All language subtitles for Jurassic.World.Fallen.Kingdom. 2018.HC.HDRip.XViD.AC3-ETRG.FA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,536 --> 00:00:10,952
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان
2
00:00:11,543 --> 00:00:19,501
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
3
00:00:27,960 --> 00:00:37,470
«: مترجم: رضا فتاحی :»
4
00:01:29,468 --> 00:01:35,434
ایزلا نوبلار
193 مایلی غرب کاستا ریکا
5
00:01:57,791 --> 00:01:59,473
آروم باش
6
00:01:59,926 --> 00:02:03,038
همهچیز اینجا تا الان باید مرده باشه
7
00:02:22,970 --> 00:02:25,440
ایناهاش
8
00:02:25,542 --> 00:02:28,326
ایدومینوس رکس
9
00:03:08,172 --> 00:03:11,385
- نمونه جمعآوری شد، در حال ارسال به سطح
- دریافت شد
10
00:03:11,410 --> 00:03:14,826
- ایروان، آماده پرواز، رهگیری رو شروع کنید
- دریافت شد
11
00:03:14,851 --> 00:03:17,313
- برو، برو
- در حال رهگیری
12
00:03:28,094 --> 00:03:31,456
زمین یک، دارایی امنه، چیزی که
براش اومده بودیم رو بدست آوردیم
13
00:03:31,488 --> 00:03:33,669
داریم برمیگردم پیش شما
درها رو ببندید
14
00:03:34,013 --> 00:03:36,703
مارین یک باید درها رو
ببندم بیا بیرون از اونجا
15
00:03:36,728 --> 00:03:39,377
فهمیدم، داریم میایم بیرون
16
00:03:58,309 --> 00:04:01,359
مارین یک، باید در رو ببندم،
مکانتون رو تایید کنید
17
00:04:01,382 --> 00:04:04,674
- صدامو داری؟ اومدین بیرون؟
- مارین یک؟
18
00:04:05,746 --> 00:04:08,498
بچهها، اون چیه؟
19
00:04:11,797 --> 00:04:14,557
مارین یک، دارم درها رو میبندم
20
00:04:18,381 --> 00:04:21,040
جدی میگم بچهها، من الان یجورایی حفاظ ندارم
21
00:04:21,065 --> 00:04:23,902
مارین یک، تایید کنید اومدید بیرون
مارین یک
22
00:04:23,990 --> 00:04:27,578
مکانتون رو تایید کنید مارین یک
صدامو دارین مارین یک؟
23
00:04:31,460 --> 00:04:33,922
نمیتونم باهاش ارتباط برقرار کنم
24
00:04:34,118 --> 00:04:35,573
چی؟
25
00:04:38,482 --> 00:04:42,360
چی شده؟ صداتو نمیشنوم
26
00:05:00,766 --> 00:05:03,033
نردبون رو براش بنداز
27
00:05:07,389 --> 00:05:09,351
نرو!
28
00:05:33,938 --> 00:05:36,980
زودباش قطعش کن وگرنه میریم پایین!
29
00:05:36,996 --> 00:05:39,990
- زودباش جان!
- هممون میمیریم اینجا!
30
00:05:44,622 --> 00:05:46,607
گفتم قطعش کن!
31
00:06:23,285 --> 00:06:26,984
نمونه DNA امنه. به رئیس
بگو داریم میریم خونه
32
00:06:56,734 --> 00:06:58,892
سه سال بعد از سقوط
دنیای ژوراسیک ...
33
00:06:58,900 --> 00:07:01,934
مناظره بر سر ایزلا نوبلار داره داغ میشه
34
00:07:02,028 --> 00:07:05,813
آتشفشان خاموش جزیره
دوباره فعال شده ...
35
00:07:05,837 --> 00:07:08,933
و در چندماه گذشته فعالیت
زیادی از خودش نشون داده
36
00:07:08,949 --> 00:07:11,724
صاحب نظران یک انقراض را
پیشبینی میکنند
37
00:07:11,733 --> 00:07:15,236
که آخرین دایناسورهای روی
جهان را منقرض خواهد کرد
38
00:07:15,283 --> 00:07:18,215
از زمان فاجعهی 2015 که
دنیا را به شوک فرو برد
39
00:07:18,239 --> 00:07:21,523
شرکت مازرانی بیش از
800میلیون دلار برای ...
40
00:07:21,539 --> 00:07:25,457
جبران خسارتها و پروندههای
قضایی پرداخت کرده است
41
00:07:25,535 --> 00:07:28,388
همهی فعالان در سراسر
دنیا متحد شدهاند ...
42
00:07:28,404 --> 00:07:32,509
و اعتراض خود را علیه بزرگترین مشکل
حقوق حیوانات جهان اعلام میکنند
43
00:07:32,565 --> 00:07:35,020
درحالی که هر لحظه
انتظار فوران میرود
44
00:07:35,036 --> 00:07:37,788
مجلس سنای دولت آمریکا
یک کمیته برای جواب دادن ...
45
00:07:37,812 --> 00:07:40,205
به این سوال اخلاقی مهم
منصوب کرده است
46
00:07:40,245 --> 00:07:42,941
آیا دایناسورها نیز همان
محافظتی که از ...
47
00:07:42,957 --> 00:07:44,920
گونههای در خطر میشود را لازم دارند ...
48
00:07:44,937 --> 00:07:47,509
یا باید به حال خودشان رها شوند؟
49
00:07:47,573 --> 00:07:48,988
من فکر میکنم ...
50
00:07:49,013 --> 00:07:51,664
باید اجازه بدیم ...
51
00:07:51,914 --> 00:07:54,619
دایناسورهای عظیم و با شکوهمون ...
52
00:07:55,331 --> 00:07:57,982
توسط آتش فشان بمیرن
53
00:08:00,273 --> 00:08:03,869
- سکوت لطفا
- هرچند که خیلی غم انگیزه
54
00:08:04,652 --> 00:08:07,068
ولی ما مسیر طبیعی
گونهها رو تغییر دادیم
55
00:08:08,217 --> 00:08:09,500
و این اصلاحش میکنه
56
00:08:09,516 --> 00:08:11,744
آیا دارین میگین که خدا خودش ...
57
00:08:11,761 --> 00:08:13,778
داره کنترل اوضاع رو بدست میگیره؟
58
00:08:13,794 --> 00:08:15,710
سناتور با تمام احترام ...
59
00:08:15,718 --> 00:08:17,742
خدا بخشی از معادله نیست، نه
60
00:08:17,758 --> 00:08:21,152
من منظورم اینه که در قرن گذشته ...
61
00:08:21,168 --> 00:08:23,842
ما نیروی تکنولوژیکی
زیادی بدست آوردیم
62
00:08:23,866 --> 00:08:28,283
و مرتبا ثابت کردیم که توانایی
کنترل این نیرو رو نداریم
63
00:08:28,394 --> 00:08:31,216
80 سال پیش، کی میتونست این همه
نیروی هستهای رو پیشبینی کنه؟
64
00:08:31,241 --> 00:08:32,171
ولی بعدش اون اتفاق افتاد
65
00:08:32,187 --> 00:08:34,150
و الان ما نیروی ژنتیکی داریم
66
00:08:34,174 --> 00:08:37,239
چقدر طول میکشه که در کل
جهان پخش بشه ...
67
00:08:37,247 --> 00:08:39,921
و چیکار میشه باهاش کرد؟
68
00:08:40,570 --> 00:08:43,651
ماجرا فقط به معکوس کردن
انقراض دایناسورها ختم نمیشه
69
00:08:44,026 --> 00:08:46,545
فکرنکنم بدونم در مورد
چی حرف میزنید
70
00:08:46,646 --> 00:08:48,304
دارم در مورد ...
71
00:08:48,414 --> 00:08:51,361
یه تغییر عظیم به دست انسان ...
72
00:08:51,682 --> 00:08:53,191
حرف میزنم
73
00:08:53,629 --> 00:08:55,411
چه تغییری؟
74
00:08:55,685 --> 00:08:57,748
تغییر مثل مرگه
75
00:08:58,922 --> 00:09:02,503
نمیدونید چطوریه تا اینکه
در دو قدمیش باشید
76
00:09:23,606 --> 00:09:26,491
راستش، خوب میدونم دایناسورها
به چی علاقه دارن
77
00:09:26,516 --> 00:09:29,080
- من یه دامپزشک باستانیم
- اصن مگه همچین چیزی وجود داره؟
78
00:09:29,386 --> 00:09:30,777
- آره وجود داره
- یکی دیدی؟
79
00:09:30,785 --> 00:09:32,630
نه! یکی با چشمای خودم ندیده
بودم، میدونی که همه نمیتونن ...
80
00:09:32,655 --> 00:09:35,931
کل پسانداز زندگیشون رو ... کلر؟
81
00:09:38,652 --> 00:09:40,913
سلام، سلام ...
82
00:09:41,709 --> 00:09:45,479
خانم نماینده دلگلادو،
من سرپرست اینجام
83
00:09:45,815 --> 00:09:48,778
البته ولی اگه میتونستم یه
لحظه از وقتتون رو بگیرم...
84
00:09:49,882 --> 00:09:51,914
عالیه، ممنون ...
85
00:09:51,977 --> 00:09:55,191
مأموریت ما در اینجا، گروه
حفاظت از دایناسورها ...
86
00:09:55,215 --> 00:09:57,842
تأمین کردن یه بودجه اساسی ...
87
00:09:57,866 --> 00:09:59,876
یه 40 ثانیهای شد
داری بهتر میشی
88
00:09:59,892 --> 00:10:01,767
نباید دیگه بزاری مامانت
خریدات رو برات انجام بده
89
00:10:01,784 --> 00:10:04,264
تو هم لازم نیست که هر دفعه یکی
عصبانیت میکنه به من توهین کنی
90
00:10:04,275 --> 00:10:07,096
داداچ، من یه دکترم نه بازاریاب
91
00:10:07,113 --> 00:10:10,076
شغلت چی بود دوباره؟
آها سیم وصل میکنی
92
00:10:10,084 --> 00:10:11,851
راستش مهمتره
93
00:10:11,860 --> 00:10:14,260
میتونم یه سوال ازت بپرسم؟
94
00:10:14,409 --> 00:10:15,863
بچه داری؟
95
00:10:15,981 --> 00:10:17,709
باشه، پس بچههات
96
00:10:17,850 --> 00:10:20,234
کل یه نسل تو دنیایی
بزرگ شده که ...
97
00:10:20,258 --> 00:10:22,885
دایناسورها توش زندگی
میکنن و نفس میکشن
98
00:10:23,246 --> 00:10:25,818
ولی به زودی باید شاهد
انقراضشون باشیم
99
00:10:26,100 --> 00:10:27,148
یا شایدم نه
100
00:10:27,663 --> 00:10:29,736
اگه آدمایی مثل تو تغییر ایجاد کنن
101
00:10:33,003 --> 00:10:34,004
عالیه
102
00:10:35,545 --> 00:10:36,897
آره!
103
00:10:39,423 --> 00:10:42,199
- کلر داره شروع میشه
- هی هی روشنش کن
104
00:10:42,723 --> 00:10:46,578
انجام اقدامات پیشگیرانه برای نجات
دایناسورها در جزیره ایزلا نوبلار
105
00:10:46,633 --> 00:10:48,438
پس از سنجیدنهای کامل ...
106
00:10:48,463 --> 00:10:52,131
کمیته تصمیم گرفته که هیچ
اقدام قانونی برای ...
107
00:10:52,156 --> 00:10:56,027
بازگردانی انقراض موجودات
در جزیره ایزلا نوبلار انجام نده
108
00:10:56,340 --> 00:10:58,451
این کار خداست و ...
109
00:10:58,459 --> 00:11:01,485
ما احساس همدردی خودمون در رابطه
با این موجودات رو اعلام میکنیم
110
00:11:01,517 --> 00:11:03,729
ما نمیتونیم دخالت دولت
در چیزی که به ...
111
00:11:03,754 --> 00:11:07,232
سرمایهگذار خصوصی
میرسه تضمین کنیم
112
00:11:11,157 --> 00:11:13,917
همشون میمیرن و
کسی اهمیت نمیده
113
00:11:15,169 --> 00:11:16,458
ما میدیم
114
00:11:21,319 --> 00:11:24,071
یه ثانیه بهم بده، برگردیم به کار
115
00:11:24,252 --> 00:11:26,300
خیلی خب همگی، زودباشین
116
00:11:29,635 --> 00:11:32,371
- سلام؟
- میتونم با خانم دیرینگ حرف بزنم؟
117
00:11:32,403 --> 00:11:34,428
- بله کلر دیرینگ هستم
- صبح بخیر
118
00:11:34,452 --> 00:11:38,323
من برای ملک آقای بنجامین لاکوود
زنگ میزنم، میشه یه لحظه صبر کنین؟
119
00:11:38,659 --> 00:11:41,240
بله البته صبر میکنم
120
00:11:45,738 --> 00:11:50,040
ملک لاکوود
کالیفرنیا
121
00:12:08,435 --> 00:12:10,343
خانم دیرینگ، زود اومدین
122
00:12:10,624 --> 00:12:12,907
- میخواین بیاین تو؟
- ممنون
123
00:12:14,722 --> 00:12:17,372
آقای میلز رو خبردار
میکنم که شما رسیدین
124
00:12:40,141 --> 00:12:41,714
جان آلفرد هموند
125
00:12:41,738 --> 00:12:43,371
پدر پارک ژوراسیک
126
00:12:43,410 --> 00:12:44,873
البته که خودتون میدونید
127
00:12:44,928 --> 00:12:47,695
سلام کلر، من الای میلزم
128
00:12:47,719 --> 00:12:51,081
من برای بن لاکوود کار میکنم،
ما 7،8 سال پیش همو دیدیم
129
00:12:51,097 --> 00:12:53,311
- و تو یادت نمیاد ...
- البته که یادم میاد
130
00:12:53,319 --> 00:12:55,703
- شما موسسهش رو از زمان ...
- کالج، بله
131
00:12:55,719 --> 00:12:56,899
- یادتونه؟
- بله!
132
00:12:56,923 --> 00:12:59,793
واو عالیه، اون یه شخص جوان و ...
133
00:12:59,809 --> 00:13:02,311
آرمانگرا رو برای توسعه
اموالش میخواست
134
00:13:02,726 --> 00:13:04,500
و منم که هردوتاشونم
135
00:13:05,619 --> 00:13:07,026
دنبالم بیاین
136
00:13:08,489 --> 00:13:10,483
بزارین یکم از تاریخ رو براتون بگم
137
00:13:10,663 --> 00:13:11,992
اینجا جاییه که همهچیز شروع شد
138
00:13:12,031 --> 00:13:15,292
قبل از جزیره، سورنا،
پارک ژوراسیک، همهش
139
00:13:15,394 --> 00:13:18,772
هموند و لاکوود تو زیرزمین
یه آزمایشگاه ساختن
140
00:13:18,839 --> 00:13:21,121
اولین DNA رو از کهربا استخراج کردن
141
00:13:21,145 --> 00:13:22,944
درست زیر پاهامون
142
00:13:23,163 --> 00:13:27,041
خدای من! کاری که اینجا
کردن یه معجزهست!
143
00:13:28,065 --> 00:13:30,777
- هنوز بهش باور دارم
- همینطور من کلر
144
00:13:31,232 --> 00:13:33,234
منم همینطور و باور دارم
145
00:13:33,259 --> 00:13:35,862
اهمیت داره، هر اتفاقی که
برای اون حیوانات بیوفته
146
00:13:36,081 --> 00:13:40,219
یه چیزی هست که آقای لاکوود
خیلی دوست دارن تو انجام بدی کلر
147
00:13:40,244 --> 00:13:42,809
میتونی بهش بگی یه لطف
در حق یه دوست قدیمی
148
00:13:42,872 --> 00:13:45,882
ما یه تیکه جزیره داریم
149
00:13:46,250 --> 00:13:49,276
یه مخفیگاه، محافظت شده
توسط موانع طبیعی
150
00:13:49,292 --> 00:13:54,030
کاملا خودپایدار. یه جای خوب برای
دایناسورها که توش امن باشن
151
00:13:54,046 --> 00:13:56,486
- و آزاد
- میخواید بیاریدشون بیرون؟
152
00:13:56,526 --> 00:13:59,630
- میخواید نجاتشون بدین؟
- نه خانم دیرینگ
153
00:13:59,740 --> 00:14:01,710
میخوام که خودمون رو نجات بدم
154
00:14:01,874 --> 00:14:04,927
هردوتامون میتونیم
رستگار بشیم، نه؟
155
00:14:05,736 --> 00:14:09,058
- عالیه که دوباره میبینمت
- و همینطور شما آقای لاکوود
156
00:14:10,280 --> 00:14:12,927
اینا همش رویای جان هموند بود
157
00:14:13,262 --> 00:14:15,783
که بزاریم این موجودات
در آرامش زندگی کنن
158
00:14:16,029 --> 00:14:19,541
واسه همین مخفیگاه رو ساختیم
159
00:14:19,709 --> 00:14:23,547
بدون فنس، بدون فقس، بدون توریست
160
00:14:23,753 --> 00:14:25,997
دقیق مثل طبیعت
161
00:14:26,433 --> 00:14:28,376
جان خیلی خوب گفت ...
162
00:14:29,129 --> 00:14:32,126
" این موجودات نیاز ندارن
ازشون محافظت بشه"
163
00:14:32,348 --> 00:14:34,965
"اونا غیبت ما رو لازم دارن"
164
00:14:37,081 --> 00:14:38,690
وقتی جوون بودیم
165
00:14:38,976 --> 00:14:42,123
با هم این اشتیاق رو
شروع کردیم، جان و من
166
00:14:43,376 --> 00:14:45,136
عجب احمقایی بودیم
167
00:14:46,714 --> 00:14:49,758
میخواستم قبل از اینکه راه
رفتن یادبگیریم، بدویم
168
00:14:50,084 --> 00:14:52,637
مثل همهی آدمای جوون دیگه به گمانم
169
00:14:54,160 --> 00:14:56,586
ولی یادگرفتیم
170
00:14:56,919 --> 00:15:01,312
متأسفانه در آخر، راهمون از هم جدا شد
171
00:15:01,994 --> 00:15:05,451
زندگی، درسهای خیلی
سختی بهمون یاد میده
172
00:15:05,840 --> 00:15:08,155
مگه نه، کلر؟
173
00:15:08,932 --> 00:15:10,074
بله
174
00:15:10,343 --> 00:15:11,556
آقای بنجامین
175
00:15:11,596 --> 00:15:12,508
هم؟
176
00:15:13,760 --> 00:15:15,878
داروهای لعنتیم
177
00:15:16,013 --> 00:15:18,708
- ببخشید کلر
- خواهش میکنم قربان
178
00:15:18,907 --> 00:15:21,801
الای بهت کمک میکنه تو جزئیات
179
00:15:22,309 --> 00:15:24,655
ما نجاتشون خواهیم داد
180
00:15:25,774 --> 00:15:27,748
با یه هدیه ...
181
00:15:29,549 --> 00:15:31,269
برای بچههامون
182
00:15:31,713 --> 00:15:33,068
ممنون
183
00:15:33,853 --> 00:15:34,908
آیریس
184
00:15:39,858 --> 00:15:42,150
بچه داره؟ فکرکنم یه
دختر کوچولو رو دیدم ...
185
00:15:42,176 --> 00:15:43,999
آره، یه نوه داره
186
00:15:44,023 --> 00:15:46,947
دخترش تو تصادف ماشین مرد
187
00:15:46,973 --> 00:15:49,874
- افتضاحه
- آره میدونم ولی خیلی بهم نزدیکن
188
00:15:49,883 --> 00:15:51,420
خیلی خیلی نزدیک
189
00:15:52,634 --> 00:15:54,418
خب، چی از من میخوای؟
190
00:15:54,917 --> 00:15:57,479
یه سیستم رهگیری توی پارک بود
191
00:15:57,502 --> 00:16:00,483
- چیپهای شناسایی با فرکانس رادیویی
- آره یادمه
192
00:16:00,509 --> 00:16:02,696
درسته، اگه بتونیم به اون
سیستم دست پیدا کنیم
193
00:16:02,712 --> 00:16:07,335
تواناییمون برای رهگیری و گرفتن
اون حیوانات چند برابر میشه
194
00:16:07,358 --> 00:16:09,935
برای دسترسی به سیستم
دست تو رو لازم داریم
195
00:16:09,960 --> 00:16:12,567
ولی چیزی که من واقعا
احتیاج دارم کلر ...
196
00:16:13,972 --> 00:16:14,938
تویی
197
00:16:14,964 --> 00:16:17,659
جابجا کردن گونههای
درخطر قانونی نیست
198
00:16:17,684 --> 00:16:20,625
ولی میدونیم که کار درست همینه،
هیچکس مثل تو این پارک رو نمیشناسه
199
00:16:20,642 --> 00:16:22,671
همچنین تجربهت رو احتیاج داریم
200
00:16:23,647 --> 00:16:26,138
- چندتا میتونید نجات بدید؟
- 11 تا گونه، قطعا
201
00:16:26,165 --> 00:16:30,239
البته بیشتر اگه بخوایم ولی
از نظر زمان تو مضیقهایم
202
00:16:30,292 --> 00:16:33,498
یه حیوان هست که ...
203
00:16:33,584 --> 00:16:35,774
یه چالش خیلی بزرگ واسه ماست
204
00:16:36,617 --> 00:16:38,860
- بلو
- نمیدونستم اسم داره ولی آره بلو ...
205
00:16:38,884 --> 00:16:42,020
دومین جانور هوشمند
تو این سیارهست
206
00:16:42,036 --> 00:16:43,525
و آخرین عضو از گونهش به شمار میاد
207
00:16:43,596 --> 00:16:44,992
باید حفظ بشه
208
00:16:45,024 --> 00:16:48,560
اون میتونه از یه مایلی بوت رو
احساس کنه، نمیتونید بگیرینش
209
00:16:48,655 --> 00:16:49,659
خب ...
210
00:16:50,545 --> 00:16:53,438
فکرکردیم که شاید یکی رو
بشناسی که بتونه کمک کنه
211
00:16:54,270 --> 00:16:56,285
شاید بتونی قانعش کنی
212
00:17:36,727 --> 00:17:38,444
سلام اون
213
00:17:42,318 --> 00:17:43,784
اون!
214
00:17:44,452 --> 00:17:45,713
اوه پسر
215
00:17:52,964 --> 00:17:53,968
سلام
216
00:17:55,364 --> 00:17:57,137
برگشتی برای بیشتر؟
217
00:17:57,686 --> 00:17:59,356
میتونم یه آبجو برات بخرم؟
218
00:18:00,085 --> 00:18:03,096
منظورت اینه که بیاریشون
یا میخوایم بریم جایی؟
219
00:18:12,027 --> 00:18:13,093
شوخی میکنی؟
220
00:18:13,235 --> 00:18:15,556
نمیتونم باور کنم فکرمیکنی
تو منو ترک کردی!
221
00:18:15,587 --> 00:18:17,868
اون گفتگو رو تو سرت دوباره
تکرار کن، باشه؟ تو گفتی ...
222
00:18:17,884 --> 00:18:20,260
"میخوای بری عین یه آدم مفتخور
تو ونت زندگی کنی؟"
223
00:18:20,293 --> 00:18:23,727
" پس برو به درک اون"
منم گفتم "باشه"!
224
00:18:23,759 --> 00:18:26,032
- این کجاش تو منو ترک کردی؟
- من رفتم دیگه
225
00:18:26,064 --> 00:18:28,825
- من تو رو ترک کردم
- تو رفتی چون ...
226
00:18:29,091 --> 00:18:32,212
- خودم بهت گفتم
- و بعدش رفتم
227
00:18:32,283 --> 00:18:34,831
چون تو نمیخواستی تو یه ون
گوشه جاده زندگی کنی
228
00:18:34,863 --> 00:18:37,920
نه، نه،نه چون تو نمیزاشتی
اون ون لعنتی رو برونم
229
00:18:37,945 --> 00:18:40,337
- برای 5 دقیقه حتی
- من جوانمردم، چیکارش کنم؟!
230
00:18:40,353 --> 00:18:42,563
- تو یک دندهای
- خب خودتو نگاه کن
231
00:18:42,594 --> 00:18:44,916
- داری دنیا رو نجات میدی
- حدأقلش دارم تلاش میکنم
232
00:18:44,931 --> 00:18:47,276
نمیتونی از همه چیز فرار کنی اون
233
00:18:47,307 --> 00:18:48,687
پس، تو چی؟
234
00:18:48,813 --> 00:18:50,718
داری با یه حسابدار قرار میزاری؟
235
00:18:50,758 --> 00:18:53,291
یه بازرس بیمه؟
236
00:18:53,447 --> 00:18:55,282
پوستت خوب به نظر میرسه
237
00:18:57,368 --> 00:18:59,681
- متخصص پوست؟
- اون؟
238
00:18:59,711 --> 00:19:01,421
- خالهات رو هم بررسی کرده؟
- بس کن
239
00:19:01,445 --> 00:19:02,449
دوبلور؟
240
00:19:02,474 --> 00:19:05,885
- واسه این چیزا نیومدیم اینجا
- خوب میدونم چرا اومدیم اینجا
241
00:19:06,497 --> 00:19:08,747
اون کصخل لاکوود بهم زنگ زد
242
00:19:08,912 --> 00:19:10,002
عملیات نجات
243
00:19:10,018 --> 00:19:13,209
نجات دادن دایناسورها از
جزیرهای که قراره بترکه
244
00:19:13,235 --> 00:19:14,889
- چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟
- من میرم
245
00:19:14,926 --> 00:19:16,708
- نرو!
- چارهای ندارم
246
00:19:16,733 --> 00:19:19,507
- چی؟ البته که داری
- پس حتما باید ...
247
00:19:19,540 --> 00:19:22,088
یه کابین برای خودم بسازم، برم تو
استخر و کل روز ساندیس بخورم؟
248
00:19:22,105 --> 00:19:24,402
در حالی که این دایناسورها
دارن منقرض میشن؟
249
00:19:24,426 --> 00:19:27,061
آره از استخر خوشم میاد
250
00:19:27,586 --> 00:19:29,525
بلو زندهست
251
00:19:30,769 --> 00:19:33,615
- خدای من، کلر
- تو بزرگش کردی اون ...
252
00:19:33,663 --> 00:19:36,400
سالهای زیادی از زندگیت رو
باهاش گذروندی
253
00:19:36,728 --> 00:19:38,886
میخوای همینجوری
ولش کنی بمیره
254
00:19:40,594 --> 00:19:42,032
خب آره
255
00:19:45,082 --> 00:19:47,185
بیخیال، تو خیلی مرد بهتری
از اون چیزی ...
256
00:19:47,248 --> 00:19:49,047
که فکر میکنی هستی
257
00:19:50,111 --> 00:19:52,597
چرا نمیری نویسنده کلوچههای
شانسی بشی؟
258
00:19:54,334 --> 00:19:55,608
بیخیالش، من ...
259
00:19:56,172 --> 00:19:58,541
یه پرواز چارتر هست فردا میره
260
00:19:58,565 --> 00:20:01,544
بلیت واسه تو هم هست
فکرکردم که باید بدونی
261
00:20:21,027 --> 00:20:22,785
برو عقب کره خر!
262
00:20:25,139 --> 00:20:27,712
آروم باش اکو
263
00:20:28,448 --> 00:20:30,621
خدای من، کلی غذا هست
264
00:20:31,403 --> 00:20:35,039
شماها شکری چیزی خوردین؟
امروز خیلی سرحالین
265
00:20:36,512 --> 00:20:40,367
خیلی خب برو عقب، ممنون بلو
266
00:20:49,867 --> 00:20:51,814
گرفتیش؟
267
00:20:59,844 --> 00:21:00,845
آروم
268
00:21:00,868 --> 00:21:03,690
احتمال مردن در حین اسبسواری
از هواپیما بیشتره
269
00:21:03,729 --> 00:21:06,763
واسه من که صدق نمیکنه چون اصلا
سوار اسب نمیشم، احتمال من صفره
270
00:21:06,788 --> 00:21:09,047
- هواپیماها سریعترین راه برای مسافرتن
- تو به این میگی هواپیما؟
271
00:21:09,072 --> 00:21:11,473
پسرخالهم یه پهباد داشت
از این بزرگتر بود
272
00:21:19,755 --> 00:21:20,645
اون!
273
00:21:20,677 --> 00:21:22,749
فرانکلین دیره!
برو تو هواپیما
274
00:21:22,774 --> 00:21:25,073
فکر میکردی نمیام؟
275
00:21:25,847 --> 00:21:28,170
- این زیا رودریگزه
- زیا
276
00:21:28,195 --> 00:21:30,150
- سلام چطوری؟
- ممنون، تو خوبی؟
277
00:21:30,174 --> 00:21:32,221
- خوب!
- فرانکلین وب
278
00:21:32,238 --> 00:21:34,153
آنالیزور سیستم
279
00:21:35,545 --> 00:21:36,828
از پرواز میترسی؟
280
00:21:36,851 --> 00:21:39,596
تو سوار یه اسب بزرگ چندتنی با
چرخهای بزرگ کنارش میشدی؟
281
00:21:39,621 --> 00:21:42,684
یه موتورسیلکت با چندتا رپتور پشت
سرم رو تو یه جنگل روندم!
282
00:21:43,459 --> 00:21:45,421
قابل مقایسه نیستیم!
283
00:21:58,444 --> 00:21:59,727
میسی!
284
00:22:06,454 --> 00:22:07,634
میسی
285
00:22:09,926 --> 00:22:11,435
میسی!
286
00:22:14,039 --> 00:22:15,322
بیا ییرون!
287
00:22:29,685 --> 00:22:31,358
سوسیس احمق!
288
00:22:31,383 --> 00:22:32,733
بالأخره منو میکشی
289
00:22:32,758 --> 00:22:35,086
میدونی یه روز بالأخره
قلب من سکته میکنه
290
00:22:35,394 --> 00:22:36,770
اونوقت میخوای چیکار کنی؟
291
00:22:36,872 --> 00:22:39,749
- بری با شیرها تو جنگل زندگی کنی؟
- تو جنگل که شیر نیست
292
00:22:39,797 --> 00:22:41,290
پدربزرگت دنبالت میگرده
293
00:22:41,314 --> 00:22:42,166
جدی؟
294
00:22:42,268 --> 00:22:44,645
پس الان میری پیش پدربزرگت بعدش
مستقیم میری توی حموم
295
00:22:44,685 --> 00:22:46,607
- حموم نمیخوام!
- چی؟
296
00:22:46,734 --> 00:22:48,750
ملکه انگلیسیه دخترک! بگو حمام!
297
00:22:48,775 --> 00:22:50,268
- حمام، حمام
- حمام، حمام
298
00:22:50,293 --> 00:22:53,327
حموم نه، تو که یه
حیوان وحشی نیستی!
299
00:22:53,662 --> 00:22:54,663
بس کن
300
00:22:59,758 --> 00:23:02,142
- سلام پدربزرگ
- ایناهاشی
301
00:23:02,361 --> 00:23:04,340
بیا پیشم بشین
302
00:23:04,495 --> 00:23:07,185
- دلم برات تنگ شده بود
- همه مسیر از کرتاسه تا ...
303
00:23:07,210 --> 00:23:09,337
ژوراسیک رو یه روزه رفتم
304
00:23:09,468 --> 00:23:10,764
چی دیدی؟
305
00:23:10,804 --> 00:23:13,922
هیچی بجز گیاهخواران،
البته یه تی رکس دیدم
306
00:23:14,214 --> 00:23:17,322
تلفات البته، مال ما بود
307
00:23:17,357 --> 00:23:18,944
خیلی ترسیده بود
308
00:23:20,444 --> 00:23:22,856
تو همون حس شرور شوخ
طبعی مادرت رو داری
309
00:23:25,850 --> 00:23:27,697
شبیهش هستم؟
310
00:23:29,040 --> 00:23:30,155
آره
311
00:23:31,445 --> 00:23:33,684
مثل سیب که از
وسط نصفش کردن
312
00:23:34,988 --> 00:23:37,368
مادرم پارک رو دیده بود؟
313
00:23:38,799 --> 00:23:39,852
یه بار
314
00:23:40,142 --> 00:23:42,279
خیلی وقت پیش
315
00:23:42,460 --> 00:23:44,959
اگه اونم بود نجاتشون میداد
316
00:23:45,737 --> 00:23:48,180
همشون رو نجات میداد
317
00:24:46,076 --> 00:24:47,348
کلر
318
00:24:50,373 --> 00:24:52,211
کن ویلتی، خوش برگشتی
319
00:24:52,237 --> 00:24:54,098
چه نوع عملیاتی اینجا در جریانه؟
320
00:24:54,122 --> 00:24:57,894
آقای لاکوود تلاشهای انسان
دوستانه رو خیلی جدی میگیره
321
00:24:57,917 --> 00:25:00,808
اون جمع کننده حیوانات کجاست؟
322
00:25:01,153 --> 00:25:03,423
متخصص رفتار حیوانات، اون گریدی
323
00:25:03,448 --> 00:25:05,057
سلام اون، کین ویتلی
324
00:25:05,091 --> 00:25:07,667
و تو شکارچی بزرگ مایی؟
325
00:25:08,493 --> 00:25:11,316
من سرپرست هیئت اعزامیم
326
00:25:11,419 --> 00:25:14,176
اوه خدا چه گرمه!
327
00:25:15,901 --> 00:25:18,471
قراره خیلی گرمتر هم بشه!
328
00:25:45,874 --> 00:25:47,225
اسپری حشرات؟
329
00:25:47,744 --> 00:25:49,111
اسپری حشرات؟
330
00:25:51,752 --> 00:25:53,700
تی رکس باید مرده
باشه تا الان، آره؟
331
00:25:53,747 --> 00:25:56,035
البته دونستن گستردگی
حیاتِ یه کلون تو یه محیط دیگه ...
332
00:25:56,061 --> 00:25:58,312
کاملا غیرممکنه
333
00:25:58,477 --> 00:26:00,480
یه غارنشین در نظر بگیر که
20 سال زنده بوده باشه
334
00:26:00,504 --> 00:26:03,599
بهش غذای خوب بده،
ازش مراقبت کن، ...
335
00:26:03,734 --> 00:26:05,265
پنج برابر زنده میمونه
336
00:26:07,513 --> 00:26:09,721
پس الان باید مرده باشه
337
00:26:10,467 --> 00:26:11,834
درسته؟
338
00:26:57,454 --> 00:26:59,433
خاطرات بد؟
339
00:27:01,233 --> 00:27:03,393
بعضیاشون خوبن
340
00:27:13,754 --> 00:27:15,309
اون چی بود؟
341
00:27:21,403 --> 00:27:23,013
اون تی رکسه؟
342
00:27:30,257 --> 00:27:32,221
باید اینو ببینم
343
00:27:32,646 --> 00:27:34,350
هی خانم؟
344
00:27:34,760 --> 00:27:38,397
این منطقه امن نیست
345
00:28:09,241 --> 00:28:10,899
اونو ببین
346
00:28:11,724 --> 00:28:14,410
هیچوقت فکرنمیکردم
یکی از نزدیک ببینم
347
00:28:16,477 --> 00:28:18,606
خوشگله
348
00:28:29,587 --> 00:28:31,064
بریم؟
349
00:28:44,754 --> 00:28:46,812
باشه بریم
350
00:28:50,724 --> 00:28:54,023
خیلی خوب خوبه
دارم سیستم رو میبینم
351
00:29:07,164 --> 00:29:09,877
زودباش ببری! میدونی
داری چیکار میکنی
352
00:29:14,739 --> 00:29:16,858
بعد از تو ببری!
353
00:29:20,299 --> 00:29:22,887
مطمئنی که این چیپهای
بیومتریک هنوز کار میکنن؟
354
00:29:22,919 --> 00:29:24,466
باید باتریشون تا
الان تموم شده باشه
355
00:29:24,499 --> 00:29:28,689
دایناسور خود باتریه. از گرما و
حرکات دایناسور تغذیه میشن
356
00:29:28,902 --> 00:29:30,113
دست
357
00:29:33,577 --> 00:29:35,407
چقدر طول میکشه تا ...
358
00:29:38,081 --> 00:29:39,520
داخلم
359
00:29:42,675 --> 00:29:44,669
یه توده انبوه تو اسکله غربیه
360
00:29:44,700 --> 00:29:47,194
اون قایق ماست، یه چندتایی رو
گرفتیم فعلا
361
00:29:47,218 --> 00:29:49,188
بدون سیستم رهگیری؟
362
00:29:49,228 --> 00:29:52,660
پیداکردن گیاهخوارهای بزرگ آسون بود.
میتونی اون رپتور رو جدا کنی؟
363
00:29:52,684 --> 00:29:54,795
- کد گونه رو میخوام
- D- 9
364
00:29:58,471 --> 00:29:59,902
ایناهاش
365
00:30:00,058 --> 00:30:02,787
- فکرکنم که باید ماشینت رو قرض بگیرم
- منم باهات میام
366
00:30:02,827 --> 00:30:04,813
ما نمیدونیم که اون تو چه
شرایطی ممکنه باشه
367
00:30:04,837 --> 00:30:07,714
خانم، امکان داره اوضاع
قمر درعقرب یشه
368
00:30:10,647 --> 00:30:12,236
اینا آرامبخش های قوین
369
00:30:12,261 --> 00:30:14,572
اگه زیاد بزنی ممکنه
مشکل تنفسی پیدا کنه
370
00:30:14,607 --> 00:30:18,039
همچنین، اون اندازه که
گقتین نرم و بیرحم نیستم
371
00:30:19,148 --> 00:30:21,235
بزن بریم کون پشمکی!
372
00:30:21,361 --> 00:30:23,229
اون ...
373
00:30:25,130 --> 00:30:27,006
مراقب باش، باشه؟
374
00:30:30,403 --> 00:30:32,451
اگه برنگشتم ...
375
00:30:33,633 --> 00:30:35,165
یادت باشه
376
00:30:35,275 --> 00:30:37,316
تو کسی بودی که مجبورم کرد بیام
377
00:30:39,177 --> 00:30:40,537
مشکلی پیش نمیاد
378
00:30:50,641 --> 00:30:53,494
با این چیز نمیتونیم بیشتر
از این نزدیک بشیم
379
00:30:54,761 --> 00:30:57,061
- همینجا وایسا
- وایسا
380
00:30:58,695 --> 00:31:00,892
تکون بخورین، زنده بمونین
381
00:31:00,939 --> 00:31:03,574
- هواتو داریم برادر
- باشه
382
00:31:04,513 --> 00:31:06,452
کلر، من باید دنبالش کنم
383
00:31:06,477 --> 00:31:08,791
میخوام اگه فرار کرد
بهم بگی کجاست، باشه؟
384
00:31:08,816 --> 00:31:10,150
باشه
385
00:31:45,310 --> 00:31:48,727
ویتلی، یه علامت تازه دارم،
منتظر سیگنالم باش
386
00:32:14,629 --> 00:32:16,701
ایناهاشی
387
00:32:30,752 --> 00:32:33,511
سلام دختره، دلت
برام تنگ شده بود؟
388
00:32:35,552 --> 00:32:38,617
آروم، هی! هی!
389
00:32:39,885 --> 00:32:42,074
یه چیزی برات آوردم
390
00:32:47,155 --> 00:32:48,977
بفرما
391
00:32:49,259 --> 00:32:51,221
درسته
392
00:32:53,537 --> 00:32:54,795
باشه
393
00:33:01,303 --> 00:33:02,992
منو میشناسی
394
00:33:03,820 --> 00:33:05,423
چشمات به من باشه
395
00:33:11,866 --> 00:33:13,508
منو میشناسی
396
00:33:14,853 --> 00:33:16,127
درسته
397
00:33:17,027 --> 00:33:18,028
درسته
398
00:33:20,186 --> 00:33:21,288
دست نگه دار...
399
00:33:23,712 --> 00:33:25,737
گفتم که منتظر
سیگنال من باشین!
400
00:33:29,772 --> 00:33:31,641
به افرادت بگو برن
عقب، همین الان
401
00:33:44,464 --> 00:33:46,325
نه، بهش شلیک نکنین
402
00:33:53,966 --> 00:33:56,687
ویتلی، مرتیکه حرومزاده!
403
00:34:04,743 --> 00:34:07,152
اون! چیکار داری میکنی؟
404
00:34:07,308 --> 00:34:08,441
اون
405
00:34:17,776 --> 00:34:19,559
به من شلیک کنی ...
406
00:34:19,887 --> 00:34:21,302
اون حیوون میمیره
407
00:34:21,427 --> 00:34:23,390
فکر کنم که مال ماست عزیزم
408
00:34:23,406 --> 00:34:24,908
داره خون از دست میده
409
00:34:24,967 --> 00:34:26,600
و اگه درمانش نکنم ...
410
00:34:27,327 --> 00:34:29,454
زنده به کمپ نمیرسه
411
00:34:38,818 --> 00:34:39,866
اگه اینجوریه پس ...
412
00:34:39,890 --> 00:34:42,525
اگه اون حیوون بمیره
بهت شلیک میکنم
413
00:34:42,588 --> 00:34:44,745
باید مراقبش باشی
414
00:34:45,386 --> 00:34:46,692
بریم!
415
00:34:59,835 --> 00:35:03,025
بریم تو ماشین.
از اینجا میریم!
416
00:35:07,536 --> 00:35:09,139
نه، نه!
417
00:35:14,065 --> 00:35:16,863
دارن ازمون محافظت میکنن؟
چه خبر شده؟
418
00:35:18,428 --> 00:35:19,905
فکرنکنم
419
00:35:21,915 --> 00:35:23,659
من چرا اینجام؟
420
00:35:27,560 --> 00:35:30,767
هی میلز، دایناسورها رو جمع کردیم
مأموریت تموم شد
421
00:35:34,050 --> 00:35:35,589
در کمترین زمان ممکن!
422
00:35:35,614 --> 00:35:38,735
ویتلی اونجا چه خبره؟
ما یه روز از برنامه عقبیم
423
00:35:38,749 --> 00:35:41,494
میخوام تا برمیگردم پول
توی بانک باشه، باشه؟
424
00:35:41,526 --> 00:35:44,371
گوش کن به من
دیگه تأخیری نباشه، فهمیدی؟
425
00:35:44,568 --> 00:35:47,038
اگه ... الان نه میسی ممنون
426
00:35:47,093 --> 00:35:50,424
- آقای میلز دایناسورها ...
- گفتم الان نه
427
00:35:54,260 --> 00:35:56,848
متأسفم عزیزم این تماس مهمه
428
00:35:56,910 --> 00:35:59,577
اگه بری کتابخونه چند دقیقه
دیگه میام پیشت
429
00:35:59,615 --> 00:36:00,616
- باشه
- باشه؟
430
00:36:00,647 --> 00:36:02,727
همه چیز رو بهت میگم، قول میدم
431
00:36:02,751 --> 00:36:03,915
باشه
432
00:36:05,252 --> 00:36:06,597
ویتلی؟
433
00:36:06,621 --> 00:36:10,053
همین الان اون حیوونها رو میاری اینجا
434
00:36:10,085 --> 00:36:12,126
من مژدهگونی میخوام
اون آبی رو هم گرفتیم
435
00:36:12,142 --> 00:36:15,637
- اول بیارش پیش من
- باشه
436
00:37:51,168 --> 00:37:54,272
سلام؟ کسی صدامو
میشنوه؟ سلام؟
437
00:37:54,389 --> 00:37:56,305
سلام؟ کسی اونجا هست؟
438
00:37:56,368 --> 00:37:58,448
کسی دریافت میکنه؟
439
00:37:59,730 --> 00:38:02,326
دارم همه چیز رو امتحان
میکنم، خراب شده
440
00:38:02,397 --> 00:38:05,892
"شغل سختیه پسرم، سعی کن با مردم
ارتباط برقراری کنی" باشه بابا ممنون!
441
00:38:07,401 --> 00:38:08,753
خودشه
442
00:38:11,036 --> 00:38:12,906
خطر نزدیکی
443
00:38:13,860 --> 00:38:15,517
یه چیزی داره میاد
444
00:38:15,573 --> 00:38:17,378
اون تونل به کجا ختم میشه
445
00:38:17,645 --> 00:38:20,318
خب وصل میشه به بقیه ...
446
00:38:21,095 --> 00:38:22,416
پارک
447
00:38:25,770 --> 00:38:27,804
تی رکسه، تی رکسه
448
00:38:27,851 --> 00:38:29,392
کلر تی رکسه
خود تی رکسه
449
00:38:29,417 --> 00:38:31,379
میشه بس کنی؟ تی رکس نیست
450
00:38:32,849 --> 00:38:35,390
- احتمالا
- احتمالا؟
451
00:38:37,337 --> 00:38:39,973
مواد مذاب! مواد مذاب!
452
00:38:40,230 --> 00:38:41,330
مواد مذاب
453
00:38:41,362 --> 00:38:43,618
نفس عمیق فرانکلین
454
00:38:58,837 --> 00:39:02,129
- دیدی! تی رکس نیست!
- این که بزرگتره!
455
00:39:12,827 --> 00:39:16,456
کلر چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟
456
00:39:18,497 --> 00:39:21,586
گیر کرده! صندلی
457
00:39:36,877 --> 00:39:39,129
زودباش! بزن بریم
458
00:39:40,082 --> 00:39:42,342
زودباش فرانکلین
459
00:39:42,373 --> 00:39:44,922
موفق شدیم! آره
460
00:40:05,010 --> 00:40:07,309
زودباش زودباش زودباش کلر
461
00:40:10,906 --> 00:40:13,150
آره! بزن بریم!
462
00:40:25,652 --> 00:40:27,051
کلر
463
00:40:28,631 --> 00:40:30,484
یا ...
464
00:40:41,571 --> 00:40:43,329
فرار کنید!
465
00:40:44,511 --> 00:40:46,082
فرار کنید!
466
00:40:47,701 --> 00:40:48,991
فرار کنید!
467
00:42:01,138 --> 00:42:03,008
برو! برو
468
00:42:06,621 --> 00:42:08,121
بیا تو!
469
00:43:27,428 --> 00:43:28,945
اون!
470
00:44:20,811 --> 00:44:23,484
نمردیم! فقط از یه پرتگاه
پرت شدیم پایین
471
00:44:23,509 --> 00:44:26,339
زندهایم! زندهایم!
472
00:44:26,355 --> 00:44:28,678
فرانکلین تکون بخور
473
00:44:29,859 --> 00:44:31,411
نه، نه، نه!
474
00:44:32,691 --> 00:44:35,321
کلر الان غرق میشیم،
آب داره میاد تو
475
00:44:37,960 --> 00:44:40,079
باید بریم بیرون
476
00:44:42,214 --> 00:44:44,325
فرانکلین مواظب باش!
477
00:44:47,671 --> 00:44:49,673
میخوام برم خونه!
478
00:44:52,363 --> 00:44:54,645
اون، اون!
479
00:44:54,669 --> 00:44:55,929
اون؟
480
00:44:58,517 --> 00:45:00,722
تکون بخور!
481
00:45:04,914 --> 00:45:06,462
نه، نه،نه ...
482
00:45:11,068 --> 00:45:12,561
اون!
483
00:45:15,847 --> 00:45:17,676
کجا داره میره؟
484
00:45:17,700 --> 00:45:19,365
خیلی خب، وحشت زده نشو
485
00:45:20,764 --> 00:45:23,392
- موفق نمیشیم کلر
- موفق میشیم، میشیم
486
00:45:23,423 --> 00:45:25,433
یه نفس عمیق بکش
487
00:46:35,571 --> 00:46:37,949
- زیا کجاست؟
- پیچوندنمون، زیا رو بردن با خودشون
488
00:46:37,972 --> 00:46:41,185
باید با بلو باشه، هنوز میتونی
ردشون رو بگیری؟
489
00:46:43,165 --> 00:46:45,063
دیگه نه
490
00:46:45,979 --> 00:46:47,221
یه دروغ بود
491
00:46:47,379 --> 00:46:50,960
دروغ بود، حرومزادهها
همش دروغ بود
492
00:47:05,065 --> 00:47:07,059
همش نه
493
00:47:17,499 --> 00:47:19,336
تکون بخور! برو!
494
00:47:19,360 --> 00:47:22,144
هرچیز با ارزشی میخوام
بره بیرون ازاینجا
495
00:47:22,207 --> 00:47:23,903
چیکار داری میکنی؟
496
00:47:23,927 --> 00:47:27,579
خب بزارش بالا و
یدکش میکنیم زودباش
497
00:47:49,006 --> 00:47:50,648
هی هی هی!
498
00:47:50,657 --> 00:47:54,902
وایسا وایسا، نگه دار
ماشینو نگهدار
499
00:47:57,573 --> 00:48:01,452
هی عزیزم، هی دختره
500
00:48:10,858 --> 00:48:13,837
وقتی بلند شی از
خواب حسش میکنی
501
00:48:14,408 --> 00:48:16,706
هی اسلحهت رو بزار زمین
502
00:48:21,381 --> 00:48:24,056
- زیا دست اوناست، دارم آماده میشن برن
- دایناسورها رو که دارن ...
503
00:48:24,087 --> 00:48:25,705
پس مارو واسه چی میخوان؟
504
00:48:26,026 --> 00:48:28,864
اون سیستم رهگیری رو برای
گرفتن بلو میخواستن
505
00:48:29,435 --> 00:48:32,063
ایناهاش، حالش خوب
به نظر نمیرسه
506
00:48:35,363 --> 00:48:37,310
باید بریم تو اون قایق
507
00:48:37,335 --> 00:48:40,713
- همین سنگ خوبه، جامون اینجا امنه
- پاشو بابا بریم فرانکلین
508
00:48:40,944 --> 00:48:43,505
خیلی خب، قایق هم خوبه
509
00:48:46,340 --> 00:48:49,163
برید تو قایق! برید تو
قایق همین الان!
510
00:48:56,921 --> 00:48:58,891
برو به اون ماشین!
511
00:49:16,084 --> 00:49:19,415
- فرانکلین!
- هی برو اون ماشینو روشن کن
512
00:49:19,976 --> 00:49:21,572
- حالت خوبه؟
- مردم؟
513
00:49:21,594 --> 00:49:23,285
هنوز نه بچه جون
514
00:49:35,906 --> 00:49:39,058
زودباش دستتو بده!
515
00:49:52,033 --> 00:49:53,596
صبر کن!
516
00:51:57,339 --> 00:52:01,358
آقای میلز، چند نفر
اومدن به دیدنتون
517
00:52:05,663 --> 00:52:07,454
آقای اورسال
518
00:52:07,508 --> 00:52:10,284
باعث افتخاره بعد از این همه مدت
شما رو حضوری ببینم، چطورید؟
519
00:52:10,300 --> 00:52:12,121
ببخشید، دایناسورها کجان؟
520
00:52:12,137 --> 00:52:14,577
دایناسورها تو راهن
521
00:52:14,788 --> 00:52:17,165
اوه پس من قراره اینا رو بفروشم؟
522
00:52:17,173 --> 00:52:19,637
لازم نیست نگران باشین،
به زودی میرسن اینجا
523
00:52:19,715 --> 00:52:21,951
من زیاد با آماتورها کار نمیکنم
524
00:52:21,967 --> 00:52:24,257
واسه همین زنگ میزنم به
خریدارها و کنسلش میکنم
525
00:52:24,282 --> 00:52:27,348
دایناسورها فردا اینجا خواهند بود و خریدارهاتون
ناامید نخواهند شد، بهم اعتماد کنید
526
00:52:27,373 --> 00:52:30,788
هرچیزی که دوست داشته باشن
صنایع کشاورزی، ورزشی
527
00:52:30,821 --> 00:52:33,697
یه چیزی مناسبش داریم، 11 تا گونه
528
00:52:33,722 --> 00:52:36,866
هرکدوم با ویژگیهای
منحصربفرد خودشون
529
00:52:36,890 --> 00:52:39,422
من 4 میلیون دلار برای
گونهها تخمین میزنم
530
00:52:39,869 --> 00:52:43,458
جایی که من میام 4 میلیون رو
میریزیم تو جوب
531
00:52:43,936 --> 00:52:45,289
داری وقتم رو تلف میکنی
532
00:52:45,314 --> 00:52:48,635
آمادهای که تو یه روز 100
میلیون در بیاری؟ آره؟
533
00:52:50,268 --> 00:52:52,098
همه اینا مربوط به گذشتهست
534
00:52:53,059 --> 00:52:55,749
حالا میخوام در مورد
آینده حرف بزنم
535
00:52:56,532 --> 00:52:58,885
ده دقیقه بهت میدم
536
00:53:00,512 --> 00:53:03,632
کل هدفمون برای فروش دایناسورهای
ایزلا نوبلار ...
537
00:53:03,657 --> 00:53:05,939
تامین هزینههای مالی پروژههامونه
538
00:53:05,986 --> 00:53:08,230
این پول واسه پروژهست
539
00:53:08,255 --> 00:53:11,397
اسمشو بزار پیش هزینه برای
یه چیز جاهطلبانه تر
540
00:53:11,429 --> 00:53:13,821
بله و خیلی سودآورتر به گمانم
541
00:53:13,846 --> 00:53:16,731
درسته، ما تأسیسات قدیمی رو
دوباره فعال کردیم
542
00:53:16,747 --> 00:53:20,681
تکنولوژیمون رو آپدیت کردیم و بهترین متخصصین
ژنتیک در جهان رو به خدمت گرفتیم
543
00:53:20,712 --> 00:53:23,198
خیلی وقته داریم نقشهی
این عملیات رو میکشیم
544
00:53:23,230 --> 00:53:26,279
قدرت ژنتیک یه عرصه ناشناختهست
545
00:53:26,514 --> 00:53:29,908
پتانسیل رشد در این حوزه
خیلی بیشتر از فهم ماست
546
00:53:32,317 --> 00:53:33,778
از این طرف لطفا
547
00:53:33,911 --> 00:53:37,195
اگه کل تاریخ بدبختی ما
یه چیز قطعی بهمون ...
548
00:53:37,212 --> 00:53:38,635
یاد داده باشه
549
00:53:38,660 --> 00:53:41,897
اینه که انسان به ناچار به
جنگ کشیده شده
550
00:53:41,921 --> 00:53:45,995
و مایله که از هر وسیلهای
برای پیروزی استفاده کنه
551
00:53:46,096 --> 00:53:47,328
میخوای ازشون اسلحه بسازی؟
552
00:53:47,353 --> 00:53:49,740
الان قرنهاست که از حیوانات
در جنگ استفاده میکنیم
553
00:53:49,756 --> 00:53:51,703
اسبها، فیلها
554
00:53:51,711 --> 00:53:55,096
روسها از موشهای حامل بیماری در جنگ
استالینگراد علیه آلمانها استفاده کردن
555
00:53:55,113 --> 00:53:56,731
- بله، بله
- متخصصین ژنتیک ما
556
00:53:56,763 --> 00:54:00,806
یه نسل مستقیم از چیزی که
هنری وو ساخته بود ساختن
557
00:54:01,048 --> 00:54:03,910
حیوونی که پارک ژوراسیک رو نابود کرد
558
00:54:04,081 --> 00:54:05,449
ایندومینوس رکس
559
00:54:05,480 --> 00:54:07,716
DNAش رو از جزیره بدست آوردیم
560
00:54:07,740 --> 00:54:10,618
قبل از نابودی کاملش، یه معماری
از یه جانور کاملا جدید ...
561
00:54:10,642 --> 00:54:13,433
میسازه
562
00:54:13,559 --> 00:54:17,147
تک تک استخونها و عضلاتش
برای شکار طراحی شدن
563
00:54:17,178 --> 00:54:21,642
و با تشکر از تحقیقات اون گریدی،
از دستورات انسان پیروی میکنه
564
00:54:22,034 --> 00:54:25,747
بهش میگیم، ایندوراپتور
565
00:54:32,576 --> 00:54:36,016
پدربزرگ؟ پدربزرگ؟
566
00:54:54,984 --> 00:54:57,440
- پدربزرگ
- میسی
567
00:54:57,511 --> 00:54:58,769
چیکار داری میکنی؟
568
00:54:58,793 --> 00:55:01,412
امروز یه مرد اینجا بود با آقای میلز
569
00:55:01,444 --> 00:55:05,072
حتما در مورد مسائل بیزینسی
سنتری بوده، همین
570
00:55:05,104 --> 00:55:06,480
حرفاشون رو شنیدم
571
00:55:06,488 --> 00:55:09,842
میخوان که دایناسورها رو بفروشن
دارن میارنشون اینجا
572
00:55:10,390 --> 00:55:11,867
مطمئنم سوتفاهم پیش اومده
573
00:55:11,892 --> 00:55:13,831
- خوب میدونم چی شنیدم پدربزرگ
- میسی ...
574
00:55:13,855 --> 00:55:16,365
خیلی از وقت خوابت گذشته
575
00:55:16,569 --> 00:55:18,226
بیا صبح در این مورد حرف بزنیم
576
00:55:18,255 --> 00:55:19,639
- ولی ...
- میسی
577
00:55:19,741 --> 00:55:22,876
فردا حرف میزنیم
الان برو بخواب
578
00:55:24,651 --> 00:55:27,677
- شب بخیر
- شب بخیر عزیزم
579
00:55:57,384 --> 00:55:58,635
خدایا!
580
00:56:06,233 --> 00:56:08,805
طاقت بیار، یکم دیگه
581
00:56:08,868 --> 00:56:11,355
خدای من شماها زندهاین!
582
00:56:15,343 --> 00:56:17,234
ببین چه بلایی سرش آوردن
583
00:56:17,266 --> 00:56:19,621
- این عوضیا کین؟
- قاچاقچی حیوانات
584
00:56:19,646 --> 00:56:21,920
ببین چطوری باهاشون رفتار میکنن،
قرار نیست ببرنشون به مخفیگاه
585
00:56:21,945 --> 00:56:23,514
- میخوان بفروشنشون
- غیر از بلو
586
00:56:23,545 --> 00:56:25,845
- اونو واسه یه چیز دیگه میخوان
- مثلا چی؟
587
00:56:25,892 --> 00:56:27,511
نمیدونم ولی ...
588
00:56:27,536 --> 00:56:31,313
داره خونریزی میکنه و منم ابزارهای
لازم رو برای درمانش ندارم
589
00:56:34,144 --> 00:56:37,021
کلر بیا اینجا، دستتو بزار اینجا
590
00:56:37,060 --> 00:56:38,624
آروم فشار بده
591
00:56:38,773 --> 00:56:40,156
هی هی
592
00:56:42,749 --> 00:56:45,711
نمیتونم بدون انتقال
خون گلوله رو دربیارم
593
00:56:45,737 --> 00:56:47,721
کدوم یکی از شماها میدونه که
چطوری یه سیاهرگ پیدا کنه؟
594
00:56:47,730 --> 00:56:49,794
من با صلیب سرخ یه سفر
انتقال خون رفتم
595
00:56:49,818 --> 00:56:51,929
عالیه! باشه
596
00:56:52,203 --> 00:56:54,151
فرانکلین، تو جای کلر رو بگیر
597
00:56:54,206 --> 00:56:57,293
- نه نه نه ...
- فرانکلین! الان
598
00:56:59,147 --> 00:57:01,040
آروم فشار بده
599
00:57:02,182 --> 00:57:04,089
خدای من! خدای من!
600
00:57:04,129 --> 00:57:06,600
توی دهنمه؟ رفت توی دهنم؟
601
00:57:06,897 --> 00:57:08,742
- مطمئنی؟
- خوبی
602
00:57:09,071 --> 00:57:10,674
به همه حیوانات آرام
بخش زده شده
603
00:57:10,699 --> 00:57:13,678
دنبال هرنوع گروه خونی بگرد
باید به اندازه کافی نزدیک باشه
604
00:57:13,733 --> 00:57:17,095
دنبال گوشتخوارها بگرد، با دو یا
سه انگشت، بیشتر از سه نباشه
605
00:57:18,917 --> 00:57:20,958
فکرکنم یکی اینجا باشه
606
00:57:35,748 --> 00:57:37,523
باید شوخیت گرفته باشه
607
00:57:54,240 --> 00:57:56,195
بیهوشه
608
00:58:01,146 --> 00:58:03,726
خیلی خب خیلی خب
گرفتمش، زودباش
609
00:58:03,797 --> 00:58:04,797
باشه
610
00:58:11,631 --> 00:58:13,570
حالت خوبه؟
611
00:58:13,899 --> 00:58:15,204
خوبم!
612
00:58:15,385 --> 00:58:16,651
زودباش
613
00:58:21,948 --> 00:58:24,052
- باید انجامش بدی
- نمیتونم
614
00:58:24,077 --> 00:58:27,171
پوستش خیلی ضخیمه باید از دو
دست برای فشار دادن استفاده کنیم
615
00:58:27,195 --> 00:58:29,759
- باید انجامش بدی
- دستم بهش نمیرسه ...
616
00:58:29,785 --> 00:58:32,013
باید بری اون بالا
617
00:58:33,014 --> 00:58:34,015
من ...
618
00:58:34,086 --> 00:58:35,416
نمیرم اون بالا
619
00:58:35,455 --> 00:58:37,487
مشکلی پیش نمیاد، مثل این
میمونه سوار گاو بشی
620
00:58:37,513 --> 00:58:40,719
گاو؟ من که از سیرک یا هر جهنم درهای
که تو توش بزرگ شدی نیومدم
621
00:58:40,744 --> 00:58:43,760
الان خوابیده، خدا میدونه یه
دقیقه دیگه پا میشه یا نه
622
00:58:43,785 --> 00:58:45,747
- پس برو بالا
- باشه بابا
623
00:58:45,794 --> 00:58:48,882
اوه خدای من بوی گند
میده وای خدا!
624
00:59:01,972 --> 00:59:03,309
کارت خوب بود
625
00:59:03,512 --> 00:59:06,031
خیلی خوب داری
انجامش میدی
626
00:59:08,197 --> 00:59:11,575
باید فروش کنی،
خیلی پوستش ضخیمه
627
00:59:11,833 --> 00:59:12,919
آمادهای؟
628
00:59:13,428 --> 00:59:15,641
یک، دو، ...
629
00:59:18,174 --> 00:59:19,526
اون!
630
00:59:28,015 --> 00:59:30,345
داره جواب میده
631
00:59:34,138 --> 00:59:35,365
کی اینو باز گذاشته؟
632
00:59:35,525 --> 00:59:36,526
الان میبندمش
633
00:59:54,647 --> 00:59:55,796
میلهها!
634
00:59:56,875 --> 00:59:59,634
میتونم از این بین برم ، زودباش!
635
01:00:12,177 --> 01:00:13,897
بپر! اون!
636
01:00:32,255 --> 01:00:33,881
اونو دیدی؟
637
01:00:35,923 --> 01:00:37,980
لطفا بگو که خون همراهته
638
01:02:02,166 --> 01:02:04,786
این دلتاست، یکی از چهارتا
تراپادهای کوچولو
639
01:02:04,811 --> 01:02:06,764
یکی از بازماندگان گروه دوم
640
01:02:06,789 --> 01:02:07,906
حالا، اینو ببین
641
01:02:07,931 --> 01:02:11,011
اگه هر نشانهای از
ضعف نشون بدم ...
642
01:02:16,594 --> 01:02:18,019
دیدیش؟
643
01:02:18,044 --> 01:02:22,383
روز 176، بلو داره پیچیدگی بی سابقهای
از خودش نشون میده
644
01:02:22,728 --> 01:02:24,839
من اینجا با بلوام
645
01:02:25,340 --> 01:02:28,170
اون یه تراپاد از یه گروه جدیده
646
01:02:28,296 --> 01:02:31,588
اگه هر نشانهای از
ضعف نشون بدم ...
647
01:02:44,361 --> 01:02:45,401
هی ...
648
01:02:46,870 --> 01:02:48,294
حالم خوبه
649
01:02:49,520 --> 01:02:50,521
اون ...
650
01:02:50,880 --> 01:02:52,627
کاملا خارقالعادهست
651
01:03:03,452 --> 01:03:04,453
بلو ...
652
01:03:04,587 --> 01:03:08,684
مقداری از خودش علاقه
و نگرانی نشون میده
653
01:03:08,716 --> 01:03:12,243
و هوش زیاد و پیوندهای شناختی ...
654
01:03:12,283 --> 01:03:13,762
دیدیش؟
655
01:03:15,009 --> 01:03:18,280
سرشو کج میکنه داره
برامون بازی میکنه ...
656
01:03:18,459 --> 01:03:21,076
حرکات چشم افزایش پیدا کرده
کنجکاو شده
657
01:03:21,101 --> 01:03:23,171
داره تقلید میکنه
658
01:03:24,092 --> 01:03:27,418
میخوام یه شکاف تو پاش درست
کنم تا گلوله رو در بیارم
659
01:03:31,493 --> 01:03:33,814
کلی بافت عضلهست
660
01:04:06,606 --> 01:04:08,514
حالش خوب میشه
661
01:04:14,461 --> 01:04:16,439
بلو کلیده
662
01:04:18,083 --> 01:04:19,632
بلو رو داشته باشی ..
663
01:04:20,076 --> 01:04:22,039
میتونی هرکاری دلت میخواد
با این رپتورها بکنی
664
01:04:22,064 --> 01:04:23,295
مطمئنی زنده میمونه؟
665
01:04:23,309 --> 01:04:24,694
اگه بمیره ما نمونه خون داریم
666
01:04:24,719 --> 01:04:28,387
نه به اندازه کافی خوب نیست
بلو نمونه روان شناختیه
667
01:04:28,411 --> 01:04:31,627
- باید کاملا سالم باشه
- من که بهش شلیک نکردم
668
01:04:31,643 --> 01:04:34,058
ازم میخوای چیکار کنم، ها؟
669
01:04:34,315 --> 01:04:38,903
تو کوچکترین درکی از کاری که
من دارم میکنم نداری
670
01:04:39,051 --> 01:04:43,204
میفهمی ساختن یک گونه
جدید چقدر پیچیدهست؟
671
01:04:43,229 --> 01:04:46,828
نه ولی میفهمم که هزینههاش
چقدر پیچیدهست، باشه؟
672
01:04:46,860 --> 01:04:50,559
اگه بلو سالم به اینجا نرسه
کل پولت هدر میره
673
01:04:50,645 --> 01:04:53,192
برای رسیدن به تکرار
بعدی تحت کنترل ...
674
01:04:53,217 --> 01:04:56,752
باید که یه پیوند خویشاوندی با
نزدیکترین رابط ژنتیکی تشکیل بده
675
01:04:56,760 --> 01:04:59,837
- زیردیپلم حرف بزن هنری
- یه مادر میخواد!
676
01:05:01,400 --> 01:05:05,544
DNAی بلو بخشی از ساختار
ژنتیکی ایندوراپتور بعدیه
677
01:05:05,569 --> 01:05:08,435
پس به صورت ژنتیکی کد میشه
تا قدرتش رو تشخیص بده
678
01:05:08,481 --> 01:05:09,954
و رفتارهاش رو بگیره
679
01:05:09,994 --> 01:05:13,413
تقلید، فرمانبرداری،
همه چیز از بین میره
680
01:05:13,445 --> 01:05:17,504
- باشه چقدر طول میکشه؟
- این که دو سرعتی نیست آقای میلز
681
01:05:17,589 --> 01:05:20,338
- یه ماراتنه
- ماراتن به نظر گرون میاد
682
01:05:20,417 --> 01:05:23,454
تازه، زمان داره تموم میشه
همچنین صبر من
683
01:05:23,478 --> 01:05:26,641
باید بفهمی، این یه حوزه ناشناختهست
684
01:05:26,688 --> 01:05:30,683
یه گرگ رو به سختی میشه از نظر
ژنتیکی از یه سگ تشخیص داد
685
01:05:30,707 --> 01:05:33,558
ولی در داخل اون چیز خاکستری ...
686
01:05:34,788 --> 01:05:36,457
یه قلبه
687
01:05:36,634 --> 01:05:40,154
شعر رو بذار واسه بعد هنری، میتونی
انجامش بدی؟ میتونی انجامش بدی؟
688
01:05:40,186 --> 01:05:42,055
بله میتونم
689
01:05:42,133 --> 01:05:43,822
پس بده!
690
01:05:43,862 --> 01:05:45,201
ممنون
691
01:05:45,591 --> 01:05:47,858
خدای من، کصخل مشنگ
692
01:06:00,430 --> 01:06:03,187
هی!هی! میسی
693
01:06:05,548 --> 01:06:08,328
اون چیه؟ چیه؟
694
01:06:15,614 --> 01:06:18,363
اینجا نگهش دار و در رو قفل کن
695
01:06:18,402 --> 01:06:21,229
- میخوای در رو روش ببندی؟
- دقیقا همینو میخوام
696
01:06:21,246 --> 01:06:23,644
آقای بنجامین میخواد که
همین الان ببیندش
697
01:06:26,799 --> 01:06:28,925
باور دارم مهمه
698
01:07:07,626 --> 01:07:08,934
رسیدیم
699
01:07:09,005 --> 01:07:10,002
کجا؟
700
01:07:14,668 --> 01:07:16,092
قلبش میزنه؟
701
01:07:16,124 --> 01:07:17,796
آره، تو چی؟
702
01:07:17,828 --> 01:07:18,968
ما نمونه خون میخوایم
703
01:07:18,993 --> 01:07:20,799
من که نیومدم زنجیره غذایی رو ریست کنم
704
01:07:20,824 --> 01:07:23,975
پس نمونهها رو خودت بگیر
705
01:07:26,607 --> 01:07:28,790
عجب زن حال بهم زنی
706
01:07:37,698 --> 01:07:39,258
هی!
707
01:07:40,030 --> 01:07:41,952
- چی شده؟
- من داشتم ...
708
01:07:42,805 --> 01:07:45,018
کمک میخواستم، اونم داوطلب شد
709
01:07:45,043 --> 01:07:46,602
- تو خدمهی عرشهای؟
- آره
710
01:07:46,626 --> 01:07:48,312
میریم بیرون، دنبالم بیا
711
01:07:48,337 --> 01:07:50,291
یعنی داریم کشتی رو ترک میکنیم؟ الان؟
712
01:07:50,307 --> 01:07:53,348
یعنی همون! الان بیا دنبالم!
713
01:07:54,884 --> 01:07:56,948
- لعنتی!
- اوه نه
714
01:07:57,098 --> 01:07:58,942
موفق نمیشه
715
01:07:59,344 --> 01:08:01,999
- باید بهش کمک کنیم
- همینجا بمون میرم دنبالش
716
01:08:03,432 --> 01:08:05,742
وقت نداریم زودباش
717
01:08:21,400 --> 01:08:22,409
برین بیرون!
718
01:08:23,850 --> 01:08:25,781
کجا دارن میبرنشون؟
719
01:08:25,821 --> 01:08:27,570
قراره که بفهمیم
720
01:08:47,791 --> 01:08:48,886
بله!
721
01:08:55,085 --> 01:08:56,666
ملک لاکوود؟
722
01:08:58,755 --> 01:09:01,323
باید گاراژ خیلی بزرگی داشته باشه
723
01:09:47,405 --> 01:09:50,431
واقعا فکرکردی میتونی
راحت از زیرش در بری؟
724
01:09:51,574 --> 01:09:53,148
تو خونه خودم
725
01:09:53,189 --> 01:09:54,914
تو بهم اعتماد کردی
726
01:09:55,592 --> 01:09:58,664
تا اموالت رو حفظ کنم
727
01:09:59,224 --> 01:10:01,635
- منم انجامش دادم
- لعنت بهت!
728
01:10:05,121 --> 01:10:06,705
اون تلفنو بردار
729
01:10:06,878 --> 01:10:10,163
میخوام که به پلیس زنگ بزنی
730
01:10:10,708 --> 01:10:14,191
خیلی آسونتر میشه
اگه خودت اعتراف کنی
731
01:10:15,712 --> 01:10:18,036
هرطور شما میگین قربان
732
01:10:24,596 --> 01:10:26,439
میدونی، داشتم به این فکرمیکردم ...
733
01:10:26,456 --> 01:10:28,779
حق با جان هموند بود
734
01:10:29,316 --> 01:10:32,680
کاری که تو کردی توهین
به مقدسات بود
735
01:10:36,132 --> 01:10:39,567
من تنها گناهکار اینجا
نیستم، مگه نه قربان؟
736
01:10:58,368 --> 01:10:59,432
هی
737
01:11:01,574 --> 01:11:04,892
به شهر رسیدیم به
ارتش خبر میدیم
738
01:11:09,840 --> 01:11:13,347
سلام، باید تو جزیره میموندید
739
01:11:13,584 --> 01:11:15,427
بهتر بود
740
01:11:26,266 --> 01:11:27,817
سلام کلر
741
01:11:29,220 --> 01:11:32,064
فقط میخواستم بیام و
معذرت خواهی کنم
742
01:11:32,096 --> 01:11:34,050
نمیخواستم تو رو وارد هیچکدوم
از این ماجراها کنم
743
01:11:34,075 --> 01:11:37,093
ول این تنها راهی بود که
میتونستیم اون رپتور رو بگیریم
744
01:11:37,109 --> 01:11:38,771
و لازمش داشتیم
745
01:11:38,835 --> 01:11:40,181
زودباش
746
01:11:41,600 --> 01:11:43,089
پس چی؟
747
01:11:43,114 --> 01:11:44,674
اینه؟
748
01:11:44,736 --> 01:11:50,055
تو انسان باهوشی هستی، یه
موسسه راه انداختی تا سرطان
رو درمان کنی ولی عوضش ...
749
01:11:50,692 --> 01:11:51,693
چی؟
750
01:11:52,924 --> 01:11:55,406
- گونههای در خطر رو میفروشی؟
- من دارم نجاتشون میدم
751
01:11:55,438 --> 01:11:57,713
تو به یه مرد در حال مرگ
بخاطر پول خیانت کردی
752
01:11:57,746 --> 01:12:01,785
کلر من آرمانگرایی تو رو تحسین میکنم
ولی هردومون با هم این حیوونا رو ساختیم
753
01:12:01,802 --> 01:12:03,797
حدأقلش من اونقدر صادق
هستم که اعتراف کنم
754
01:12:03,822 --> 01:12:08,886
- من هیچوقت کار غیر قانونی نکردم
- تو مجوز ساخت ایندومینوس رکس رو دادی
755
01:12:09,535 --> 01:12:13,614
یه چیز زنده رو داخل
قفس ساختی برای پول
756
01:12:13,703 --> 01:12:16,604
این کجاش فرق داره؟ ها و تو؟
757
01:12:16,709 --> 01:12:19,176
مردی که ثابت کرد رپتورها
میتونن دستور بگیرن
758
01:12:19,216 --> 01:12:22,397
هیچوقت در مورد کاربردهای
تحقیقاتت فکر نکردی اون؟
759
01:12:22,518 --> 01:12:25,475
که یه رپتور تعلیم دیده چقدر ارزش داره؟
760
01:12:28,308 --> 01:12:29,487
شما دو تا ...
761
01:12:30,225 --> 01:12:32,836
شما پدر و مادر دنیای جدیدین
762
01:12:35,434 --> 01:12:37,318
هی! بزار بره
763
01:12:37,358 --> 01:12:39,201
- اون؟
- فکرکنم میشکنمش
764
01:12:39,225 --> 01:12:40,852
بزار بره
765
01:12:45,062 --> 01:12:46,088
کلر من ...
766
01:12:55,004 --> 01:12:56,666
لب تر کن دخلشون اومده میلز
767
01:12:56,704 --> 01:13:01,865
خب، تا اونجایی که بقیه میدونن
اونا تو جزیره جزغاله شدن
768
01:13:19,913 --> 01:13:21,805
حواست به کل خونه باشه
769
01:13:22,359 --> 01:13:23,760
دریافت شد
770
01:13:51,156 --> 01:13:53,095
- عصر بخیر
- عصر بخیر، عصر بخیر
771
01:13:53,121 --> 01:13:55,468
خوش اومدین، خوش اومدین
772
01:13:56,903 --> 01:14:00,663
این یارو اسمش ریکی راتروه
از شرکت داروسازی داریوش
773
01:14:00,695 --> 01:14:01,656
درسته
774
01:14:01,682 --> 01:14:05,030
و اون یارو که ریش داره؟
اون نماینده گرگور آلدوریچه
775
01:14:05,064 --> 01:14:07,276
دلال اسلحه اسلوانی
776
01:14:42,613 --> 01:14:46,042
خب اون فقط دوتا گوشت خوار میخواد
777
01:14:46,075 --> 01:14:49,216
انگار که لاکوود قراره شب
خیلی خوبی داشته باشه
778
01:14:49,256 --> 01:14:51,100
بهمون ملحق میشه؟
779
01:14:51,180 --> 01:14:53,704
احتمالش کمه
780
01:15:06,137 --> 01:15:07,659
پدربزرگ؟
781
01:15:15,182 --> 01:15:16,328
پدربزرگ؟
782
01:15:17,666 --> 01:15:19,405
پدربزرگ بیدارشو!
783
01:15:20,992 --> 01:15:22,322
پدربزرگ
784
01:15:23,716 --> 01:15:26,658
پدربزرگ بیدار شو! بیدار شو!
785
01:15:27,435 --> 01:15:28,805
آیریس!
786
01:15:42,421 --> 01:15:43,736
آیریس!
787
01:15:46,731 --> 01:15:48,005
تموم شد
788
01:15:51,668 --> 01:15:53,711
چه تراژدی غمگینی
789
01:15:57,358 --> 01:15:59,850
فکرکنم الان که رفته ...
790
01:15:59,891 --> 01:16:03,001
- باید دنبال یهجای دیگه باشی
- نه
791
01:16:04,291 --> 01:16:06,511
میسی بهم احتیاج داره
792
01:16:07,810 --> 01:16:10,662
من دیگه حواسم بهش هست
793
01:16:11,424 --> 01:16:14,445
دیگه نگرانش نباش
794
01:16:15,191 --> 01:16:18,124
تو اونو اونجور که من
میفهممش نمیفهمی
795
01:16:18,990 --> 01:16:21,595
من ارزشش رو درک میکنم
796
01:16:22,606 --> 01:16:24,401
ولی من بزرگش کردم
797
01:16:24,938 --> 01:16:26,392
من هردوتاشون رو ...
798
01:16:26,424 --> 01:16:27,846
بزرگ کردم
799
01:16:31,798 --> 01:16:34,573
- لطفا آقای میلز
- خداحافظ آیریس
800
01:17:14,406 --> 01:17:18,636
اولین باری که یه دایناسور دیدی رو یادته؟
801
01:17:20,591 --> 01:17:24,962
اولین باری که میبینیشون
مثل معجزه میمونه
802
01:17:25,220 --> 01:17:27,996
درموردشون تو کتابها میخونی
استخونهاشون رو تو موزه میبینی
803
01:17:28,021 --> 01:17:30,607
ولی زیاد باورت نمیشه
804
01:17:30,936 --> 01:17:32,617
مثل اسطوره میمونه
805
01:17:33,438 --> 01:17:35,221
ولی بعدش اولین دونه رو ...
806
01:17:36,142 --> 01:17:38,784
زنده میبینی
807
01:17:43,135 --> 01:17:45,065
تقصیر تو نیست
808
01:17:45,832 --> 01:17:48,170
- ولی هست
- نه
809
01:17:49,978 --> 01:17:52,183
این یکی تقصیر منه
810
01:17:53,982 --> 01:17:56,194
من راهو بهشون نشون دادم
811
01:17:57,626 --> 01:17:59,385
حالا گوش کن
812
01:17:59,409 --> 01:18:03,022
من و تو بعدا کلی وقت داریم
در این مورد حرف بزنیم
813
01:18:03,038 --> 01:18:05,766
- اگه بعدا وجود داشته باشه
- قطعا هست
814
01:18:07,987 --> 01:18:10,341
من هنوز کلبهم رو تموم نکردم
815
01:18:18,509 --> 01:18:20,190
اون چیه؟
816
01:18:23,811 --> 01:18:27,252
خب، ببین کی از خواب بیدار شده
817
01:18:37,485 --> 01:18:39,447
ما از اینجا میریم بیرون
818
01:18:40,589 --> 01:18:44,835
خوش اومدین، خانمها و آقایون ...
819
01:18:44,875 --> 01:18:48,409
به این عصر شگفت انگیز
820
01:18:48,448 --> 01:18:52,967
بیاین با شماره1 شروع کنیم
821
01:18:53,391 --> 01:18:55,806
آنکلوسارس
822
01:18:57,175 --> 01:19:00,053
این یه چهارپای گیاه خواره
823
01:19:00,264 --> 01:19:02,219
اواخر کرتاسه
824
01:19:02,321 --> 01:19:06,160
این یکی از بزرگترین دایناسورهای
دارای حفاظه
825
01:19:06,394 --> 01:19:11,250
باستانشناسها بهش میگن
" تانک زنده "
826
01:19:16,838 --> 01:19:19,653
- چیکار داری میکنی؟
- نجاتش میدم
827
01:19:19,786 --> 01:19:22,194
- مطمئنی؟
- نه
828
01:19:24,441 --> 01:19:27,358
من 4 میلیون دارم، کسی 5تا نمیده؟
829
01:19:27,476 --> 01:19:31,003
- 5 میلیون
- 5 میلیون، 6 نبود؟
830
01:19:31,231 --> 01:19:35,038
6 میلیون؟ ممنون. کسی واسه 7 نبود؟
831
01:19:35,126 --> 01:19:39,567
8 میلیون، 9 میلیون تلفنی، 10 نبود؟
832
01:19:40,709 --> 01:19:43,672
10 میلیون یک، دو ...
833
01:19:43,946 --> 01:19:49,232
فروخته شده به اون آقا از
اندونزی، تبریک میگم
834
01:19:53,658 --> 01:19:56,700
شماره 2 خانمها و آقایون
835
01:19:57,459 --> 01:20:00,415
آلوساروس جوان
836
01:20:01,939 --> 01:20:06,068
یه قاتل خشمگین و وحشی!
837
01:20:09,322 --> 01:20:10,471
فروخته شد!
838
01:20:10,964 --> 01:20:12,254
فروخته شد!
839
01:20:13,129 --> 01:20:14,481
فروخته شد!
840
01:20:16,879 --> 01:20:20,251
عالیه، عالیه
841
01:20:48,895 --> 01:20:50,295
باشه ...
842
01:20:50,750 --> 01:20:53,893
هی تو! منو نگاه
کن! منو نگاه کن!
843
01:20:54,721 --> 01:20:55,926
هی!
844
01:20:57,779 --> 01:20:58,920
باشه
845
01:21:17,486 --> 01:21:19,308
قابل نداشت
846
01:21:27,536 --> 01:21:31,203
هی! وایسا لطفا لطفا وایسا
847
01:21:35,728 --> 01:21:38,221
اون نوهی لاکووده
848
01:21:39,129 --> 01:21:41,053
هی هی دخترجون
849
01:21:41,100 --> 01:21:43,516
میخوای از اون تو بیای بیرون؟
850
01:21:47,652 --> 01:21:49,661
منو یادته؟
851
01:21:53,048 --> 01:21:55,737
اسم من کلره، تو چی؟
852
01:21:56,379 --> 01:21:57,536
میسی
853
01:21:57,987 --> 01:22:00,591
- میسی لاکوود
- میسی
854
01:22:00,623 --> 01:22:03,532
این دوست منه، اون
855
01:22:04,557 --> 01:22:08,514
من تو رو با ولاسرپتور و بلو دیدم
856
01:22:08,553 --> 01:22:09,983
جدی؟
857
01:22:13,874 --> 01:22:15,601
از دایناسورها خوشت میاد؟
858
01:22:17,142 --> 01:22:20,090
منم همینطور، ببین چی میگم
تو از اون تو میای بیرون
859
01:22:20,129 --> 01:22:22,560
منم هرچی که در مورد
بلو بخوای بهت میگم
860
01:22:23,084 --> 01:22:24,773
خوبه؟
861
01:22:25,689 --> 01:22:28,527
خیلی خب بیا پایین
862
01:22:37,458 --> 01:22:38,802
قندعسلم ...
863
01:22:39,077 --> 01:22:41,047
باید بهمون کمک کنی
پدربزرگت رو پیدا کنیم
864
01:22:41,070 --> 01:22:43,518
میتونی ما رو ببری پیشش؟
865
01:22:43,542 --> 01:22:44,636
نه
866
01:22:44,957 --> 01:22:47,428
تنهایی خودت تا این پایین اومدی
867
01:22:47,452 --> 01:22:51,025
چه دختر شجاعی،
میخوای دوست بشیم؟
868
01:22:51,729 --> 01:22:53,651
اون مرده!
869
01:22:57,694 --> 01:22:59,656
پس گوش کن،
میگم چیکار کنی
870
01:22:59,673 --> 01:23:03,731
ما میخوایم بریم دوستهامون رو پیدا
کنیم و از این خراب شده بریم بیرون
871
01:23:03,793 --> 01:23:05,670
میخوای باهامون بیای؟
872
01:23:05,693 --> 01:23:07,875
خیلی دوست دارم
باهم دوست بشیم
873
01:23:22,885 --> 01:23:23,886
فروخته شد!
874
01:23:23,956 --> 01:23:26,927
و حالا خانمها و آقایون ...
875
01:23:26,967 --> 01:23:29,899
حالا که نیمی از عصر
سپری شده ...
876
01:23:30,852 --> 01:23:34,300
میخوایم یک پیشنهاد ویژه به ...
877
01:23:34,496 --> 01:23:37,467
خریدارهای محترم بدیم
878
01:23:37,741 --> 01:23:40,345
امروز عصر، ما یک
دارایی جدید رو ...
879
01:23:40,494 --> 01:23:43,949
به نمایش میذاریم که سالهاست
در حال توسعهش هستیم
880
01:23:44,544 --> 01:23:46,598
یک موجود متعلق به آینده
881
01:23:46,623 --> 01:23:49,186
ساخته شده از تکههایی از گذشته
882
01:23:50,969 --> 01:23:53,745
خانمها و آقایون لطفا
آگاه باشید که ...
883
01:23:53,902 --> 01:23:57,999
این یک ترکیب بینقص از دو تا
از خطرناکترین گونههای ...
884
01:23:58,024 --> 01:24:00,646
تاریخ زمین هستش
885
01:24:01,035 --> 01:24:02,786
بهش میگیم ...
886
01:24:03,028 --> 01:24:05,742
ایندوراپتور
887
01:24:26,995 --> 01:24:29,834
اسلحه عالی برای عصر مردن
888
01:24:30,126 --> 01:24:31,987
ساخته شده برای جنگ
889
01:24:32,034 --> 01:24:36,092
با پاسخگویی تاکتیکی
بهتر از هر انسانی
890
01:24:36,117 --> 01:24:37,516
اون چیه؟
891
01:24:54,372 --> 01:24:56,389
موفق شدن
892
01:24:56,452 --> 01:24:58,360
آقای میلز و اون یکی مرد
893
01:24:58,424 --> 01:25:00,066
کدوم مرد؟
894
01:25:00,950 --> 01:25:01,708
اون
895
01:25:01,724 --> 01:25:04,445
طراحی شده توسط آقای هنری وو ...
896
01:25:04,470 --> 01:25:08,206
از نظر هوش میشه با ولاسورپتورها
مقایسهش کرد
897
01:25:08,247 --> 01:25:11,781
دارای حس بویایی فوقالعاده
898
01:25:11,797 --> 01:25:16,056
تمرین داده شده و میتونه به سیستمهای
هدفگیری لیزری واکنش نشون بده
899
01:25:16,081 --> 01:25:21,330
که قادرش میکنه در محیطهای
شلوغ یک هدف خاص رو دنبال کنه
900
01:25:21,354 --> 01:25:22,800
اینم از این!
901
01:25:29,150 --> 01:25:32,599
اول، لیزر هدف رو مشخص میکنه
902
01:25:34,866 --> 01:25:40,180
بعد از قفل شدن هدف، سیستم
صدای آکوستیک حمله رو شروع میکنه
903
01:25:46,288 --> 01:25:49,141
این جونور بیرحمه
904
01:25:49,204 --> 01:25:52,644
حالا، تغییرات هنوز
دارن اعمال میشن
905
01:25:52,692 --> 01:25:54,920
20 میلیون!
906
01:25:57,298 --> 01:26:01,294
خب ،این هنوز یه نمونه آزمایشیه
907
01:26:01,319 --> 01:26:02,482
21!
908
01:26:02,530 --> 01:26:06,517
خب گفتم که این هنوز ...
909
01:26:07,887 --> 01:26:09,629
23!
910
01:26:10,897 --> 01:26:12,562
24!
911
01:26:14,549 --> 01:26:16,394
24 میلیون!
912
01:26:16,457 --> 01:26:18,857
25 میلیون!
913
01:26:19,264 --> 01:26:20,867
26 نبود؟
914
01:26:20,890 --> 01:26:23,338
این جانور نباید از اینجا بره بیرون
915
01:26:23,377 --> 01:26:24,322
26!
916
01:26:24,448 --> 01:26:27,465
- بیشتر از 26 نبود؟
- 27 میلیون!
917
01:26:27,489 --> 01:26:29,491
چیکار داری میکنی؟
اینکه برای فروش نیست
918
01:26:29,516 --> 01:26:31,775
بزار بخرنش، باید
بهشون نشون بدیم
919
01:26:31,814 --> 01:26:38,148
- این یه نمونه آزمایشیه
- همین نمونه الان 28 میلیون میارزه!
920
01:26:38,515 --> 01:26:41,283
آروم باش، چندتا دیگه میسازیم
921
01:26:41,354 --> 01:26:43,598
اونا هم میسازن
922
01:27:04,493 --> 01:27:05,923
هی رفیق
923
01:27:06,355 --> 01:27:08,613
به همونی که من فکر
میکنم فکر میکنی؟
924
01:27:10,287 --> 01:27:13,422
یک، دو، فروخته شد!
925
01:27:13,446 --> 01:27:15,596
به آقای روسی از ...
926
01:27:16,957 --> 01:27:22,102
تبریک بابت خرید این
حیوان خارق العاده
927
01:28:30,278 --> 01:28:32,538
اینو از اینجا ببرید بیرون!
928
01:29:24,283 --> 01:29:25,893
میلز!
929
01:29:26,153 --> 01:29:28,124
میلز، کجایی؟
930
01:29:28,733 --> 01:29:30,704
من مژدگونیم رو میخوام
931
01:29:37,118 --> 01:29:40,644
یا قمر بنی هاشم، تو چی هستی؟
932
01:29:41,270 --> 01:29:43,866
تو رو تو جزیره ندیدم
933
01:30:01,631 --> 01:30:03,907
خیلی سرسختی
934
01:30:36,414 --> 01:30:39,126
خوشگله
935
01:30:39,986 --> 01:30:44,756
چه دندونای خوشگلی
936
01:30:46,085 --> 01:30:49,384
این خیلی چیز خفنی
میشه واسه گردنبندم
937
01:31:08,089 --> 01:31:09,715
دهنتو وا کن ...
938
01:32:03,787 --> 01:32:05,821
تکون بخور! بیا اینور!
939
01:32:50,787 --> 01:32:52,225
نکن!
940
01:32:55,650 --> 01:32:58,294
شما دوتا، حقتونه با هم بمیرین!
941
01:32:58,403 --> 01:33:00,005
میسی باهام بیا
942
01:33:00,029 --> 01:33:02,600
توکه به پولت رسیدی، برو دیگه
943
01:33:02,717 --> 01:33:03,890
چیکار میخوای بکنی؟
944
01:33:03,906 --> 01:33:05,665
میخوایم اینا رو متوقف کنیم
945
01:33:05,986 --> 01:33:07,730
- همش رو!
- چطوری؟
946
01:33:07,980 --> 01:33:10,639
چیه، نکنه میخوای تو زمان سفر
کنی و نذاری هموند نقش خدا رو بازی
947
01:33:10,663 --> 01:33:12,500
نمیتونی این اوضاع رو متوقف کنی!
948
01:33:12,578 --> 01:33:14,002
- حدأقل سعی میکنیم
- خیلی دیره
949
01:33:14,033 --> 01:33:15,910
میسی بیا
950
01:33:19,520 --> 01:33:23,089
پس میخوای خودت
ازش نگهداری کنی؟
951
01:33:23,807 --> 01:33:25,979
اصلا خبرنداری که اون چه موجودیه
952
01:33:27,035 --> 01:33:30,327
فکرمیکنی چه چیزی باعث شد
لاکوود و هموند از هم جدا شن؟
953
01:33:30,460 --> 01:33:34,048
لاکوود هیچوقت نوه نداشت
954
01:33:34,605 --> 01:33:37,130
فقط میخواست دخترش برگرده
955
01:33:39,140 --> 01:33:41,776
و تکنولوژیش رو هم داشت
956
01:33:42,092 --> 01:33:44,430
یکی دیگه ساخت
957
01:33:45,761 --> 01:33:47,301
دوباره اونو ساخت!
958
01:33:50,947 --> 01:33:52,159
برو!
959
01:33:57,717 --> 01:33:59,485
زودباش!
960
01:34:14,726 --> 01:34:17,893
اینو به میلز برسون، مواظب
باش، خیلی با ارزشه
961
01:34:17,902 --> 01:34:20,490
تو، نمونهی خون رپتور رو میخوام
962
01:34:21,294 --> 01:34:22,842
چرا عین گاو داری منو نگا میکنی!
963
01:34:22,867 --> 01:34:27,574
50 سی سی کارفنتایل و
یه کیت برش مغزی برام بیار
964
01:34:28,356 --> 01:34:30,092
زودباش، زودباش
965
01:34:30,999 --> 01:34:33,845
خون این رپتور رو میخوام
966
01:34:34,150 --> 01:34:36,261
باشه، بفرما!
967
01:34:36,300 --> 01:34:38,505
اون کیت کجاست؟
968
01:34:38,560 --> 01:34:40,366
گوش کن به من
969
01:34:40,414 --> 01:34:43,274
خیلی بهتر بود اگه با هم همکاری میکردیم
ولی من خون این حیوون رو میخوام
970
01:34:43,306 --> 01:34:46,068
- با یا بدون کمک تو
- این خون آلودهست
971
01:34:46,108 --> 01:34:48,664
من خودم این حیوان رو طراحی کردم
972
01:34:48,861 --> 01:34:52,213
خالصه، تک تک سلولهاش
تو کنترلشدهترین ...
973
01:34:52,238 --> 01:34:55,960
محیط آزمایشگاهی و سختگیرانهترین
شرایط ساخته شده
974
01:34:56,456 --> 01:34:59,482
آره ولی از تی رکس بهش
خون انتقال دادم ...
975
01:34:59,490 --> 01:35:01,256
پس الان اون تو حسابی
شلوغ پلوغه
976
01:35:01,280 --> 01:35:02,719
تو چیکار کردی؟
977
01:35:03,911 --> 01:35:06,335
صبرکن، وایسا! چیکار میکنی؟
978
01:35:07,126 --> 01:35:09,331
زندگیت رو نجات میدم
979
01:35:13,141 --> 01:35:14,335
آره!
980
01:35:14,382 --> 01:35:15,680
وایسین!
981
01:35:17,612 --> 01:35:19,348
تکون نخورین!
982
01:35:24,186 --> 01:35:26,110
حالا، از اون قفس دور شین
983
01:35:26,151 --> 01:35:27,246
حالا
984
01:36:03,399 --> 01:36:05,612
فرار کن! بدو!
985
01:38:09,469 --> 01:38:10,971
الفرار!
986
01:39:35,508 --> 01:39:37,057
میبینیش؟
987
01:39:37,109 --> 01:39:41,753
اون هیدروژن سیانیده، اگه به یه
سطحی برسه همشون رو میکشه
988
01:39:42,903 --> 01:39:44,741
سیستم تهویه از کار افتاده
989
01:39:44,873 --> 01:39:46,930
میتونی دوباره روشنش کنی؟
990
01:40:19,575 --> 01:40:22,390
سرور جواب نمیده، باید کل
سیستم رو دوباره راه اندازی کنم
991
01:40:22,461 --> 01:40:24,759
- پس زودباش
- دارم سعی میکنم
992
01:40:44,725 --> 01:40:47,306
- فرانکلین وقت نداریم
- میدونم میدونم
993
01:40:47,384 --> 01:40:48,510
باشه
994
01:41:28,806 --> 01:41:30,519
برو! برو!
995
01:42:28,283 --> 01:42:31,825
مشکلی نیست! فشارش
بده! منو نگاه کن!
996
01:42:31,856 --> 01:42:34,546
- باید بری اونو پیدا کنی
- نمیتونم اینجا ولت کنم
997
01:42:39,048 --> 01:42:40,987
برو، مشکلی برام پیش نمیاد
998
01:42:41,042 --> 01:42:42,277
بدو!
999
01:45:11,305 --> 01:45:13,416
میسی، پایین بمون!
1000
01:46:17,752 --> 01:46:21,372
دنبالم بیا، من یه
راهی از بیرون بلدم
1001
01:46:24,009 --> 01:46:25,338
زودباش
1002
01:46:27,779 --> 01:46:29,374
زودباش!
1003
01:46:45,697 --> 01:46:47,143
این طرف!
1004
01:47:20,228 --> 01:47:21,919
دارمت
1005
01:47:34,577 --> 01:47:35,658
هی!
1006
01:49:31,333 --> 01:49:33,152
این دیگه چیه!
1007
01:49:35,246 --> 01:49:36,312
هی!
1008
01:49:38,570 --> 01:49:41,400
هی! حالت خوبه؟
1009
01:49:43,282 --> 01:49:46,128
- آره، تو؟
- نه!
1010
01:49:46,427 --> 01:49:49,940
هی پایین پلهها یه مشکلی
داریم باید بیای ببینیش
1011
01:50:20,011 --> 01:50:21,587
همشون دارن میمیرن
1012
01:50:21,612 --> 01:50:24,073
انفجار به سیستم تهویه آسیب زد
1013
01:50:24,099 --> 01:50:26,623
ما هرکاری که میتونستیم کردیم
1014
01:50:29,008 --> 01:50:30,999
میتونم درها رو از اینجا باز کنم
1015
01:50:32,026 --> 01:50:34,724
کلر مراقب باش
1016
01:50:35,084 --> 01:50:37,507
ما دیگه توی جزیره نیستیم
1017
01:51:33,173 --> 01:51:34,396
کلر ...
1018
01:51:34,483 --> 01:51:37,847
اون دکمه رو فشار بدی دیگه
راه برگشتی درکار نیست
1019
01:51:42,587 --> 01:51:45,089
نمیتونیم بزاریم بمیرن
1020
01:52:34,763 --> 01:52:36,434
مجبور بودم
1021
01:52:37,289 --> 01:52:39,250
اونا زندهن
1022
01:52:39,288 --> 01:52:41,007
مثل من
1023
01:54:54,475 --> 01:54:55,964
هی دختر جون
1024
01:54:55,988 --> 01:54:57,369
اون
1025
01:54:59,526 --> 01:55:02,678
مشکلی نیست، بهمون
آسیب نمیرسونه
1026
01:55:33,255 --> 01:55:35,875
بلو باهام بیا
1027
01:55:40,746 --> 01:55:43,843
میبریمت به یه
جای امن، باشه؟
1028
01:56:22,680 --> 01:56:25,455
چندبار باید شواهد رو ببینی؟
1029
01:56:26,004 --> 01:56:28,930
چندبار باید یه حرف تکرار بشه؟
1030
01:56:29,683 --> 01:56:32,756
ما داریم باعث انقراض
خودمون میشیم
1031
01:56:33,008 --> 01:56:35,752
خط قرمزهای زیادی شکسته شدن
1032
01:56:36,302 --> 01:56:40,121
و خونهمون در سطح اساسی
توسط ...
1033
01:56:40,192 --> 01:56:42,717
حرص و طمع و ...
1034
01:56:42,819 --> 01:56:45,470
جنون انجام کارهای بزرگ
سیاسی آلوده شده
1035
01:56:46,067 --> 01:56:51,463
قدرت ژنتیک حالا دیگه آزاد شده
و قطعا این مصیبتبار خواهد بود
1036
01:56:51,580 --> 01:56:56,521
این تغییر اجتنابناپذیره، از لحظهای
که اولین دایناسور رو برگردوندیم
1037
01:56:57,047 --> 01:56:59,791
ما خودمون رو قانع کردیم که
تغییر ناگهانی تغییریه که ...
1038
01:56:59,808 --> 01:57:03,822
خارج از حالت طبیعی اتفاق
میوفته، مثل تصادف ماشین
1039
01:57:04,251 --> 01:57:06,901
یا تغییریه که خارج از کنترل
ماست، مثل یه بیماری مهلک
1040
01:57:06,956 --> 01:57:11,270
ولی یک تغییر افراطی
و غیرمقعوله که ...
1041
01:57:11,301 --> 01:57:14,297
در نظم طبیعت ایجاد میشه
1042
01:57:14,619 --> 01:57:17,709
میتونم بهتون اطمینان بدم که هست ...
1043
01:57:18,007 --> 01:57:20,259
و الان داره اتفاق میوفته
1044
01:57:22,877 --> 01:57:27,397
انسانها و دایناسورها حالا دیگه
مجبورن با هم زندگی کنن
1045
01:57:30,392 --> 01:57:33,402
این موجودات قبل از ما اینجا بودن
1046
01:57:33,964 --> 01:57:37,319
و اگه مراقب نباشیم بعد از
ما هم خواهند بود
1047
01:57:42,737 --> 01:57:46,608
باید خودمون رو با تهدیدهای تازهای که
حتی نمیتونیم تصور کنیم، مطابق کنیم
1048
01:57:52,514 --> 01:57:54,921
ما وارد عصر جدیدی شدیم
1049
01:57:56,126 --> 01:57:59,941
به دنیای ژوراسیک خوش اومدین
1050
01:58:24,248 --> 01:58:39,261
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
1051
01:58:39,285 --> 01:58:50,694
«: مترجم: رضا فتاحی :»
97580