire.
449
00:40:28,856 --> 00:40:30,407
Cum...
450
00:40:41,683 --> 00:40:43,540
Corram!
451
00:40:44,720 --> 00:40:46,190
Corram!
452
00:40:48,007 --> 00:40:49,807
Corram!
453
00:42:01,175 --> 00:42:02,893
V�o! V�o!
454
00:42:02,894 --> 00:42:05,784
- Vamos!
- Apertem o cinto!
455
00:42:07,052 --> 00:42:08,551
Entra!
456
00:43:27,683 --> 00:43:29,298
Owen!
457
00:44:21,495 --> 00:44:24,009
- Temos de sair daqui.
- Ca�mos de um penhasco.
458
00:44:24,010 --> 00:44:26,553
Estamos vivos!
Estamos vivos.
459
00:44:26,554 --> 00:44:28,574
Franklin, mexe-te!
460
00:44:30,054 --> 00:44:31,605
N�o, n�o, n�o!
461
00:44:33,083 --> 00:44:35,183
Claire, vamo-nos afundar.
A �gua est� a entrar!
462
00:44:38,347 --> 00:44:40,064
Temos de sair!
463
00:44:42,497 --> 00:44:44,306
Franklin, cuidado!
464
00:44:47,949 --> 00:44:49,549
Quero ir para casa!
465
00:44:52,637 --> 00:44:54,940
Owen. Owen!
466
00:44:54,941 --> 00:44:56,341
Owen?
467
00:44:58,885 --> 00:45:00,988
Afasta-te!
468
00:45:05,076 --> 00:45:07,522
N�o, n�o, n�o.
469
00:45:07,523 --> 00:45:08,923
Owen!
470
00:45:11,324 --> 00:45:13,972
Owen! N�o, n�o.
471
00:45:16,078 --> 00:45:17,549
Onde � que ele vai?
472
00:45:17,950 --> 00:45:19,513
Tudo bem. Nada de p�nico.
Nada de p�nico.
473
00:45:19,514 --> 00:45:21,110
Estamos a ficar sem ar.
474
00:45:21,111 --> 00:45:23,766
- N�o vamos conseguir.
- Vamos sim. Vamos sim.
475
00:45:23,767 --> 00:45:25,275
Respira fundo.
476
00:46:35,747 --> 00:46:38,144
- Onde est� a Zia?
- Foi trai��o. Eles levaram-na.
477
00:46:38,145 --> 00:46:41,055
Ele deve estar com a Blue.
Ainda podes localiz�-los?
478
00:46:43,233 --> 00:46:44,930
J� n�o.
479
00:46:46,145 --> 00:46:47,642
Era mentira.
480
00:46:47,643 --> 00:46:51,021
Era mentira. Malditos!
Era tudo mentira!
481
00:47:05,313 --> 00:47:06,805
N�o tudo.
482
00:47:17,535 --> 00:47:19,493
Mexam-se!
483
00:47:19,494 --> 00:47:22,337
Qualquer coisa de valor,
� para levarem. Vamos.
484
00:47:22,338 --> 00:47:24,156
- Como est� a correr?
- A caminho.
485
00:47:24,157 --> 00:47:27,705
Empacotem tudo
e vamos embarcar. Vamos!
486
00:47:50,761 --> 00:47:52,862
Espera. Espera.
487
00:47:52,863 --> 00:47:55,547
Parem esse cami�o.
Parem!
488
00:47:57,721 --> 00:48:01,146
Ol�, querida. Ol�, menina.
Ol�, menina.
489
00:48:10,943 --> 00:48:13,617
S� vais sentir isto
quando acordares.
490
00:48:14,290 --> 00:48:16,686
Baixa a tua arma!
491
00:48:17,067 --> 00:48:19,487
Aponta-lhe a arma
� cabe�a!
492
00:48:21,407 --> 00:48:24,258
- Est�o com a Zia. Est�o a sair.
- J� t�m os dinossauros.
493
00:48:24,259 --> 00:48:25,676
Porque precisaram
de n�s?
494
00:48:26,097 --> 00:48:29,032
Para o sistema de localiza��o,
para capturarem a Blue.
495
00:48:29,503 --> 00:48:31,428
Ali est� ela.
N�o parece estar bem.
496
00:48:35,725 --> 00:48:37,294
Temos de entrar
naquele barco.
497
00:48:37,295 --> 00:48:41,000
- Rocha � bom. Ficamos bem.
- Levanta-te, Franklin.
498
00:48:41,001 --> 00:48:43,127
Tudo bem, barco � bom.
Vamos l�.
499
00:48:45,592 --> 00:48:49,912
Vamos, subam para o barco!
Subam para o barco, j�! V�o, V�o!
500
00:48:57,163 --> 00:48:58,831
Para o cami�o!
501
00:49:16,177 --> 00:49:19,135
- Franklin!
- Liga aquele cami�o!
502
00:49:20,196 --> 00:49:21,611
- Est�s bem?
- Estou morto?
503
00:49:21,612 --> 00:49:23,012
Ainda n�o, rapaz.
504
00:49:29,583 --> 00:49:31,187
Vamos!
505
00:49:35,970 --> 00:49:39,159
Vamos!
D�-me a m�o, Frank.
506
00:49:52,222 --> 00:49:53,784
Segurem-se!
507
00:51:57,369 --> 00:52:01,024
Sr. Mills?
A sua visita aguarda-o.
508
00:52:05,425 --> 00:52:07,167
Sr. Eversoll.
509
00:52:07,828 --> 00:52:10,456
Prazer em conhec�-lo
depois de tanto tempo. Como vai?
510
00:52:10,457 --> 00:52:12,392
Desculpe,
onde est�o os dinossauros?
511
00:52:12,393 --> 00:52:14,940
Os dinossauros
est�o a caminho.
512
00:52:14,941 --> 00:52:17,323
Ent�o,
devo vender estes?
513
00:52:17,324 --> 00:52:19,862
N�o se preocupe, est� bem?
Estar�o aqui em breve.
514
00:52:19,863 --> 00:52:22,072
Realmente n�o trabalho
com amadores,
515
00:52:22,073 --> 00:52:24,463
assim, vou contactar
os meus compradores e cancelar.
516
00:52:24,464 --> 00:52:26,919
Estar�o aqui amanh�
e n�o v�o ficar desapontados.
517
00:52:26,920 --> 00:52:28,562
Confie em mim.
Seja qual for o interesse.
518
00:52:28,563 --> 00:52:30,659
Agr�cola, industrial,
ca�a desportiva.
519
00:52:30,660 --> 00:52:33,899
Teremos algo para satisfaz�-los.
Onze esp�cies.
520
00:52:33,900 --> 00:52:36,959
Cada uma com propriedades
biofarmac�uticas �nicas.
521
00:52:36,960 --> 00:52:39,929
Estimo 4 milh�es
por esp�cie.
522
00:52:39,930 --> 00:52:43,484
4 milh�es � uma ter�a-feira
fraca de onde eu venho.
523
00:52:44,120 --> 00:52:45,420
Est� a gastar o meu tempo.
524
00:52:45,421 --> 00:52:47,763
J� ganhou 100 milh�es
numa ter�a-feira?
525
00:52:50,430 --> 00:52:52,293
Isso est� tudo no passado.
526
00:52:53,290 --> 00:52:55,363
Quero falar consigo
sobre o futuro.
527
00:52:56,620 --> 00:52:58,896
Dou-lhe dez minutos.
528
00:53:00,630 --> 00:53:03,519
A raz�o de vender
os dinossauros da Ilha Nublar
529
00:53:03,520 --> 00:53:06,069
� financiar
as nossas opera��es futuras.
530
00:53:06,070 --> 00:53:08,319
� dinheiro de investimento.
531
00:53:08,320 --> 00:53:11,429
Chame de abertura
para algo muito mais ambicioso.
532
00:53:11,430 --> 00:53:13,969
Claro.
E mais lucrativo, penso.
533
00:53:13,970 --> 00:53:16,969
Certo. Reactiv�mos
as antigas instala��es,
534
00:53:16,970 --> 00:53:19,369
actualiz�mos a tecnologia
e trouxemos os melhores
535
00:53:19,370 --> 00:53:20,869
geneticistas de todo o mundo.
536
00:53:20,870 --> 00:53:23,269
Esta opera��o tem muitos anos
de planeamento.
537
00:53:23,270 --> 00:53:25,919
O poder gen�tico
� uma fronteira inexplorada.
538
00:53:26,620 --> 00:53:29,929
O potencial de crescimento
� maior do que pode imaginar.
539
00:53:32,530 --> 00:53:33,969
Por aqui, por favor.
540
00:53:33,970 --> 00:53:36,287
Se a nossa triste hist�ria
541
00:53:36,288 --> 00:53:38,671
nos ensinou
uma li��o irrevog�vel
542
00:53:38,672 --> 00:53:42,019
� que o Homem � inevitavelmente
atra�do para a guerra.
543
00:53:42,020 --> 00:53:46,169
E que est� disposto a usar
o que for preciso para ganh�-la.
544
00:53:46,170 --> 00:53:47,470
Vai us�-los como armas?
545
00:53:47,471 --> 00:53:49,918
Temos usado animais
em combate durante s�culos.
546
00:53:49,919 --> 00:53:51,719
Cavalos, elefantes.
547
00:53:51,720 --> 00:53:53,599
Os sovi�ticos
usavam ratos doentes
548
00:53:53,600 --> 00:53:55,219
contra os alem�es
em Estalinegrado.
549
00:53:55,220 --> 00:53:57,029
- Sim, sim.
- Os nossos geneticistas
550
00:53:57,030 --> 00:54:01,019
criaram um descendente directo
da obra-prima de Henry Wu.
551
00:54:01,020 --> 00:54:03,859
O animal que deitou abaixo
o Mundo Jur�ssico.
552
00:54:04,359 --> 00:54:06,476
- Indominus Rex.
- O ADN dela,
553
00:54:06,477 --> 00:54:09,199
recuperado da ilha
antes de ser destru�da,
554
00:54:09,200 --> 00:54:13,519
forma a estrutura
de uma criatura totalmente nova.
555
00:54:13,520 --> 00:54:17,289
Todos os ossos e m�sculos
projectados para ca�ar e matar.
556
00:54:17,290 --> 00:54:19,539
E, gra�as � pesquisa
de Owen Grady,
557
00:54:19,540 --> 00:54:21,596
segue comandos humanos.
558
00:54:22,220 --> 00:54:25,475
N�s chamamo-la IndoRaptor.
559
00:54:32,650 --> 00:54:34,050
Av�?
560
00:54:34,870 --> 00:54:36,270
Av�?
561
00:54:55,170 --> 00:54:56,570
Av�.
562
00:54:56,571 --> 00:54:58,819
Maisie, o que fazes acordada?
563
00:54:58,820 --> 00:55:01,469
Esteve aqui hoje um homem
com o Sr. Mills.
564
00:55:01,470 --> 00:55:05,119
Provavelmente foi s� um neg�cio
sobre o Santu�rio, s� isso.
565
00:55:05,120 --> 00:55:06,520
Eu ouvi-os a falar.
566
00:55:06,521 --> 00:55:09,729
V�o vender os dinossauros.
Est�o a traz�-los para aqui.
567
00:55:10,420 --> 00:55:11,969
Deves ter percebido mal.
568
00:55:11,970 --> 00:55:13,869
- Eu sei o que ouvi, av�.
- Maisie.
569
00:55:13,870 --> 00:55:16,055
J� passou da tua hora
de dormir.
570
00:55:16,570 --> 00:55:18,219
Falamos sobre isso
pela manh�.
571
00:55:18,220 --> 00:55:19,629
- Mas...
- Maisie.
572
00:55:19,630 --> 00:55:22,950
Vou descobrir amanh�.
Vai para a cama.
573
00:55:24,760 --> 00:55:27,260
- Boa noite.
- Boa noite, meu cora��o.
574
00:55:57,330 --> 00:55:58,730
Jesus!
575
00:56:06,150 --> 00:56:08,241
Est� tudo bem, Blue.
� s� mais um bocado.
576
00:56:08,970 --> 00:56:10,769
Meu Deus,
est�o vivos!
577
00:56:15,320 --> 00:56:17,199
Olhem o que lhe fizeram.
578
00:56:17,200 --> 00:56:19,862
- Quem s�o estes idiotas?
- Traficantes de animais.
579
00:56:19,863 --> 00:56:21,943
Olhem como os tratam.
N�o h� nenhum Santu�rio.
580
00:56:21,944 --> 00:56:23,546
- V�o vend�-los.
- N�o a Blue.
581
00:56:23,547 --> 00:56:25,797
- Precisam dela para alguma coisa.
- Como o qu�?
582
00:56:25,798 --> 00:56:27,299
N�o sei, mas ela est�...
583
00:56:27,300 --> 00:56:30,770
Est� com uma hemorragia e n�o tenho
equipamento para mant�-la viva.
584
00:56:34,170 --> 00:56:36,020
- Est�s bem.
- Claire, vem c�.
585
00:56:36,021 --> 00:56:38,370
P�e a tua m�o aqui.
Faz press�o.
586
00:56:41,906 --> 00:56:45,569
Cuidado. N�o posso tirar a bala
sem transfus�o de outro animal.
587
00:56:45,570 --> 00:56:47,469
Algu�m sabe encontrar
uma veia?
588
00:56:47,470 --> 00:56:49,669
Fui volunt�ria
na Cruz Vermelha.
589
00:56:49,670 --> 00:56:52,271
Porreiro! Muito bem.
590
00:56:52,272 --> 00:56:54,119
Franklin, substitui a Claire.
591
00:56:54,120 --> 00:56:57,405
- N�o, n�o, n�o.
- Franklin! J�!
592
00:56:59,070 --> 00:57:00,479
Faz press�o.
593
00:57:02,120 --> 00:57:04,049
Meu Deus!
Meu Deus.
594
00:57:04,050 --> 00:57:06,769
Est� na minha boca?
Entrou na minha boca?
595
00:57:06,770 --> 00:57:08,270
- De certeza?
- Est�s bem.
596
00:57:08,870 --> 00:57:10,570
Os animais
devem estar sedados.
597
00:57:10,571 --> 00:57:11,953
Procura os Tetanurae.
598
00:57:11,954 --> 00:57:13,670
O tipo sangu�neo
deve ser parecido.
599
00:57:13,671 --> 00:57:15,629
Carn�voros,
com dois ou tr�s dedos.
600
00:57:15,630 --> 00:57:17,030
N�o mais do que tr�s.
601
00:57:18,920 --> 00:57:20,920
Acho que est� um a bordo.
602
00:57:35,720 --> 00:57:37,503
S� podem estar a gozar comigo.
603
00:57:54,190 --> 00:57:55,690
Est� sedada.
604
00:58:00,909 --> 00:58:03,569
Est� bem.
Encontrei, vem.
605
00:58:03,570 --> 00:58:04,970
Est�.
606
00:58:11,490 --> 00:58:12,890
Est�s bem?
607
00:58:13,720 --> 00:58:16,430
Estou bem!
Continua.
608
00:58:22,070 --> 00:58:23,777
- Vais ter de fazer.
- N�o d�.
609
00:58:23,778 --> 00:58:27,173
A pele � espessa, vou pressionar
a veia com as duas m�os.
610
00:58:27,174 --> 00:58:29,671
- Tens de fazer.
- N�o consigo chegar...
611
00:58:29,672 --> 00:58:31,838
Vais ter de subir a�.
612
00:58:32,907 --> 00:58:35,273
N�o vou subir aqui.
613
00:58:35,274 --> 00:58:37,327
Vais ficar bem.
� como montar um touro.
614
00:58:37,328 --> 00:58:40,365
Montar um touro? N�o cresci
em rodeios das terras de onde vens.
615
00:58:40,366 --> 00:58:43,590
Ela agora est� a dormir.
N�o sei por quanto tempo.
616
00:58:43,591 --> 00:58:45,574
- Ent�o sobe.
- Est� bem.
617
00:58:45,575 --> 00:58:48,502
Meu Deus, ela tresanda. Jesus!
618
00:58:48,503 --> 00:58:49,903
Aqui vamos n�s.
619
00:59:01,877 --> 00:59:03,375
Bem trabalhado.
620
00:59:03,376 --> 00:59:05,242
Fazes isto parecer
totalmente normal.
621
00:59:08,026 --> 00:59:11,182
Vais ter de enfiar a�.
� uma pele muito espessa.
622
00:59:11,629 --> 00:59:15,116
- Preparada? Um, dois...
- Sim.
623
00:59:18,124 --> 00:59:19,524
Owen!
624
00:59:28,326 --> 00:59:29,814
Est� a funcionar.
625
00:59:34,273 --> 00:59:36,671
Quem deixou esta porta aberta?
Eu fecho.
626
00:59:54,762 --> 00:59:56,611
As barras!
627
00:59:57,288 --> 00:59:59,407
Podemos passar por aqui.
Vamos.
628
01:00:12,376 --> 01:00:13,861
Salta, Owen!
629
01:00:20,352 --> 01:00:22,557
Owen, sai!
630
01:00:32,235 --> 01:00:33,701
Viste isto?
631
01:00:35,999 --> 01:00:37,712
Por favor,
diz-me que tens o sangue.
632
01:01:25,415 --> 01:01:26,842
ACESSO RESTRITO
633
01:02:02,160 --> 01:02:04,641
Esta � a Delta.
Uma das Ter�podes remanescentes.
634
01:02:04,642 --> 01:02:06,729
Uma das sobreviventes
do segundo grupo.
635
01:02:06,730 --> 01:02:08,183
Vejam isto.
636
01:02:08,184 --> 01:02:10,703
Se mostrar sinal
de fraqueza, qualquer um...
637
01:02:16,665 --> 01:02:18,072
Viram isto?
638
01:02:18,073 --> 01:02:22,428
Dia 176. A Blue mostra n�veis
sem precedentes de complac�ncia.
639
01:02:22,773 --> 01:02:24,308
Estou aqui com a Blue.
640
01:02:25,512 --> 01:02:27,854
Ela � uma Ter�pode
do novo grupo.
641
01:02:28,365 --> 01:02:30,699
Se mostrar
sinal de fraqueza...
642
01:02:46,922 --> 01:02:48,330
Estou bem.
643
01:02:49,269 --> 01:02:52,354
Ela � extraordin�ria.
644
01:03:03,670 --> 01:03:07,798
A Blue demonstra n�veis
de interesse,
645
01:03:07,799 --> 01:03:12,416
preocupa��o, hiperintelig�ncia,
v�nculo cognitivo...
646
01:03:12,417 --> 01:03:13,817
Viram isto?
647
01:03:15,244 --> 01:03:18,194
Ao virar a cabe�a,
a inclinar-se para frente...
648
01:03:18,504 --> 01:03:20,920
Aumento do movimento
dos olhos. Ela � curiosa.
649
01:03:21,354 --> 01:03:22,940
Est� a mostrar empatia.
650
01:03:24,094 --> 01:03:27,339
Vou fazer uma incis�o na perna
para retirar a bala.
651
01:03:31,776 --> 01:03:33,594
� muito tecido muscular.
652
01:04:06,672 --> 01:04:08,222
Ela vai ficar bem.
653
01:04:14,570 --> 01:04:16,078
A Blue � a chave.
654
01:04:18,703 --> 01:04:20,106
Se tiverem a Blue...
655
01:04:20,772 --> 01:04:22,560
Esses Raptores far�o
qualquer coisa.
656
01:04:22,561 --> 01:04:24,449
- Ela vai mesmo viver?
- Se morrer,
657
01:04:24,450 --> 01:04:26,798
- temos amostras de sangue.
- N�o, isso n�o chega.
658
01:04:26,799 --> 01:04:28,973
O Raptor �
um esp�cime comportamental.
659
01:04:28,974 --> 01:04:32,270
- Precisamos dela saud�vel.
- N�o disparei na maldita coisa.
660
01:04:32,271 --> 01:04:34,882
O que quer que eu fa�a?
661
01:04:34,883 --> 01:04:38,630
N�o faz a m�nima compreens�o
do que estou a fazer aqui.
662
01:04:38,633 --> 01:04:41,677
Compreende a complexidade
que � criar uma nova forma
663
01:04:41,678 --> 01:04:43,924
- de vida inteira?
- N�o, mas compreendo
664
01:04:43,925 --> 01:04:46,363
a complexidade de pagar
por isso, est� bem?
665
01:04:46,364 --> 01:04:48,064
O seu dinheiro ter� sido
desperdi�ado
666
01:04:48,065 --> 01:04:49,778
se a Blue n�o chegar
aqui saud�vel.
667
01:04:50,091 --> 01:04:52,680
Para controlar
a pr�xima interac��o,
668
01:04:52,681 --> 01:04:54,555
ela precisa de formar
um la�o familiar
669
01:04:54,556 --> 01:04:56,377
com um ser
geneticamente pr�ximo.
670
01:04:56,378 --> 01:04:58,876
- Na nossa l�ngua, Henry.
- Precisa de uma m�e!
671
01:05:00,847 --> 01:05:04,987
O ADN da Blue far� parte
da composi��o da IndoRaptor.
672
01:05:04,988 --> 01:05:07,086
Codificado geneticamente
para reconhecer
673
01:05:07,087 --> 01:05:09,470
a autoridade dela
e incorporar os tra�os.
674
01:05:09,471 --> 01:05:13,111
Empatia. Obedi�ncia.
Tudo que falta ao seu prot�tipo.
675
01:05:13,112 --> 01:05:17,083
- Quanto tempo vai levar?
- N�o � um sprint, Sr. Mills.
676
01:05:17,084 --> 01:05:19,638
- � uma maratona.
- Maratona parece caro.
677
01:05:20,020 --> 01:05:23,120
E o meu tempo e paci�ncia
est�o esgotar, Henry.
678
01:05:23,121 --> 01:05:26,308
Tem que entender.
� um territ�rio desconhecido.
679
01:05:26,309 --> 01:05:30,422
Um lobo, geneticamente,
� bem parecido com um buldogue.
680
01:05:30,423 --> 01:05:32,973
Mas,
dentro dessa �rea cinzenta...
681
01:05:34,233 --> 01:05:35,816
� arte.
682
01:05:36,284 --> 01:05:39,901
Poupa-me da poesia, Henry.
Consegues fazer?
683
01:05:39,902 --> 01:05:41,829
Sim, consigo fazer.
684
01:05:41,830 --> 01:05:44,663
- Ent�o faz!
- Obrigado.
685
01:05:45,368 --> 01:05:47,291
Que idiota.
686
01:06:01,270 --> 01:06:02,670
Maisie!
687
01:06:05,283 --> 01:06:07,873
O que � aquilo?
O que �?
688
01:06:15,379 --> 01:06:18,174
Deixe-a l� dentro
com a porta trancada.
689
01:06:18,575 --> 01:06:21,110
- Quer deix�-la presa?
- � exactamente o que quero.
690
01:06:21,111 --> 01:06:23,253
Sir Benjamin
precisa de v�-lo agora.
691
01:06:26,597 --> 01:06:28,329
Acredito
que seja importante.
692
01:07:07,643 --> 01:07:10,202
- Cheg�mos.
- Onde?
693
01:07:14,520 --> 01:07:15,920
Ela tem batimentos card�acos?
694
01:07:15,921 --> 01:07:18,726
- Sim. E voc�?
- Preciso de amostras do sangue.
695
01:07:18,727 --> 01:07:21,350
N�o os vou ajudar a redefinir
a cadeia alimentar,
696
01:07:21,351 --> 01:07:23,245
tirem as vossas
pr�prias amostras.
697
01:07:26,690 --> 01:07:28,454
Que mulher nojenta.
698
01:07:29,095 --> 01:07:30,495
V�o!
699
01:07:39,728 --> 01:07:42,047
- O que se passa?
- Eu estava...
700
01:07:42,549 --> 01:07:44,727
Precisei de ajuda.
Ele ofereceu-se.
701
01:07:44,728 --> 01:07:46,437
- �s da tripula��o do deque?
- Sim.
702
01:07:46,438 --> 01:07:47,973
Estamos a retirar.
Segue-me.
703
01:07:47,974 --> 01:07:49,974
Quer dizer que vamos sair
do navio agora?
704
01:07:49,975 --> 01:07:52,863
Quer dizer o que quer dizer.
Mexe-te. Anda. Segue-me!
705
01:07:53,325 --> 01:07:55,525
- Vamos, rapaz.
- Merda!
706
01:07:55,526 --> 01:07:58,093
N�o.
Ele n�o vai conseguir.
707
01:07:58,947 --> 01:08:01,529
- Temos de ajud�-lo.
- Fica aqui. Vou busc�-lo.
708
01:08:03,100 --> 01:08:05,151
N�o h� tempo.
Vamos.
709
01:08:20,675 --> 01:08:22,115
Toca a andar!
710
01:08:23,394 --> 01:08:26,833
- Para onde os est�o a levar?
- Estamos quase a descobrir.
711
01:08:38,734 --> 01:08:40,139
Vamos, rapariga.
712
01:08:46,980 --> 01:08:48,380
Isso!
713
01:08:56,212 --> 01:08:58,039
Esta � a Propriedade Lockwood?
714
01:08:59,571 --> 01:09:01,954
Ele deve ter uma garagem
brutal.
715
01:09:47,925 --> 01:09:50,695
Achaste mesmo
que ias safar-te com isto?
716
01:09:52,118 --> 01:09:55,508
- Na minha pr�pria casa.
- Encarregou-me...
717
01:09:56,102 --> 01:09:59,378
de guiar a sua fortuna
at� ao futuro.
718
01:09:59,773 --> 01:10:02,049
- Foi o que fiz.
- Raios te partam!
719
01:10:05,470 --> 01:10:07,371
Pega nesse telefone.
720
01:10:07,372 --> 01:10:10,663
Quero que ligues
� pol�cia.
721
01:10:11,009 --> 01:10:14,495
Ser� mais f�cil
se a hist�ria vier de ti.
722
01:10:15,970 --> 01:10:17,676
Como quiser, senhor.
723
01:10:24,808 --> 01:10:26,651
Sabe, andei a pensar...
724
01:10:26,652 --> 01:10:28,482
O John Hammond tinha raz�o.
725
01:10:29,508 --> 01:10:32,958
O que voc� fez
foi realmente profano.
726
01:10:36,326 --> 01:10:39,266
N�o sou o �nico culpado aqui,
pois n�o, senhor?
727
01:11:01,621 --> 01:11:04,639
Chamamos a cavalaria da cidade
e acabamos com isto.
728
01:11:09,916 --> 01:11:13,082
Ol�.
Deviam ter ficado na ilha.
729
01:11:13,428 --> 01:11:15,124
Melhores hip�teses.
730
01:11:26,072 --> 01:11:27,472
Ol�, Claire.
731
01:11:28,870 --> 01:11:31,774
S� queria vir aqui
e pedir desculpa.
732
01:11:31,775 --> 01:11:33,643
N�o queria envolver-te nisto,
733
01:11:33,644 --> 01:11:36,971
mas era a �nica maneira
de apanharmos o Raptor.
734
01:11:36,972 --> 01:11:38,562
E precisamos dele.
735
01:11:38,563 --> 01:11:40,063
Vem.
736
01:11:41,155 --> 01:11:44,353
E agora? � assim?
737
01:11:44,354 --> 01:11:47,102
�s um tipo esperto.
Podias ter criado uma Funda��o
738
01:11:47,103 --> 01:11:49,503
para curar o cancro.
Mas, em vez disso, tu...
739
01:11:50,119 --> 01:11:51,519
O qu�?
740
01:11:52,649 --> 01:11:55,320
- Vendes esp�cies em perigo?
- Salvei estes animais.
741
01:11:55,321 --> 01:11:57,510
Tra�ste um moribundo
por dinheiro.
742
01:11:57,511 --> 01:11:59,787
Claire,
admiro o teu idealismo,
743
01:11:59,788 --> 01:12:01,625
mas n�s os dois
exploramos os animais.
744
01:12:01,626 --> 01:12:03,622
Pelo menos tenho integridade
para admitir.
745
01:12:03,623 --> 01:12:06,354
- Nunca fiz nada ilegal.
- Autorizaste a cria��o
746
01:12:06,355 --> 01:12:08,300
da Indominus Rex.
747
01:12:09,102 --> 01:12:13,150
Exploraste uma coisa viva,
numa jaula, por dinheiro.
748
01:12:13,151 --> 01:12:15,872
Como � que isso � diferente?
E tu.
749
01:12:16,195 --> 01:12:18,778
O homem que provou
que os Raptores seguem ordens.
750
01:12:18,779 --> 01:12:21,657
Nunca pensaste nas aplica��es
da tua pesquisa, Owen?
751
01:12:21,658 --> 01:12:24,309
Quantos milh�es podem valer
um predador treinado?
752
01:12:27,372 --> 01:12:28,802
Voc�s os dois...
753
01:12:29,170 --> 01:12:31,402
s�o os pais do novo mundo.
754
01:12:34,948 --> 01:12:36,907
- Deixa-o ir.
- Owen.
755
01:12:36,908 --> 01:12:39,829
- Acho que vou partir.
- Deixa-o ir.
756
01:12:43,893 --> 01:12:45,293
Claire...
757
01:13:00,024 --> 01:13:02,170
Diz-me como vamos tratar disto.
758
01:13:02,171 --> 01:13:06,448
Para conhecimento de todos,
eles arderam na ilha.
759
01:13:22,804 --> 01:13:26,288
Compradores a aproximarem-se.
Parece que a casa vai encher.
760
01:13:26,639 --> 01:13:28,039
Entendido.
761
01:13:54,770 --> 01:13:56,674
- Boa noite.
- Boa noite.
762
01:13:56,675 --> 01:13:58,810
- Seja bem-vindo.
- Boa noite.
763
01:14:00,612 --> 01:14:04,570
Este tipo � da �rea de projectos
da Ontaris Farmac�utica.
764
01:14:04,571 --> 01:14:06,120
- �ptimo.
- E o tipo de barba?
765
01:14:06,121 --> 01:14:10,414
Representa o Gregor Aldorich.
Traficante de armas esloveno.
766
01:14:45,168 --> 01:14:48,442
Ele s� quer os carn�voros.
Dois.
767
01:14:48,443 --> 01:14:51,456
Parece que o Lockwood vai ter
uma excelente noite.
768
01:14:51,457 --> 01:14:53,123
Ele vai juntar-se a n�s?
769
01:14:53,479 --> 01:14:55,388
� bem improv�vel.
770
01:15:07,879 --> 01:15:09,279
Av�?
771
01:15:16,716 --> 01:15:18,116
Av�?
772
01:15:19,227 --> 01:15:20,754
Av�, acorde.
773
01:15:22,579 --> 01:15:23,979
Av�.
774
01:15:25,435 --> 01:15:27,759
Meu Deus! Acorde!
775
01:15:28,779 --> 01:15:30,298
Iris!
776
01:15:43,370 --> 01:15:44,786
Iris!
777
01:15:47,619 --> 01:15:49,040
Acabou.
778
01:15:52,371 --> 01:15:53,777
Que trag�dia.
779
01:15:57,865 --> 01:16:00,320
Suponho que agora
que ele morreu,
780
01:16:00,321 --> 01:16:03,308
- voc� vai-se embora.
- N�o.
781
01:16:04,670 --> 01:16:06,254
A Maisie precisa de mim.
782
01:16:08,046 --> 01:16:10,262
Agora sou o tutor dela.
783
01:16:11,607 --> 01:16:14,181
O que ela precisa
n�o � do seu interesse.
784
01:16:15,283 --> 01:16:17,716
N�o a entende
como eu a entendo.
785
01:16:18,936 --> 01:16:20,878
Eu compreendo
o valor dela.
786
01:16:22,444 --> 01:16:23,911
Mas eu criei-a.
787
01:16:24,790 --> 01:16:27,724
Eu criei as duas.
788
01:16:31,471 --> 01:16:34,077
- Por favor, Sr. Mills.
- Adeus, Iris.
789
01:17:14,183 --> 01:17:18,041
Lembras-te da primeira vez
que viste um dinossauro?
790
01:17:20,486 --> 01:17:24,457
A primeira vez que os vi
foi como um milagre.
791
01:17:24,980 --> 01:17:27,905
L�s sobre eles em livros.
Vemos os ossos em museus.
792
01:17:27,906 --> 01:17:30,443
Mas n�o acreditamos muito.
793
01:17:30,750 --> 01:17:32,287
Eles s�o como mitos.
794
01:17:33,235 --> 01:17:34,884
E ent�o v�s...
795
01:17:35,961 --> 01:17:37,887
o primeiro vivo.
796
01:17:43,056 --> 01:17:44,884
A culpa n�o � tua.
797
01:17:45,623 --> 01:17:47,675
- Mas �.
- N�o.
798
01:17:49,668 --> 01:17:51,321
A culpa � minha.
799
01:17:53,731 --> 01:17:55,390
Mostrei-lhes
o caminho.
800
01:17:57,294 --> 01:17:59,162
Agora, ouve-me.
801
01:17:59,163 --> 01:18:02,826
Tu e eu vamos ter muito tempo
para falar disto depois.
802
01:18:02,827 --> 01:18:05,355
- Se houver um depois.
- Vai haver.
803
01:18:07,795 --> 01:18:09,908
Tenho uma cabana
para acabar.
804
01:18:18,294 --> 01:18:19,694
O que � isto?
805
01:18:24,488 --> 01:18:26,455
Olhe s� quem acordou.
806
01:18:37,689 --> 01:18:39,364
Vamos sair daqui.
807
01:18:40,870 --> 01:18:45,042
Bem-vindos,
senhoras, senhores,
808
01:18:45,043 --> 01:18:48,575
a esta noite
extraordin�ria.
809
01:18:48,576 --> 01:18:52,983
Vamos come�ar agora mesmo
com o lote n�mero 1.
810
01:18:53,604 --> 01:18:55,961
O Anquilossauro.
811
01:18:57,395 --> 01:19:00,299
� um quadr�pede herb�voro.
812
01:19:00,300 --> 01:19:02,307
Fim do per�odo Cret�ceo.
813
01:19:02,308 --> 01:19:06,123
� um dos maiores dinossauros
com armadura.
814
01:19:06,765 --> 01:19:11,158
Conhecido pelos paleont�logos
como um tanque vivo.
815
01:19:16,893 --> 01:19:19,911
- O que est�s a fazer?
- A fugir.
816
01:19:19,912 --> 01:19:22,086
- Tens a certeza disto?
- N�o.
817
01:19:24,494 --> 01:19:27,500
Tenho 4 milh�es de d�lares.
Algu�m d� 5?
818
01:19:27,501 --> 01:19:31,236
- 5 milh�es.
- 5 milh�es. Ouvi 6?
819
01:19:31,237 --> 01:19:35,377
6 milh�es. Obrigado.
Algu�m aumenta? 7 milh�es.
820
01:19:35,378 --> 01:19:40,215
8 milh�es. 9 milh�es
ao telefone. Ouvi 10 milh�es?
821
01:19:40,759 --> 01:19:43,926
10 milh�es.
Dou-lhe uma, duas...
822
01:19:43,927 --> 01:19:48,826
Vendido! Ao cavalheiro
da Indon�sia. Parab�ns.
823
01:19:53,862 --> 01:19:56,330
Lote n�mero 2,
senhoras e senhores.
824
01:19:57,371 --> 01:20:00,558
Um jovem Alossauro.
825
01:20:02,257 --> 01:20:05,580
Um predador feroz
e agressivo.
826
01:20:09,195 --> 01:20:10,900
Vendido!
827
01:20:10,901 --> 01:20:12,301
Vendido!
828
01:20:13,329 --> 01:20:14,729
Vendido!
829
01:20:17,183 --> 01:20:20,167
Maravilha.
Maravilha.
830
01:20:50,761 --> 01:20:53,720
Tu a�! Olha para mim,
olha para mim!
831
01:20:55,858 --> 01:20:58,718
Vem c�!
Tudo bem.
832
01:21:17,560 --> 01:21:18,960
De nada.
833
01:21:28,434 --> 01:21:31,176
Espera.
Por favor, espera.
834
01:21:35,790 --> 01:21:37,614
� a neta do Lockwood.
835
01:21:39,138 --> 01:21:42,720
Ol�, mi�da.
Queres descer da�?
836
01:21:47,784 --> 01:21:49,336
Lembras-te de mim?
837
01:21:53,050 --> 01:21:55,386
O meu nome � Claire.
Qual � o teu?
838
01:21:56,404 --> 01:21:58,046
Maisie.
839
01:21:58,047 --> 01:22:00,608
- Maisie Lockwood.
- Maisie.
840
01:22:00,609 --> 01:22:03,426
Este � o meu amigo, Owen.
841
01:22:04,532 --> 01:22:08,964
Eu vi-o com os Velociraptores
e com a Blue.
842
01:22:08,965 --> 01:22:10,365
Sim?
843
01:22:13,777 --> 01:22:15,417
Gostas de dinossauros?
844
01:22:17,111 --> 01:22:20,143
Eu tamb�m. Digo-te uma coisa:
desces da�
845
01:22:20,144 --> 01:22:22,358
e conto-te tudo que quiseres
sobre a Blue.
846
01:22:23,083 --> 01:22:24,488
Parece-te bem?
847
01:22:25,679 --> 01:22:28,158
Muito bem. Sim.
Desce da�.
848
01:22:37,355 --> 01:22:38,987
Querida.
849
01:22:38,988 --> 01:22:41,034
Precisamos de ajuda
para encontrar o teu av�.
850
01:22:41,035 --> 01:22:42,508
Podes levar-nos at� ele?
851
01:22:43,558 --> 01:22:44,958
N�o.
852
01:22:44,959 --> 01:22:47,089
Desceste at� aqui sozinha,
n�o foi?
853
01:22:47,467 --> 01:22:50,858
Corajosa. Parece que precisas
de um amigo.
854
01:22:51,659 --> 01:22:53,174
Ele morreu!
855
01:22:57,776 --> 01:22:59,543
Ouve-me,
vou contar uma coisa.
856
01:22:59,544 --> 01:23:03,199
Vamos encontrar os nossos amigos
e sair daqui para fora.
857
01:23:03,710 --> 01:23:05,110
Queres vir connosco?
858
01:23:05,636 --> 01:23:07,816
Tamb�m podemos precisar
de um amigo.
859
01:23:17,251 --> 01:23:21,973
25 milh�es de d�lares!
25 milh�es.
860
01:23:23,012 --> 01:23:25,600
Vendido! E agora,
senhoras e senhores,
861
01:23:25,601 --> 01:23:29,032
que cheg�mos
a meio da noite...
862
01:23:30,771 --> 01:23:34,611
Gostar�amos de oferecer
um item especial aos nossos...
863
01:23:34,612 --> 01:23:37,280
distintos compradores.
864
01:23:37,754 --> 01:23:40,303
Esta noite,
vamos mostrar
865
01:23:40,304 --> 01:23:43,956
um novo item
que estamos a desenvolver.
866
01:23:44,350 --> 01:23:46,426
Uma criatura do futuro,
867
01:23:46,427 --> 01:23:49,288
feita com peda�os
do passado.
868
01:23:50,769 --> 01:23:53,798
Senhoras e senhores,
prestem aten��o.
869
01:23:53,799 --> 01:23:55,322
Esta � a mistura perfeita
870
01:23:55,323 --> 01:23:58,016
das duas criaturas
mais perigosas
871
01:23:58,017 --> 01:24:00,924
que andaram na Terra.
872
01:24:00,925 --> 01:24:02,425
N�s chamamos-lhe...
873
01:24:02,817 --> 01:24:05,128
IndoRaptor.
874
01:24:26,861 --> 01:24:29,970
A arma perfeita
dos tempos modernos.
875
01:24:29,971 --> 01:24:31,748
Criado para combate.
876
01:24:31,749 --> 01:24:34,117
Com respostas t�cticas
mais apuradas
877
01:24:34,118 --> 01:24:35,997
do que qualquer
soldado humano.
878
01:24:35,998 --> 01:24:37,674
Que coisa � aquela?
879
01:24:54,212 --> 01:24:55,727
Criaram-no.
880
01:24:56,090 --> 01:24:58,296
O Sr. Mills e outro homem.
881
01:24:58,297 --> 01:24:59,700
Que homem?
882
01:25:00,996 --> 01:25:04,375
- Ele.
- Desenvolvido por Henry Wu,
883
01:25:04,376 --> 01:25:08,172
a sua intelig�ncia � comparada
� de um Velociraptor.
884
01:25:08,173 --> 01:25:11,719
As capacidades incluem
olfacto apurado
885
01:25:11,720 --> 01:25:14,385
e � treinado para responder
a um sistema por impulsos,
886
01:25:14,386 --> 01:25:16,120
com mira a laser.
887
01:25:16,121 --> 01:25:19,028
Permitindo que isole
e localize presas
888
01:25:19,029 --> 01:25:21,267
em ambientes complexos.
889
01:25:21,268 --> 01:25:22,670
Voil�!
890
01:25:28,857 --> 01:25:32,202
Primeiro,
o laser define o alvo.
891
01:25:34,667 --> 01:25:36,084
Com o alvo estabelecido,
892
01:25:36,085 --> 01:25:39,613
um sinal ac�stico
inicia o ataque.
893
01:25:46,078 --> 01:25:49,071
Este animal � implac�vel.
894
01:25:49,072 --> 01:25:52,476
Est�o a ser ainda
feitas modifica��es.
895
01:25:52,477 --> 01:25:54,370
20 milh�es!
896
01:25:57,078 --> 01:25:59,562
Este � um prot�tipo.
897
01:25:59,563 --> 01:26:01,063
N�o est� � venda.
898
01:26:01,064 --> 01:26:03,226
- 21!
- Bem...
899
01:26:03,227 --> 01:26:06,789
- Ainda � um prot�tipo, mas...
- 22!
900
01:26:07,657 --> 01:26:09,598
23!
901
01:26:10,764 --> 01:26:12,328
24!
902
01:26:14,313 --> 01:26:16,231
24 milh�es de d�lares.
903
01:26:16,232 --> 01:26:18,922
25 milh�es!
904
01:26:18,923 --> 01:26:20,725
Ouvi 26?
905
01:26:20,726 --> 01:26:22,931
Aquela coisa n�o pode sair
deste edif�cio.
906
01:26:22,932 --> 01:26:25,599
- 26!
- Algu�m d� mais que 26?
907
01:26:25,600 --> 01:26:27,164
- 27!
- 27 milh�es!
908
01:26:27,165 --> 01:26:29,165
O que est� a fazer?
O animal n�o est� � venda.
909
01:26:29,166 --> 01:26:31,560
'Se queres criar um v�cio,
tens de o dar a provar'.
910
01:26:31,561 --> 01:26:34,069
- � um prot�tipo.
- Este prot�tipo vale
911
01:26:34,070 --> 01:26:38,355
28 milh�es neste momento.
912
01:26:38,356 --> 01:26:42,346
- Relaxa. Vamos fazer mais.
- Eles tamb�m.
913
01:27:04,209 --> 01:27:05,638
Ent�o, companheiro?
914
01:27:06,170 --> 01:27:08,070
Est�s a pensar
o que mesmo que eu?
915
01:27:09,998 --> 01:27:13,253
Dou-lhe uma,
dou-lhe duas, vendido!
916
01:27:13,254 --> 01:27:15,222
Para o russo de...
917
01:27:16,561 --> 01:27:21,135
Parab�ns por comprar
este animal magn�fico.
918
01:28:30,113 --> 01:28:32,060
Tirem esta coisa daqui!
919
01:29:24,116 --> 01:29:25,525
Mills!
920
01:29:25,984 --> 01:29:28,120
Mills, onde � que est�s?
921
01:29:28,662 --> 01:29:30,631
Quero o meu b�nus.
922
01:29:37,039 --> 01:29:40,462
Cum caneco.
O que �s?
923
01:29:41,487 --> 01:29:43,580
N�o te vi na ilha.
924
01:30:01,529 --> 01:30:03,502
�s um tipo rijo.
925
01:30:36,478 --> 01:30:38,488
Olha para ti.
926
01:30:39,947 --> 01:30:41,940
� como uma m�quina potente.
927
01:30:42,441 --> 01:30:44,588
Com dentes bonitos.
928
01:30:45,740 --> 01:30:49,336
Vai ficar perfeito
no centro do meu colar.
929
01:31:07,823 --> 01:31:09,248
C�us.
930
01:32:03,168 --> 01:32:04,900
Saia da frente!
931
01:32:50,823 --> 01:32:52,260
Parem!
932
01:32:55,482 --> 01:32:58,231
Voc�s merecem-se.
933
01:32:58,232 --> 01:32:59,756
Maisie, vem comigo.
934
01:32:59,757 --> 01:33:02,541
Tens o teu dinheiro.
Vai-te embora.
935
01:33:02,542 --> 01:33:05,707
- O que vais fazer?
- Vamos acabar com isto.
936
01:33:05,708 --> 01:33:07,799
- Com tudo!
- Como?
937
01:33:07,800 --> 01:33:10,479
V�o voltar no tempo antes
do Hammond fazer de Deus?
938
01:33:10,480 --> 01:33:11,880
N�o h� como!
939
01:33:11,881 --> 01:33:13,876
- Temos de tentar.
- � tarde demais.
940
01:33:13,877 --> 01:33:15,622
Maisie, vem.
941
01:33:19,229 --> 01:33:21,734
Ent�o, v�o
tomar conta dela agora?
942
01:33:23,199 --> 01:33:25,669
N�o fazem ideia
o que ela �.
943
01:33:26,424 --> 01:33:29,013
Porque acham que o Hammond
e o Lockwood se separaram?
944
01:33:29,846 --> 01:33:33,986
O Lockwood nunca teve
uma neta.
945
01:33:33,987 --> 01:33:36,410
Ele s� queria a filha dele
de volta.
946
01:33:38,618 --> 01:33:40,851
E tinha a tecnologia.
947
01:33:41,567 --> 01:33:43,803
Ele criou outra.
948
01:33:45,132 --> 01:33:46,971
Ele f�-la de novo.
949
01:33:50,413 --> 01:33:51,813
V�o!
950
01:33:57,477 --> 01:33:58,877
Vamos!
951
01:34:14,570 --> 01:34:17,942
Leva ao Mills. Com muito cuidado.
� extremamente valioso.
952
01:34:17,943 --> 01:34:20,300
Tu, preciso de amostras
de sangue do Raptor.
953
01:34:21,220 --> 01:34:22,660
N�o fiques a�
como um idiota!
954
01:34:22,661 --> 01:34:27,105
Traz-me 50ml de carfentanil
e o kit de flebotomia ali. J�!
955
01:34:28,285 --> 01:34:29,866
Vamos...
956
01:34:30,825 --> 01:34:32,788
Preciso do sangue
desse Raptor.
957
01:34:33,975 --> 01:34:36,174
Claro, vai em frente.
958
01:34:36,175 --> 01:34:38,007
Onde est� o kit?
959
01:34:38,550 --> 01:34:40,314
Est� bem, ouve-me.
960
01:34:40,315 --> 01:34:43,015
Ser� melhor se cooperares.
Vou tirar esse sangue
961
01:34:43,016 --> 01:34:45,925
- com ou sem a tua ajuda.
- Este sangue est� contaminado.
962
01:34:45,926 --> 01:34:48,720
Eu mesmo projectei
este animal.
963
01:34:48,721 --> 01:34:52,030
� puro. Cada c�lula
do corpo dela foi criada
964
01:34:52,031 --> 01:34:56,219
num ambiente controlado
sob condi��es rigorosas.
965
01:34:56,220 --> 01:34:59,235
Fiz uma transfus�o intravenosa
com a T-Rex,
966
01:34:59,236 --> 01:35:01,280
ent�o est�
uma confus�o ali dentro.
967
01:35:01,281 --> 01:35:02,681
Fizeste o qu�?
968
01:35:03,910 --> 01:35:06,062
Espera, p�ra!
O que est�s a fazer?
969
01:35:06,870 --> 01:35:08,390
A salvar-te a vida.
970
01:35:13,330 --> 01:35:15,531
- Isso!
- Parem!
971
01:35:17,525 --> 01:35:18,925
N�o se mexam.
972
01:35:23,945 --> 01:35:27,125
Saiam de ao p� da gaiola.
Agora.
973
01:36:03,240 --> 01:36:04,740
Corre, corre!
974
01:36:07,771 --> 01:36:09,324
G�S INFLAM�VEL
975
01:38:06,537 --> 01:38:08,757
Dave, est�s � escuta?
Dave?
976
01:38:09,090 --> 01:38:10,490
Fujam!
977
01:39:23,098 --> 01:39:25,927
SISTEMA DE ILUMINA��O
978
01:39:25,928 --> 01:39:27,328
SISTEMA A DESLIGAR
979
01:39:35,245 --> 01:39:38,203
- Est�s a ver aquilo?
- � cianeto de hidrog�nio.
980
01:39:38,204 --> 01:39:40,870
Se chegar � zona de conten��o,
vai mat�-los a todos.
981
01:39:42,635 --> 01:39:45,745
- O sistema de ventila��o pifou.
- Podes lig�-lo outra vez?
982
01:40:19,220 --> 01:40:21,970
O servidor n�o responde.
Tenho de reiniciar o sistema.
983
01:40:21,971 --> 01:40:23,671
- Ent�o reinicia.
- Estou a tentar.
984
01:40:41,528 --> 01:40:42,928
O que foi?
985
01:40:44,500 --> 01:40:46,839
- Franklin, n�o temos tempo.
- Eu sei, eu sei.
986
01:40:46,840 --> 01:40:48,611
REINICIAR SISTEMA
- Pronto.
987
01:41:28,775 --> 01:41:30,255
Vai! Vai!
988
01:42:28,045 --> 01:42:31,674
Est� bem. Faz press�o.
N�o olhes. Olha para mim.
989
01:42:31,675 --> 01:42:34,320
- Tens de encontr�-la.
- N�o posso deixar-te aqui.
990
01:42:38,920 --> 01:42:42,054
Vai, eu fico bem.
Corre!
991
01:45:10,905 --> 01:45:12,625
Maisie, baixa-te!
992
01:46:17,590 --> 01:46:20,665
Siga-me.
Conhe�o um caminho pelo telhado.
993
01:46:24,170 --> 01:46:25,570
Venha.
994
01:46:27,875 --> 01:46:29,275
Venha!
995
01:46:45,775 --> 01:46:47,175
Por aqui!
996
01:47:20,275 --> 01:47:21,675
Apanhei-te.
997
01:49:30,775 --> 01:49:32,515
Mas que raio?
998
01:49:39,275 --> 01:49:40,675
Est�o bem?
999
01:49:42,820 --> 01:49:45,437
- Estamos. Tu?
- N�o!
1000
01:49:45,820 --> 01:49:49,172
Temos um problema l� em baixo.
T�m que ver.
1001
01:50:19,405 --> 01:50:20,905
Est�o todos a morrer.
1002
01:50:20,906 --> 01:50:23,235
A explos�o danificou
o sistema de ventila��o.
1003
01:50:23,236 --> 01:50:25,220
Fizemos tudo o que pod�amos.
1004
01:50:28,300 --> 01:50:29,900
Posso abrir os port�es daqui.
1005
01:50:31,325 --> 01:50:33,270
Claire, tem cuidado.
1006
01:50:34,490 --> 01:50:36,450
J� n�o estamos
numa ilha.
1007
01:51:32,185 --> 01:51:33,620
Claire...
1008
01:51:33,621 --> 01:51:36,430
Se apertares o bot�o,
n�o h� como voltar atr�s.
1009
01:51:41,665 --> 01:51:43,370
N�o podemos
deix�-los morrer.
1010
01:52:33,540 --> 01:52:35,140
Tive que fazer.
1011
01:52:36,155 --> 01:52:37,655
Eles est�o vivos.
1012
01:52:38,175 --> 01:52:39,645
Como eu.
1013
01:54:52,870 --> 01:54:55,171
- Ol�, mi�da.
- Owen.
1014
01:54:57,675 --> 01:54:59,633
Est� tudo bem.
Ela n�o nos faz mal.
1015
01:55:31,490 --> 01:55:32,940
Blue, vem comigo.
1016
01:55:38,805 --> 01:55:41,035
Vamos levar-te
para um lugar seguro.
1017
01:56:23,075 --> 01:56:25,075
Quantas vezes precisam ver
as provas?
1018
01:56:26,250 --> 01:56:28,700
Quantas vezes precisamos
de provar uma quest�o?
1019
01:56:29,995 --> 01:56:32,191
Estamos a provocar
a nossa pr�pria extin��o.
1020
01:56:33,170 --> 01:56:35,529
Muitas linhas vermelhas
foram cruzadas.
1021
01:56:36,545 --> 01:56:40,319
E a nossa casa, fundamentalmente,
foi polu�da
1022
01:56:40,320 --> 01:56:41,720
pela avareza...
1023
01:56:42,920 --> 01:56:44,838
e megalomania pol�tica.
1024
01:56:46,175 --> 01:56:48,787
O poder gen�tico
foi libertado.
1025
01:56:48,788 --> 01:56:51,360
E � claro
que ser� catastr�fico.
1026
01:56:51,765 --> 01:56:53,065
Esta mudan�a
era inevit�vel
1027
01:56:53,066 --> 01:56:55,875
a partir do momento em que trouxemos
o primeiro dinossauro da extin��o.
1028
01:56:57,110 --> 01:56:59,278
Convencemo-nos
de que mudan�as repentinas
1029
01:56:59,279 --> 01:57:01,612
s�o algo que acontece fora
da ordem natural das coisas,
1030
01:57:01,613 --> 01:57:04,053
como um acidente de carro.
1031
01:57:04,485 --> 01:57:06,860
Ou que est� al�m do controlo,
como uma doen�a.
1032
01:57:06,861 --> 01:57:10,790
N�o concebemos a mudan�a
repentina, radical, irracional
1033
01:57:10,791 --> 01:57:13,715
como parte
da pr�pria exist�ncia.
1034
01:57:14,735 --> 01:57:17,575
Mesmo assim, asseguro-vos
que ela o � certamente.
1035
01:57:18,190 --> 01:57:19,758
E est� a acontecer agora.
1036
01:57:23,055 --> 01:57:27,021
Humanos e dinossauros
ser�o for�ados a coexistir.
1037
01:57:30,425 --> 01:57:32,599
Essas criaturas estavam aqui
antes de n�s.
1038
01:57:34,130 --> 01:57:36,733
E, se n�o tivermos cuidado,
estar�o aqui depois.
1039
01:57:42,760 --> 01:57:45,908
Vamos ter de nos ajustar
a novas amea�as inimagin�veis.
1040
01:57:52,505 --> 01:57:54,283
Entr�mos numa nova era.
1041
01:57:55,975 --> 01:57:59,017
Bem-vindos
ao Mundo Jur�ssico.
1042
01:58:24,507 --> 01:58:26,924
imfreemozartCC
78029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.