All language subtitles for Jurassic.City.2014.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,834 Patrol four. Heading into the holding pen. 2 00:01:14,019 --> 00:01:16,454 This is patrol four. I have uh 3 00:01:16,588 --> 00:01:20,355 - visual breach on unit 103. - Sir? 4 00:01:20,559 --> 00:01:22,289 What do the monitors show? 5 00:01:23,061 --> 00:01:24,791 The camera feed is offline. 6 00:01:24,996 --> 00:01:26,988 We need visual confirmation. 7 00:01:28,867 --> 00:01:31,234 There's no margin for error here. 8 00:01:31,303 --> 00:01:32,271 Yes, sir. 9 00:01:32,738 --> 00:01:34,730 Can you verify that the cell is empty? 10 00:01:34,940 --> 00:01:36,431 Stand by. 11 00:01:55,826 --> 00:01:57,351 Cell is empty. 12 00:01:58,195 --> 00:02:00,061 - Stand by. - Copy that. 13 00:02:02,133 --> 00:02:03,897 Do we have a problem here? 14 00:02:05,169 --> 00:02:09,470 Get Talbot down here ASAP. Now! 15 00:02:09,940 --> 00:02:12,910 Stand your ground. Back up is en route. 16 00:05:07,012 --> 00:05:08,503 It's all for show. 17 00:05:08,647 --> 00:05:10,740 Don't worry we've all gone through this. 18 00:05:11,215 --> 00:05:14,208 Soon, we'll be sisters. 19 00:05:15,486 --> 00:05:18,012 As you know this is pledge week 20 00:05:18,423 --> 00:05:21,723 and these pathetic losers are what's left of the even more 21 00:05:21,826 --> 00:05:24,694 pathetic losers who rushed our hallowed sorority, 22 00:05:24,862 --> 00:05:28,697 Tau Omega Sigma. We are the beginning and the end. 23 00:05:28,866 --> 00:05:31,631 The beginning and the end. 24 00:05:31,736 --> 00:05:33,500 These girls are the last three, 25 00:05:33,671 --> 00:05:37,108 but to be one of us they have to go through a final trial. 26 00:05:37,241 --> 00:05:37,901 Girls. 27 00:05:48,385 --> 00:05:53,050 Are you stupid bitches or are you TOS wolves? 28 00:06:00,430 --> 00:06:03,764 It's time for the wrestling match. Grease those pigs up! 29 00:06:03,867 --> 00:06:06,166 Yeah! 30 00:06:06,336 --> 00:06:08,202 Can't hear you! 31 00:06:11,975 --> 00:06:12,999 Strip! 32 00:06:23,919 --> 00:06:28,914 The rules of the game are simple. The first girl to get dunked loses. 33 00:06:29,125 --> 00:06:31,060 May the best girl win! 34 00:06:40,369 --> 00:06:41,769 Take her down! 35 00:07:01,690 --> 00:07:03,852 Hey! There's cops outside! 36 00:07:06,061 --> 00:07:08,895 Where are you guys going? Wait. We're not done here. 37 00:07:12,333 --> 00:07:15,861 How dare the cops intrude on our little soiree. 38 00:07:42,896 --> 00:07:47,925 You just destroyed and five million dollar investment. 39 00:07:49,737 --> 00:07:53,139 And I would do it again if I had to. Sir. 40 00:07:55,209 --> 00:07:58,577 Right answer. There's a convoy. 41 00:07:59,213 --> 00:08:02,478 Three more investments are on their way here. 42 00:08:02,615 --> 00:08:06,643 I need you to divert it. While we assess our situation. 43 00:08:06,819 --> 00:08:10,654 This whole facility has been compromised. 44 00:08:12,759 --> 00:08:17,254 Contact me when you get there. I'll have more information for you. 45 00:08:18,064 --> 00:08:19,498 Yes, sir. 46 00:08:31,444 --> 00:08:34,710 - Can I help you, officers? - We've had noise complaints. 47 00:08:34,814 --> 00:08:38,443 Well, it's a party. There's bound to be a little noise. 48 00:08:38,617 --> 00:08:41,553 A little noise is okay. A lot is not. 49 00:08:41,686 --> 00:08:43,484 Looks like there is alcohol on the premises. 50 00:08:43,655 --> 00:08:46,284 - Is everyone here over the age of 21? - Gimmie a light. 51 00:08:46,358 --> 00:08:50,557 Of course. We don't condone underage drinking, officers. 52 00:08:50,662 --> 00:08:52,927 Sure you don't. How old are you? 53 00:08:54,266 --> 00:08:55,199 I'm 21. 54 00:08:55,367 --> 00:08:57,700 How about you showing me your drivers license. 55 00:08:57,803 --> 00:08:59,669 Let's go. 56 00:09:01,973 --> 00:09:02,804 HEY! 57 00:09:02,974 --> 00:09:04,408 You stay right there. 58 00:09:09,380 --> 00:09:10,643 Time to go. 59 00:09:21,659 --> 00:09:22,752 There they are. 60 00:09:23,060 --> 00:09:24,619 Pull along side. 61 00:09:43,813 --> 00:09:47,079 - Who's in charge here? - I am, sir. Corporal Barnes. 62 00:09:47,884 --> 00:09:51,787 - Corporal, do you know who I am? - Sir, yes sir. Captain Talbot, sir. 63 00:09:51,855 --> 00:09:53,483 Good. There's been a change of plans. 64 00:09:53,656 --> 00:09:54,680 Yes, sir. 65 00:10:00,330 --> 00:10:01,798 Sir, I'm with the shipment. 66 00:10:01,931 --> 00:10:06,130 Good. The closest safe location has been determined to be here 67 00:10:06,703 --> 00:10:08,638 the Elkwood detention facility. 68 00:10:08,771 --> 00:10:10,933 It has a large underground garage 69 00:10:11,074 --> 00:10:15,774 and it's run by a man we can count on to be discrete. 70 00:10:15,879 --> 00:10:17,608 I'll put a call into him. 71 00:10:17,779 --> 00:10:19,771 You take the vehicles over there and park. 72 00:10:19,848 --> 00:10:22,875 I'll be in touch. LaFranco out. 73 00:10:30,893 --> 00:10:32,623 Everything okay, boss? 74 00:10:34,196 --> 00:10:35,755 Yeah, let's hope so. 75 00:10:35,831 --> 00:10:38,198 Corporal Barnes I need you to follow us. 76 00:10:38,367 --> 00:10:39,266 Sir. 77 00:10:41,837 --> 00:10:43,032 Move it! 78 00:11:04,659 --> 00:11:05,490 Where the hell is my car? 79 00:11:05,660 --> 00:11:06,650 Right there. 80 00:11:06,794 --> 00:11:07,853 Oh crap, quick! 81 00:11:09,563 --> 00:11:10,758 Hurry! Come on! 82 00:11:14,702 --> 00:11:15,897 Are you sure? 83 00:11:16,604 --> 00:11:19,438 Frenemies don't let frenemies get behind the wheel. 84 00:11:19,807 --> 00:11:20,740 What? 85 00:11:20,808 --> 00:11:23,437 I said -are you okay to drive? 86 00:11:23,577 --> 00:11:27,343 Jeeze. Yell much? Yeah, I'm okay. Get your ass in the car. 87 00:11:28,415 --> 00:11:29,815 Please, Pippi. Come on. 88 00:11:31,751 --> 00:11:32,775 Come on! 89 00:11:34,854 --> 00:11:36,914 Are you bitches ready to have fun? 90 00:11:43,029 --> 00:11:44,088 Stay here. 91 00:11:45,098 --> 00:11:46,361 Let's go now. 92 00:11:48,768 --> 00:11:52,432 - Did I do that? - Yeah, you did that. 93 00:11:57,811 --> 00:12:01,076 Elkwood Detention Facility-Los Angeles ------------ 94 00:12:16,195 --> 00:12:17,663 Warden Lewis. 95 00:12:18,764 --> 00:12:19,993 Yes? 96 00:12:20,899 --> 00:12:22,197 Governor. 97 00:12:23,002 --> 00:12:24,368 Yes, sir. 98 00:12:25,871 --> 00:12:27,134 I see. 99 00:12:28,474 --> 00:12:29,942 I understand. 100 00:12:30,776 --> 00:12:32,836 Every courtesy will be extended. 101 00:12:33,912 --> 00:12:34,879 Yes, sir. 102 00:12:40,685 --> 00:12:41,778 - Armstrong? - Yes, sir. 103 00:12:41,886 --> 00:12:43,479 We'll be having some guests. 104 00:12:43,721 --> 00:12:44,711 Okay. 105 00:12:44,956 --> 00:12:46,515 Can you notify the front gate? 106 00:12:46,657 --> 00:12:47,716 Right away, sir. 107 00:12:55,600 --> 00:12:59,435 I'm here in front of the home where Mr. MacMoran is currently being held - 108 00:12:59,570 --> 00:13:03,632 after a major manhunt that lasted several weeks. - 109 00:13:03,908 --> 00:13:05,672 It is almost ten years to the day 110 00:13:05,777 --> 00:13:09,269 when Mr. MacMoran had committed the rape and murder 111 00:13:09,446 --> 00:13:13,884 of almost half a dozen nurses at a prominent assisted living facility. 112 00:13:14,351 --> 00:13:17,913 At this hour it is not known where Mr. MacMoran will be taken - 113 00:13:18,088 --> 00:13:21,752 other than his reign of terror is officially over. - 114 00:13:24,428 --> 00:13:26,294 Well, well, well. 115 00:13:27,798 --> 00:13:30,632 If it isn't the infamous Doyle MacMoran. 116 00:13:31,168 --> 00:13:32,659 I guess if I was a young girl I'd be 117 00:13:32,769 --> 00:13:35,762 quaking in my little bunny slippers right about now. 118 00:13:38,809 --> 00:13:39,970 But I'm not. 119 00:13:41,211 --> 00:13:42,610 I'm a man. 120 00:13:43,813 --> 00:13:45,509 I'm a grown man. 121 00:13:46,082 --> 00:13:49,018 I guess you don't mess with grown men too much, do you? 122 00:13:49,985 --> 00:13:51,954 Too much of a challenge. 123 00:13:58,994 --> 00:14:00,758 Ah, Doyle. 124 00:14:02,798 --> 00:14:04,198 You know there's a lot of families out there 125 00:14:04,366 --> 00:14:08,497 that would rest easier if you would just cooperate. 126 00:14:10,039 --> 00:14:12,804 Might even take the death penalty right off the table. 127 00:14:12,875 --> 00:14:16,777 Think about it. Death. Life. 128 00:14:17,545 --> 00:14:19,571 Life in prison ain't that bad. 129 00:14:20,548 --> 00:14:24,280 Gives you lots of time to reflect on what you've done. 130 00:14:24,786 --> 00:14:29,281 Repent. Hell, write a book I don't care. 131 00:14:30,925 --> 00:14:36,125 All you have to do is tell us where the bodies are buried. 132 00:14:38,266 --> 00:14:45,605 You ask me for a favor yet you can't even use the magic word. 133 00:14:48,042 --> 00:14:49,476 The magic...? 134 00:14:50,011 --> 00:14:52,707 You think I'm going to say please and thank you to you, dirtbag? 135 00:14:52,813 --> 00:14:54,714 You got another thing coming. You... 136 00:14:56,917 --> 00:15:00,354 A good mother teaches every young gentleman proper manners. 137 00:15:02,623 --> 00:15:05,525 Your momma was no lady I see. 138 00:15:09,930 --> 00:15:12,126 What about you, Doyle? Hmm? 139 00:15:13,767 --> 00:15:15,861 Your momma teach you that? 140 00:15:16,670 --> 00:15:20,129 Or was she too busy with one of your many 'uncles'? 141 00:15:23,410 --> 00:15:25,878 I don't remember much about my momma. 142 00:15:27,413 --> 00:15:30,815 Aside from bludgeoning her in her bed when I was nine. 143 00:15:33,486 --> 00:15:36,547 So why don't you just put me in the chair and fry me up real good 144 00:15:36,722 --> 00:15:39,590 because I ain't going to tell you a damn thing. 145 00:15:41,227 --> 00:15:44,356 Unless, of course, you use the magic word. 146 00:15:47,567 --> 00:15:48,660 Alright. 147 00:15:49,702 --> 00:15:52,035 I guess we'll just have to figure out another 148 00:15:52,271 --> 00:15:54,137 way to loosen your tongue. 149 00:16:03,315 --> 00:16:05,614 Tell Lewis I'll be back tomorrow. 150 00:16:05,850 --> 00:16:09,480 Put that scumbag in the smallest cell you've got. 151 00:16:10,755 --> 00:16:12,189 You've got it, sir. 152 00:16:29,674 --> 00:16:31,108 Can I help you? 153 00:16:32,410 --> 00:16:34,674 Please inform Warden Lewis that we are here. 154 00:16:34,745 --> 00:16:35,940 And we are? 155 00:16:42,419 --> 00:16:45,184 This is Stevens at the gate. We have visitors. 156 00:16:45,322 --> 00:16:47,655 Let them through. Warden gave the go ahead. 157 00:16:47,758 --> 00:16:49,727 I understand. 158 00:16:50,127 --> 00:16:51,959 Just head towards your left. 159 00:17:41,743 --> 00:17:43,268 Check it out. 160 00:17:43,779 --> 00:17:45,611 Hey, ladies. 161 00:17:46,448 --> 00:17:53,981 A pretty girl is like a melody that haunts you night and day. 162 00:17:54,189 --> 00:17:57,318 Turn around and shut up. 163 00:18:00,162 --> 00:18:03,724 I don't care what he says. I think you've got a beautiful voice. 164 00:18:03,865 --> 00:18:05,800 Oh, you sweet man. 165 00:18:06,468 --> 00:18:11,429 - Just like the strain of a happy refrain - - Move it. 166 00:18:11,640 --> 00:18:14,667 She'll come upon like a marathon 167 00:18:14,843 --> 00:18:16,401 - and dance through your brain. - Let's go. 168 00:18:16,544 --> 00:18:18,445 Alright, ladies. Follow me. 169 00:18:24,952 --> 00:18:26,511 Ladies. 170 00:18:30,925 --> 00:18:33,622 Oh my god, it smells like pee. 171 00:18:42,403 --> 00:18:43,268 Hey! 172 00:18:43,671 --> 00:18:44,798 You like that? 173 00:18:56,816 --> 00:18:58,148 Hey, cutie. 174 00:19:00,920 --> 00:19:04,084 - I'm talking to you. - Yeah, and your breath really stinks. 175 00:19:04,324 --> 00:19:06,088 You sure it's not your upper lip? 176 00:19:06,192 --> 00:19:08,627 At least I don't need to wax the 'stash. 177 00:19:11,297 --> 00:19:14,392 Inside please. Inside. 178 00:19:14,968 --> 00:19:17,699 Let go. Let go of me. Step inside. 179 00:19:18,705 --> 00:19:22,107 No. No, no. Thank you. Let go. 180 00:19:22,242 --> 00:19:23,403 Thank you. 181 00:19:24,143 --> 00:19:25,133 Hey! 182 00:19:26,912 --> 00:19:28,744 Look, are you causing trouble? 183 00:19:28,981 --> 00:19:30,677 Because I really hate trouble. 184 00:19:30,783 --> 00:19:34,083 I'm not causing any trouble. No, no trouble here. 185 00:19:34,219 --> 00:19:38,520 In fact, we're all just getting to be really, really good pals. 186 00:19:38,590 --> 00:19:41,719 Where's the trouble? It's my favorite place to be. 187 00:19:41,794 --> 00:19:44,764 Boom, Boom, Boom. 188 00:19:44,897 --> 00:19:46,195 Oh, whatever. 189 00:19:55,741 --> 00:19:56,731 Get off. 190 00:19:56,942 --> 00:19:58,739 Leave her alone. 191 00:19:59,377 --> 00:20:01,903 Oh yeah? Make me, pipsqueak. 192 00:20:05,917 --> 00:20:07,283 Oh my god. 193 00:20:08,386 --> 00:20:10,878 You feel so good. 194 00:20:14,792 --> 00:20:16,988 Like a million little bunny rabbits. 195 00:20:17,195 --> 00:20:21,326 - Yeah? You're a little bunny rabbit. - You think so? 196 00:20:21,399 --> 00:20:22,992 - Yes. - I love bunny rabbits. 197 00:20:23,201 --> 00:20:24,567 - Do you? - Yes! 198 00:20:24,669 --> 00:20:26,900 - Lets talk about bunny rabbits. - OK! 199 00:20:28,039 --> 00:20:30,599 - Do you have a fuzzy little tail? - Sometimes, yeah. 200 00:20:30,741 --> 00:20:33,801 Speaking of fuzzy little tails have you met my friend? 201 00:20:35,579 --> 00:20:37,047 I could have taken her. 202 00:20:37,714 --> 00:20:39,444 Sure you could have. 203 00:20:39,983 --> 00:20:41,747 I shouldn't even be here. 204 00:20:41,918 --> 00:20:43,113 None of us should. 205 00:20:43,220 --> 00:20:45,689 We didn't even do anything aside from being in the car. 206 00:20:45,822 --> 00:20:48,223 You're either a passenger or a driver. 207 00:20:48,391 --> 00:20:51,725 Me? I prefer being behind the wheel. 208 00:21:05,876 --> 00:21:07,070 Watch it! 209 00:21:07,510 --> 00:21:08,842 There's hardly any room. 210 00:21:08,911 --> 00:21:10,539 Well, be more careful. 211 00:21:55,590 --> 00:21:57,718 I know you're all wondering what's going on. 212 00:21:58,793 --> 00:22:02,491 Truth is... I'm not sure. 213 00:22:02,597 --> 00:22:04,589 So, we stay put for now. 214 00:22:04,866 --> 00:22:08,394 I want you to temporarily disable the security cameras and gear up. 215 00:22:08,736 --> 00:22:10,432 We may be guests, 216 00:22:10,738 --> 00:22:13,230 but we can't let anyone interfere with our mission. 217 00:22:13,641 --> 00:22:15,541 - Understood? - YES, SIR! 218 00:22:16,310 --> 00:22:18,176 Let's get to work then. File out. 219 00:22:20,981 --> 00:22:22,574 Ignacio, come with me. 220 00:22:29,022 --> 00:22:30,456 Looking good. 221 00:22:40,701 --> 00:22:42,795 I presume you know what this is for. 222 00:22:46,340 --> 00:22:47,831 If something happens. 223 00:22:47,975 --> 00:22:56,508 Like the loss of cargo then we are to... Boom. 224 00:22:56,816 --> 00:22:59,718 Destroy all evidence including the trucks. 225 00:22:59,852 --> 00:23:00,683 Good. 226 00:23:01,187 --> 00:23:04,157 I need to make a call to the man. Hold tight until I get back. 227 00:23:16,502 --> 00:23:17,401 Damn it. 228 00:23:20,439 --> 00:23:21,134 What? 229 00:23:22,274 --> 00:23:23,502 You're kidding. 230 00:23:24,542 --> 00:23:26,773 Do nothing. For now. 231 00:23:27,979 --> 00:23:29,777 What else could possibly go wrong? 232 00:23:31,316 --> 00:23:34,718 Sergeant, tonight we find ourselves between a rock and a hard place. 233 00:23:34,786 --> 00:23:36,311 I don't understand. 234 00:23:36,688 --> 00:23:38,987 And that's a beautiful thing, trust me. 235 00:23:39,424 --> 00:23:46,354 Besides this idiot we have some other new friends under our roof tonight. 236 00:23:46,698 --> 00:23:48,826 No less dangerous however. 237 00:23:50,869 --> 00:23:54,067 I need you to send your best man down below. 238 00:23:54,305 --> 00:23:56,365 And he's to report only. 239 00:23:56,541 --> 00:24:00,341 Do not engage. Keep this in our circle of trust. 240 00:24:00,477 --> 00:24:05,745 Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly. 241 00:24:06,717 --> 00:24:08,709 Yes, sir. I'll send Cooper down. 242 00:24:08,852 --> 00:24:09,842 Alright. 243 00:24:18,929 --> 00:24:19,828 Captain. - 244 00:24:20,497 --> 00:24:22,090 The cargo is secure, sir. 245 00:24:22,499 --> 00:24:24,900 Good. Very good. - 246 00:24:24,968 --> 00:24:27,335 Unfortunately, we've had another breach. - 247 00:24:27,671 --> 00:24:29,663 I don't know the extent of it yet, - 248 00:24:30,107 --> 00:24:35,067 but as you're aware the smallest of the small can be catastrophic. - 249 00:24:35,178 --> 00:24:37,670 Talbot, I need you again. - 250 00:24:38,715 --> 00:24:43,119 Get some of your men together. You're going hunting. - 251 00:24:53,062 --> 00:24:54,826 You're in charge while I'm gone. 252 00:24:54,931 --> 00:24:56,126 Sir? 253 00:24:56,332 --> 00:24:58,665 Something is out there that shouldn't be. 254 00:24:59,168 --> 00:25:01,467 You know what to do if worse comes to worse. 255 00:25:01,738 --> 00:25:03,297 Boom. 256 00:25:04,340 --> 00:25:05,329 Okay. 257 00:25:05,874 --> 00:25:06,898 See you soon. 258 00:25:31,566 --> 00:25:33,728 Hey, mom. We're gonna get in the Jacuzzi. 259 00:25:33,835 --> 00:25:36,168 Okay, baby. Don't stay too long. 260 00:25:36,338 --> 00:25:38,068 You'll shrivel up like prunes. 261 00:25:50,284 --> 00:25:51,582 Hey. 262 00:25:53,854 --> 00:25:54,981 Hey. 263 00:26:01,662 --> 00:26:05,724 - Feels so good. - Yeah, it's great. 264 00:26:07,535 --> 00:26:09,231 Does your mom know that- 265 00:26:09,336 --> 00:26:12,067 Boys are coming over later! 266 00:26:13,873 --> 00:26:17,742 She would have to be sober for at least minute to even notice. 267 00:26:17,811 --> 00:26:19,973 She's going be passed out in twenty. You'll see. 268 00:26:20,180 --> 00:26:23,241 You're so lucky. I wish my mom was like that. 269 00:26:23,616 --> 00:26:26,552 She's all up in my grill 24/7. 270 00:26:26,653 --> 00:26:28,622 Really? I'm lucky? 271 00:26:29,322 --> 00:26:30,585 Yeah, you are. 272 00:26:32,225 --> 00:26:33,693 - Really? - Yeah. 273 00:26:33,793 --> 00:26:36,092 - Yeah? - Oh, so lucky. 274 00:26:43,136 --> 00:26:46,265 - Did you hear that? - Yeah, what was that? 275 00:26:46,806 --> 00:26:47,898 I don't know. 276 00:27:01,854 --> 00:27:03,447 This ain't nothing, pretty boy. 277 00:27:04,122 --> 00:27:06,353 This is just a slight detour 278 00:27:06,491 --> 00:27:09,723 before you get dropped in a big, black hole for the rest of your life. 279 00:27:11,430 --> 00:27:13,695 You ever wonder what hell on Earth is like? 280 00:27:31,282 --> 00:27:32,773 Not interested?. 281 00:27:34,151 --> 00:27:35,813 Only in getting out of here. 282 00:27:39,891 --> 00:27:42,360 You don't seem like the rah-rah type. 283 00:27:42,593 --> 00:27:44,858 You finally noticed that, did you? 284 00:27:49,901 --> 00:27:51,096 Sorry. 285 00:27:52,803 --> 00:27:55,136 Sarcasm is my natural default. 286 00:27:55,873 --> 00:27:56,805 You think? 287 00:27:59,743 --> 00:28:02,770 I thought if I pushed myself into doing something 288 00:28:03,046 --> 00:28:09,418 from what I know then maybe I'd grow as a person. 289 00:28:11,321 --> 00:28:14,553 Yeah, I hear jail is good for that. 290 00:28:48,724 --> 00:28:50,784 Evening, ladies. 291 00:29:15,817 --> 00:29:16,807 Hey. 292 00:29:17,385 --> 00:29:20,981 Isn't that the guy that killed all those chicks about ten years ago? 293 00:29:21,189 --> 00:29:22,213 Put them up. 294 00:29:24,759 --> 00:29:25,988 I don't know. 295 00:29:26,728 --> 00:29:29,493 Sort of looks like my cousin Bob. 296 00:29:30,665 --> 00:29:32,691 Now there was a guy who could drink. 297 00:29:33,134 --> 00:29:34,864 He was good people though. 298 00:29:54,688 --> 00:29:56,884 Keep heading on the five until you get to the two. 299 00:29:57,057 --> 00:29:58,047 Copy that, sir. 300 00:30:04,564 --> 00:30:07,466 You and you. Position yourself by the prison entrance. 301 00:30:07,601 --> 00:30:09,263 You sure those things can't escape? 302 00:30:09,369 --> 00:30:13,271 It's reinforced steel. No way they can get out. 303 00:30:13,406 --> 00:30:16,968 They're tough, but they ain't that tough. Let's go. 304 00:30:25,785 --> 00:30:26,809 Sir, 305 00:30:27,486 --> 00:30:30,081 the Hummer has left the grounds, but there are four men left. 306 00:30:30,256 --> 00:30:32,816 Fully armed with automatic weapons. 307 00:30:33,325 --> 00:30:38,491 Sir, our guests seem to be heavily armed. The count is four individuals. 308 00:30:38,564 --> 00:30:41,033 Okay, Sergeant I want you to talk to them, 309 00:30:41,267 --> 00:30:42,565 but go slow. 310 00:30:42,968 --> 00:30:45,403 Assess the situation and report back to me. 311 00:30:45,571 --> 00:30:46,698 Affirmative. 312 00:30:46,805 --> 00:30:49,206 I'll call you back after I've made contact. 313 00:30:50,141 --> 00:30:52,576 Cooper, come with me. 314 00:31:05,757 --> 00:31:07,419 Woah, woah, woah. 315 00:31:07,892 --> 00:31:09,554 Lower your weapons. 316 00:31:09,794 --> 00:31:13,287 Gentlemen, this is our house and you are our guests. 317 00:31:14,299 --> 00:31:17,758 Sorry, sir. We cannot allow you to pass. Orders. 318 00:31:18,570 --> 00:31:21,698 Okay, can I speak to whoever is in charge then. 319 00:31:27,744 --> 00:31:29,212 Can I help you? 320 00:31:29,413 --> 00:31:31,143 I'm Sergeant Armstrong. 321 00:31:31,882 --> 00:31:36,479 Warden Lewis sent me here to make sure that you were being taken care of. 322 00:31:37,688 --> 00:31:41,250 Well, you can tell the Warden that we really appreciate his hospitality, 323 00:31:42,059 --> 00:31:44,756 but we don't need anything at the moment. 324 00:31:44,862 --> 00:31:47,331 Oh. Well, I'm glad. 325 00:31:47,498 --> 00:31:49,990 And may I ask whom I'm speaking to. 326 00:31:50,567 --> 00:31:55,664 Corporal Ignacio. Department of Internal - Homeland Security. 327 00:31:55,905 --> 00:31:57,806 Internal-Homeland Security? 328 00:31:59,208 --> 00:32:01,143 What is this? Some kind of joke? 329 00:32:01,544 --> 00:32:03,638 I don't want to appear rude, 330 00:32:04,013 --> 00:32:10,112 but we are really going to need you to leave this immediate area. 331 00:32:12,655 --> 00:32:14,021 Okay, what exactly is in that truck? 332 00:32:14,123 --> 00:32:16,854 That's a need to know situation, sir. 333 00:32:20,796 --> 00:32:22,458 You need to get back inside. 334 00:32:22,565 --> 00:32:24,693 Come with me. Come on! Let's go! 335 00:32:25,601 --> 00:32:28,730 Cooper, I want you to go to Warden Lewis and tell him exactly what's going on. 336 00:32:28,804 --> 00:32:29,827 I'm going to check this out myself, okay? 337 00:32:30,005 --> 00:32:30,836 Yes, sir. 338 00:32:35,477 --> 00:32:38,140 You see one of those things you don't hesitate to shoot it. 339 00:32:58,400 --> 00:33:01,598 What are you carrying in these vehicles, Corporal? 340 00:33:04,171 --> 00:33:06,970 Is that an explosive device in our jail? 341 00:33:07,241 --> 00:33:08,607 Do you know what that would do down here? 342 00:33:08,776 --> 00:33:10,369 Step away. Step away! 343 00:33:23,857 --> 00:33:24,847 We need to call Talbot! 344 00:33:38,438 --> 00:33:40,236 What is going on? I heard gunfire. 345 00:33:40,406 --> 00:33:42,705 The cargo trucks... there's something inside of them. 346 00:33:42,842 --> 00:33:43,866 What do you mean? Inside. 347 00:33:44,043 --> 00:33:46,239 I can't even say. It's some kind of animal. 348 00:33:48,481 --> 00:33:51,280 Code red. Code red. I want a full assembly. 349 00:33:53,853 --> 00:33:54,821 Lock down C Block! 350 00:34:01,294 --> 00:34:02,853 Stun batons aren't going to be enough, sir. 351 00:34:02,962 --> 00:34:04,123 We're going to need something more powerful. 352 00:34:04,230 --> 00:34:07,860 Do I have to remind you we're in a correction facility full of criminals? 353 00:34:08,434 --> 00:34:10,426 We're not allowed anything more powerful. 354 00:34:10,603 --> 00:34:11,695 Warden Lewis, come in. 355 00:34:12,237 --> 00:34:14,900 We have a situation down here I can't even begin to explain. 356 00:34:17,042 --> 00:34:18,169 Oh Jesus! Come on! 357 00:34:21,880 --> 00:34:23,781 Come on! Jesus please! 358 00:35:11,495 --> 00:35:12,758 I don't feel so good. 359 00:35:19,637 --> 00:35:21,332 Oh, gross. 360 00:35:22,072 --> 00:35:24,871 She's coming down off of whatever she was on. 361 00:35:25,308 --> 00:35:26,537 Oh, great. 362 00:35:32,515 --> 00:35:34,074 You don't have any idea what's going on? 363 00:35:34,250 --> 00:35:37,277 None. All the cameras have been disabled in that sector. 364 00:35:37,854 --> 00:35:39,345 I'm coming down. 365 00:35:39,789 --> 00:35:41,485 Get back to your post. 366 00:35:41,691 --> 00:35:43,387 I need eyes on the situation. 367 00:35:44,794 --> 00:35:47,787 Sir? We're assembled. Shall we continue? 368 00:35:47,964 --> 00:35:49,159 Proceed with caution. 369 00:35:49,366 --> 00:35:51,699 We don't have any idea what we're dealing with. 370 00:35:51,868 --> 00:35:53,166 I'll be down in five. 371 00:35:53,837 --> 00:35:55,031 10-4. 372 00:35:55,804 --> 00:35:57,238 Okay, men. We're going to move out. 373 00:35:57,306 --> 00:36:02,040 RUN! Run, run, run, run! Close the doors. 374 00:36:02,711 --> 00:36:06,113 - Close them! - Sir? What the hell is going on? 375 00:36:10,486 --> 00:36:11,419 What? 376 00:36:16,191 --> 00:36:18,057 Is that? Is that a dinosaur? 377 00:36:22,898 --> 00:36:24,764 Run! Go, go, go! 378 00:36:30,738 --> 00:36:32,934 Come on, you bastard. Come on! 379 00:36:56,230 --> 00:37:00,429 Go, go, go! Run, run, run! Go, go, go! 380 00:37:23,824 --> 00:37:25,258 What's going on? 381 00:37:26,793 --> 00:37:27,886 Hey! 382 00:38:01,494 --> 00:38:02,393 What the -? 383 00:38:13,371 --> 00:38:14,839 No, no. 384 00:38:25,583 --> 00:38:29,418 No, no, no, no, no, no, NO! 385 00:38:41,866 --> 00:38:43,391 Let's go. Got to get out of here. 386 00:38:45,802 --> 00:38:48,863 Shhh. Go, go, go. Come on, come on! 387 00:38:53,377 --> 00:38:54,367 What the -? 388 00:39:00,918 --> 00:39:05,049 Now, normally I would say that's a pretty good thing. 389 00:39:13,797 --> 00:39:14,765 Nope. 390 00:39:15,766 --> 00:39:18,235 Not a good thing. Not at all. 391 00:39:21,871 --> 00:39:23,032 Something is wrong. 392 00:39:30,246 --> 00:39:32,078 - Hi. - Look, stay back. 393 00:39:33,583 --> 00:39:35,074 Look, I'm serious! It's for your own good. 394 00:39:35,251 --> 00:39:36,844 - What about him? - Hey, there. 395 00:39:40,556 --> 00:39:41,546 Come on! 396 00:39:43,125 --> 00:39:44,115 Okay. 397 00:39:51,701 --> 00:39:54,727 What temperature do you think bacon gets extra crispy? 398 00:39:56,838 --> 00:39:59,706 Hey! Leave him alone. 399 00:40:01,843 --> 00:40:04,711 - What? - She said leave him alone. 400 00:40:11,720 --> 00:40:13,586 What's the magic word? 401 00:40:15,724 --> 00:40:16,714 Please. 402 00:40:17,559 --> 00:40:19,027 That's the one. 403 00:40:19,227 --> 00:40:21,594 The magic word is let's get the hell out of here. 404 00:40:22,931 --> 00:40:25,366 That's more like a magic sentence, 405 00:40:25,700 --> 00:40:28,225 but she probably wouldn't know the difference. 406 00:40:29,770 --> 00:40:30,703 I wouldn't go out there if I were you. 407 00:40:30,904 --> 00:40:32,668 Yeah? And why not? 408 00:40:32,806 --> 00:40:35,605 Let's consider our situation for a moment. 409 00:40:35,809 --> 00:40:39,610 A) We just heard a bunch of people screaming and suddenly they are silent. 410 00:40:39,713 --> 00:40:43,741 B) The doors happen to open all by themselves and the only guard was this guy. 411 00:40:44,151 --> 00:40:47,588 Who looked like he was about to piss his pants. 412 00:40:47,988 --> 00:40:50,822 Does that really make+ you want to go wandering the halls? 413 00:40:51,525 --> 00:40:53,153 No, not really. 414 00:40:58,365 --> 00:41:00,129 What do you think is going on? 415 00:41:00,701 --> 00:41:05,866 Whatever it is I say we get out of here before anyone figures out what's going on. 416 00:41:07,740 --> 00:41:09,641 No, no, no. Those are mine. 417 00:41:12,712 --> 00:41:15,238 So, you're going play warden now? 418 00:41:17,150 --> 00:41:18,448 No. 419 00:41:18,885 --> 00:41:21,719 You want to go? There's the door. 420 00:41:22,989 --> 00:41:23,684 Okay. 421 00:41:23,923 --> 00:41:28,190 - Don't you think we should - - Shut up, Sarah. Let her go if she wants. 422 00:41:29,195 --> 00:41:30,128 Hi. 423 00:41:30,363 --> 00:41:31,558 I want to go too. 424 00:41:31,864 --> 00:41:33,662 - You want to go? - We should go. 425 00:41:34,167 --> 00:41:35,759 I vote yes. We go. 426 00:41:36,501 --> 00:41:37,901 Let's go. Come on. 427 00:41:39,705 --> 00:41:41,640 Hey, Manny? You coming? 428 00:41:41,740 --> 00:41:43,675 Nah. I'm going to stay. 429 00:41:43,775 --> 00:41:45,676 What are you talking about? We're a team. Let's go! 430 00:41:45,877 --> 00:41:49,609 Bear, I appreciate that, but I'll be all right. 431 00:41:49,781 --> 00:41:52,979 I just don't move so good anymore, you know? 432 00:41:53,585 --> 00:41:55,383 Enough with the chit-chat. 433 00:41:55,620 --> 00:41:58,749 Let's leave the warden with his keys and his play things. 434 00:42:03,662 --> 00:42:04,721 Okay. 435 00:42:11,135 --> 00:42:11,966 I'm sorry. 436 00:42:13,304 --> 00:42:14,704 Enjoy your stay. 437 00:42:14,805 --> 00:42:16,467 Too da loo, gals. 438 00:42:18,743 --> 00:42:20,006 Bye, bye. 439 00:42:21,378 --> 00:42:27,841 It's a beautiful day for a walk. And a talk... 440 00:42:41,232 --> 00:42:42,256 This is it. 441 00:42:51,941 --> 00:42:53,170 Captain. - 442 00:42:53,510 --> 00:42:54,705 We've tracked it down. 443 00:42:54,878 --> 00:42:57,245 Its location is smack dab in the middle of suburbia. 444 00:42:57,313 --> 00:43:01,148 Do what you need to do. Contain the situation. - 445 00:43:01,317 --> 00:43:06,688 No matter what. Look at it this way... it's just a test run. - 446 00:43:06,923 --> 00:43:07,720 A what? 447 00:43:09,125 --> 00:43:11,185 What does he mean by 'test run'? 448 00:43:14,063 --> 00:43:18,193 Never mind that. You heard the man. Come on. Let's move out. 449 00:43:23,672 --> 00:43:24,833 Keep your eyes open. 450 00:43:40,722 --> 00:43:41,553 Sir. 451 00:43:41,957 --> 00:43:42,947 Shhh. 452 00:44:24,332 --> 00:44:26,562 Cease fire! Cease fire! 453 00:44:29,803 --> 00:44:31,135 Sir, what are we going to do about Brown? 454 00:44:32,272 --> 00:44:34,639 Tag him. The clean up crew will take care of him. 455 00:44:34,708 --> 00:44:36,301 I thought we were the clean up crew. 456 00:44:36,443 --> 00:44:38,435 Jones is going to stay here and tell them what happened. 457 00:44:38,612 --> 00:44:39,443 Sir? 458 00:44:39,746 --> 00:44:41,578 Keep your mouth shut and your eyes open. Move! 459 00:44:41,715 --> 00:44:42,444 Yes, sir. 460 00:44:43,917 --> 00:44:45,579 We have to get it out of here. It's too populated. 461 00:44:45,752 --> 00:44:47,744 Wait. Lead it away? How do you know it's going to follow us? 462 00:44:47,821 --> 00:44:49,653 It's got the scent of us now. You drive. 463 00:44:49,723 --> 00:44:52,659 I'm going to blast that son of a bitch straight back to the stone age. 464 00:45:29,995 --> 00:45:31,088 Oh, god. 465 00:46:00,024 --> 00:46:03,222 I can only imagine what he is going to do to those little cherries. 466 00:46:07,432 --> 00:46:08,365 What was that? 467 00:46:11,068 --> 00:46:13,128 I'm really freaking out right about now. 468 00:46:13,570 --> 00:46:14,469 Just keep moving. 469 00:46:14,538 --> 00:46:17,667 The important thing is that we get out of here before they realize we're loose. 470 00:46:17,908 --> 00:46:19,536 Then it's just you and me. 471 00:46:23,914 --> 00:46:26,383 Oh, come on. You got to have heard that. 472 00:46:27,317 --> 00:46:29,115 Maybe we should go back. 473 00:46:29,252 --> 00:46:31,153 No. The hell with that. We just keep - 474 00:46:32,022 --> 00:46:33,217 Maybe you're right. 475 00:46:36,860 --> 00:46:38,385 Come on, come on. Move. MOVE! 476 00:46:44,767 --> 00:46:46,258 Oh my god. What do we do? 477 00:46:46,335 --> 00:46:48,099 I vote for being a quiet as possible. 478 00:46:48,270 --> 00:46:49,704 We need some kind of weapon. 479 00:46:50,706 --> 00:46:51,605 I got this. 480 00:46:51,707 --> 00:46:53,903 Yeah, and you already used it on our friend here. 481 00:46:53,976 --> 00:46:55,842 One cartridge. One shot. 482 00:46:56,379 --> 00:46:57,278 Good job. 483 00:46:57,913 --> 00:46:59,541 Yeah, well I've got this. 484 00:47:00,149 --> 00:47:01,708 Has anyone tried the pay phone? 485 00:47:02,318 --> 00:47:03,115 Well? 486 00:47:03,185 --> 00:47:05,654 I guess I have to do everything myself. 487 00:47:06,155 --> 00:47:07,248 Open the door. 488 00:47:20,769 --> 00:47:21,828 Go ahead. 489 00:47:36,918 --> 00:47:37,783 - No! - Come on. Shhh. 490 00:47:39,888 --> 00:47:41,652 Wait, wait! 491 00:47:51,331 --> 00:47:52,094 Close the door! 492 00:47:55,869 --> 00:47:57,201 Lock it! 493 00:47:57,371 --> 00:47:58,361 Oh my god. 494 00:48:24,932 --> 00:48:28,333 Woah! WOAH! Jesus! 495 00:48:36,809 --> 00:48:38,334 Did I do it? 496 00:48:39,378 --> 00:48:41,472 Oh my god. Thank you. 497 00:48:41,714 --> 00:48:43,580 I swear I'd give up drinking for life. 498 00:48:43,649 --> 00:48:46,312 Oh, god. Don't say that! 499 00:48:55,261 --> 00:48:56,285 Hello? 500 00:48:57,897 --> 00:49:01,526 Hello? Is anyone there? Can you hear me? 501 00:49:02,834 --> 00:49:04,769 - Hello? - Yes, we can hear you. 502 00:49:05,103 --> 00:49:05,729 Good. 503 00:49:05,871 --> 00:49:09,330 I'm Warden Lewis. I run this facility. 504 00:49:09,875 --> 00:49:10,934 What's your name? 505 00:49:11,710 --> 00:49:13,178 Pippi. 506 00:49:13,345 --> 00:49:15,712 Pippi. Well, it's very nice to meet you, Pippi. 507 00:49:15,814 --> 00:49:18,215 I'm sorry it's under such bizarre circumstances. 508 00:49:18,817 --> 00:49:19,785 No kidding. 509 00:49:22,020 --> 00:49:23,716 This is some kind of experiment, right? 510 00:49:23,855 --> 00:49:25,221 You people drugged us and now you're trying 511 00:49:25,323 --> 00:49:27,656 to see how we react to extreme hallucinations. 512 00:49:28,727 --> 00:49:30,992 I wish I could say that was true. 513 00:49:31,830 --> 00:49:34,663 There are no such thing as dinosaurs anymore. 514 00:49:34,732 --> 00:49:35,461 Gimmie that. 515 00:49:35,566 --> 00:49:37,558 That was my general impression as well. 516 00:49:37,668 --> 00:49:38,465 But if we're all hallucinating then 517 00:49:38,602 --> 00:49:40,935 I guess we're having the same shared experience. 518 00:49:41,705 --> 00:49:43,697 I just wanted to tell you that I'm here in the main control room 519 00:49:43,807 --> 00:49:47,266 and some damage has been done during the attack 520 00:49:47,378 --> 00:49:49,779 and I'm unable to get in contact with the outside world, 521 00:49:50,514 --> 00:49:55,748 but not to worry someone will be coming along looking for us sooner or later. 522 00:49:56,687 --> 00:49:59,623 In the meantime you just hang tight. Are you safe there where you are? 523 00:49:59,890 --> 00:50:03,884 Yes. The doors are locked and those things weren't able to get in. 524 00:50:04,128 --> 00:50:07,064 Good. How many people are there with you? 525 00:50:08,231 --> 00:50:12,327 Five. Plus one of your men. He's been... hurt. 526 00:50:12,669 --> 00:50:15,867 Hurt? How? How bad? 527 00:50:16,706 --> 00:50:18,766 Who is it? Can you see the name plate? 528 00:50:19,309 --> 00:50:21,301 Armstrong. He's okay. 529 00:50:21,644 --> 00:50:23,909 One of the prisoners attacked him with a taser. 530 00:50:24,747 --> 00:50:26,409 That's why he's unconscious. 531 00:50:26,583 --> 00:50:31,749 Okay. Okay. Well, he should have a set of keys on him. 532 00:50:31,821 --> 00:50:34,586 Yeah, we got those. That's why they weren't able to get in. 533 00:50:34,724 --> 00:50:37,250 Alright, good. You just hang tight. 534 00:50:37,460 --> 00:50:40,328 Alright? I'll see what I can do to get us out of here. 535 00:50:40,563 --> 00:50:42,087 Call if anything comes up. 536 00:52:01,641 --> 00:52:02,700 Hey! 537 00:52:09,983 --> 00:52:12,646 Oh my god. I'm going to kill that slut for selling me bad X. 538 00:52:12,819 --> 00:52:14,219 I swear I just saw dinosaurs back there. 539 00:52:14,287 --> 00:52:16,347 Oh, come on. You did see a dinosaur. 540 00:52:16,489 --> 00:52:18,651 What are you talking about? Stop messing with me. 541 00:52:18,858 --> 00:52:20,656 I'm not messing with you. 542 00:52:21,494 --> 00:52:24,225 Would you stop pushing. I don't feel good. I need to rest. 543 00:52:24,330 --> 00:52:25,730 We have to keep moving. 544 00:52:25,898 --> 00:52:29,528 If we don't we could end up as little pieces of meat inside a dinosaur's stomach. 545 00:52:29,735 --> 00:52:31,169 Do you want that? 546 00:52:32,171 --> 00:52:34,663 - Okay. Just give me a second. - We don't have a second. 547 00:52:36,208 --> 00:52:38,973 Shh. Shh. 548 00:52:40,045 --> 00:52:41,570 Hear that? 549 00:52:42,748 --> 00:52:44,979 That's not a bad trip, okay? 550 00:52:45,084 --> 00:52:51,285 That is death and it's about to knock on our back door so please can we go now? 551 00:52:55,761 --> 00:52:57,024 NO! 552 00:52:57,463 --> 00:52:58,362 Please. 553 00:52:58,563 --> 00:53:01,965 For god sakes will you just please go with me now. 554 00:53:02,133 --> 00:53:08,505 Okay? Walk. Walk. This way. Come on. Please, please let's go. 555 00:53:10,641 --> 00:53:12,439 Fine. You're on your own. 556 00:53:34,965 --> 00:53:36,365 Pretty bunny. 557 00:53:55,385 --> 00:53:58,651 So, the plan is just to sit here and hope someone comes to our rescue? 558 00:53:58,889 --> 00:54:02,223 Sounds reasonable to me. What else can we do? 559 00:54:04,728 --> 00:54:05,661 What are you doing? 560 00:54:05,796 --> 00:54:08,765 What does it look like I'm doing? I'm taking charge. 561 00:54:10,466 --> 00:54:11,263 Damn it. 562 00:54:14,703 --> 00:54:15,693 Damn it. 563 00:54:16,305 --> 00:54:17,739 This place was built old school. 564 00:54:17,873 --> 00:54:20,308 Stone foundation is messing with the signal. 565 00:54:22,211 --> 00:54:22,735 He said - 566 00:54:22,845 --> 00:54:25,337 I heard what he said Sarah. Now shut it. 567 00:54:28,884 --> 00:54:29,977 Ha. 568 00:54:32,321 --> 00:54:34,813 What are you going to do? Take our picture and post it online? 569 00:54:34,924 --> 00:54:36,256 No, idiot. 570 00:54:36,425 --> 00:54:38,519 There's still a payphone out there. Remember? 571 00:54:38,694 --> 00:54:40,424 If it works we can let the warden know. 572 00:54:40,563 --> 00:54:42,030 Yeah? How's that going to help? 573 00:54:42,263 --> 00:54:44,323 Those are dinosaurs. 574 00:54:44,432 --> 00:54:46,060 This is a prison. 575 00:54:46,534 --> 00:54:49,766 I'd say we're all a little out of our element right now. 576 00:54:49,904 --> 00:54:50,928 Whatever. 577 00:54:51,039 --> 00:54:52,974 You can go back to doing nothing if you want to. 578 00:54:53,141 --> 00:54:54,541 Sarah, come here. 579 00:54:58,847 --> 00:55:00,372 I said come here. 580 00:55:02,817 --> 00:55:05,616 Are you a wolf or are you a little bitch? 581 00:55:07,055 --> 00:55:08,717 A wolf? 582 00:55:15,262 --> 00:55:17,356 I want you to use this to peek down the hall. 583 00:55:17,531 --> 00:55:20,330 When the coast is clear I'm going to use the phone. 584 00:55:23,103 --> 00:55:23,968 Me? 585 00:55:24,171 --> 00:55:27,767 Yes. You. Unlock it. 586 00:55:30,744 --> 00:55:32,235 You sure you want to do this? 587 00:55:32,412 --> 00:55:35,780 I think we all remember very well what happened last time. 588 00:55:35,916 --> 00:55:40,320 That's why when Sarah says the coast is clear you're going to lock that door. 589 00:55:40,420 --> 00:55:42,616 Oh, I'm going to do that am I? 590 00:55:42,756 --> 00:55:43,689 Yes. 591 00:55:44,491 --> 00:55:46,653 Sarah, you don't have to do everything she tells you. 592 00:55:46,760 --> 00:55:48,092 Yes, she does. 593 00:55:57,870 --> 00:55:59,031 There you go. 594 00:56:46,051 --> 00:56:49,920 If I even see a hint of a dinosaur I'm going to personally feed you to it. 595 00:57:01,332 --> 00:57:03,767 Good job. I knew you could both do it. 596 00:57:05,569 --> 00:57:06,628 Catch. 597 00:57:09,373 --> 00:57:10,773 Good job, idiot. 598 00:57:10,941 --> 00:57:13,877 Oh, I'm sorry. I thought it was your job to use the phone. 599 00:57:14,578 --> 00:57:18,879 Come on. I just did my job. She did hers. Now it's your turn. 600 00:57:19,683 --> 00:57:21,584 Don't look at me. Go on. How hard can it be? 601 00:57:21,752 --> 00:57:23,618 I just locked the door. 602 00:57:29,460 --> 00:57:31,156 Does anyone have more quarters? 603 00:57:32,128 --> 00:57:34,120 We're not all as skilled as you. 604 00:57:34,430 --> 00:57:36,865 Hiding quarters where the sun don't shine. 605 00:57:36,933 --> 00:57:37,798 Fine. 606 00:57:51,814 --> 00:57:52,645 Got it. 607 00:57:55,852 --> 00:57:58,651 Great. It's not even a pay phone. 608 00:57:59,555 --> 00:58:01,717 Who has a credit card in a prison? 609 00:58:07,763 --> 00:58:08,128 No dial tone. 610 00:58:14,169 --> 00:58:15,603 It's in there. It's coming! 611 00:58:16,772 --> 00:58:19,742 - Oh my god, it's coming in here. Run! - Go, go, go! 612 00:58:21,777 --> 00:58:22,608 Come on. 613 00:58:22,778 --> 00:58:24,508 Oh my god. 614 00:58:27,315 --> 00:58:28,374 I need more. 615 00:58:29,951 --> 00:58:32,113 It's okay. It's okay. 616 00:58:40,795 --> 00:58:42,730 Jesus! 617 00:58:47,401 --> 00:58:49,165 Come on, I need more. 618 00:58:57,845 --> 00:58:59,074 It's okay, it's okay. 619 00:58:59,480 --> 00:59:01,779 Be careful. We need to apply pressure. 620 00:59:13,694 --> 00:59:17,721 Quick! In here, in here. Come on. 621 00:59:23,002 --> 00:59:23,992 Yeah. 622 00:59:24,804 --> 00:59:28,400 Come on in. You must be one of LaFranco's men. 623 00:59:28,575 --> 00:59:30,441 - How did you know? - This is my house. 624 00:59:30,610 --> 00:59:32,101 It's my business to know. 625 00:59:32,846 --> 00:59:37,409 I was ordered to let you people in here and now a lot of good men are dead. 626 00:59:38,151 --> 00:59:40,143 It would be nice to know why. 627 00:59:40,587 --> 00:59:42,249 I can't tell you. 628 00:59:44,157 --> 00:59:45,557 Understand? 629 00:59:46,226 --> 00:59:47,785 Orders. 630 00:59:48,927 --> 00:59:50,862 I lost men as well. 631 00:59:52,731 --> 00:59:56,133 Things have gotten really complicated. Get it? 632 00:59:56,869 --> 01:00:00,965 Okay. You can't or won't tell me. Fine. 633 01:00:02,074 --> 01:00:04,475 At least you can help me rescue a few young girls. 634 01:00:10,883 --> 01:00:12,317 Hello? Are you still there? 635 01:00:12,451 --> 01:00:16,821 Uh. Yeah, yeah we're here, but not for much longer. 636 01:00:17,556 --> 01:00:18,319 Is this Pippi? 637 01:00:18,390 --> 01:00:21,360 No, it's Sarah. We're helping out a friend. 638 01:00:21,560 --> 01:00:23,551 Please, please get here as soon as you can. 639 01:00:23,628 --> 01:00:25,392 If you don't hurry I think she's going to die. 640 01:00:25,563 --> 01:00:27,623 All right just stay calm. 641 01:00:27,932 --> 01:00:30,629 I think I figured out a way to get you guys out of there. 642 01:00:32,436 --> 01:00:34,371 Now, we're going to lure the creatures 643 01:00:34,772 --> 01:00:38,300 out of the area and trap them in the cell blocks. 644 01:00:38,476 --> 01:00:40,604 - Trap them? How? - Now, 645 01:00:40,745 --> 01:00:43,010 I've restored the electrical system here in the control room, 646 01:00:43,214 --> 01:00:44,648 but who knows how long it will hold up. 647 01:00:44,715 --> 01:00:46,513 How will we know the dinosaurs are gone? 648 01:00:46,684 --> 01:00:48,744 I'll be able to see it in the monitors. 649 01:00:49,253 --> 01:00:51,916 All right? Ready? 650 01:00:56,927 --> 01:00:57,792 Yes. 651 01:00:59,062 --> 01:01:00,325 All right. 652 01:01:00,797 --> 01:01:02,561 How many of those things are there? 653 01:01:03,466 --> 01:01:06,265 Three. Let's do it before I change my mind. 654 01:01:06,469 --> 01:01:08,438 All right. Down the hall and to the left. 655 01:01:08,572 --> 01:01:09,267 Got it. 656 01:01:10,774 --> 01:01:13,175 You don't see anything in those monitors of yours? 657 01:01:13,710 --> 01:01:14,405 Nope. 658 01:01:16,446 --> 01:01:18,642 - Nope. Let's do it. - Got it. 659 01:01:19,716 --> 01:01:20,547 Wait. 660 01:01:22,385 --> 01:01:24,286 I don't want to leave you unprotected. 661 01:01:24,788 --> 01:01:26,188 Just in case. 662 01:01:33,796 --> 01:01:34,627 All right. 663 01:01:38,400 --> 01:01:39,561 One. 664 01:01:42,238 --> 01:01:43,399 Two. 665 01:01:48,344 --> 01:01:50,779 Three! Go, go, go! 666 01:02:07,662 --> 01:02:08,721 Okay, I'm here. 667 01:02:09,597 --> 01:02:11,623 - Light it up! - Got it. 668 01:02:13,768 --> 01:02:18,763 HEY! YEAH, COME ON YOU SONS OF BITCHES! OVER HERE! 669 01:02:22,710 --> 01:02:25,703 HEY! COME ON! 670 01:02:28,850 --> 01:02:30,751 Come on, come on! 671 01:02:34,722 --> 01:02:37,157 RIGHT HERE! I'M HERE! COME GET SOME! 672 01:02:38,426 --> 01:02:39,791 COME GET SOME! 673 01:02:47,434 --> 01:02:48,766 One dinosaur. 674 01:02:48,902 --> 01:02:50,803 Two dinosaurs. 675 01:02:52,639 --> 01:02:54,164 Where the hell is the third one? 676 01:02:58,679 --> 01:03:02,844 Go away, go away. Bad dinosaur. Go away, go away, go away. 677 01:03:06,353 --> 01:03:10,916 It's night time and the dinosaurs are sleeping and they 678 01:03:11,091 --> 01:03:15,152 don't want to eat me because I don't taste nice. 679 01:03:18,064 --> 01:03:21,865 Go away. Go away! 680 01:03:27,740 --> 01:03:29,675 Two coming your way, buddy. 681 01:03:29,875 --> 01:03:30,638 They're here. 682 01:03:40,786 --> 01:03:41,651 HEY! 683 01:03:42,755 --> 01:03:46,886 Come get some! Yeah, over here! Come get some. 684 01:03:50,128 --> 01:03:52,996 Come get some right here! Oh, you can't see me? 685 01:03:53,198 --> 01:03:54,325 Right here! 686 01:03:55,000 --> 01:03:56,332 Come get some! 687 01:04:07,779 --> 01:04:09,475 Go, go, go! 688 01:04:09,781 --> 01:04:10,805 Come on! 689 01:04:11,149 --> 01:04:13,050 Come on, come on, come on. 690 01:04:13,752 --> 01:04:16,119 You need to go straight down the hall and then turn to the right. 691 01:04:16,354 --> 01:04:17,151 Hurry! 692 01:04:27,164 --> 01:04:28,132 Now what? 693 01:04:28,232 --> 01:04:29,564 Go up the ramp. 694 01:04:29,700 --> 01:04:30,599 This way. 695 01:04:31,735 --> 01:04:33,601 Shut up! The damn things will hear you. 696 01:04:33,704 --> 01:04:35,172 Leave her alone. 697 01:04:35,272 --> 01:04:36,467 How's it going in there? 698 01:04:38,976 --> 01:04:40,945 Can you hurry up with those doors? 699 01:04:50,154 --> 01:04:53,420 Hey! Damn it. Pippi! Stop! 700 01:04:53,524 --> 01:04:56,960 Don't proceed any further! Stay put. Do you hear me? Stay put! 701 01:05:45,874 --> 01:05:48,241 There's one roaming right above our position. 702 01:05:48,743 --> 01:05:49,904 I can see it. 703 01:05:52,380 --> 01:05:54,042 What do we do now? 704 01:05:59,821 --> 01:06:00,481 All right. 705 01:06:00,722 --> 01:06:05,659 I'm going to try and bring it back into the main hall away from you. 706 01:06:06,427 --> 01:06:10,626 You go back up the ramp and then you turn the corner and you keep going down. 707 01:06:10,831 --> 01:06:13,198 Eventually you'll get to the underground garage. 708 01:06:13,267 --> 01:06:14,997 There will be weapons there. 709 01:06:16,937 --> 01:06:17,836 Weapons? 710 01:06:17,905 --> 01:06:23,537 Yes, we had some visitors earlier in the evening and they came armed. 711 01:06:23,744 --> 01:06:25,576 What about our wounded? 712 01:06:25,813 --> 01:06:27,076 Just leave them there. 713 01:06:27,548 --> 01:06:29,517 They'll be safe. We have to move fast. 714 01:06:29,683 --> 01:06:30,912 Now you have the keys. 715 01:06:31,085 --> 01:06:34,886 All right? Now when you get out go and get some help. 716 01:06:37,024 --> 01:06:38,855 No, you can't leave me here. 717 01:06:39,492 --> 01:06:41,552 Not with those things running around. 718 01:06:41,661 --> 01:06:44,961 This will be the safest place for you, Stephanie. You heard the Warden. 719 01:06:45,498 --> 01:06:47,467 We need to move fast and you're injured. 720 01:06:48,501 --> 01:06:48,968 No. 721 01:06:49,035 --> 01:06:52,096 You need to stay still. It'll help with the blood loss. 722 01:06:52,272 --> 01:06:55,936 I'll be okay. I want to go with you. 723 01:06:56,676 --> 01:06:58,110 I'll stay with you, Steph. 724 01:06:58,278 --> 01:06:59,940 Sarah, you're coming with us. 725 01:07:03,516 --> 01:07:09,387 I can't leave my wolf sister. Beginning and the end. 726 01:07:12,491 --> 01:07:14,119 I'll stay with her. 727 01:07:15,561 --> 01:07:19,657 Look, before I crawled into the bottle I was a real person. 728 01:07:19,731 --> 01:07:22,758 This is my last chance to be a real person again. 729 01:07:23,235 --> 01:07:26,728 But I'm getting old and can't move so fast. 730 01:07:27,306 --> 01:07:31,141 You young people have to get moving so come on... get out of here! 731 01:07:43,989 --> 01:07:44,957 Thank you. 732 01:07:49,026 --> 01:07:50,858 What about the gimpy guard? 733 01:07:52,129 --> 01:07:56,191 This gimp is just fine. I can walk. 734 01:08:04,675 --> 01:08:08,305 Okay, Warden. We're ready. 735 01:08:19,023 --> 01:08:20,752 Here it comes. 736 01:08:32,636 --> 01:08:33,899 Hold it steady. 737 01:08:41,711 --> 01:08:42,770 Captain! 738 01:08:45,382 --> 01:08:47,317 Captain, you need to see this. 739 01:08:57,660 --> 01:08:59,026 What the hell is going on here? 740 01:09:06,302 --> 01:09:08,533 Okay. Come on, little buddy. 741 01:09:10,272 --> 01:09:11,296 Come on. 742 01:09:14,677 --> 01:09:18,239 Just stay right there. Right there. 743 01:09:21,183 --> 01:09:23,152 All right, go, go! 744 01:09:32,694 --> 01:09:35,163 - Come on! - Shut it, shorty. 745 01:09:41,302 --> 01:09:42,235 RUN! 746 01:09:57,418 --> 01:09:58,283 Come on! 747 01:09:59,253 --> 01:10:00,221 Hurry! 748 01:10:01,756 --> 01:10:03,383 I'm trying. I don't know which one. 749 01:10:05,992 --> 01:10:06,823 Go, go! 750 01:10:12,299 --> 01:10:15,326 OPEN IT! OPEN THE DOOR! 751 01:10:24,311 --> 01:10:27,941 Come on. You're not going to let me die like this, are you? 752 01:10:28,014 --> 01:10:30,074 Eaten by a friggin dinosaur. 753 01:10:31,752 --> 01:10:33,345 I've known men like you. 754 01:10:35,088 --> 01:10:42,017 Small on the inside and no matter how many people they hurt they always stay that small. 755 01:10:52,471 --> 01:10:53,769 I'll tell you what. 756 01:10:54,073 --> 01:10:57,908 You let me in there or I'm going to beat that guard to death. 757 01:10:58,711 --> 01:11:01,146 You understand what I'm telling you? 758 01:11:01,247 --> 01:11:03,273 You want his blood on your hands? 759 01:11:04,517 --> 01:11:06,213 This what you want? Huh? 760 01:11:06,485 --> 01:11:07,748 No! Don't! 761 01:11:09,789 --> 01:11:10,654 Don't! 762 01:11:11,790 --> 01:11:14,089 Get out of here! I'll be fine. 763 01:11:14,225 --> 01:11:17,161 No, he won't. Open that door right now. 764 01:11:22,033 --> 01:11:23,501 Go, go! 765 01:11:23,768 --> 01:11:25,361 Get out of there, Armstrong! 766 01:11:44,956 --> 01:11:48,084 Yeah? Yeah? Yeah? 767 01:11:48,992 --> 01:11:50,620 Come on. 768 01:11:55,332 --> 01:11:56,322 Come on. 769 01:11:56,500 --> 01:11:58,765 Come on. Come on. 770 01:13:27,188 --> 01:13:28,280 Good luck, buddy. 771 01:13:28,689 --> 01:13:30,282 Wait! 772 01:13:31,692 --> 01:13:33,092 WAIT! 773 01:13:48,208 --> 01:13:50,109 Oh, honey. I'm so sorry. 774 01:13:57,818 --> 01:13:58,717 Which way? 775 01:14:02,188 --> 01:14:04,180 The Warden says there's weapons in the garage. 776 01:14:05,291 --> 01:14:06,691 Let me ask to make sure. 777 01:14:08,528 --> 01:14:09,621 Warden Lewis are you there? 778 01:14:16,703 --> 01:14:17,762 Warden Lewis? 779 01:14:19,739 --> 01:14:22,402 Something must have happened. All the gunfire. 780 01:14:22,508 --> 01:14:23,976 The explosion. 781 01:14:24,911 --> 01:14:26,641 - Let's go. - Okay. 782 01:14:28,214 --> 01:14:30,706 We keep on this trajectory we're going to head straight into the city, sir. 783 01:14:30,817 --> 01:14:32,615 I know that. Keep going! 784 01:14:32,819 --> 01:14:33,843 There's so many of them, sir. 785 01:14:33,987 --> 01:14:34,977 Keep going! 786 01:14:37,489 --> 01:14:39,651 I see a path there. I think they're clearing out. 787 01:14:40,826 --> 01:14:41,657 Oh my god! 788 01:14:55,207 --> 01:14:56,072 GO! 789 01:14:59,845 --> 01:15:01,006 Is it coming? 790 01:15:01,780 --> 01:15:03,248 Shh. Let me listen. 791 01:15:20,765 --> 01:15:22,028 Is it there? We need to go. 792 01:15:54,798 --> 01:15:55,731 What is that? 793 01:15:56,266 --> 01:15:57,029 I don't know. 794 01:16:16,519 --> 01:16:20,614 Hey! What exactly do you think you're doing, pal? 795 01:16:20,823 --> 01:16:22,382 Them girls, are mine. 796 01:16:26,195 --> 01:16:28,221 Hey, where you going, buddy? 797 01:16:29,498 --> 01:16:32,400 We ain't finished here. Not by a long shot. 798 01:16:50,786 --> 01:16:53,653 Here kitty, kitty. Come on, kitty. 799 01:17:06,801 --> 01:17:09,498 Dang! You are one tough son of a bitch. 800 01:17:15,743 --> 01:17:18,542 Ha! 2 and 0. 801 01:17:20,848 --> 01:17:22,544 Get out of the truck. 802 01:17:23,284 --> 01:17:24,752 Monster's dead. 803 01:17:26,154 --> 01:17:28,520 - OUT! - You sure? 804 01:17:28,722 --> 01:17:31,487 From my count there's still one left. 805 01:17:33,994 --> 01:17:35,485 Get out. 806 01:17:38,565 --> 01:17:39,658 Get out! 807 01:17:44,504 --> 01:17:45,369 I'm here. 808 01:17:46,072 --> 01:17:47,301 You are here. 809 01:17:48,341 --> 01:17:49,365 And? 810 01:17:51,411 --> 01:17:52,140 Get out. 811 01:17:52,279 --> 01:17:53,747 There's no one else. 812 01:17:54,681 --> 01:17:56,149 I'm the only one. 813 01:17:56,650 --> 01:17:58,812 Oh, you're good pipsqueak, 814 01:17:59,820 --> 01:18:01,651 but I know you're lying. 815 01:18:01,754 --> 01:18:04,087 I'm not. I swear. 816 01:18:06,859 --> 01:18:11,695 Oh. Then you won't mind if I light up the back of this truck with a grenade. 817 01:18:11,864 --> 01:18:13,355 No! Don't! 818 01:18:18,771 --> 01:18:20,967 It wasn't a real grenade, Sarah. 819 01:18:22,174 --> 01:18:23,642 He was lying. 820 01:18:24,677 --> 01:18:25,940 Maybe so. 821 01:18:26,078 --> 01:18:30,379 But if I had thrown it in there it would have still been very unpleasant. 822 01:18:30,516 --> 01:18:32,849 Where you two little wolflings going? 823 01:18:33,052 --> 01:18:35,782 Come here. Give daddy wolf some love. 824 01:18:36,354 --> 01:18:37,413 Oh, gross. 825 01:18:37,956 --> 01:18:39,948 Why can't you just leave us alone? 826 01:18:40,258 --> 01:18:43,888 Oh, come on. All I want is a kiss. 827 01:18:45,063 --> 01:18:46,531 From each of you. 828 01:18:49,534 --> 01:18:51,127 I think that's the least you can do 829 01:18:51,302 --> 01:18:52,827 after I rescued you from that big, 830 01:18:53,004 --> 01:18:54,131 bad monster. 831 01:18:54,239 --> 01:18:57,300 A kiss? Yeah, right. 832 01:18:57,442 --> 01:18:59,673 I swear. Just one kiss. 833 01:19:00,411 --> 01:19:01,845 Honest. 834 01:19:02,680 --> 01:19:04,979 A regular honest Abe you are. 835 01:19:06,284 --> 01:19:09,481 I also say please and thank you when it's appropriate. 836 01:19:09,686 --> 01:19:12,850 Honey attracts flies a lot more than vinegar. 837 01:19:13,857 --> 01:19:17,350 You might be small, but you're full of vinegar. 838 01:19:17,494 --> 01:19:20,396 Yeah? That's because I hate flies. 839 01:19:20,797 --> 01:19:24,290 When they cross my path I enjoy picking off their wings. 840 01:19:24,368 --> 01:19:25,927 Buzz. Buzz. 841 01:19:30,741 --> 01:19:34,678 Oh, I like your spunk, girl. I really do. 842 01:19:35,045 --> 01:19:38,140 But my wings got pulled off a long time ago. 843 01:19:46,722 --> 01:19:48,213 Is there one behind me? 844 01:19:51,060 --> 01:19:52,892 Because if you take off when I turn 845 01:19:53,095 --> 01:19:57,191 it's not that hard to catch you and when I do I'm going to be very 846 01:19:57,366 --> 01:19:59,062 unhappy with my little wolflings. 847 01:20:03,272 --> 01:20:04,604 Okay, then. 848 01:20:08,911 --> 01:20:11,039 We're wolves, little man. And don't you forget it. 849 01:20:22,891 --> 01:20:23,881 What was that? 850 01:20:24,693 --> 01:20:26,457 I don't know, but we should probably get the hell out of here. 851 01:20:26,628 --> 01:20:27,960 Come on! 852 01:20:31,099 --> 01:20:33,625 I just sent two of your buddies straight to hell. 853 01:20:34,002 --> 01:20:36,198 I don't see why you can't join them. 854 01:22:22,040 --> 01:22:23,030 You're here. 855 01:22:25,644 --> 01:22:27,044 You alone? 856 01:22:28,280 --> 01:22:30,772 The T-rex quarter is loose. You know about that? 857 01:22:32,417 --> 01:22:34,214 My men are all dead. 858 01:22:35,119 --> 01:22:38,749 We encountered a massive pack of Velociraptors heading towards the city. 859 01:22:42,560 --> 01:22:43,653 Yeah. 860 01:22:44,328 --> 01:22:45,591 I'm aware. 861 01:22:46,464 --> 01:22:48,729 What the hell is going on, LaFranco? 862 01:22:50,334 --> 01:22:59,243 Well, you might say this is the culmination to all of my hopes and dreams. 863 01:23:00,845 --> 01:23:03,679 The beasties just didn't get loose. 864 01:23:04,482 --> 01:23:06,075 I set them free. 865 01:23:06,717 --> 01:23:12,952 I told you before, 'this was just a test run.' 866 01:23:13,389 --> 01:23:20,296 In this day and age if you want to be heard you have to make a really big statement. 867 01:23:22,665 --> 01:23:30,596 All my pets are on the loose and I'm going to ride into town and save the day. 868 01:23:31,174 --> 01:23:38,707 It's a first step on a White House run. 869 01:23:39,649 --> 01:23:44,313 Everyone is desperate for a hero 870 01:23:46,421 --> 01:23:50,188 and I am going to be that hero. 871 01:23:51,627 --> 01:23:56,190 And you too. If you join me. 872 01:23:58,000 --> 01:23:59,332 So, 873 01:24:01,436 --> 01:24:07,376 Talbot what's it going to be, huh? 874 01:24:08,143 --> 01:24:10,908 Are you with me? 875 01:24:12,014 --> 01:24:13,915 Or against me? 876 01:24:17,451 --> 01:24:19,852 With or against. 877 01:24:23,724 --> 01:24:25,556 Heroes, huh? 878 01:24:25,826 --> 01:24:28,557 Oh yeah. Heroes. 879 01:24:42,210 --> 01:24:45,612 Against. Ooh-rah. 880 01:25:46,205 --> 01:25:47,696 Oh my god. 881 01:26:26,778 --> 01:26:30,271 Who would have thought that a jail would be the safest place to be. 882 01:26:32,550 --> 01:26:34,575 What do you think is going to happen? 883 01:26:36,520 --> 01:26:38,785 Do you think someone is going to come for us? 884 01:26:41,658 --> 01:26:43,752 Eventually. 885 01:26:50,000 --> 01:26:52,401 Eventually can be a long time. 63037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.