All language subtitles for Jurassic.World_.Fallen.Kingdom.2018.KORSUB.HDRip_.XviD_.MP3-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,966 --> 00:01:34,966 ILHA NUBLAR 193 KM A OESTE DA COSTA RICA 2 00:01:57,874 --> 00:01:59,274 Calma... 3 00:01:59,966 --> 00:02:02,257 Aqui, neste momento, qualquer coisa j� estaria morta. 4 00:02:22,717 --> 00:02:25,423 Ali est� ela. 5 00:02:25,424 --> 00:02:27,693 A Indominus Rex. 6 00:03:08,060 --> 00:03:10,592 Esp�cime recolhido e enviado para a superf�cie. 7 00:03:10,593 --> 00:03:13,257 Entendido. Ar 1, descolagem autorizada! 8 00:03:13,258 --> 00:03:14,885 - Iniciar localiza��o! - Certo. 9 00:03:14,886 --> 00:03:16,657 - V�o, v�o! - A localizar. 10 00:03:28,087 --> 00:03:31,499 Terra 1, alvo em seguran�a. Conseguimos o que quer�amos. 11 00:03:31,500 --> 00:03:33,917 De volta para te apanhar. Fecha as comportas. 12 00:03:33,918 --> 00:03:36,478 Marinha 1, tenho de fechar os port�es. Saiam da�. 13 00:03:36,479 --> 00:03:38,918 Entendido. Estamos a sair. 14 00:03:57,516 --> 00:03:59,795 SINAL PERDIDO - Marinha 1, tenho de fechar. 15 00:03:59,796 --> 00:04:01,296 Confirmem posi��o. 16 00:04:01,297 --> 00:04:04,019 - Conseguem ouvir-me? J� sa�ram? - Marine 1? 17 00:04:05,531 --> 00:04:07,995 - Rapazes? - O que � aquilo? 18 00:04:11,679 --> 00:04:13,882 Marinha 1, estou a fechar as comportas. 19 00:04:17,067 --> 00:04:18,467 COMPORTAS A FECHAR 20 00:04:18,468 --> 00:04:20,688 A s�rio, rapazes, estou exposto aqui em baixo. 21 00:04:20,689 --> 00:04:23,980 Marinha 1, confirmem que sa�ram. Marinha 1! 22 00:04:23,981 --> 00:04:27,175 Confirmem posi��o. Est�o a ouvir? Marinha 1, onde � que est�o? 23 00:04:31,403 --> 00:04:33,524 N�o consigo contact�-los! 24 00:04:33,943 --> 00:04:35,343 O qu�? 25 00:04:38,592 --> 00:04:41,946 O que se passa? N�o consigo ouvi-los! 26 00:05:00,733 --> 00:05:02,133 Atira-lhe a escada! 27 00:05:07,333 --> 00:05:08,733 Esperem! 28 00:05:33,737 --> 00:05:36,633 O motor vai parar! Corta-a! 29 00:05:36,634 --> 00:05:38,582 - Vamos, John! - Vamos morrer aqui! 30 00:05:38,583 --> 00:05:41,669 - Est� bem. - Esperem! 31 00:05:44,376 --> 00:05:45,887 Eu disse corta-a! 32 00:06:23,271 --> 00:06:24,690 Amostra de ADN segura. 33 00:06:24,691 --> 00:06:26,547 Avisa o chefe que vamos voltar para casa. 34 00:06:47,342 --> 00:06:47,342 insanos 35 00:06:49,643 --> 00:06:54,643 MUNDO JUR�SSICO REINO CA�DO 36 00:06:56,627 --> 00:06:58,812 Tr�s anos depois da queda do Mundo Jur�ssico, 37 00:06:58,813 --> 00:07:01,933 o debate sobre a Ilha Nublar continua. 38 00:07:01,934 --> 00:07:05,787 O vulc�o adormecido da ilha, reclassificado como activo, 39 00:07:05,788 --> 00:07:08,896 mostrou actividade significativa nos �ltimos meses. 40 00:07:08,897 --> 00:07:11,594 Ge�logos prev�em que um evento de extin��o 41 00:07:11,595 --> 00:07:13,953 ir� matar os �ltimos dinossauros sobreviventes 42 00:07:13,954 --> 00:07:15,254 do planeta. 43 00:07:15,255 --> 00:07:18,083 Desde o desastre que chocou o mundo em 2015, 44 00:07:18,084 --> 00:07:22,221 a Empresa Masrani pagou mais de 800 milh�es em danos 45 00:07:22,222 --> 00:07:25,471 para sanar ac��es judiciais movidas pelos sobreviventes. 46 00:07:25,472 --> 00:07:28,363 Grupos activistas mobilizaram-se em todo o mundo 47 00:07:28,364 --> 00:07:30,201 em nome da principal quest�o 48 00:07:30,202 --> 00:07:32,524 sobre os direitos dos animais dos nossos tempos. 49 00:07:32,525 --> 00:07:34,975 Com uma erup��o a acontecer a qualquer momento, 50 00:07:34,976 --> 00:07:37,713 o Senado americano convocou um comit� especial 51 00:07:37,714 --> 00:07:40,074 para responder a um grande dilema moral. 52 00:07:40,075 --> 00:07:42,789 Os dinossauros merecem a mesma protec��o 53 00:07:42,790 --> 00:07:44,793 dada a outras esp�cies em extin��o 54 00:07:44,794 --> 00:07:46,873 ou devem ser deixados para morrer? 55 00:07:47,417 --> 00:07:51,617 Eu acho que dever�amos permitir 56 00:07:51,618 --> 00:07:54,102 que os nossos magn�ficos e gloriosos dinossauros... 57 00:07:55,222 --> 00:07:57,055 sejam eliminados pelo vulc�o. 58 00:07:59,927 --> 00:08:03,366 - Sil�ncio, por favor. - Por mais triste que seja, 59 00:08:04,481 --> 00:08:06,701 n�s alter�mos o curso da hist�ria natural. 60 00:08:08,271 --> 00:08:11,658 - Isso � uma correc��o. - Quer dizer que o Todo-Poderoso 61 00:08:11,659 --> 00:08:13,569 est� a fazer justi�a por conta pr�pria? 62 00:08:13,570 --> 00:08:17,534 Senador, com todo o respeito, Deus n�o faz parte da equa��o. 63 00:08:17,535 --> 00:08:19,678 Quero dizer que, no �ltimo s�culo, 64 00:08:19,679 --> 00:08:23,406 acumul�mos grande poder tecnol�gico. 65 00:08:23,743 --> 00:08:26,232 E temos sempre provado 66 00:08:26,233 --> 00:08:28,220 que somos incapazes de lidar com tal poder. 67 00:08:28,221 --> 00:08:31,000 H� 80 anos, quem imaginaria a prolifera��o nuclear? 68 00:08:31,001 --> 00:08:33,939 Mas ela aconteceu. Agora controlamos a gen�tica. 69 00:08:33,940 --> 00:08:37,137 Quanto tempo levar� para que se espalhe pelo planeta 70 00:08:37,138 --> 00:08:39,355 e que o que ser� feito com ela? 71 00:08:40,580 --> 00:08:43,340 N�o ir� limitar-se � n�o extin��o dos dinossauros. 72 00:08:43,800 --> 00:08:46,100 N�o tenho bem a certeza sobre o que est� a falar. 73 00:08:46,442 --> 00:08:47,880 Estou a falar... 74 00:08:48,355 --> 00:08:52,634 de mudan�as catacl�smicas provocadas pelo Homem. 75 00:08:53,443 --> 00:08:57,066 - Que tipo de mudan�as? - A mudan�a � como a morte. 76 00:08:58,695 --> 00:09:01,835 N�o se sabe como � at� que ela chegue. 77 00:09:23,539 --> 00:09:26,176 Na verdade, penso no melhor para os dinossauros. 78 00:09:26,177 --> 00:09:29,143 - Sou uma paleo-veterin�ria. - Isso existe? 79 00:09:29,144 --> 00:09:30,544 - Existe. - J� viu algum? 80 00:09:30,545 --> 00:09:32,079 N�o, nunca vi um pessoalmente. 81 00:09:32,080 --> 00:09:34,600 Nem todos podem gastar as economias... 82 00:09:34,927 --> 00:09:36,327 Claire! 83 00:09:38,452 --> 00:09:41,508 - Ol�, ol�... - Congressista Delgado. 84 00:09:41,509 --> 00:09:43,092 Congressista Delgado. 85 00:09:43,093 --> 00:09:45,447 - Sou Claire, a coordenadora. - Estou ocupada. 86 00:09:45,448 --> 00:09:48,447 Claro, d�-me um minutinho do seu tempo? 87 00:09:48,448 --> 00:09:51,611 - Est� bem. - �ptimo, obrigada. 88 00:09:51,612 --> 00:09:54,505 A nossa miss�o aqui na Protectores dos Dinossauros 89 00:09:54,506 --> 00:09:57,583 � assegurar financiamento federal para... 90 00:09:57,584 --> 00:09:59,603 Durou uns 40 segundos, est�s a melhorar. 91 00:09:59,604 --> 00:10:01,404 N�o deixes a tua m�e fazer-te as compras. 92 00:10:01,405 --> 00:10:04,070 N�o precisas de insultar sempre que algu�m te irrita. 93 00:10:04,071 --> 00:10:06,816 Meu, sou m�dica, n�o vendedora de telemarketing. 94 00:10:06,817 --> 00:10:09,824 Qual � realmente o teu emprego? Ligas fios, certo? 95 00:10:09,825 --> 00:10:11,582 � mais importante do que parece. 96 00:10:11,583 --> 00:10:14,114 - Posso fazer uma pergunta? - Fa�a. 97 00:10:14,115 --> 00:10:15,817 - Tem filhos? - Dois. 98 00:10:15,818 --> 00:10:17,580 Est� bem, ent�o, os seus filhos. 99 00:10:17,581 --> 00:10:22,486 Uma gera��o que cresceu num mundo onde os dinossauros est�o vivos. 100 00:10:22,949 --> 00:10:25,500 Mas, em breve, ter�o de v�-los a ser extintos. 101 00:10:25,836 --> 00:10:29,236 Ou n�o, se pessoas como voc� fizerem a diferen�a. 102 00:10:30,334 --> 00:10:32,789 Marque uma reuni�o depois da audi�ncia. 103 00:10:32,790 --> 00:10:34,190 Boa. 104 00:10:35,293 --> 00:10:36,800 Isso! 105 00:10:36,801 --> 00:10:39,190 CRISE DA ILHA NUBLAR - Estamos agora ao vivo... 106 00:10:39,191 --> 00:10:41,667 - Claire, vai come�ar. - Aumenta o som. 107 00:10:42,385 --> 00:10:43,856 Tomar ac��es preventivas 108 00:10:43,857 --> 00:10:46,326 para proteger os dinossauros na Ilha Nublar. 109 00:10:46,327 --> 00:10:48,066 Ap�s profundas reflex�es, 110 00:10:48,067 --> 00:10:52,154 o Comit� resolveu n�o recomendar nenhuma ac��o legislativa 111 00:10:52,155 --> 00:10:54,314 em rela��o �s criaturas n�o-extintas 112 00:10:54,315 --> 00:10:56,022 da Ilha Nublar. 113 00:10:56,023 --> 00:10:58,826 Este � um acto divino e embora, claro, 114 00:10:58,827 --> 00:11:01,194 sintamos grande simpatia por esses animais, 115 00:11:01,195 --> 00:11:03,434 n�o podemos aceitar o envolvimento do governo 116 00:11:03,435 --> 00:11:06,817 no que diz respeito a uma iniciativa privada. 117 00:11:10,852 --> 00:11:12,912 V�o todos morrer e ningu�m quer saber. 118 00:11:14,898 --> 00:11:16,298 N�s queremos. 119 00:11:21,201 --> 00:11:23,511 D�em-me um segundo. Vamos voltar ao trabalho. 120 00:11:23,898 --> 00:11:25,910 Muito bem, pessoal. Vamos l�. 121 00:11:29,306 --> 00:11:32,030 - Ol�? - Posso falar com a Mna. Dearing? 122 00:11:32,031 --> 00:11:34,490 - Sim, sou a Claire Dearing. - Bom dia, ligo em nome 123 00:11:34,491 --> 00:11:37,841 do Sr. Benjamin Lockwood. Pode aguardar um momento? 124 00:11:38,292 --> 00:11:40,245 Claro, eu aguardo. 125 00:11:45,712 --> 00:11:49,961 PROPRIEDADE LOCKWOOD NORTE DA CALIF�RNIA 126 00:12:08,344 --> 00:12:09,868 Mna. Dearing, chegou cedo. 127 00:12:10,550 --> 00:12:12,790 - Queira entrar. - Obrigada. 128 00:12:14,607 --> 00:12:16,934 Vou informar o Sr. Mills da sua chegada. 129 00:12:40,118 --> 00:12:43,423 John Alfred Hammond, o pai do Parque Jur�ssico. 130 00:12:43,424 --> 00:12:44,890 Mas j� sabes isso. 131 00:12:44,891 --> 00:12:47,622 Ol�, Claire. Sou o Eli Mills. 132 00:12:47,623 --> 00:12:50,933 Trabalho para o Ben Lockwood. J� nos encontr�mos h� 7, 8 anos. 133 00:12:50,934 --> 00:12:53,192 - E n�o te lembras. - Claro que me lembro. 134 00:12:53,193 --> 00:12:55,383 - Comandas a funda��o... - Desde a faculdade. 135 00:12:55,384 --> 00:12:56,784 - Ainda te lembras? - Sim! 136 00:12:56,785 --> 00:13:00,491 Boa! Ele queria algu�m jovem e idealista 137 00:13:00,492 --> 00:13:01,950 para expandir a sua fortuna. 138 00:13:02,705 --> 00:13:04,296 E eu costumava ser os dois. 139 00:13:05,506 --> 00:13:06,966 Segue-me. 140 00:13:08,311 --> 00:13:10,492 Deixa-me contar um pouco da hist�ria. 141 00:13:10,493 --> 00:13:11,953 Foi aqui que tudo come�ou. 142 00:13:11,954 --> 00:13:15,204 Antes das ilhas, Sorna, Parque Jur�ssico, tudo. 143 00:13:15,205 --> 00:13:18,734 Hammond e Lockwood constru�ram um laborat�rio na subcave 144 00:13:18,735 --> 00:13:21,024 e extra�ram o primeiro ADN do �mbar, 145 00:13:21,025 --> 00:13:22,597 aqui mesmo debaixo dos nossos p�s. 146 00:13:22,598 --> 00:13:26,657 C�us! Fizeram um verdadeiro milagre. 147 00:13:27,875 --> 00:13:30,496 - Ainda acredito nisso. - Eu tamb�m, Claire. 148 00:13:30,984 --> 00:13:35,908 E ainda acredito que importa o que acontece aos animais. 149 00:13:35,909 --> 00:13:39,977 H� uma coisa que o Sr. Lockwood adorava que fizesses, Claire. 150 00:13:39,978 --> 00:13:42,356 Pode dizer-se que � um favor a um velho amigo. 151 00:13:42,673 --> 00:13:47,376 Temos um peda�o de terra. Um Santu�rio. 152 00:13:47,377 --> 00:13:50,611 Protegido por barreiras naturais, totalmente auto-sustent�vel. 153 00:13:50,612 --> 00:13:54,460 Um novo lar, onde os dinossauros estar�o seguros e livres. 154 00:13:54,461 --> 00:13:57,558 V�o tir�-los de l�? V�o salv�-los? 155 00:13:57,559 --> 00:14:01,126 N�o, Mna. Dearing. Vamos salvar-nos a n�s. 156 00:14:01,660 --> 00:14:04,375 A reden��o seria �ptima para os dois, n�o seria? 157 00:14:05,492 --> 00:14:08,669 - � um prazer rev�-la. - A si tamb�m, Sr. Lockwood. 158 00:14:09,927 --> 00:14:12,437 Este foi o sonho do John Hammond. 159 00:14:12,866 --> 00:14:15,194 Permitir que estas criaturas vivessem em paz. 160 00:14:15,515 --> 00:14:19,272 Ent�o para isso, cri�mos o Santu�rio. 161 00:14:19,273 --> 00:14:22,831 Sem cercas, sem jaulas, sem turistas. 162 00:14:23,241 --> 00:14:25,281 Tal como a m�e natureza planeou. 163 00:14:25,886 --> 00:14:27,359 O John falou bem. 164 00:14:28,551 --> 00:14:31,298 "Estas criaturas n�o precisam da nossa protec��o. 165 00:14:31,673 --> 00:14:34,221 Precisam da nossa aus�ncia". 166 00:14:36,383 --> 00:14:41,117 Quando �ramos jovens, o John e eu t�nhamos esta paix�o. 167 00:14:42,593 --> 00:14:44,245 Que tolos que n�s �ramos. 168 00:14:45,818 --> 00:14:48,775 Tentar correr antes de aprender a andar. 169 00:14:49,147 --> 00:14:51,369 Como acredito que todos os jovens fa�am. 170 00:14:53,150 --> 00:14:55,579 Mas aprendemos a li��o. 171 00:14:55,907 --> 00:14:59,931 Infelizmente, no fim, isso afastou-nos. 172 00:15:02,872 --> 00:15:06,699 A vida ensina-nos li��es dif�ceis, 173 00:15:06,700 --> 00:15:08,100 n�o ensina, Claire? 174 00:15:09,802 --> 00:15:12,209 - Sim. - Sir Benjamin. 175 00:15:14,398 --> 00:15:16,638 Os meus malditos rem�dios. 176 00:15:16,639 --> 00:15:19,583 - Pode dar-me licen�a, Claire? - Claro, senhor. 177 00:15:19,584 --> 00:15:22,265 O Eli vai ajud�-la com os pormenores. 178 00:15:23,009 --> 00:15:24,497 N�s vamos salv�-los. 179 00:15:26,388 --> 00:15:27,892 Que d�diva... 180 00:15:30,007 --> 00:15:33,434 - para as nossas crian�as. - Obrigada. 181 00:15:34,248 --> 00:15:35,648 Iris. 182 00:15:40,164 --> 00:15:42,746 Ele tem filhos? Eu vi uma menina. 183 00:15:42,747 --> 00:15:44,243 Sim, tem uma neta. 184 00:15:44,244 --> 00:15:47,448 A filha dele morreu num acidente de carro. 185 00:15:47,449 --> 00:15:50,232 - Que horr�vel. - Sim, mas eles s�o pr�ximos. 186 00:15:50,233 --> 00:15:51,633 Muito pr�ximos. 187 00:15:52,751 --> 00:15:54,408 Ent�o, o que precisam de mim? 188 00:15:54,850 --> 00:15:57,704 Havia um sistema de localiza��o no seu parque. 189 00:15:57,705 --> 00:16:00,504 - Chips em cada dinossauro. - Eu lembro-me. 190 00:16:00,505 --> 00:16:02,664 Certo. Se pudermos aceder a esse sistema, 191 00:16:02,665 --> 00:16:07,254 a nossa probabilidade de salvar esses animais, subir� dez vezes. 192 00:16:07,255 --> 00:16:09,696 Precisamos da sua impress�o digital para aceder ao sistema. 193 00:16:09,697 --> 00:16:11,625 Mas o que realmente precisamos, Claire... 194 00:16:13,573 --> 00:16:14,873 � de si. 195 00:16:14,874 --> 00:16:17,506 Mover esp�cies em risco n�o � exactamente legal. 196 00:16:17,507 --> 00:16:20,543 Mas � o mais correcto a ser feito. Ningu�m conhece o local como voc�. 197 00:16:20,544 --> 00:16:22,643 E precisamos desse conhecimento. 198 00:16:23,305 --> 00:16:25,610 - Quantos podem salvar? - Onze esp�cies de certeza. 199 00:16:25,611 --> 00:16:29,875 Mais, se pudermos. Mas o tempo est� contra n�s. 200 00:16:29,876 --> 00:16:33,232 H� um animal em particular 201 00:16:33,233 --> 00:16:35,557 que representa um desafio para n�s. 202 00:16:36,834 --> 00:16:38,534 - Blue. - N�o sabia que tinha nome. 203 00:16:38,535 --> 00:16:40,148 Mas Blue �, potencialmente, 204 00:16:40,149 --> 00:16:42,248 o segundo ser mais inteligente no mundo. 205 00:16:42,249 --> 00:16:45,307 E ela � a �ltima da esp�cie. Tem de ser preservada. 206 00:16:45,308 --> 00:16:48,852 Ela pode farej�-los a 1,6 km. Nunca ir�o captur�-la. 207 00:16:48,853 --> 00:16:50,253 Bem... 208 00:16:50,809 --> 00:16:53,391 Acreditamos que conhece algu�m que pode ajudar. 209 00:16:54,390 --> 00:16:56,127 Talvez possa convenc�-lo. 210 00:17:36,916 --> 00:17:38,426 Ol�, Owen. 211 00:17:42,356 --> 00:17:43,806 Owen! 212 00:17:44,511 --> 00:17:45,911 Caramba. 213 00:17:52,991 --> 00:17:54,391 Ol�. 214 00:17:55,382 --> 00:17:56,948 Voltaste para mais? 215 00:17:57,655 --> 00:17:59,159 Posso pagar-te uma cerveja? 216 00:18:00,155 --> 00:18:02,585 Trouxeste ou vamos a algum s�tio? 217 00:18:11,902 --> 00:18:15,597 A s�rio? N�o acredito que pensas que me deixaste! 218 00:18:15,598 --> 00:18:17,816 Repassa a conversa na tua cabe�a. Disseste: 219 00:18:17,817 --> 00:18:20,384 "Queres viver na tua carrinha como um sem-abrigo? 220 00:18:20,385 --> 00:18:23,689 Vai em frente, Owen". E eu disse: "Est� bem". 221 00:18:23,690 --> 00:18:25,965 - Como � que isso � deixares-me? - Porque me fui embora. 222 00:18:25,966 --> 00:18:29,826 - Eu deixei-te. - Foste-te embora porque eu disse. 223 00:18:29,827 --> 00:18:32,190 E, depois, fui-me embora. 224 00:18:32,191 --> 00:18:34,741 Porque n�o quiseste viver numa carrinha � beira da estrada. 225 00:18:34,742 --> 00:18:37,777 N�o. Porque n�o me deixavas conduzir a carrinha 226 00:18:37,778 --> 00:18:40,099 - nem cinco minutos. - Sou cavalheiro. E da�? 227 00:18:40,100 --> 00:18:42,532 - �s t�o teimoso. - Olha para ti agora. 228 00:18:42,533 --> 00:18:44,760 - Est�s a salvar o mundo. - Estou a tentar. 229 00:18:44,761 --> 00:18:47,157 N�o podes fugir de tudo, Owen. 230 00:18:47,158 --> 00:18:50,626 E est�s a fazer o qu�? A namorar um contabilista? 231 00:18:50,627 --> 00:18:52,489 Um mediador de seguros? 232 00:18:53,150 --> 00:18:54,873 A tua pele est� bonita. 233 00:18:57,251 --> 00:18:59,455 - Dermatologista? - Owen? 234 00:18:59,456 --> 00:19:01,241 - Ele procura as tuas verrugas? - P�ra. 235 00:19:01,242 --> 00:19:04,041 - Ventr�loquo? - N�o estamos aqui para isso. 236 00:19:04,042 --> 00:19:05,642 Sim, eu sei porque estamos aqui. 237 00:19:06,345 --> 00:19:09,737 O empregado do Lockwood ligou-me. Opera��o de resgate. 238 00:19:09,738 --> 00:19:13,002 Salvar dinossauros de uma ilha prestes a explodir. 239 00:19:13,003 --> 00:19:14,701 - O que pode correr mal? - Eu vou. 240 00:19:14,702 --> 00:19:16,517 - N�o v�s. - N�o tenho escolha. 241 00:19:16,518 --> 00:19:19,338 - Claro que tens escolha. - Devo fazer o qu�? 242 00:19:19,339 --> 00:19:21,989 Construir uma cabana, jogar bilhar e beber o dia todo 243 00:19:21,990 --> 00:19:24,082 enquanto os dinossauros s�o extintos? 244 00:19:24,083 --> 00:19:26,531 Sim. Eu gosto de bilhar. 245 00:19:27,254 --> 00:19:28,891 A Blue est� viva. 246 00:19:30,334 --> 00:19:33,377 - Jesus, Claire! - Criaste-a, Owen. 247 00:19:33,378 --> 00:19:36,059 Passaste anos da tua vida a trabalhar com ela. 248 00:19:36,387 --> 00:19:38,143 E vais deix�-la morrer? 249 00:19:40,250 --> 00:19:41,787 Sim. 250 00:19:44,534 --> 00:19:48,595 V� l�. �s melhor homem do que pensas que �s. 251 00:19:49,858 --> 00:19:52,137 Devias escrever para os bolinhos da sorte. 252 00:19:53,777 --> 00:19:55,712 Esquece. Eu... 253 00:19:55,713 --> 00:19:58,003 H� um voo fretado com partida amanh� de manh�. 254 00:19:58,004 --> 00:20:01,104 Est�s na lista. S� queria que soubesses. 255 00:20:20,644 --> 00:20:23,001 Para tr�s! Para tr�s. 256 00:20:24,753 --> 00:20:27,323 Calma, Echo. 257 00:20:27,958 --> 00:20:30,229 Chi�a. H� muita comida. 258 00:20:31,111 --> 00:20:34,545 Comeram a��car ou qu�? Est�o el�ctricos. 259 00:20:36,155 --> 00:20:40,369 Muito bem. Para tr�s. Obrigado, Blue. 260 00:20:50,057 --> 00:20:51,602 Apanharam isto? 261 00:20:59,788 --> 00:21:03,739 Calma. H� mais probabilidades de morrer a cavalo do que num avi�o. 262 00:21:03,740 --> 00:21:06,695 N�o, n�o h�. Eu nunca andaria a cavalo. 263 00:21:06,696 --> 00:21:08,858 - Os avi�es s�o seguros. - Chamam a isto avi�o? 264 00:21:08,859 --> 00:21:11,210 O meu primo tinha um Drone maior que isto. 265 00:21:19,670 --> 00:21:22,615 - Owen! - Franklin, entra no avi�o. 266 00:21:22,616 --> 00:21:24,708 Pensei que n�o iam aparecer. 267 00:21:25,956 --> 00:21:28,306 - Esta � a Zia Rodriguez. - Zia. 268 00:21:28,307 --> 00:21:30,023 - Como vais? - Bem, e tu? 269 00:21:30,024 --> 00:21:32,277 - �ptima. - Franklin Webb. 270 00:21:32,278 --> 00:21:33,854 Analista de sistemas. 271 00:21:35,473 --> 00:21:36,875 Medo de voar? 272 00:21:36,876 --> 00:21:39,576 Montaria num cavalo gigante que sofreu abusos? 273 00:21:39,577 --> 00:21:42,583 Conduzi uma moto pela floresta com um bando de Raptores. 274 00:21:43,376 --> 00:21:44,876 N�o somos compat�veis. 275 00:21:58,349 --> 00:21:59,849 Maisie! 276 00:22:01,471 --> 00:22:04,558 Sempre a esconder-se. N�o � o meu trabalho procur�-la. 277 00:22:06,478 --> 00:22:07,908 Maisie. 278 00:22:09,878 --> 00:22:11,438 Maisie! 279 00:22:13,872 --> 00:22:15,322 Aparece! 280 00:22:29,868 --> 00:22:32,631 Sua tonta! Ainda me matas. 281 00:22:32,632 --> 00:22:35,278 Um dia, o meu cora��o pode mesmo parar. 282 00:22:35,279 --> 00:22:36,770 Depois o que fazias? 283 00:22:36,771 --> 00:22:39,771 - Viverias na floresta com le�es? - N�o h� le�es nas florestas. 284 00:22:39,772 --> 00:22:42,170 - O teu av� perguntou por ti. - A s�rio? 285 00:22:42,171 --> 00:22:44,571 Vais v�-lo e depois vais directa para o banho. 286 00:22:44,572 --> 00:22:46,584 - N�o quero tomar banho. - O qu�?! 287 00:22:46,585 --> 00:22:48,569 Ingl�s brit�nico, menina. Banho. 288 00:22:48,570 --> 00:22:50,275 - Banho. Banho. - Banho. 289 00:22:50,276 --> 00:22:52,622 N�o banho. N�o �s um animal selvagem. 290 00:22:53,222 --> 00:22:54,722 P�ra. 291 00:22:59,675 --> 00:23:01,753 - Ol�, av�. - A� est�s tu. 292 00:23:02,299 --> 00:23:04,051 Entra e senta-te ao meu lado. 293 00:23:04,385 --> 00:23:06,295 - Tenho saudades tuas. - Estive no safari, 294 00:23:06,296 --> 00:23:09,223 dos per�odos Cret�ceo ao Jur�ssico num s� dia. 295 00:23:09,224 --> 00:23:10,717 C�us. O que viste? 296 00:23:10,718 --> 00:23:14,102 Principalmente herb�voros. Mas tinha um T-Rex. 297 00:23:14,103 --> 00:23:17,258 Houve perdas, claro. Inclusive dos nossos. 298 00:23:17,259 --> 00:23:18,837 Ela passou-se. 299 00:23:20,282 --> 00:23:22,544 Tens o estranho sentido de humor da tua m�e. 300 00:23:25,595 --> 00:23:27,095 Sou parecida com ela? 301 00:23:28,725 --> 00:23:30,125 Sim. 302 00:23:31,191 --> 00:23:33,309 �s o reflexo dela no espelho. 303 00:23:34,726 --> 00:23:36,833 A minha m�e chegou a visitar o Parque? 304 00:23:38,430 --> 00:23:41,700 Uma vez. H� muito tempo. 305 00:23:42,063 --> 00:23:44,450 Ela tamb�m os teria salvado, sabes? 306 00:23:45,556 --> 00:23:47,425 Ela teria salvado todos. 307 00:24:45,177 --> 00:24:46,577 Claire. 308 00:24:49,707 --> 00:24:51,670 Ken Wheatley. Bem-vinda de volta. 309 00:24:51,671 --> 00:24:53,420 Que grande opera��o t�m aqui. 310 00:24:53,421 --> 00:24:57,155 O Sr. Lockwood leva as ac��es humanit�rias muito a s�rio. 311 00:24:57,156 --> 00:24:59,700 Onde est� o domador de Raptores? 312 00:25:00,379 --> 00:25:02,824 Comportamento Animal. Owen Grady. 313 00:25:02,825 --> 00:25:04,272 Ol�, Owen. Sou Ken Wheatley. 314 00:25:04,273 --> 00:25:06,728 E � o nosso grande ca�ador branco? 315 00:25:07,640 --> 00:25:10,742 Sim, sou o mediador da expedi��o. 316 00:25:10,743 --> 00:25:13,136 Meu Deus! Est� calor! 317 00:25:15,060 --> 00:25:17,130 Est� prestes a ficar muito mais quente. 318 00:25:45,113 --> 00:25:46,800 Quer repelente? 319 00:25:46,801 --> 00:25:48,201 Repelente? 320 00:25:50,724 --> 00:25:52,761 A T-Rex j� deve estar morta, n�o? 321 00:25:52,762 --> 00:25:55,427 � imposs�vel saber quanto tempo viveria um clone 322 00:25:55,428 --> 00:25:57,310 num ambiente t�o diferente. 323 00:25:57,311 --> 00:25:59,573 Pega num homem da caverna que viveria 20 anos. 324 00:25:59,574 --> 00:26:02,645 D�-lhe boas refei��es, tratamento e ele viver�... 325 00:26:02,646 --> 00:26:04,075 cinco vezes mais. 326 00:26:06,071 --> 00:26:08,683 Ent�o, ela j� deve estar morta. 327 00:26:09,175 --> 00:26:10,575 Certo? 328 00:26:56,076 --> 00:26:57,706 M�s mem�rias? 329 00:26:59,659 --> 00:27:01,165 Algumas s�o boas. 330 00:27:12,205 --> 00:27:13,605 O que foi isto? 331 00:27:21,619 --> 00:27:23,019 � a T-Rex? 332 00:27:30,379 --> 00:27:31,860 Tenho de ver isto. 333 00:27:33,870 --> 00:27:38,446 Menina? Senhora! Esta zona n�o � segura. 334 00:28:09,556 --> 00:28:11,182 Olha para isto. 335 00:28:11,899 --> 00:28:13,970 Nunca pensei que veria um na vida real. 336 00:28:16,507 --> 00:28:18,253 Ela � linda. 337 00:28:29,826 --> 00:28:31,285 Vamos? 338 00:28:44,701 --> 00:28:46,440 Muito bem, vamos l�! 339 00:28:50,803 --> 00:28:54,099 Ora bem. Sistema principal... 340 00:29:07,266 --> 00:29:09,797 V� l�, tigre. Sabes o que est�s a fazer? 341 00:29:14,585 --> 00:29:16,258 Depois de si, tigre. 342 00:29:20,272 --> 00:29:22,876 Sabemos se os chips biom�tricos ainda funcionam? 343 00:29:22,877 --> 00:29:24,454 A bateria j� deve ter acabado. 344 00:29:24,455 --> 00:29:28,477 O dinossauro � a bateria. Carregado por movimento e calor. 345 00:29:28,854 --> 00:29:30,258 M�o. 346 00:29:33,525 --> 00:29:35,410 Quanto tempo at�... 347 00:29:38,025 --> 00:29:39,434 Entrei. 348 00:29:42,614 --> 00:29:44,636 A maior concentra��o est� na doca leste. 349 00:29:44,637 --> 00:29:47,152 Aquele � o nosso barco. J� captur�mos v�rios. 350 00:29:47,153 --> 00:29:49,160 Sem o sistema de localiza��o? 351 00:29:49,161 --> 00:29:52,573 Os herb�voros grandes s�o f�ceis. Consegues encontrar o Raptor? 352 00:29:52,574 --> 00:29:54,739 - Preciso do c�digo da esp�cie. - D9. 353 00:29:58,395 --> 00:29:59,980 Ali est� ela. 354 00:29:59,981 --> 00:30:02,746 - Vou precisar do seu cami�o. - Eu vou contigo. 355 00:30:02,747 --> 00:30:04,754 N�o sei em que condi��es � que ela est�. 356 00:30:04,755 --> 00:30:07,571 Querida, as coisas podem ficar feias l� fora. 357 00:30:10,560 --> 00:30:12,171 Estes sedativos s�o fort�ssimos. 358 00:30:12,172 --> 00:30:14,515 Se forem demais ela pode parar de respirar. 359 00:30:14,516 --> 00:30:18,030 E tamb�m n�o sou fraca como o seu coment�rio sugere. 360 00:30:19,002 --> 00:30:20,569 Vamos, bonit�o. 361 00:30:21,163 --> 00:30:22,724 Owen... 362 00:30:24,979 --> 00:30:27,016 Tem cuidado, est� bem? 363 00:30:30,227 --> 00:30:32,281 Se n�o conseguir voltar... 364 00:30:33,524 --> 00:30:35,163 lembra-te. 365 00:30:35,164 --> 00:30:37,170 Foste aquela que me fez c� vir. 366 00:30:38,962 --> 00:30:40,578 Vou ficar bem. 367 00:30:50,515 --> 00:30:53,141 N�o vamos conseguir chegar perto nesta coisa. 368 00:30:54,632 --> 00:30:56,799 - Vamos parar aqui. - Parar! 369 00:30:58,562 --> 00:31:00,873 Equipe-se. Pare�a vivo. Fique vivo. 370 00:31:00,874 --> 00:31:03,264 - N�s cobrimo-lo, amigo. - Tudo bem. 371 00:31:04,474 --> 00:31:08,118 Claire, vou atr�s dela sozinho. Fica de olho, caso ela fuja. 372 00:31:08,119 --> 00:31:10,040 - Entendido? - Entendido. 373 00:31:45,132 --> 00:31:48,546 Encontrei uma pegada recente. Esperem o meu sinal. 374 00:32:14,874 --> 00:32:16,766 A� est�s tu. 375 00:32:31,081 --> 00:32:32,922 Ol�, menina. Saudades minhas? 376 00:32:35,627 --> 00:32:37,179 Calma! 377 00:32:40,055 --> 00:32:41,817 Trouxe-te uma coisa. 378 00:32:47,369 --> 00:32:49,041 Aqui est�. 379 00:32:49,471 --> 00:32:51,145 � isso mesmo. 380 00:32:53,674 --> 00:32:55,074 Est� bem. 381 00:33:01,653 --> 00:33:03,057 Conheces-me. 382 00:33:04,018 --> 00:33:05,866 Olhos em mim. 383 00:33:06,943 --> 00:33:08,343 Isso. 384 00:33:08,744 --> 00:33:12,005 � isso. Isso. 385 00:33:12,006 --> 00:33:13,697 Conheces-me. 386 00:33:15,040 --> 00:33:16,640 � isso mesmo. 387 00:33:17,172 --> 00:33:18,912 � isso mesmo. 388 00:33:20,328 --> 00:33:21,735 Tenham... 389 00:33:23,891 --> 00:33:25,951 Disse para esperarem pelo meu sinal! 390 00:33:29,945 --> 00:33:31,890 Mande os seus homens afastarem-se agora. 391 00:33:44,523 --> 00:33:46,560 N�o disparem nela! 392 00:33:54,116 --> 00:33:56,531 Wheatley, seu filho da m�e! 393 00:34:04,883 --> 00:34:07,433 Owen! O que est� a fazer? 394 00:34:07,434 --> 00:34:08,834 Owen. 395 00:34:17,954 --> 00:34:19,361 Disparam contra mim... 396 00:34:20,013 --> 00:34:21,451 e aquele animal morre. 397 00:34:21,452 --> 00:34:23,428 Acho que te temos na mira, docinho. 398 00:34:23,429 --> 00:34:26,820 Ela est� a perder sangue. E, se eu n�o a tratar... 399 00:34:27,446 --> 00:34:29,771 ela nunca vai chegar ao acampamento. 400 00:34:38,926 --> 00:34:41,531 O que achas disto? Se aquele animal morrer, 401 00:34:41,532 --> 00:34:44,685 dou-te um tiro. Vai tratar dela. 402 00:34:45,488 --> 00:34:46,960 Vamos embora! 403 00:34:59,923 --> 00:35:02,811 Corram para o carro, vamos embora daqui! 404 00:35:07,657 --> 00:35:10,138 N�o, n�o! 405 00:35:14,120 --> 00:35:16,570 Espera, est�o proteger-nos? O que se passa? 406 00:35:18,398 --> 00:35:19,859 Eu acho que n�o. 407 00:35:21,922 --> 00:35:23,550 Porque estou aqui? 408 00:35:27,622 --> 00:35:31,049 Mills. J� temos o dino. Miss�o cumprida. 409 00:35:34,205 --> 00:35:35,627 E na hora exacta. 410 00:35:35,628 --> 00:35:38,799 Wheatley, o que se passa? Estamos um dia atrasados. 411 00:35:38,800 --> 00:35:41,573 Quero o dinheiro no banco na altura que eu chegar, est� bem? 412 00:35:41,574 --> 00:35:44,612 Est� bem, ouve. Sem mais atrasos, est� bem? 413 00:35:44,613 --> 00:35:47,135 - Se n�o... Agora n�o, Maisie. - Sr. Mills. 414 00:35:47,136 --> 00:35:50,261 - Sr. Mills, os dinossauros... - Eu disse agora n�o! 415 00:35:54,346 --> 00:35:56,923 Desculpa, querida. � um telefonema importante. 416 00:35:56,924 --> 00:35:59,645 Vai at� � biblioteca e subo dentro de alguns minutos. 417 00:35:59,646 --> 00:36:01,901 - Est� bem. - Est� bem. Eu conto-te tudo. 418 00:36:01,902 --> 00:36:04,466 - Prometo. - Est� bem. 419 00:36:05,178 --> 00:36:10,045 Wheatley? Traz esses animais para c� agora. 420 00:36:10,046 --> 00:36:12,160 Quero aquele b�nus. Conseguimos o azul. 421 00:36:12,161 --> 00:36:15,598 - Tr�-la a mim primeiro. - Est� bem. 422 00:37:51,093 --> 00:37:54,310 Ol�? Algu�m me ouve? Ol�? 423 00:37:54,311 --> 00:37:56,287 Ol�? Est� a� algu�m? 424 00:37:56,288 --> 00:37:57,857 Est� algu�m a ouvir? 425 00:37:59,447 --> 00:38:02,310 Estou a tentar de tudo. Est� bloqueado. 426 00:38:02,311 --> 00:38:05,671 "Aceita o emprego, filho. Ganha experi�ncia". Obrigado, pai. 427 00:38:07,560 --> 00:38:08,960 � isso. 428 00:38:11,532 --> 00:38:13,260 Alerta de proximidade. 429 00:38:14,013 --> 00:38:15,823 Algo est� a vir. 430 00:38:15,824 --> 00:38:17,593 Aonde leva este t�nel? 431 00:38:17,994 --> 00:38:20,065 Ele liga-se ao resto do... 432 00:38:21,441 --> 00:38:22,941 parque. 433 00:38:26,112 --> 00:38:28,190 � a T-Rex. 434 00:38:28,191 --> 00:38:29,654 Claire, � a T-Rex. � a T-Rex. 435 00:38:29,655 --> 00:38:31,815 Queres parar? N�o � a T-Rex. 436 00:38:33,084 --> 00:38:35,823 - Provavelmente. - Provavelmente? 437 00:38:37,568 --> 00:38:40,457 Lava! Lava! 438 00:38:40,758 --> 00:38:43,422 - Lava. - Respira fundo, Franklin. 439 00:38:59,147 --> 00:39:02,636 - V�s? N�o � um T-Rex! - N�o, este � maior! 440 00:39:13,424 --> 00:39:15,287 Claire, o que fazemos? 441 00:39:15,288 --> 00:39:16,691 O que fazemos? 442 00:39:18,588 --> 00:39:21,874 Est� preso! Cadeira! 443 00:39:36,951 --> 00:39:39,401 Vem! Vamos. 444 00:39:40,253 --> 00:39:42,571 Anda l�, Franklin! 445 00:39:42,572 --> 00:39:45,988 Conseguimos! Isso! 446 00:40:05,657 --> 00:40:08,871 Depressa! Vamos, Claire! 447 00:40:11,347 --> 00:40:14,089 Isso, vamos l�! Vai! 448 00:40:25,679 --> 00:40:27,179 Claire. 449 00:40:28,856 --> 00:40:30,407 Cum... 450 00:40:41,683 --> 00:40:43,540 Corram! 451 00:40:44,720 --> 00:40:46,190 Corram! 452 00:40:48,007 --> 00:40:49,807 Corram! 453 00:42:01,175 --> 00:42:02,893 V�o! V�o! 454 00:42:02,894 --> 00:42:05,784 - Vamos! - Apertem o cinto! 455 00:42:07,052 --> 00:42:08,551 Entra! 456 00:43:27,683 --> 00:43:29,298 Owen! 457 00:44:21,495 --> 00:44:24,009 - Temos de sair daqui. - Ca�mos de um penhasco. 458 00:44:24,010 --> 00:44:26,553 Estamos vivos! Estamos vivos. 459 00:44:26,554 --> 00:44:28,574 Franklin, mexe-te! 460 00:44:30,054 --> 00:44:31,605 N�o, n�o, n�o! 461 00:44:33,083 --> 00:44:35,183 Claire, vamo-nos afundar. A �gua est� a entrar! 462 00:44:38,347 --> 00:44:40,064 Temos de sair! 463 00:44:42,497 --> 00:44:44,306 Franklin, cuidado! 464 00:44:47,949 --> 00:44:49,549 Quero ir para casa! 465 00:44:52,637 --> 00:44:54,940 Owen. Owen! 466 00:44:54,941 --> 00:44:56,341 Owen? 467 00:44:58,885 --> 00:45:00,988 Afasta-te! 468 00:45:05,076 --> 00:45:07,522 N�o, n�o, n�o. 469 00:45:07,523 --> 00:45:08,923 Owen! 470 00:45:11,324 --> 00:45:13,972 Owen! N�o, n�o. 471 00:45:16,078 --> 00:45:17,549 Onde � que ele vai? 472 00:45:17,950 --> 00:45:19,513 Tudo bem. Nada de p�nico. Nada de p�nico. 473 00:45:19,514 --> 00:45:21,110 Estamos a ficar sem ar. 474 00:45:21,111 --> 00:45:23,766 - N�o vamos conseguir. - Vamos sim. Vamos sim. 475 00:45:23,767 --> 00:45:25,275 Respira fundo. 476 00:46:35,747 --> 00:46:38,144 - Onde est� a Zia? - Foi trai��o. Eles levaram-na. 477 00:46:38,145 --> 00:46:41,055 Ele deve estar com a Blue. Ainda podes localiz�-los? 478 00:46:43,233 --> 00:46:44,930 J� n�o. 479 00:46:46,145 --> 00:46:47,642 Era mentira. 480 00:46:47,643 --> 00:46:51,021 Era mentira. Malditos! Era tudo mentira! 481 00:47:05,313 --> 00:47:06,805 N�o tudo. 482 00:47:17,535 --> 00:47:19,493 Mexam-se! 483 00:47:19,494 --> 00:47:22,337 Qualquer coisa de valor, � para levarem. Vamos. 484 00:47:22,338 --> 00:47:24,156 - Como est� a correr? - A caminho. 485 00:47:24,157 --> 00:47:27,705 Empacotem tudo e vamos embarcar. Vamos! 486 00:47:50,761 --> 00:47:52,862 Espera. Espera. 487 00:47:52,863 --> 00:47:55,547 Parem esse cami�o. Parem! 488 00:47:57,721 --> 00:48:01,146 Ol�, querida. Ol�, menina. Ol�, menina. 489 00:48:10,943 --> 00:48:13,617 S� vais sentir isto quando acordares. 490 00:48:14,290 --> 00:48:16,686 Baixa a tua arma! 491 00:48:17,067 --> 00:48:19,487 Aponta-lhe a arma � cabe�a! 492 00:48:21,407 --> 00:48:24,258 - Est�o com a Zia. Est�o a sair. - J� t�m os dinossauros. 493 00:48:24,259 --> 00:48:25,676 Porque precisaram de n�s? 494 00:48:26,097 --> 00:48:29,032 Para o sistema de localiza��o, para capturarem a Blue. 495 00:48:29,503 --> 00:48:31,428 Ali est� ela. N�o parece estar bem. 496 00:48:35,725 --> 00:48:37,294 Temos de entrar naquele barco. 497 00:48:37,295 --> 00:48:41,000 - Rocha � bom. Ficamos bem. - Levanta-te, Franklin. 498 00:48:41,001 --> 00:48:43,127 Tudo bem, barco � bom. Vamos l�. 499 00:48:45,592 --> 00:48:49,912 Vamos, subam para o barco! Subam para o barco, j�! V�o, V�o! 500 00:48:57,163 --> 00:48:58,831 Para o cami�o! 501 00:49:16,177 --> 00:49:19,135 - Franklin! - Liga aquele cami�o! 502 00:49:20,196 --> 00:49:21,611 - Est�s bem? - Estou morto? 503 00:49:21,612 --> 00:49:23,012 Ainda n�o, rapaz. 504 00:49:29,583 --> 00:49:31,187 Vamos! 505 00:49:35,970 --> 00:49:39,159 Vamos! D�-me a m�o, Frank. 506 00:49:52,222 --> 00:49:53,784 Segurem-se! 507 00:51:57,369 --> 00:52:01,024 Sr. Mills? A sua visita aguarda-o. 508 00:52:05,425 --> 00:52:07,167 Sr. Eversoll. 509 00:52:07,828 --> 00:52:10,456 Prazer em conhec�-lo depois de tanto tempo. Como vai? 510 00:52:10,457 --> 00:52:12,392 Desculpe, onde est�o os dinossauros? 511 00:52:12,393 --> 00:52:14,940 Os dinossauros est�o a caminho. 512 00:52:14,941 --> 00:52:17,323 Ent�o, devo vender estes? 513 00:52:17,324 --> 00:52:19,862 N�o se preocupe, est� bem? Estar�o aqui em breve. 514 00:52:19,863 --> 00:52:22,072 Realmente n�o trabalho com amadores, 515 00:52:22,073 --> 00:52:24,463 assim, vou contactar os meus compradores e cancelar. 516 00:52:24,464 --> 00:52:26,919 Estar�o aqui amanh� e n�o v�o ficar desapontados. 517 00:52:26,920 --> 00:52:28,562 Confie em mim. Seja qual for o interesse. 518 00:52:28,563 --> 00:52:30,659 Agr�cola, industrial, ca�a desportiva. 519 00:52:30,660 --> 00:52:33,899 Teremos algo para satisfaz�-los. Onze esp�cies. 520 00:52:33,900 --> 00:52:36,959 Cada uma com propriedades biofarmac�uticas �nicas. 521 00:52:36,960 --> 00:52:39,929 Estimo 4 milh�es por esp�cie. 522 00:52:39,930 --> 00:52:43,484 4 milh�es � uma ter�a-feira fraca de onde eu venho. 523 00:52:44,120 --> 00:52:45,420 Est� a gastar o meu tempo. 524 00:52:45,421 --> 00:52:47,763 J� ganhou 100 milh�es numa ter�a-feira? 525 00:52:50,430 --> 00:52:52,293 Isso est� tudo no passado. 526 00:52:53,290 --> 00:52:55,363 Quero falar consigo sobre o futuro. 527 00:52:56,620 --> 00:52:58,896 Dou-lhe dez minutos. 528 00:53:00,630 --> 00:53:03,519 A raz�o de vender os dinossauros da Ilha Nublar 529 00:53:03,520 --> 00:53:06,069 � financiar as nossas opera��es futuras. 530 00:53:06,070 --> 00:53:08,319 � dinheiro de investimento. 531 00:53:08,320 --> 00:53:11,429 Chame de abertura para algo muito mais ambicioso. 532 00:53:11,430 --> 00:53:13,969 Claro. E mais lucrativo, penso. 533 00:53:13,970 --> 00:53:16,969 Certo. Reactiv�mos as antigas instala��es, 534 00:53:16,970 --> 00:53:19,369 actualiz�mos a tecnologia e trouxemos os melhores 535 00:53:19,370 --> 00:53:20,869 geneticistas de todo o mundo. 536 00:53:20,870 --> 00:53:23,269 Esta opera��o tem muitos anos de planeamento. 537 00:53:23,270 --> 00:53:25,919 O poder gen�tico � uma fronteira inexplorada. 538 00:53:26,620 --> 00:53:29,929 O potencial de crescimento � maior do que pode imaginar. 539 00:53:32,530 --> 00:53:33,969 Por aqui, por favor. 540 00:53:33,970 --> 00:53:36,287 Se a nossa triste hist�ria 541 00:53:36,288 --> 00:53:38,671 nos ensinou uma li��o irrevog�vel 542 00:53:38,672 --> 00:53:42,019 � que o Homem � inevitavelmente atra�do para a guerra. 543 00:53:42,020 --> 00:53:46,169 E que est� disposto a usar o que for preciso para ganh�-la. 544 00:53:46,170 --> 00:53:47,470 Vai us�-los como armas? 545 00:53:47,471 --> 00:53:49,918 Temos usado animais em combate durante s�culos. 546 00:53:49,919 --> 00:53:51,719 Cavalos, elefantes. 547 00:53:51,720 --> 00:53:53,599 Os sovi�ticos usavam ratos doentes 548 00:53:53,600 --> 00:53:55,219 contra os alem�es em Estalinegrado. 549 00:53:55,220 --> 00:53:57,029 - Sim, sim. - Os nossos geneticistas 550 00:53:57,030 --> 00:54:01,019 criaram um descendente directo da obra-prima de Henry Wu. 551 00:54:01,020 --> 00:54:03,859 O animal que deitou abaixo o Mundo Jur�ssico. 552 00:54:04,359 --> 00:54:06,476 - Indominus Rex. - O ADN dela, 553 00:54:06,477 --> 00:54:09,199 recuperado da ilha antes de ser destru�da, 554 00:54:09,200 --> 00:54:13,519 forma a estrutura de uma criatura totalmente nova. 555 00:54:13,520 --> 00:54:17,289 Todos os ossos e m�sculos projectados para ca�ar e matar. 556 00:54:17,290 --> 00:54:19,539 E, gra�as � pesquisa de Owen Grady, 557 00:54:19,540 --> 00:54:21,596 segue comandos humanos. 558 00:54:22,220 --> 00:54:25,475 N�s chamamo-la IndoRaptor. 559 00:54:32,650 --> 00:54:34,050 Av�? 560 00:54:34,870 --> 00:54:36,270 Av�? 561 00:54:55,170 --> 00:54:56,570 Av�. 562 00:54:56,571 --> 00:54:58,819 Maisie, o que fazes acordada? 563 00:54:58,820 --> 00:55:01,469 Esteve aqui hoje um homem com o Sr. Mills. 564 00:55:01,470 --> 00:55:05,119 Provavelmente foi s� um neg�cio sobre o Santu�rio, s� isso. 565 00:55:05,120 --> 00:55:06,520 Eu ouvi-os a falar. 566 00:55:06,521 --> 00:55:09,729 V�o vender os dinossauros. Est�o a traz�-los para aqui. 567 00:55:10,420 --> 00:55:11,969 Deves ter percebido mal. 568 00:55:11,970 --> 00:55:13,869 - Eu sei o que ouvi, av�. - Maisie. 569 00:55:13,870 --> 00:55:16,055 J� passou da tua hora de dormir. 570 00:55:16,570 --> 00:55:18,219 Falamos sobre isso pela manh�. 571 00:55:18,220 --> 00:55:19,629 - Mas... - Maisie. 572 00:55:19,630 --> 00:55:22,950 Vou descobrir amanh�. Vai para a cama. 573 00:55:24,760 --> 00:55:27,260 - Boa noite. - Boa noite, meu cora��o. 574 00:55:57,330 --> 00:55:58,730 Jesus! 575 00:56:06,150 --> 00:56:08,241 Est� tudo bem, Blue. � s� mais um bocado. 576 00:56:08,970 --> 00:56:10,769 Meu Deus, est�o vivos! 577 00:56:15,320 --> 00:56:17,199 Olhem o que lhe fizeram. 578 00:56:17,200 --> 00:56:19,862 - Quem s�o estes idiotas? - Traficantes de animais. 579 00:56:19,863 --> 00:56:21,943 Olhem como os tratam. N�o h� nenhum Santu�rio. 580 00:56:21,944 --> 00:56:23,546 - V�o vend�-los. - N�o a Blue. 581 00:56:23,547 --> 00:56:25,797 - Precisam dela para alguma coisa. - Como o qu�? 582 00:56:25,798 --> 00:56:27,299 N�o sei, mas ela est�... 583 00:56:27,300 --> 00:56:30,770 Est� com uma hemorragia e n�o tenho equipamento para mant�-la viva. 584 00:56:34,170 --> 00:56:36,020 - Est�s bem. - Claire, vem c�. 585 00:56:36,021 --> 00:56:38,370 P�e a tua m�o aqui. Faz press�o. 586 00:56:41,906 --> 00:56:45,569 Cuidado. N�o posso tirar a bala sem transfus�o de outro animal. 587 00:56:45,570 --> 00:56:47,469 Algu�m sabe encontrar uma veia? 588 00:56:47,470 --> 00:56:49,669 Fui volunt�ria na Cruz Vermelha. 589 00:56:49,670 --> 00:56:52,271 Porreiro! Muito bem. 590 00:56:52,272 --> 00:56:54,119 Franklin, substitui a Claire. 591 00:56:54,120 --> 00:56:57,405 - N�o, n�o, n�o. - Franklin! J�! 592 00:56:59,070 --> 00:57:00,479 Faz press�o. 593 00:57:02,120 --> 00:57:04,049 Meu Deus! Meu Deus. 594 00:57:04,050 --> 00:57:06,769 Est� na minha boca? Entrou na minha boca? 595 00:57:06,770 --> 00:57:08,270 - De certeza? - Est�s bem. 596 00:57:08,870 --> 00:57:10,570 Os animais devem estar sedados. 597 00:57:10,571 --> 00:57:11,953 Procura os Tetanurae. 598 00:57:11,954 --> 00:57:13,670 O tipo sangu�neo deve ser parecido. 599 00:57:13,671 --> 00:57:15,629 Carn�voros, com dois ou tr�s dedos. 600 00:57:15,630 --> 00:57:17,030 N�o mais do que tr�s. 601 00:57:18,920 --> 00:57:20,920 Acho que est� um a bordo. 602 00:57:35,720 --> 00:57:37,503 S� podem estar a gozar comigo. 603 00:57:54,190 --> 00:57:55,690 Est� sedada. 604 00:58:00,909 --> 00:58:03,569 Est� bem. Encontrei, vem. 605 00:58:03,570 --> 00:58:04,970 Est�. 606 00:58:11,490 --> 00:58:12,890 Est�s bem? 607 00:58:13,720 --> 00:58:16,430 Estou bem! Continua. 608 00:58:22,070 --> 00:58:23,777 - Vais ter de fazer. - N�o d�. 609 00:58:23,778 --> 00:58:27,173 A pele � espessa, vou pressionar a veia com as duas m�os. 610 00:58:27,174 --> 00:58:29,671 - Tens de fazer. - N�o consigo chegar... 611 00:58:29,672 --> 00:58:31,838 Vais ter de subir a�. 612 00:58:32,907 --> 00:58:35,273 N�o vou subir aqui. 613 00:58:35,274 --> 00:58:37,327 Vais ficar bem. � como montar um touro. 614 00:58:37,328 --> 00:58:40,365 Montar um touro? N�o cresci em rodeios das terras de onde vens. 615 00:58:40,366 --> 00:58:43,590 Ela agora est� a dormir. N�o sei por quanto tempo. 616 00:58:43,591 --> 00:58:45,574 - Ent�o sobe. - Est� bem. 617 00:58:45,575 --> 00:58:48,502 Meu Deus, ela tresanda. Jesus! 618 00:58:48,503 --> 00:58:49,903 Aqui vamos n�s. 619 00:59:01,877 --> 00:59:03,375 Bem trabalhado. 620 00:59:03,376 --> 00:59:05,242 Fazes isto parecer totalmente normal. 621 00:59:08,026 --> 00:59:11,182 Vais ter de enfiar a�. � uma pele muito espessa. 622 00:59:11,629 --> 00:59:15,116 - Preparada? Um, dois... - Sim. 623 00:59:18,124 --> 00:59:19,524 Owen! 624 00:59:28,326 --> 00:59:29,814 Est� a funcionar. 625 00:59:34,273 --> 00:59:36,671 Quem deixou esta porta aberta? Eu fecho. 626 00:59:54,762 --> 00:59:56,611 As barras! 627 00:59:57,288 --> 00:59:59,407 Podemos passar por aqui. Vamos. 628 01:00:12,376 --> 01:00:13,861 Salta, Owen! 629 01:00:20,352 --> 01:00:22,557 Owen, sai! 630 01:00:32,235 --> 01:00:33,701 Viste isto? 631 01:00:35,999 --> 01:00:37,712 Por favor, diz-me que tens o sangue. 632 01:01:25,415 --> 01:01:26,842 ACESSO RESTRITO 633 01:02:02,160 --> 01:02:04,641 Esta � a Delta. Uma das Ter�podes remanescentes. 634 01:02:04,642 --> 01:02:06,729 Uma das sobreviventes do segundo grupo. 635 01:02:06,730 --> 01:02:08,183 Vejam isto. 636 01:02:08,184 --> 01:02:10,703 Se mostrar sinal de fraqueza, qualquer um... 637 01:02:16,665 --> 01:02:18,072 Viram isto? 638 01:02:18,073 --> 01:02:22,428 Dia 176. A Blue mostra n�veis sem precedentes de complac�ncia. 639 01:02:22,773 --> 01:02:24,308 Estou aqui com a Blue. 640 01:02:25,512 --> 01:02:27,854 Ela � uma Ter�pode do novo grupo. 641 01:02:28,365 --> 01:02:30,699 Se mostrar sinal de fraqueza... 642 01:02:46,922 --> 01:02:48,330 Estou bem. 643 01:02:49,269 --> 01:02:52,354 Ela � extraordin�ria. 644 01:03:03,670 --> 01:03:07,798 A Blue demonstra n�veis de interesse, 645 01:03:07,799 --> 01:03:12,416 preocupa��o, hiperintelig�ncia, v�nculo cognitivo... 646 01:03:12,417 --> 01:03:13,817 Viram isto? 647 01:03:15,244 --> 01:03:18,194 Ao virar a cabe�a, a inclinar-se para frente... 648 01:03:18,504 --> 01:03:20,920 Aumento do movimento dos olhos. Ela � curiosa. 649 01:03:21,354 --> 01:03:22,940 Est� a mostrar empatia. 650 01:03:24,094 --> 01:03:27,339 Vou fazer uma incis�o na perna para retirar a bala. 651 01:03:31,776 --> 01:03:33,594 � muito tecido muscular. 652 01:04:06,672 --> 01:04:08,222 Ela vai ficar bem. 653 01:04:14,570 --> 01:04:16,078 A Blue � a chave. 654 01:04:18,703 --> 01:04:20,106 Se tiverem a Blue... 655 01:04:20,772 --> 01:04:22,560 Esses Raptores far�o qualquer coisa. 656 01:04:22,561 --> 01:04:24,449 - Ela vai mesmo viver? - Se morrer, 657 01:04:24,450 --> 01:04:26,798 - temos amostras de sangue. - N�o, isso n�o chega. 658 01:04:26,799 --> 01:04:28,973 O Raptor � um esp�cime comportamental. 659 01:04:28,974 --> 01:04:32,270 - Precisamos dela saud�vel. - N�o disparei na maldita coisa. 660 01:04:32,271 --> 01:04:34,882 O que quer que eu fa�a? 661 01:04:34,883 --> 01:04:38,630 N�o faz a m�nima compreens�o do que estou a fazer aqui. 662 01:04:38,633 --> 01:04:41,677 Compreende a complexidade que � criar uma nova forma 663 01:04:41,678 --> 01:04:43,924 - de vida inteira? - N�o, mas compreendo 664 01:04:43,925 --> 01:04:46,363 a complexidade de pagar por isso, est� bem? 665 01:04:46,364 --> 01:04:48,064 O seu dinheiro ter� sido desperdi�ado 666 01:04:48,065 --> 01:04:49,778 se a Blue n�o chegar aqui saud�vel. 667 01:04:50,091 --> 01:04:52,680 Para controlar a pr�xima interac��o, 668 01:04:52,681 --> 01:04:54,555 ela precisa de formar um la�o familiar 669 01:04:54,556 --> 01:04:56,377 com um ser geneticamente pr�ximo. 670 01:04:56,378 --> 01:04:58,876 - Na nossa l�ngua, Henry. - Precisa de uma m�e! 671 01:05:00,847 --> 01:05:04,987 O ADN da Blue far� parte da composi��o da IndoRaptor. 672 01:05:04,988 --> 01:05:07,086 Codificado geneticamente para reconhecer 673 01:05:07,087 --> 01:05:09,470 a autoridade dela e incorporar os tra�os. 674 01:05:09,471 --> 01:05:13,111 Empatia. Obedi�ncia. Tudo que falta ao seu prot�tipo. 675 01:05:13,112 --> 01:05:17,083 - Quanto tempo vai levar? - N�o � um sprint, Sr. Mills. 676 01:05:17,084 --> 01:05:19,638 - � uma maratona. - Maratona parece caro. 677 01:05:20,020 --> 01:05:23,120 E o meu tempo e paci�ncia est�o esgotar, Henry. 678 01:05:23,121 --> 01:05:26,308 Tem que entender. � um territ�rio desconhecido. 679 01:05:26,309 --> 01:05:30,422 Um lobo, geneticamente, � bem parecido com um buldogue. 680 01:05:30,423 --> 01:05:32,973 Mas, dentro dessa �rea cinzenta... 681 01:05:34,233 --> 01:05:35,816 � arte. 682 01:05:36,284 --> 01:05:39,901 Poupa-me da poesia, Henry. Consegues fazer? 683 01:05:39,902 --> 01:05:41,829 Sim, consigo fazer. 684 01:05:41,830 --> 01:05:44,663 - Ent�o faz! - Obrigado. 685 01:05:45,368 --> 01:05:47,291 Que idiota. 686 01:06:01,270 --> 01:06:02,670 Maisie! 687 01:06:05,283 --> 01:06:07,873 O que � aquilo? O que �? 688 01:06:15,379 --> 01:06:18,174 Deixe-a l� dentro com a porta trancada. 689 01:06:18,575 --> 01:06:21,110 - Quer deix�-la presa? - � exactamente o que quero. 690 01:06:21,111 --> 01:06:23,253 Sir Benjamin precisa de v�-lo agora. 691 01:06:26,597 --> 01:06:28,329 Acredito que seja importante. 692 01:07:07,643 --> 01:07:10,202 - Cheg�mos. - Onde? 693 01:07:14,520 --> 01:07:15,920 Ela tem batimentos card�acos? 694 01:07:15,921 --> 01:07:18,726 - Sim. E voc�? - Preciso de amostras do sangue. 695 01:07:18,727 --> 01:07:21,350 N�o os vou ajudar a redefinir a cadeia alimentar, 696 01:07:21,351 --> 01:07:23,245 tirem as vossas pr�prias amostras. 697 01:07:26,690 --> 01:07:28,454 Que mulher nojenta. 698 01:07:29,095 --> 01:07:30,495 V�o! 699 01:07:39,728 --> 01:07:42,047 - O que se passa? - Eu estava... 700 01:07:42,549 --> 01:07:44,727 Precisei de ajuda. Ele ofereceu-se. 701 01:07:44,728 --> 01:07:46,437 - �s da tripula��o do deque? - Sim. 702 01:07:46,438 --> 01:07:47,973 Estamos a retirar. Segue-me. 703 01:07:47,974 --> 01:07:49,974 Quer dizer que vamos sair do navio agora? 704 01:07:49,975 --> 01:07:52,863 Quer dizer o que quer dizer. Mexe-te. Anda. Segue-me! 705 01:07:53,325 --> 01:07:55,525 - Vamos, rapaz. - Merda! 706 01:07:55,526 --> 01:07:58,093 N�o. Ele n�o vai conseguir. 707 01:07:58,947 --> 01:08:01,529 - Temos de ajud�-lo. - Fica aqui. Vou busc�-lo. 708 01:08:03,100 --> 01:08:05,151 N�o h� tempo. Vamos. 709 01:08:20,675 --> 01:08:22,115 Toca a andar! 710 01:08:23,394 --> 01:08:26,833 - Para onde os est�o a levar? - Estamos quase a descobrir. 711 01:08:38,734 --> 01:08:40,139 Vamos, rapariga. 712 01:08:46,980 --> 01:08:48,380 Isso! 713 01:08:56,212 --> 01:08:58,039 Esta � a Propriedade Lockwood? 714 01:08:59,571 --> 01:09:01,954 Ele deve ter uma garagem brutal. 715 01:09:47,925 --> 01:09:50,695 Achaste mesmo que ias safar-te com isto? 716 01:09:52,118 --> 01:09:55,508 - Na minha pr�pria casa. - Encarregou-me... 717 01:09:56,102 --> 01:09:59,378 de guiar a sua fortuna at� ao futuro. 718 01:09:59,773 --> 01:10:02,049 - Foi o que fiz. - Raios te partam! 719 01:10:05,470 --> 01:10:07,371 Pega nesse telefone. 720 01:10:07,372 --> 01:10:10,663 Quero que ligues � pol�cia. 721 01:10:11,009 --> 01:10:14,495 Ser� mais f�cil se a hist�ria vier de ti. 722 01:10:15,970 --> 01:10:17,676 Como quiser, senhor. 723 01:10:24,808 --> 01:10:26,651 Sabe, andei a pensar... 724 01:10:26,652 --> 01:10:28,482 O John Hammond tinha raz�o. 725 01:10:29,508 --> 01:10:32,958 O que voc� fez foi realmente profano. 726 01:10:36,326 --> 01:10:39,266 N�o sou o �nico culpado aqui, pois n�o, senhor? 727 01:11:01,621 --> 01:11:04,639 Chamamos a cavalaria da cidade e acabamos com isto. 728 01:11:09,916 --> 01:11:13,082 Ol�. Deviam ter ficado na ilha. 729 01:11:13,428 --> 01:11:15,124 Melhores hip�teses. 730 01:11:26,072 --> 01:11:27,472 Ol�, Claire. 731 01:11:28,870 --> 01:11:31,774 S� queria vir aqui e pedir desculpa. 732 01:11:31,775 --> 01:11:33,643 N�o queria envolver-te nisto, 733 01:11:33,644 --> 01:11:36,971 mas era a �nica maneira de apanharmos o Raptor. 734 01:11:36,972 --> 01:11:38,562 E precisamos dele. 735 01:11:38,563 --> 01:11:40,063 Vem. 736 01:11:41,155 --> 01:11:44,353 E agora? � assim? 737 01:11:44,354 --> 01:11:47,102 �s um tipo esperto. Podias ter criado uma Funda��o 738 01:11:47,103 --> 01:11:49,503 para curar o cancro. Mas, em vez disso, tu... 739 01:11:50,119 --> 01:11:51,519 O qu�? 740 01:11:52,649 --> 01:11:55,320 - Vendes esp�cies em perigo? - Salvei estes animais. 741 01:11:55,321 --> 01:11:57,510 Tra�ste um moribundo por dinheiro. 742 01:11:57,511 --> 01:11:59,787 Claire, admiro o teu idealismo, 743 01:11:59,788 --> 01:12:01,625 mas n�s os dois exploramos os animais. 744 01:12:01,626 --> 01:12:03,622 Pelo menos tenho integridade para admitir. 745 01:12:03,623 --> 01:12:06,354 - Nunca fiz nada ilegal. - Autorizaste a cria��o 746 01:12:06,355 --> 01:12:08,300 da Indominus Rex. 747 01:12:09,102 --> 01:12:13,150 Exploraste uma coisa viva, numa jaula, por dinheiro. 748 01:12:13,151 --> 01:12:15,872 Como � que isso � diferente? E tu. 749 01:12:16,195 --> 01:12:18,778 O homem que provou que os Raptores seguem ordens. 750 01:12:18,779 --> 01:12:21,657 Nunca pensaste nas aplica��es da tua pesquisa, Owen? 751 01:12:21,658 --> 01:12:24,309 Quantos milh�es podem valer um predador treinado? 752 01:12:27,372 --> 01:12:28,802 Voc�s os dois... 753 01:12:29,170 --> 01:12:31,402 s�o os pais do novo mundo. 754 01:12:34,948 --> 01:12:36,907 - Deixa-o ir. - Owen. 755 01:12:36,908 --> 01:12:39,829 - Acho que vou partir. - Deixa-o ir. 756 01:12:43,893 --> 01:12:45,293 Claire... 757 01:13:00,024 --> 01:13:02,170 Diz-me como vamos tratar disto. 758 01:13:02,171 --> 01:13:06,448 Para conhecimento de todos, eles arderam na ilha. 759 01:13:22,804 --> 01:13:26,288 Compradores a aproximarem-se. Parece que a casa vai encher. 760 01:13:26,639 --> 01:13:28,039 Entendido. 761 01:13:54,770 --> 01:13:56,674 - Boa noite. - Boa noite. 762 01:13:56,675 --> 01:13:58,810 - Seja bem-vindo. - Boa noite. 763 01:14:00,612 --> 01:14:04,570 Este tipo � da �rea de projectos da Ontaris Farmac�utica. 764 01:14:04,571 --> 01:14:06,120 - �ptimo. - E o tipo de barba? 765 01:14:06,121 --> 01:14:10,414 Representa o Gregor Aldorich. Traficante de armas esloveno. 766 01:14:45,168 --> 01:14:48,442 Ele s� quer os carn�voros. Dois. 767 01:14:48,443 --> 01:14:51,456 Parece que o Lockwood vai ter uma excelente noite. 768 01:14:51,457 --> 01:14:53,123 Ele vai juntar-se a n�s? 769 01:14:53,479 --> 01:14:55,388 � bem improv�vel. 770 01:15:07,879 --> 01:15:09,279 Av�? 771 01:15:16,716 --> 01:15:18,116 Av�? 772 01:15:19,227 --> 01:15:20,754 Av�, acorde. 773 01:15:22,579 --> 01:15:23,979 Av�. 774 01:15:25,435 --> 01:15:27,759 Meu Deus! Acorde! 775 01:15:28,779 --> 01:15:30,298 Iris! 776 01:15:43,370 --> 01:15:44,786 Iris! 777 01:15:47,619 --> 01:15:49,040 Acabou. 778 01:15:52,371 --> 01:15:53,777 Que trag�dia. 779 01:15:57,865 --> 01:16:00,320 Suponho que agora que ele morreu, 780 01:16:00,321 --> 01:16:03,308 - voc� vai-se embora. - N�o. 781 01:16:04,670 --> 01:16:06,254 A Maisie precisa de mim. 782 01:16:08,046 --> 01:16:10,262 Agora sou o tutor dela. 783 01:16:11,607 --> 01:16:14,181 O que ela precisa n�o � do seu interesse. 784 01:16:15,283 --> 01:16:17,716 N�o a entende como eu a entendo. 785 01:16:18,936 --> 01:16:20,878 Eu compreendo o valor dela. 786 01:16:22,444 --> 01:16:23,911 Mas eu criei-a. 787 01:16:24,790 --> 01:16:27,724 Eu criei as duas. 788 01:16:31,471 --> 01:16:34,077 - Por favor, Sr. Mills. - Adeus, Iris. 789 01:17:14,183 --> 01:17:18,041 Lembras-te da primeira vez que viste um dinossauro? 790 01:17:20,486 --> 01:17:24,457 A primeira vez que os vi foi como um milagre. 791 01:17:24,980 --> 01:17:27,905 L�s sobre eles em livros. Vemos os ossos em museus. 792 01:17:27,906 --> 01:17:30,443 Mas n�o acreditamos muito. 793 01:17:30,750 --> 01:17:32,287 Eles s�o como mitos. 794 01:17:33,235 --> 01:17:34,884 E ent�o v�s... 795 01:17:35,961 --> 01:17:37,887 o primeiro vivo. 796 01:17:43,056 --> 01:17:44,884 A culpa n�o � tua. 797 01:17:45,623 --> 01:17:47,675 - Mas �. - N�o. 798 01:17:49,668 --> 01:17:51,321 A culpa � minha. 799 01:17:53,731 --> 01:17:55,390 Mostrei-lhes o caminho. 800 01:17:57,294 --> 01:17:59,162 Agora, ouve-me. 801 01:17:59,163 --> 01:18:02,826 Tu e eu vamos ter muito tempo para falar disto depois. 802 01:18:02,827 --> 01:18:05,355 - Se houver um depois. - Vai haver. 803 01:18:07,795 --> 01:18:09,908 Tenho uma cabana para acabar. 804 01:18:18,294 --> 01:18:19,694 O que � isto? 805 01:18:24,488 --> 01:18:26,455 Olhe s� quem acordou. 806 01:18:37,689 --> 01:18:39,364 Vamos sair daqui. 807 01:18:40,870 --> 01:18:45,042 Bem-vindos, senhoras, senhores, 808 01:18:45,043 --> 01:18:48,575 a esta noite extraordin�ria. 809 01:18:48,576 --> 01:18:52,983 Vamos come�ar agora mesmo com o lote n�mero 1. 810 01:18:53,604 --> 01:18:55,961 O Anquilossauro. 811 01:18:57,395 --> 01:19:00,299 � um quadr�pede herb�voro. 812 01:19:00,300 --> 01:19:02,307 Fim do per�odo Cret�ceo. 813 01:19:02,308 --> 01:19:06,123 � um dos maiores dinossauros com armadura. 814 01:19:06,765 --> 01:19:11,158 Conhecido pelos paleont�logos como um tanque vivo. 815 01:19:16,893 --> 01:19:19,911 - O que est�s a fazer? - A fugir. 816 01:19:19,912 --> 01:19:22,086 - Tens a certeza disto? - N�o. 817 01:19:24,494 --> 01:19:27,500 Tenho 4 milh�es de d�lares. Algu�m d� 5? 818 01:19:27,501 --> 01:19:31,236 - 5 milh�es. - 5 milh�es. Ouvi 6? 819 01:19:31,237 --> 01:19:35,377 6 milh�es. Obrigado. Algu�m aumenta? 7 milh�es. 820 01:19:35,378 --> 01:19:40,215 8 milh�es. 9 milh�es ao telefone. Ouvi 10 milh�es? 821 01:19:40,759 --> 01:19:43,926 10 milh�es. Dou-lhe uma, duas... 822 01:19:43,927 --> 01:19:48,826 Vendido! Ao cavalheiro da Indon�sia. Parab�ns. 823 01:19:53,862 --> 01:19:56,330 Lote n�mero 2, senhoras e senhores. 824 01:19:57,371 --> 01:20:00,558 Um jovem Alossauro. 825 01:20:02,257 --> 01:20:05,580 Um predador feroz e agressivo. 826 01:20:09,195 --> 01:20:10,900 Vendido! 827 01:20:10,901 --> 01:20:12,301 Vendido! 828 01:20:13,329 --> 01:20:14,729 Vendido! 829 01:20:17,183 --> 01:20:20,167 Maravilha. Maravilha. 830 01:20:50,761 --> 01:20:53,720 Tu a�! Olha para mim, olha para mim! 831 01:20:55,858 --> 01:20:58,718 Vem c�! Tudo bem. 832 01:21:17,560 --> 01:21:18,960 De nada. 833 01:21:28,434 --> 01:21:31,176 Espera. Por favor, espera. 834 01:21:35,790 --> 01:21:37,614 � a neta do Lockwood. 835 01:21:39,138 --> 01:21:42,720 Ol�, mi�da. Queres descer da�? 836 01:21:47,784 --> 01:21:49,336 Lembras-te de mim? 837 01:21:53,050 --> 01:21:55,386 O meu nome � Claire. Qual � o teu? 838 01:21:56,404 --> 01:21:58,046 Maisie. 839 01:21:58,047 --> 01:22:00,608 - Maisie Lockwood. - Maisie. 840 01:22:00,609 --> 01:22:03,426 Este � o meu amigo, Owen. 841 01:22:04,532 --> 01:22:08,964 Eu vi-o com os Velociraptores e com a Blue. 842 01:22:08,965 --> 01:22:10,365 Sim? 843 01:22:13,777 --> 01:22:15,417 Gostas de dinossauros? 844 01:22:17,111 --> 01:22:20,143 Eu tamb�m. Digo-te uma coisa: desces da� 845 01:22:20,144 --> 01:22:22,358 e conto-te tudo que quiseres sobre a Blue. 846 01:22:23,083 --> 01:22:24,488 Parece-te bem? 847 01:22:25,679 --> 01:22:28,158 Muito bem. Sim. Desce da�. 848 01:22:37,355 --> 01:22:38,987 Querida. 849 01:22:38,988 --> 01:22:41,034 Precisamos de ajuda para encontrar o teu av�. 850 01:22:41,035 --> 01:22:42,508 Podes levar-nos at� ele? 851 01:22:43,558 --> 01:22:44,958 N�o. 852 01:22:44,959 --> 01:22:47,089 Desceste at� aqui sozinha, n�o foi? 853 01:22:47,467 --> 01:22:50,858 Corajosa. Parece que precisas de um amigo. 854 01:22:51,659 --> 01:22:53,174 Ele morreu! 855 01:22:57,776 --> 01:22:59,543 Ouve-me, vou contar uma coisa. 856 01:22:59,544 --> 01:23:03,199 Vamos encontrar os nossos amigos e sair daqui para fora. 857 01:23:03,710 --> 01:23:05,110 Queres vir connosco? 858 01:23:05,636 --> 01:23:07,816 Tamb�m podemos precisar de um amigo. 859 01:23:17,251 --> 01:23:21,973 25 milh�es de d�lares! 25 milh�es. 860 01:23:23,012 --> 01:23:25,600 Vendido! E agora, senhoras e senhores, 861 01:23:25,601 --> 01:23:29,032 que cheg�mos a meio da noite... 862 01:23:30,771 --> 01:23:34,611 Gostar�amos de oferecer um item especial aos nossos... 863 01:23:34,612 --> 01:23:37,280 distintos compradores. 864 01:23:37,754 --> 01:23:40,303 Esta noite, vamos mostrar 865 01:23:40,304 --> 01:23:43,956 um novo item que estamos a desenvolver. 866 01:23:44,350 --> 01:23:46,426 Uma criatura do futuro, 867 01:23:46,427 --> 01:23:49,288 feita com peda�os do passado. 868 01:23:50,769 --> 01:23:53,798 Senhoras e senhores, prestem aten��o. 869 01:23:53,799 --> 01:23:55,322 Esta � a mistura perfeita 870 01:23:55,323 --> 01:23:58,016 das duas criaturas mais perigosas 871 01:23:58,017 --> 01:24:00,924 que andaram na Terra. 872 01:24:00,925 --> 01:24:02,425 N�s chamamos-lhe... 873 01:24:02,817 --> 01:24:05,128 IndoRaptor. 874 01:24:26,861 --> 01:24:29,970 A arma perfeita dos tempos modernos. 875 01:24:29,971 --> 01:24:31,748 Criado para combate. 876 01:24:31,749 --> 01:24:34,117 Com respostas t�cticas mais apuradas 877 01:24:34,118 --> 01:24:35,997 do que qualquer soldado humano. 878 01:24:35,998 --> 01:24:37,674 Que coisa � aquela? 879 01:24:54,212 --> 01:24:55,727 Criaram-no. 880 01:24:56,090 --> 01:24:58,296 O Sr. Mills e outro homem. 881 01:24:58,297 --> 01:24:59,700 Que homem? 882 01:25:00,996 --> 01:25:04,375 - Ele. - Desenvolvido por Henry Wu, 883 01:25:04,376 --> 01:25:08,172 a sua intelig�ncia � comparada � de um Velociraptor. 884 01:25:08,173 --> 01:25:11,719 As capacidades incluem olfacto apurado 885 01:25:11,720 --> 01:25:14,385 e � treinado para responder a um sistema por impulsos, 886 01:25:14,386 --> 01:25:16,120 com mira a laser. 887 01:25:16,121 --> 01:25:19,028 Permitindo que isole e localize presas 888 01:25:19,029 --> 01:25:21,267 em ambientes complexos. 889 01:25:21,268 --> 01:25:22,670 Voil�! 890 01:25:28,857 --> 01:25:32,202 Primeiro, o laser define o alvo. 891 01:25:34,667 --> 01:25:36,084 Com o alvo estabelecido, 892 01:25:36,085 --> 01:25:39,613 um sinal ac�stico inicia o ataque. 893 01:25:46,078 --> 01:25:49,071 Este animal � implac�vel. 894 01:25:49,072 --> 01:25:52,476 Est�o a ser ainda feitas modifica��es. 895 01:25:52,477 --> 01:25:54,370 20 milh�es! 896 01:25:57,078 --> 01:25:59,562 Este � um prot�tipo. 897 01:25:59,563 --> 01:26:01,063 N�o est� � venda. 898 01:26:01,064 --> 01:26:03,226 - 21! - Bem... 899 01:26:03,227 --> 01:26:06,789 - Ainda � um prot�tipo, mas... - 22! 900 01:26:07,657 --> 01:26:09,598 23! 901 01:26:10,764 --> 01:26:12,328 24! 902 01:26:14,313 --> 01:26:16,231 24 milh�es de d�lares. 903 01:26:16,232 --> 01:26:18,922 25 milh�es! 904 01:26:18,923 --> 01:26:20,725 Ouvi 26? 905 01:26:20,726 --> 01:26:22,931 Aquela coisa n�o pode sair deste edif�cio. 906 01:26:22,932 --> 01:26:25,599 - 26! - Algu�m d� mais que 26? 907 01:26:25,600 --> 01:26:27,164 - 27! - 27 milh�es! 908 01:26:27,165 --> 01:26:29,165 O que est� a fazer? O animal n�o est� � venda. 909 01:26:29,166 --> 01:26:31,560 'Se queres criar um v�cio, tens de o dar a provar'. 910 01:26:31,561 --> 01:26:34,069 - � um prot�tipo. - Este prot�tipo vale 911 01:26:34,070 --> 01:26:38,355 28 milh�es neste momento. 912 01:26:38,356 --> 01:26:42,346 - Relaxa. Vamos fazer mais. - Eles tamb�m. 913 01:27:04,209 --> 01:27:05,638 Ent�o, companheiro? 914 01:27:06,170 --> 01:27:08,070 Est�s a pensar o que mesmo que eu? 915 01:27:09,998 --> 01:27:13,253 Dou-lhe uma, dou-lhe duas, vendido! 916 01:27:13,254 --> 01:27:15,222 Para o russo de... 917 01:27:16,561 --> 01:27:21,135 Parab�ns por comprar este animal magn�fico. 918 01:28:30,113 --> 01:28:32,060 Tirem esta coisa daqui! 919 01:29:24,116 --> 01:29:25,525 Mills! 920 01:29:25,984 --> 01:29:28,120 Mills, onde � que est�s? 921 01:29:28,662 --> 01:29:30,631 Quero o meu b�nus. 922 01:29:37,039 --> 01:29:40,462 Cum caneco. O que �s? 923 01:29:41,487 --> 01:29:43,580 N�o te vi na ilha. 924 01:30:01,529 --> 01:30:03,502 �s um tipo rijo. 925 01:30:36,478 --> 01:30:38,488 Olha para ti. 926 01:30:39,947 --> 01:30:41,940 � como uma m�quina potente. 927 01:30:42,441 --> 01:30:44,588 Com dentes bonitos. 928 01:30:45,740 --> 01:30:49,336 Vai ficar perfeito no centro do meu colar. 929 01:31:07,823 --> 01:31:09,248 C�us. 930 01:32:03,168 --> 01:32:04,900 Saia da frente! 931 01:32:50,823 --> 01:32:52,260 Parem! 932 01:32:55,482 --> 01:32:58,231 Voc�s merecem-se. 933 01:32:58,232 --> 01:32:59,756 Maisie, vem comigo. 934 01:32:59,757 --> 01:33:02,541 Tens o teu dinheiro. Vai-te embora. 935 01:33:02,542 --> 01:33:05,707 - O que vais fazer? - Vamos acabar com isto. 936 01:33:05,708 --> 01:33:07,799 - Com tudo! - Como? 937 01:33:07,800 --> 01:33:10,479 V�o voltar no tempo antes do Hammond fazer de Deus? 938 01:33:10,480 --> 01:33:11,880 N�o h� como! 939 01:33:11,881 --> 01:33:13,876 - Temos de tentar. - � tarde demais. 940 01:33:13,877 --> 01:33:15,622 Maisie, vem. 941 01:33:19,229 --> 01:33:21,734 Ent�o, v�o tomar conta dela agora? 942 01:33:23,199 --> 01:33:25,669 N�o fazem ideia o que ela �. 943 01:33:26,424 --> 01:33:29,013 Porque acham que o Hammond e o Lockwood se separaram? 944 01:33:29,846 --> 01:33:33,986 O Lockwood nunca teve uma neta. 945 01:33:33,987 --> 01:33:36,410 Ele s� queria a filha dele de volta. 946 01:33:38,618 --> 01:33:40,851 E tinha a tecnologia. 947 01:33:41,567 --> 01:33:43,803 Ele criou outra. 948 01:33:45,132 --> 01:33:46,971 Ele f�-la de novo. 949 01:33:50,413 --> 01:33:51,813 V�o! 950 01:33:57,477 --> 01:33:58,877 Vamos! 951 01:34:14,570 --> 01:34:17,942 Leva ao Mills. Com muito cuidado. � extremamente valioso. 952 01:34:17,943 --> 01:34:20,300 Tu, preciso de amostras de sangue do Raptor. 953 01:34:21,220 --> 01:34:22,660 N�o fiques a� como um idiota! 954 01:34:22,661 --> 01:34:27,105 Traz-me 50ml de carfentanil e o kit de flebotomia ali. J�! 955 01:34:28,285 --> 01:34:29,866 Vamos... 956 01:34:30,825 --> 01:34:32,788 Preciso do sangue desse Raptor. 957 01:34:33,975 --> 01:34:36,174 Claro, vai em frente. 958 01:34:36,175 --> 01:34:38,007 Onde est� o kit? 959 01:34:38,550 --> 01:34:40,314 Est� bem, ouve-me. 960 01:34:40,315 --> 01:34:43,015 Ser� melhor se cooperares. Vou tirar esse sangue 961 01:34:43,016 --> 01:34:45,925 - com ou sem a tua ajuda. - Este sangue est� contaminado. 962 01:34:45,926 --> 01:34:48,720 Eu mesmo projectei este animal. 963 01:34:48,721 --> 01:34:52,030 � puro. Cada c�lula do corpo dela foi criada 964 01:34:52,031 --> 01:34:56,219 num ambiente controlado sob condi��es rigorosas. 965 01:34:56,220 --> 01:34:59,235 Fiz uma transfus�o intravenosa com a T-Rex, 966 01:34:59,236 --> 01:35:01,280 ent�o est� uma confus�o ali dentro. 967 01:35:01,281 --> 01:35:02,681 Fizeste o qu�? 968 01:35:03,910 --> 01:35:06,062 Espera, p�ra! O que est�s a fazer? 969 01:35:06,870 --> 01:35:08,390 A salvar-te a vida. 970 01:35:13,330 --> 01:35:15,531 - Isso! - Parem! 971 01:35:17,525 --> 01:35:18,925 N�o se mexam. 972 01:35:23,945 --> 01:35:27,125 Saiam de ao p� da gaiola. Agora. 973 01:36:03,240 --> 01:36:04,740 Corre, corre! 974 01:36:07,771 --> 01:36:09,324 G�S INFLAM�VEL 975 01:38:06,537 --> 01:38:08,757 Dave, est�s � escuta? Dave? 976 01:38:09,090 --> 01:38:10,490 Fujam! 977 01:39:23,098 --> 01:39:25,927 SISTEMA DE ILUMINA��O 978 01:39:25,928 --> 01:39:27,328 SISTEMA A DESLIGAR 979 01:39:35,245 --> 01:39:38,203 - Est�s a ver aquilo? - � cianeto de hidrog�nio. 980 01:39:38,204 --> 01:39:40,870 Se chegar � zona de conten��o, vai mat�-los a todos. 981 01:39:42,635 --> 01:39:45,745 - O sistema de ventila��o pifou. - Podes lig�-lo outra vez? 982 01:40:19,220 --> 01:40:21,970 O servidor n�o responde. Tenho de reiniciar o sistema. 983 01:40:21,971 --> 01:40:23,671 - Ent�o reinicia. - Estou a tentar. 984 01:40:41,528 --> 01:40:42,928 O que foi? 985 01:40:44,500 --> 01:40:46,839 - Franklin, n�o temos tempo. - Eu sei, eu sei. 986 01:40:46,840 --> 01:40:48,611 REINICIAR SISTEMA - Pronto. 987 01:41:28,775 --> 01:41:30,255 Vai! Vai! 988 01:42:28,045 --> 01:42:31,674 Est� bem. Faz press�o. N�o olhes. Olha para mim. 989 01:42:31,675 --> 01:42:34,320 - Tens de encontr�-la. - N�o posso deixar-te aqui. 990 01:42:38,920 --> 01:42:42,054 Vai, eu fico bem. Corre! 991 01:45:10,905 --> 01:45:12,625 Maisie, baixa-te! 992 01:46:17,590 --> 01:46:20,665 Siga-me. Conhe�o um caminho pelo telhado. 993 01:46:24,170 --> 01:46:25,570 Venha. 994 01:46:27,875 --> 01:46:29,275 Venha! 995 01:46:45,775 --> 01:46:47,175 Por aqui! 996 01:47:20,275 --> 01:47:21,675 Apanhei-te. 997 01:49:30,775 --> 01:49:32,515 Mas que raio? 998 01:49:39,275 --> 01:49:40,675 Est�o bem? 999 01:49:42,820 --> 01:49:45,437 - Estamos. Tu? - N�o! 1000 01:49:45,820 --> 01:49:49,172 Temos um problema l� em baixo. T�m que ver. 1001 01:50:19,405 --> 01:50:20,905 Est�o todos a morrer. 1002 01:50:20,906 --> 01:50:23,235 A explos�o danificou o sistema de ventila��o. 1003 01:50:23,236 --> 01:50:25,220 Fizemos tudo o que pod�amos. 1004 01:50:28,300 --> 01:50:29,900 Posso abrir os port�es daqui. 1005 01:50:31,325 --> 01:50:33,270 Claire, tem cuidado. 1006 01:50:34,490 --> 01:50:36,450 J� n�o estamos numa ilha. 1007 01:51:32,185 --> 01:51:33,620 Claire... 1008 01:51:33,621 --> 01:51:36,430 Se apertares o bot�o, n�o h� como voltar atr�s. 1009 01:51:41,665 --> 01:51:43,370 N�o podemos deix�-los morrer. 1010 01:52:33,540 --> 01:52:35,140 Tive que fazer. 1011 01:52:36,155 --> 01:52:37,655 Eles est�o vivos. 1012 01:52:38,175 --> 01:52:39,645 Como eu. 1013 01:54:52,870 --> 01:54:55,171 - Ol�, mi�da. - Owen. 1014 01:54:57,675 --> 01:54:59,633 Est� tudo bem. Ela n�o nos faz mal. 1015 01:55:31,490 --> 01:55:32,940 Blue, vem comigo. 1016 01:55:38,805 --> 01:55:41,035 Vamos levar-te para um lugar seguro. 1017 01:56:23,075 --> 01:56:25,075 Quantas vezes precisam ver as provas? 1018 01:56:26,250 --> 01:56:28,700 Quantas vezes precisamos de provar uma quest�o? 1019 01:56:29,995 --> 01:56:32,191 Estamos a provocar a nossa pr�pria extin��o. 1020 01:56:33,170 --> 01:56:35,529 Muitas linhas vermelhas foram cruzadas. 1021 01:56:36,545 --> 01:56:40,319 E a nossa casa, fundamentalmente, foi polu�da 1022 01:56:40,320 --> 01:56:41,720 pela avareza... 1023 01:56:42,920 --> 01:56:44,838 e megalomania pol�tica. 1024 01:56:46,175 --> 01:56:48,787 O poder gen�tico foi libertado. 1025 01:56:48,788 --> 01:56:51,360 E � claro que ser� catastr�fico. 1026 01:56:51,765 --> 01:56:53,065 Esta mudan�a era inevit�vel 1027 01:56:53,066 --> 01:56:55,875 a partir do momento em que trouxemos o primeiro dinossauro da extin��o. 1028 01:56:57,110 --> 01:56:59,278 Convencemo-nos de que mudan�as repentinas 1029 01:56:59,279 --> 01:57:01,612 s�o algo que acontece fora da ordem natural das coisas, 1030 01:57:01,613 --> 01:57:04,053 como um acidente de carro. 1031 01:57:04,485 --> 01:57:06,860 Ou que est� al�m do controlo, como uma doen�a. 1032 01:57:06,861 --> 01:57:10,790 N�o concebemos a mudan�a repentina, radical, irracional 1033 01:57:10,791 --> 01:57:13,715 como parte da pr�pria exist�ncia. 1034 01:57:14,735 --> 01:57:17,575 Mesmo assim, asseguro-vos que ela o � certamente. 1035 01:57:18,190 --> 01:57:19,758 E est� a acontecer agora. 1036 01:57:23,055 --> 01:57:27,021 Humanos e dinossauros ser�o for�ados a coexistir. 1037 01:57:30,425 --> 01:57:32,599 Essas criaturas estavam aqui antes de n�s. 1038 01:57:34,130 --> 01:57:36,733 E, se n�o tivermos cuidado, estar�o aqui depois. 1039 01:57:42,760 --> 01:57:45,908 Vamos ter de nos ajustar a novas amea�as inimagin�veis. 1040 01:57:52,505 --> 01:57:54,283 Entr�mos numa nova era. 1041 01:57:55,975 --> 01:57:59,017 Bem-vindos ao Mundo Jur�ssico. 1042 01:58:24,507 --> 01:58:26,924 imfreemozart CC 78029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.