Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,834
Patrol four.
Heading into the holding pen.
2
00:01:14,019 --> 00:01:16,454
This is patrol four. I have uh
3
00:01:16,588 --> 00:01:20,355
- visual breach on unit 103.
- Sir?
4
00:01:20,559 --> 00:01:22,289
What do the monitors show?
5
00:01:23,061 --> 00:01:24,791
The camera feed is offline.
6
00:01:24,996 --> 00:01:26,988
We need visual confirmation.
7
00:01:28,867 --> 00:01:31,234
There's no margin for error here.
8
00:01:31,303 --> 00:01:32,271
Yes, sir.
9
00:01:32,738 --> 00:01:34,730
Can you verify that the cell is empty?
10
00:01:34,940 --> 00:01:36,431
Stand by.
11
00:01:55,826 --> 00:01:57,351
Cell is empty.
12
00:01:58,195 --> 00:02:00,061
- Stand by.
- Copy that.
13
00:02:02,133 --> 00:02:03,897
Do we have a problem here?
14
00:02:05,169 --> 00:02:09,470
Get Talbot down here ASAP. Now!
15
00:02:09,940 --> 00:02:12,910
Stand your ground.
Back up is en route.
16
00:05:07,012 --> 00:05:08,503
It's all for show.
17
00:05:08,647 --> 00:05:10,740
Don't worry we've all gone through this.
18
00:05:11,215 --> 00:05:14,208
Soon, we'll be sisters.
19
00:05:15,486 --> 00:05:18,012
As you know this is pledge week
20
00:05:18,423 --> 00:05:21,723
and these pathetic losers
are what's left of the even more
21
00:05:21,826 --> 00:05:24,694
pathetic losers who rushed
our hallowed sorority,
22
00:05:24,862 --> 00:05:28,697
Tau Omega Sigma.
We are the beginning and the end.
23
00:05:28,866 --> 00:05:31,631
The beginning and the end.
24
00:05:31,736 --> 00:05:33,500
These girls are the last three,
25
00:05:33,671 --> 00:05:37,108
but to be one of us they
have to go through a final trial.
26
00:05:37,241 --> 00:05:37,901
Girls.
27
00:05:48,385 --> 00:05:53,050
Are you stupid bitches
or are you TOS wolves?
28
00:06:00,430 --> 00:06:03,764
It's time for the wrestling match.
Grease those pigs up!
29
00:06:03,867 --> 00:06:06,166
Yeah!
30
00:06:06,336 --> 00:06:08,202
Can't hear you!
31
00:06:11,975 --> 00:06:12,999
Strip!
32
00:06:23,919 --> 00:06:28,914
The rules of the game are simple.
The first girl to get dunked loses.
33
00:06:29,125 --> 00:06:31,060
May the best girl win!
34
00:06:40,369 --> 00:06:41,769
Take her down!
35
00:07:01,690 --> 00:07:03,852
Hey! There's cops outside!
36
00:07:06,061 --> 00:07:08,895
Where are you guys going?
Wait. We're not done here.
37
00:07:12,333 --> 00:07:15,861
How dare the cops
intrude on our little soiree.
38
00:07:42,896 --> 00:07:47,925
You just destroyed
and five million dollar investment.
39
00:07:49,737 --> 00:07:53,139
And I would do it again if I had to.
Sir.
40
00:07:55,209 --> 00:07:58,577
Right answer.
There's a convoy.
41
00:07:59,213 --> 00:08:02,478
Three more investments
are on their way here.
42
00:08:02,615 --> 00:08:06,643
I need you to divert it.
While we assess our situation.
43
00:08:06,819 --> 00:08:10,654
This whole facility
has been compromised.
44
00:08:12,759 --> 00:08:17,254
Contact me when you get there.
I'll have more information for you.
45
00:08:18,064 --> 00:08:19,498
Yes, sir.
46
00:08:31,444 --> 00:08:34,710
- Can I help you, officers?
- We've had noise complaints.
47
00:08:34,814 --> 00:08:38,443
Well, it's a party.
There's bound to be a little noise.
48
00:08:38,617 --> 00:08:41,553
A little noise is okay. A lot is not.
49
00:08:41,686 --> 00:08:43,484
Looks like there is alcohol
on the premises.
50
00:08:43,655 --> 00:08:46,284
- Is everyone here over the age of 21?
- Gimmie a light.
51
00:08:46,358 --> 00:08:50,557
Of course. We don't condone
underage drinking, officers.
52
00:08:50,662 --> 00:08:52,927
Sure you don't. How old are you?
53
00:08:54,266 --> 00:08:55,199
I'm 21.
54
00:08:55,367 --> 00:08:57,700
How about you showing me
your drivers license.
55
00:08:57,803 --> 00:08:59,669
Let's go.
56
00:09:01,973 --> 00:09:02,804
HEY!
57
00:09:02,974 --> 00:09:04,408
You stay right there.
58
00:09:09,380 --> 00:09:10,643
Time to go.
59
00:09:21,659 --> 00:09:22,752
There they are.
60
00:09:23,060 --> 00:09:24,619
Pull along side.
61
00:09:43,813 --> 00:09:47,079
- Who's in charge here?
- I am, sir. Corporal Barnes.
62
00:09:47,884 --> 00:09:51,787
- Corporal, do you know who I am?
- Sir, yes sir. Captain Talbot, sir.
63
00:09:51,855 --> 00:09:53,483
Good.
There's been a change of plans.
64
00:09:53,656 --> 00:09:54,680
Yes, sir.
65
00:10:00,330 --> 00:10:01,798
Sir, I'm with the shipment.
66
00:10:01,931 --> 00:10:06,130
Good. The closest safe location
has been determined to be here
67
00:10:06,703 --> 00:10:08,638
the Elkwood detention facility.
68
00:10:08,771 --> 00:10:10,933
It has a large underground garage
69
00:10:11,074 --> 00:10:15,774
and it's run by a man
we can count on to be discrete.
70
00:10:15,879 --> 00:10:17,608
I'll put a call into him.
71
00:10:17,779 --> 00:10:19,771
You take the vehicles
over there and park.
72
00:10:19,848 --> 00:10:22,875
I'll be in touch. LaFranco out.
73
00:10:30,893 --> 00:10:32,623
Everything okay, boss?
74
00:10:34,196 --> 00:10:35,755
Yeah, let's hope so.
75
00:10:35,831 --> 00:10:38,198
Corporal Barnes
I need you to follow us.
76
00:10:38,367 --> 00:10:39,266
Sir.
77
00:10:41,837 --> 00:10:43,032
Move it!
78
00:11:04,659 --> 00:11:05,490
Where the hell is my car?
79
00:11:05,660 --> 00:11:06,650
Right there.
80
00:11:06,794 --> 00:11:07,853
Oh crap, quick!
81
00:11:09,563 --> 00:11:10,758
Hurry! Come on!
82
00:11:14,702 --> 00:11:15,897
Are you sure?
83
00:11:16,604 --> 00:11:19,438
Frenemies don't let frenemies
get behind the wheel.
84
00:11:19,807 --> 00:11:20,740
What?
85
00:11:20,808 --> 00:11:23,437
I said -are you okay to drive?
86
00:11:23,577 --> 00:11:27,343
Jeeze. Yell much? Yeah,
I'm okay. Get your ass in the car.
87
00:11:28,415 --> 00:11:29,815
Please, Pippi. Come on.
88
00:11:31,751 --> 00:11:32,775
Come on!
89
00:11:34,854 --> 00:11:36,914
Are you bitches ready to have fun?
90
00:11:43,029 --> 00:11:44,088
Stay here.
91
00:11:45,098 --> 00:11:46,361
Let's go now.
92
00:11:48,768 --> 00:11:52,432
- Did I do that?
- Yeah, you did that.
93
00:11:57,811 --> 00:12:01,076
Elkwood Detention Facility-Los Angeles ------------
94
00:12:16,195 --> 00:12:17,663
Warden Lewis.
95
00:12:18,764 --> 00:12:19,993
Yes?
96
00:12:20,899 --> 00:12:22,197
Governor.
97
00:12:23,002 --> 00:12:24,368
Yes, sir.
98
00:12:25,871 --> 00:12:27,134
I see.
99
00:12:28,474 --> 00:12:29,942
I understand.
100
00:12:30,776 --> 00:12:32,836
Every courtesy will be extended.
101
00:12:33,912 --> 00:12:34,879
Yes, sir.
102
00:12:40,685 --> 00:12:41,778
- Armstrong?
- Yes, sir.
103
00:12:41,886 --> 00:12:43,479
We'll be having some guests.
104
00:12:43,721 --> 00:12:44,711
Okay.
105
00:12:44,956 --> 00:12:46,515
Can you notify the front gate?
106
00:12:46,657 --> 00:12:47,716
Right away, sir.
107
00:12:55,600 --> 00:12:59,435
I'm here in front of the home where
Mr. MacMoran is currently being held -
108
00:12:59,570 --> 00:13:03,632
after a major manhunt
that lasted several weeks. -
109
00:13:03,908 --> 00:13:05,672
It is almost ten years to the day
110
00:13:05,777 --> 00:13:09,269
when Mr. MacMoran had
committed the rape and murder
111
00:13:09,446 --> 00:13:13,884
of almost half a dozen nurses
at a prominent assisted living facility.
112
00:13:14,351 --> 00:13:17,913
At this hour it is not known
where Mr. MacMoran will be taken -
113
00:13:18,088 --> 00:13:21,752
other than his reign of terror
is officially over. -
114
00:13:24,428 --> 00:13:26,294
Well, well, well.
115
00:13:27,798 --> 00:13:30,632
If it isn't the infamous Doyle MacMoran.
116
00:13:31,168 --> 00:13:32,659
I guess if I was a young girl I'd be
117
00:13:32,769 --> 00:13:35,762
quaking in my little bunny
slippers right about now.
118
00:13:38,809 --> 00:13:39,970
But I'm not.
119
00:13:41,211 --> 00:13:42,610
I'm a man.
120
00:13:43,813 --> 00:13:45,509
I'm a grown man.
121
00:13:46,082 --> 00:13:49,018
I guess you don't mess
with grown men too much, do you?
122
00:13:49,985 --> 00:13:51,954
Too much of a challenge.
123
00:13:58,994 --> 00:14:00,758
Ah, Doyle.
124
00:14:02,798 --> 00:14:04,198
You know there's a lot
of families out there
125
00:14:04,366 --> 00:14:08,497
that would rest easier
if you would just cooperate.
126
00:14:10,039 --> 00:14:12,804
Might even take the death
penalty right off the table.
127
00:14:12,875 --> 00:14:16,777
Think about it. Death. Life.
128
00:14:17,545 --> 00:14:19,571
Life in prison ain't that bad.
129
00:14:20,548 --> 00:14:24,280
Gives you lots of time
to reflect on what you've done.
130
00:14:24,786 --> 00:14:29,281
Repent.
Hell, write a book I don't care.
131
00:14:30,925 --> 00:14:36,125
All you have to do
is tell us where the bodies are buried.
132
00:14:38,266 --> 00:14:45,605
You ask me for a favor
yet you can't even use the magic word.
133
00:14:48,042 --> 00:14:49,476
The magic...?
134
00:14:50,011 --> 00:14:52,707
You think I'm going to say please
and thank you to you, dirtbag?
135
00:14:52,813 --> 00:14:54,714
You got another thing coming. You...
136
00:14:56,917 --> 00:15:00,354
A good mother teaches every young
gentleman proper manners.
137
00:15:02,623 --> 00:15:05,525
Your momma was no lady I see.
138
00:15:09,930 --> 00:15:12,126
What about you, Doyle? Hmm?
139
00:15:13,767 --> 00:15:15,861
Your momma teach you that?
140
00:15:16,670 --> 00:15:20,129
Or was she too busy with one of your many
'uncles'?
141
00:15:23,410 --> 00:15:25,878
I don't remember much about my momma.
142
00:15:27,413 --> 00:15:30,815
Aside from bludgeoning her
in her bed when I was nine.
143
00:15:33,486 --> 00:15:36,547
So why don't you just put me in the chair
and fry me up real good
144
00:15:36,722 --> 00:15:39,590
because I ain't going
to tell you a damn thing.
145
00:15:41,227 --> 00:15:44,356
Unless, of course,
you use the magic word.
146
00:15:47,567 --> 00:15:48,660
Alright.
147
00:15:49,702 --> 00:15:52,035
I guess we'll just have
to figure out another
148
00:15:52,271 --> 00:15:54,137
way to loosen your tongue.
149
00:16:03,315 --> 00:16:05,614
Tell Lewis I'll be back tomorrow.
150
00:16:05,850 --> 00:16:09,480
Put that scumbag in
the smallest cell you've got.
151
00:16:10,755 --> 00:16:12,189
You've got it, sir.
152
00:16:29,674 --> 00:16:31,108
Can I help you?
153
00:16:32,410 --> 00:16:34,674
Please inform
Warden Lewis that we are here.
154
00:16:34,745 --> 00:16:35,940
And we are?
155
00:16:42,419 --> 00:16:45,184
This is Stevens at the gate.
We have visitors.
156
00:16:45,322 --> 00:16:47,655
Let them through.
Warden gave the go ahead.
157
00:16:47,758 --> 00:16:49,727
I understand.
158
00:16:50,127 --> 00:16:51,959
Just head towards your left.
159
00:17:41,743 --> 00:17:43,268
Check it out.
160
00:17:43,779 --> 00:17:45,611
Hey, ladies.
161
00:17:46,448 --> 00:17:53,981
A pretty girl is like a melody
that haunts you night and day.
162
00:17:54,189 --> 00:17:57,318
Turn around and shut up.
163
00:18:00,162 --> 00:18:03,724
I don't care what he says.
I think you've got a beautiful voice.
164
00:18:03,865 --> 00:18:05,800
Oh, you sweet man.
165
00:18:06,468 --> 00:18:11,429
- Just like the strain of a happy refrain -
- Move it.
166
00:18:11,640 --> 00:18:14,667
She'll come upon like a marathon
167
00:18:14,843 --> 00:18:16,401
- and dance through your brain.
- Let's go.
168
00:18:16,544 --> 00:18:18,445
Alright, ladies. Follow me.
169
00:18:24,952 --> 00:18:26,511
Ladies.
170
00:18:30,925 --> 00:18:33,622
Oh my god, it smells like pee.
171
00:18:42,403 --> 00:18:43,268
Hey!
172
00:18:43,671 --> 00:18:44,798
You like that?
173
00:18:56,816 --> 00:18:58,148
Hey, cutie.
174
00:19:00,920 --> 00:19:04,084
- I'm talking to you.
- Yeah, and your breath really stinks.
175
00:19:04,324 --> 00:19:06,088
You sure it's not your upper lip?
176
00:19:06,192 --> 00:19:08,627
At least I don't need to wax the 'stash.
177
00:19:11,297 --> 00:19:14,392
Inside please. Inside.
178
00:19:14,968 --> 00:19:17,699
Let go. Let go of me.
Step inside.
179
00:19:18,705 --> 00:19:22,107
No. No, no. Thank you. Let go.
180
00:19:22,242 --> 00:19:23,403
Thank you.
181
00:19:24,143 --> 00:19:25,133
Hey!
182
00:19:26,912 --> 00:19:28,744
Look, are you causing trouble?
183
00:19:28,981 --> 00:19:30,677
Because I really hate trouble.
184
00:19:30,783 --> 00:19:34,083
I'm not causing any trouble.
No, no trouble here.
185
00:19:34,219 --> 00:19:38,520
In fact, we're all just getting
to be really, really good pals.
186
00:19:38,590 --> 00:19:41,719
Where's the trouble?
It's my favorite place to be.
187
00:19:41,794 --> 00:19:44,764
Boom, Boom, Boom.
188
00:19:44,897 --> 00:19:46,195
Oh, whatever.
189
00:19:55,741 --> 00:19:56,731
Get off.
190
00:19:56,942 --> 00:19:58,739
Leave her alone.
191
00:19:59,377 --> 00:20:01,903
Oh yeah? Make me, pipsqueak.
192
00:20:05,917 --> 00:20:07,283
Oh my god.
193
00:20:08,386 --> 00:20:10,878
You feel so good.
194
00:20:14,792 --> 00:20:16,988
Like a million little bunny rabbits.
195
00:20:17,195 --> 00:20:21,326
- Yeah? You're a little bunny rabbit.
- You think so?
196
00:20:21,399 --> 00:20:22,992
- Yes.
- I love bunny rabbits.
197
00:20:23,201 --> 00:20:24,567
- Do you?
- Yes!
198
00:20:24,669 --> 00:20:26,900
- Lets talk about bunny rabbits.
- OK!
199
00:20:28,039 --> 00:20:30,599
- Do you have a fuzzy little tail?
- Sometimes, yeah.
200
00:20:30,741 --> 00:20:33,801
Speaking of fuzzy little tails
have you met my friend?
201
00:20:35,579 --> 00:20:37,047
I could have taken her.
202
00:20:37,714 --> 00:20:39,444
Sure you could have.
203
00:20:39,983 --> 00:20:41,747
I shouldn't even be here.
204
00:20:41,918 --> 00:20:43,113
None of us should.
205
00:20:43,220 --> 00:20:45,689
We didn't even do anything aside
from being in the car.
206
00:20:45,822 --> 00:20:48,223
You're either a passenger or a driver.
207
00:20:48,391 --> 00:20:51,725
Me? I prefer being behind the wheel.
208
00:21:05,876 --> 00:21:07,070
Watch it!
209
00:21:07,510 --> 00:21:08,842
There's hardly any room.
210
00:21:08,911 --> 00:21:10,539
Well, be more careful.
211
00:21:55,590 --> 00:21:57,718
I know you're all wondering
what's going on.
212
00:21:58,793 --> 00:22:02,491
Truth is... I'm not sure.
213
00:22:02,597 --> 00:22:04,589
So, we stay put for now.
214
00:22:04,866 --> 00:22:08,394
I want you to temporarily disable
the security cameras and gear up.
215
00:22:08,736 --> 00:22:10,432
We may be guests,
216
00:22:10,738 --> 00:22:13,230
but we can't let anyone
interfere with our mission.
217
00:22:13,641 --> 00:22:15,541
- Understood?
- YES, SIR!
218
00:22:16,310 --> 00:22:18,176
Let's get to work then. File out.
219
00:22:20,981 --> 00:22:22,574
Ignacio, come with me.
220
00:22:29,022 --> 00:22:30,456
Looking good.
221
00:22:40,701 --> 00:22:42,795
I presume you know what this is for.
222
00:22:46,340 --> 00:22:47,831
If something happens.
223
00:22:47,975 --> 00:22:56,508
Like the loss of cargo
then we are to... Boom.
224
00:22:56,816 --> 00:22:59,718
Destroy all evidence including the trucks.
225
00:22:59,852 --> 00:23:00,683
Good.
226
00:23:01,187 --> 00:23:04,157
I need to make a call to the man.
Hold tight until I get back.
227
00:23:16,502 --> 00:23:17,401
Damn it.
228
00:23:20,439 --> 00:23:21,134
What?
229
00:23:22,274 --> 00:23:23,502
You're kidding.
230
00:23:24,542 --> 00:23:26,773
Do nothing. For now.
231
00:23:27,979 --> 00:23:29,777
What else could possibly go wrong?
232
00:23:31,316 --> 00:23:34,718
Sergeant, tonight we find ourselves
between a rock and a hard place.
233
00:23:34,786 --> 00:23:36,311
I don't understand.
234
00:23:36,688 --> 00:23:38,987
And that's a beautiful thing, trust me.
235
00:23:39,424 --> 00:23:46,354
Besides this idiot we have some
other new friends under our roof tonight.
236
00:23:46,698 --> 00:23:48,826
No less dangerous however.
237
00:23:50,869 --> 00:23:54,067
I need you to send your best man
down below.
238
00:23:54,305 --> 00:23:56,365
And he's to report only.
239
00:23:56,541 --> 00:24:00,341
Do not engage.
Keep this in our circle of trust.
240
00:24:00,477 --> 00:24:05,745
Are guests are connected at levels way
beyond our pay grade so tread lightly.
241
00:24:06,717 --> 00:24:08,709
Yes, sir. I'll send Cooper down.
242
00:24:08,852 --> 00:24:09,842
Alright.
243
00:24:18,929 --> 00:24:19,828
Captain. -
244
00:24:20,497 --> 00:24:22,090
The cargo is secure, sir.
245
00:24:22,499 --> 00:24:24,900
Good. Very good. -
246
00:24:24,968 --> 00:24:27,335
Unfortunately, we've had another breach. -
247
00:24:27,671 --> 00:24:29,663
I don't know the extent of it yet, -
248
00:24:30,107 --> 00:24:35,067
but as you're aware the smallest
of the small can be catastrophic. -
249
00:24:35,178 --> 00:24:37,670
Talbot, I need you again. -
250
00:24:38,715 --> 00:24:43,119
Get some of your men together.
You're going hunting. -
251
00:24:53,062 --> 00:24:54,826
You're in charge while I'm gone.
252
00:24:54,931 --> 00:24:56,126
Sir?
253
00:24:56,332 --> 00:24:58,665
Something is out there that shouldn't be.
254
00:24:59,168 --> 00:25:01,467
You know what to do
if worse comes to worse.
255
00:25:01,738 --> 00:25:03,297
Boom.
256
00:25:04,340 --> 00:25:05,329
Okay.
257
00:25:05,874 --> 00:25:06,898
See you soon.
258
00:25:31,566 --> 00:25:33,728
Hey, mom.
We're gonna get in the Jacuzzi.
259
00:25:33,835 --> 00:25:36,168
Okay, baby. Don't stay too long.
260
00:25:36,338 --> 00:25:38,068
You'll shrivel up like prunes.
261
00:25:50,284 --> 00:25:51,582
Hey.
262
00:25:53,854 --> 00:25:54,981
Hey.
263
00:26:01,662 --> 00:26:05,724
- Feels so good.
- Yeah, it's great.
264
00:26:07,535 --> 00:26:09,231
Does your mom know that-
265
00:26:09,336 --> 00:26:12,067
Boys are coming over later!
266
00:26:13,873 --> 00:26:17,742
She would have to be sober for
at least minute to even notice.
267
00:26:17,811 --> 00:26:19,973
She's going be passed
out in twenty. You'll see.
268
00:26:20,180 --> 00:26:23,241
You're so lucky.
I wish my mom was like that.
269
00:26:23,616 --> 00:26:26,552
She's all up in my grill 24/7.
270
00:26:26,653 --> 00:26:28,622
Really? I'm lucky?
271
00:26:29,322 --> 00:26:30,585
Yeah, you are.
272
00:26:32,225 --> 00:26:33,693
- Really?
- Yeah.
273
00:26:33,793 --> 00:26:36,092
- Yeah?
- Oh, so lucky.
274
00:26:43,136 --> 00:26:46,265
- Did you hear that?
- Yeah, what was that?
275
00:26:46,806 --> 00:26:47,898
I don't know.
276
00:27:01,854 --> 00:27:03,447
This ain't nothing, pretty boy.
277
00:27:04,122 --> 00:27:06,353
This is just a slight detour
278
00:27:06,491 --> 00:27:09,723
before you get dropped in a big,
black hole for the rest of your life.
279
00:27:11,430 --> 00:27:13,695
You ever wonder
what hell on Earth is like?
280
00:27:31,282 --> 00:27:32,773
Not interested?.
281
00:27:34,151 --> 00:27:35,813
Only in getting out of here.
282
00:27:39,891 --> 00:27:42,360
You don't seem like the rah-rah type.
283
00:27:42,593 --> 00:27:44,858
You finally noticed that, did you?
284
00:27:49,901 --> 00:27:51,096
Sorry.
285
00:27:52,803 --> 00:27:55,136
Sarcasm is my natural default.
286
00:27:55,873 --> 00:27:56,805
You think?
287
00:27:59,743 --> 00:28:02,770
I thought if I pushed myself
into doing something
288
00:28:03,046 --> 00:28:09,418
from what I know then
maybe I'd grow as a person.
289
00:28:11,321 --> 00:28:14,553
Yeah, I hear jail is good for that.
290
00:28:48,724 --> 00:28:50,784
Evening, ladies.
291
00:29:15,817 --> 00:29:16,807
Hey.
292
00:29:17,385 --> 00:29:20,981
Isn't that the guy that killed all
those chicks about ten years ago?
293
00:29:21,189 --> 00:29:22,213
Put them up.
294
00:29:24,759 --> 00:29:25,988
I don't know.
295
00:29:26,728 --> 00:29:29,493
Sort of looks like my cousin Bob.
296
00:29:30,665 --> 00:29:32,691
Now there was a guy who could drink.
297
00:29:33,134 --> 00:29:34,864
He was good people though.
298
00:29:54,688 --> 00:29:56,884
Keep heading on the five
until you get to the two.
299
00:29:57,057 --> 00:29:58,047
Copy that, sir.
300
00:30:04,564 --> 00:30:07,466
You and you. Position yourself
by the prison entrance.
301
00:30:07,601 --> 00:30:09,263
You sure those things can't escape?
302
00:30:09,369 --> 00:30:13,271
It's reinforced steel.
No way they can get out.
303
00:30:13,406 --> 00:30:16,968
They're tough,
but they ain't that tough. Let's go.
304
00:30:25,785 --> 00:30:26,809
Sir,
305
00:30:27,486 --> 00:30:30,081
the Hummer has left the grounds,
but there are four men left.
306
00:30:30,256 --> 00:30:32,816
Fully armed with automatic weapons.
307
00:30:33,325 --> 00:30:38,491
Sir, our guests seem to be heavily armed.
The count is four individuals.
308
00:30:38,564 --> 00:30:41,033
Okay,
Sergeant I want you to talk to them,
309
00:30:41,267 --> 00:30:42,565
but go slow.
310
00:30:42,968 --> 00:30:45,403
Assess the situation and report back to me.
311
00:30:45,571 --> 00:30:46,698
Affirmative.
312
00:30:46,805 --> 00:30:49,206
I'll call you back after I've made contact.
313
00:30:50,141 --> 00:30:52,576
Cooper, come with me.
314
00:31:05,757 --> 00:31:07,419
Woah, woah, woah.
315
00:31:07,892 --> 00:31:09,554
Lower your weapons.
316
00:31:09,794 --> 00:31:13,287
Gentlemen, this is our house
and you are our guests.
317
00:31:14,299 --> 00:31:17,758
Sorry, sir. We cannot allow you to pass.
Orders.
318
00:31:18,570 --> 00:31:21,698
Okay, can I speak to
whoever is in charge then.
319
00:31:27,744 --> 00:31:29,212
Can I help you?
320
00:31:29,413 --> 00:31:31,143
I'm Sergeant Armstrong.
321
00:31:31,882 --> 00:31:36,479
Warden Lewis sent me here to make sure
that you were being taken care of.
322
00:31:37,688 --> 00:31:41,250
Well, you can tell the Warden that
we really appreciate his hospitality,
323
00:31:42,059 --> 00:31:44,756
but we don't need anything at the moment.
324
00:31:44,862 --> 00:31:47,331
Oh. Well, I'm glad.
325
00:31:47,498 --> 00:31:49,990
And may I ask whom I'm speaking to.
326
00:31:50,567 --> 00:31:55,664
Corporal Ignacio. Department of Internal
- Homeland Security.
327
00:31:55,905 --> 00:31:57,806
Internal-Homeland Security?
328
00:31:59,208 --> 00:32:01,143
What is this? Some kind of joke?
329
00:32:01,544 --> 00:32:03,638
I don't want to appear rude,
330
00:32:04,013 --> 00:32:10,112
but we are really going to need you
to leave this immediate area.
331
00:32:12,655 --> 00:32:14,021
Okay, what exactly is in that truck?
332
00:32:14,123 --> 00:32:16,854
That's a need to know situation, sir.
333
00:32:20,796 --> 00:32:22,458
You need to get back inside.
334
00:32:22,565 --> 00:32:24,693
Come with me. Come on! Let's go!
335
00:32:25,601 --> 00:32:28,730
Cooper, I want you to go to Warden Lewis
and tell him exactly what's going on.
336
00:32:28,804 --> 00:32:29,827
I'm going to check this out myself, okay?
337
00:32:30,005 --> 00:32:30,836
Yes, sir.
338
00:32:35,477 --> 00:32:38,140
You see one of those things
you don't hesitate to shoot it.
339
00:32:58,400 --> 00:33:01,598
What are you carrying
in these vehicles, Corporal?
340
00:33:04,171 --> 00:33:06,970
Is that an explosive device in our jail?
341
00:33:07,241 --> 00:33:08,607
Do you know what that
would do down here?
342
00:33:08,776 --> 00:33:10,369
Step away. Step away!
343
00:33:23,857 --> 00:33:24,847
We need to call Talbot!
344
00:33:38,438 --> 00:33:40,236
What is going on? I heard gunfire.
345
00:33:40,406 --> 00:33:42,705
The cargo trucks...
there's something inside of them.
346
00:33:42,842 --> 00:33:43,866
What do you mean? Inside.
347
00:33:44,043 --> 00:33:46,239
I can't even say.
It's some kind of animal.
348
00:33:48,481 --> 00:33:51,280
Code red. Code red.
I want a full assembly.
349
00:33:53,853 --> 00:33:54,821
Lock down C Block!
350
00:34:01,294 --> 00:34:02,853
Stun batons aren't
going to be enough, sir.
351
00:34:02,962 --> 00:34:04,123
We're going to need
something more powerful.
352
00:34:04,230 --> 00:34:07,860
Do I have to remind you
we're in a correction facility full of criminals?
353
00:34:08,434 --> 00:34:10,426
We're not allowed anything more powerful.
354
00:34:10,603 --> 00:34:11,695
Warden Lewis, come in.
355
00:34:12,237 --> 00:34:14,900
We have a situation down here
I can't even begin to explain.
356
00:34:17,042 --> 00:34:18,169
Oh Jesus! Come on!
357
00:34:21,880 --> 00:34:23,781
Come on! Jesus please!
358
00:35:11,495 --> 00:35:12,758
I don't feel so good.
359
00:35:19,637 --> 00:35:21,332
Oh, gross.
360
00:35:22,072 --> 00:35:24,871
She's coming down
off of whatever she was on.
361
00:35:25,308 --> 00:35:26,537
Oh, great.
362
00:35:32,515 --> 00:35:34,074
You don't have any idea what's going on?
363
00:35:34,250 --> 00:35:37,277
None. All the cameras have been
disabled in that sector.
364
00:35:37,854 --> 00:35:39,345
I'm coming down.
365
00:35:39,789 --> 00:35:41,485
Get back to your post.
366
00:35:41,691 --> 00:35:43,387
I need eyes on the situation.
367
00:35:44,794 --> 00:35:47,787
Sir? We're assembled.
Shall we continue?
368
00:35:47,964 --> 00:35:49,159
Proceed with caution.
369
00:35:49,366 --> 00:35:51,699
We don't have any idea
what we're dealing with.
370
00:35:51,868 --> 00:35:53,166
I'll be down in five.
371
00:35:53,837 --> 00:35:55,031
10-4.
372
00:35:55,804 --> 00:35:57,238
Okay, men. We're going to move out.
373
00:35:57,306 --> 00:36:02,040
RUN! Run, run, run, run!
Close the doors.
374
00:36:02,711 --> 00:36:06,113
- Close them!
- Sir? What the hell is going on?
375
00:36:10,486 --> 00:36:11,419
What?
376
00:36:16,191 --> 00:36:18,057
Is that? Is that a dinosaur?
377
00:36:22,898 --> 00:36:24,764
Run! Go, go, go!
378
00:36:30,738 --> 00:36:32,934
Come on, you bastard. Come on!
379
00:36:56,230 --> 00:37:00,429
Go, go, go! Run, run, run! Go, go, go!
380
00:37:23,824 --> 00:37:25,258
What's going on?
381
00:37:26,793 --> 00:37:27,886
Hey!
382
00:38:01,494 --> 00:38:02,393
What the -?
383
00:38:13,371 --> 00:38:14,839
No, no.
384
00:38:25,583 --> 00:38:29,418
No, no, no, no, no, no, NO!
385
00:38:41,866 --> 00:38:43,391
Let's go. Got to get out of here.
386
00:38:45,802 --> 00:38:48,863
Shhh. Go, go, go. Come on, come on!
387
00:38:53,377 --> 00:38:54,367
What the -?
388
00:39:00,918 --> 00:39:05,049
Now, normally
I would say that's a pretty good thing.
389
00:39:13,797 --> 00:39:14,765
Nope.
390
00:39:15,766 --> 00:39:18,235
Not a good thing. Not at all.
391
00:39:21,871 --> 00:39:23,032
Something is wrong.
392
00:39:30,246 --> 00:39:32,078
- Hi.
- Look, stay back.
393
00:39:33,583 --> 00:39:35,074
Look, I'm serious!
It's for your own good.
394
00:39:35,251 --> 00:39:36,844
- What about him?
- Hey, there.
395
00:39:40,556 --> 00:39:41,546
Come on!
396
00:39:43,125 --> 00:39:44,115
Okay.
397
00:39:51,701 --> 00:39:54,727
What temperature do you think
bacon gets extra crispy?
398
00:39:56,838 --> 00:39:59,706
Hey! Leave him alone.
399
00:40:01,843 --> 00:40:04,711
- What?
- She said leave him alone.
400
00:40:11,720 --> 00:40:13,586
What's the magic word?
401
00:40:15,724 --> 00:40:16,714
Please.
402
00:40:17,559 --> 00:40:19,027
That's the one.
403
00:40:19,227 --> 00:40:21,594
The magic word
is let's get the hell out of here.
404
00:40:22,931 --> 00:40:25,366
That's more like a magic sentence,
405
00:40:25,700 --> 00:40:28,225
but she probably
wouldn't know the difference.
406
00:40:29,770 --> 00:40:30,703
I wouldn't go out there if I were you.
407
00:40:30,904 --> 00:40:32,668
Yeah? And why not?
408
00:40:32,806 --> 00:40:35,605
Let's consider our situation for a moment.
409
00:40:35,809 --> 00:40:39,610
A) We just heard a bunch of people
screaming and suddenly they are silent.
410
00:40:39,713 --> 00:40:43,741
B) The doors happen to open all
by themselves and the only guard was this guy.
411
00:40:44,151 --> 00:40:47,588
Who looked like
he was about to piss his pants.
412
00:40:47,988 --> 00:40:50,822
Does that really make+
you want to go wandering the halls?
413
00:40:51,525 --> 00:40:53,153
No, not really.
414
00:40:58,365 --> 00:41:00,129
What do you think is going on?
415
00:41:00,701 --> 00:41:05,866
Whatever it is I say we get out of here before
anyone figures out what's going on.
416
00:41:07,740 --> 00:41:09,641
No, no, no. Those are mine.
417
00:41:12,712 --> 00:41:15,238
So, you're going play warden now?
418
00:41:17,150 --> 00:41:18,448
No.
419
00:41:18,885 --> 00:41:21,719
You want to go? There's the door.
420
00:41:22,989 --> 00:41:23,684
Okay.
421
00:41:23,923 --> 00:41:28,190
- Don't you think we should -
- Shut up, Sarah. Let her go if she wants.
422
00:41:29,195 --> 00:41:30,128
Hi.
423
00:41:30,363 --> 00:41:31,558
I want to go too.
424
00:41:31,864 --> 00:41:33,662
- You want to go?
- We should go.
425
00:41:34,167 --> 00:41:35,759
I vote yes. We go.
426
00:41:36,501 --> 00:41:37,901
Let's go. Come on.
427
00:41:39,705 --> 00:41:41,640
Hey, Manny? You coming?
428
00:41:41,740 --> 00:41:43,675
Nah. I'm going to stay.
429
00:41:43,775 --> 00:41:45,676
What are you talking about?
We're a team. Let's go!
430
00:41:45,877 --> 00:41:49,609
Bear, I appreciate that,
but I'll be all right.
431
00:41:49,781 --> 00:41:52,979
I just don't move so good anymore,
you know?
432
00:41:53,585 --> 00:41:55,383
Enough with the chit-chat.
433
00:41:55,620 --> 00:41:58,749
Let's leave the warden with his keys
and his play things.
434
00:42:03,662 --> 00:42:04,721
Okay.
435
00:42:11,135 --> 00:42:11,966
I'm sorry.
436
00:42:13,304 --> 00:42:14,704
Enjoy your stay.
437
00:42:14,805 --> 00:42:16,467
Too da loo, gals.
438
00:42:18,743 --> 00:42:20,006
Bye, bye.
439
00:42:21,378 --> 00:42:27,841
It's a beautiful day for a walk.
And a talk...
440
00:42:41,232 --> 00:42:42,256
This is it.
441
00:42:51,941 --> 00:42:53,170
Captain. -
442
00:42:53,510 --> 00:42:54,705
We've tracked it down.
443
00:42:54,878 --> 00:42:57,245
Its location is smack dab
in the middle of suburbia.
444
00:42:57,313 --> 00:43:01,148
Do what you need to do.
Contain the situation. -
445
00:43:01,317 --> 00:43:06,688
No matter what.
Look at it this way... it's just a test run. -
446
00:43:06,923 --> 00:43:07,720
A what?
447
00:43:09,125 --> 00:43:11,185
What does he mean by 'test run'?
448
00:43:14,063 --> 00:43:18,193
Never mind that. You heard the man.
Come on. Let's move out.
449
00:43:23,672 --> 00:43:24,833
Keep your eyes open.
450
00:43:40,722 --> 00:43:41,553
Sir.
451
00:43:41,957 --> 00:43:42,947
Shhh.
452
00:44:24,332 --> 00:44:26,562
Cease fire! Cease fire!
453
00:44:29,803 --> 00:44:31,135
Sir, what are
we going to do about Brown?
454
00:44:32,272 --> 00:44:34,639
Tag him. The clean up crew will
take care of him.
455
00:44:34,708 --> 00:44:36,301
I thought we were the clean up crew.
456
00:44:36,443 --> 00:44:38,435
Jones is going to stay here
and tell them what happened.
457
00:44:38,612 --> 00:44:39,443
Sir?
458
00:44:39,746 --> 00:44:41,578
Keep your mouth shut
and your eyes open. Move!
459
00:44:41,715 --> 00:44:42,444
Yes, sir.
460
00:44:43,917 --> 00:44:45,579
We have to get it out of here.
It's too populated.
461
00:44:45,752 --> 00:44:47,744
Wait. Lead it away? How do you know
it's going to follow us?
462
00:44:47,821 --> 00:44:49,653
It's got the scent of us now.
You drive.
463
00:44:49,723 --> 00:44:52,659
I'm going to blast that son
of a bitch straight back to the stone age.
464
00:45:29,995 --> 00:45:31,088
Oh, god.
465
00:46:00,024 --> 00:46:03,222
I can only imagine what he is
going to do to those little cherries.
466
00:46:07,432 --> 00:46:08,365
What was that?
467
00:46:11,068 --> 00:46:13,128
I'm really freaking out right about now.
468
00:46:13,570 --> 00:46:14,469
Just keep moving.
469
00:46:14,538 --> 00:46:17,667
The important thing is that we get out of here
before they realize we're loose.
470
00:46:17,908 --> 00:46:19,536
Then it's just you and me.
471
00:46:23,914 --> 00:46:26,383
Oh, come on. You got to have heard that.
472
00:46:27,317 --> 00:46:29,115
Maybe we should go back.
473
00:46:29,252 --> 00:46:31,153
No. The hell with that. We just keep -
474
00:46:32,022 --> 00:46:33,217
Maybe you're right.
475
00:46:36,860 --> 00:46:38,385
Come on, come on. Move. MOVE!
476
00:46:44,767 --> 00:46:46,258
Oh my god. What do we do?
477
00:46:46,335 --> 00:46:48,099
I vote for being a quiet as possible.
478
00:46:48,270 --> 00:46:49,704
We need some kind of weapon.
479
00:46:50,706 --> 00:46:51,605
I got this.
480
00:46:51,707 --> 00:46:53,903
Yeah, and you already used
it on our friend here.
481
00:46:53,976 --> 00:46:55,842
One cartridge. One shot.
482
00:46:56,379 --> 00:46:57,278
Good job.
483
00:46:57,913 --> 00:46:59,541
Yeah, well I've got this.
484
00:47:00,149 --> 00:47:01,708
Has anyone tried the pay phone?
485
00:47:02,318 --> 00:47:03,115
Well?
486
00:47:03,185 --> 00:47:05,654
I guess I have to do everything myself.
487
00:47:06,155 --> 00:47:07,248
Open the door.
488
00:47:20,769 --> 00:47:21,828
Go ahead.
489
00:47:36,918 --> 00:47:37,783
- No!
- Come on. Shhh.
490
00:47:39,888 --> 00:47:41,652
Wait, wait!
491
00:47:51,331 --> 00:47:52,094
Close the door!
492
00:47:55,869 --> 00:47:57,201
Lock it!
493
00:47:57,371 --> 00:47:58,361
Oh my god.
494
00:48:24,932 --> 00:48:28,333
Woah! WOAH! Jesus!
495
00:48:36,809 --> 00:48:38,334
Did I do it?
496
00:48:39,378 --> 00:48:41,472
Oh my god. Thank you.
497
00:48:41,714 --> 00:48:43,580
I swear I'd give up drinking for life.
498
00:48:43,649 --> 00:48:46,312
Oh, god. Don't say that!
499
00:48:55,261 --> 00:48:56,285
Hello?
500
00:48:57,897 --> 00:49:01,526
Hello? Is anyone there?
Can you hear me?
501
00:49:02,834 --> 00:49:04,769
- Hello?
- Yes, we can hear you.
502
00:49:05,103 --> 00:49:05,729
Good.
503
00:49:05,871 --> 00:49:09,330
I'm Warden Lewis. I run this facility.
504
00:49:09,875 --> 00:49:10,934
What's your name?
505
00:49:11,710 --> 00:49:13,178
Pippi.
506
00:49:13,345 --> 00:49:15,712
Pippi. Well,
it's very nice to meet you, Pippi.
507
00:49:15,814 --> 00:49:18,215
I'm sorry it's under such
bizarre circumstances.
508
00:49:18,817 --> 00:49:19,785
No kidding.
509
00:49:22,020 --> 00:49:23,716
This is some kind of experiment, right?
510
00:49:23,855 --> 00:49:25,221
You people drugged us
and now you're trying
511
00:49:25,323 --> 00:49:27,656
to see how we react
to extreme hallucinations.
512
00:49:28,727 --> 00:49:30,992
I wish I could say that was true.
513
00:49:31,830 --> 00:49:34,663
There are no such thing
as dinosaurs anymore.
514
00:49:34,732 --> 00:49:35,461
Gimmie that.
515
00:49:35,566 --> 00:49:37,558
That was my general impression as well.
516
00:49:37,668 --> 00:49:38,465
But if we're all hallucinating then
517
00:49:38,602 --> 00:49:40,935
I guess we're having
the same shared experience.
518
00:49:41,705 --> 00:49:43,697
I just wanted to tell you that
I'm here in the main control room
519
00:49:43,807 --> 00:49:47,266
and some damage has
been done during the attack
520
00:49:47,378 --> 00:49:49,779
and I'm unable to get in contact
with the outside world,
521
00:49:50,514 --> 00:49:55,748
but not to worry someone will be
coming along looking for us sooner or later.
522
00:49:56,687 --> 00:49:59,623
In the meantime you just hang tight.
Are you safe there where you are?
523
00:49:59,890 --> 00:50:03,884
Yes. The doors are locked
and those things weren't able to get in.
524
00:50:04,128 --> 00:50:07,064
Good. How many people
are there with you?
525
00:50:08,231 --> 00:50:12,327
Five. Plus one of your men.
He's been... hurt.
526
00:50:12,669 --> 00:50:15,867
Hurt? How? How bad?
527
00:50:16,706 --> 00:50:18,766
Who is it?
Can you see the name plate?
528
00:50:19,309 --> 00:50:21,301
Armstrong. He's okay.
529
00:50:21,644 --> 00:50:23,909
One of the prisoners attacked
him with a taser.
530
00:50:24,747 --> 00:50:26,409
That's why he's unconscious.
531
00:50:26,583 --> 00:50:31,749
Okay. Okay. Well,
he should have a set of keys on him.
532
00:50:31,821 --> 00:50:34,586
Yeah, we got those.
That's why they weren't able to get in.
533
00:50:34,724 --> 00:50:37,250
Alright, good. You just hang tight.
534
00:50:37,460 --> 00:50:40,328
Alright? I'll see what
I can do to get us out of here.
535
00:50:40,563 --> 00:50:42,087
Call if anything comes up.
536
00:52:01,641 --> 00:52:02,700
Hey!
537
00:52:09,983 --> 00:52:12,646
Oh my god. I'm going to kill
that slut for selling me bad X.
538
00:52:12,819 --> 00:52:14,219
I swear I just saw dinosaurs back there.
539
00:52:14,287 --> 00:52:16,347
Oh, come on. You did see a dinosaur.
540
00:52:16,489 --> 00:52:18,651
What are you talking about?
Stop messing with me.
541
00:52:18,858 --> 00:52:20,656
I'm not messing with you.
542
00:52:21,494 --> 00:52:24,225
Would you stop pushing.
I don't feel good. I need to rest.
543
00:52:24,330 --> 00:52:25,730
We have to keep moving.
544
00:52:25,898 --> 00:52:29,528
If we don't we could end up as little
pieces of meat inside a dinosaur's stomach.
545
00:52:29,735 --> 00:52:31,169
Do you want that?
546
00:52:32,171 --> 00:52:34,663
- Okay. Just give me a second.
- We don't have a second.
547
00:52:36,208 --> 00:52:38,973
Shh. Shh.
548
00:52:40,045 --> 00:52:41,570
Hear that?
549
00:52:42,748 --> 00:52:44,979
That's not a bad trip, okay?
550
00:52:45,084 --> 00:52:51,285
That is death and it's about to knock
on our back door so please can we go now?
551
00:52:55,761 --> 00:52:57,024
NO!
552
00:52:57,463 --> 00:52:58,362
Please.
553
00:52:58,563 --> 00:53:01,965
For god sakes will you just please
go with me now.
554
00:53:02,133 --> 00:53:08,505
Okay? Walk. Walk. This way.
Come on. Please, please let's go.
555
00:53:10,641 --> 00:53:12,439
Fine. You're on your own.
556
00:53:34,965 --> 00:53:36,365
Pretty bunny.
557
00:53:55,385 --> 00:53:58,651
So, the plan is just to sit here and
hope someone comes to our rescue?
558
00:53:58,889 --> 00:54:02,223
Sounds reasonable to me.
What else can we do?
559
00:54:04,728 --> 00:54:05,661
What are you doing?
560
00:54:05,796 --> 00:54:08,765
What does it look like I'm doing?
I'm taking charge.
561
00:54:10,466 --> 00:54:11,263
Damn it.
562
00:54:14,703 --> 00:54:15,693
Damn it.
563
00:54:16,305 --> 00:54:17,739
This place was built old school.
564
00:54:17,873 --> 00:54:20,308
Stone foundation
is messing with the signal.
565
00:54:22,211 --> 00:54:22,735
He said -
566
00:54:22,845 --> 00:54:25,337
I heard what he said Sarah.
Now shut it.
567
00:54:28,884 --> 00:54:29,977
Ha.
568
00:54:32,321 --> 00:54:34,813
What are you going to do?
Take our picture and post it online?
569
00:54:34,924 --> 00:54:36,256
No, idiot.
570
00:54:36,425 --> 00:54:38,519
There's still a payphone out there.
Remember?
571
00:54:38,694 --> 00:54:40,424
If it works we can let the warden know.
572
00:54:40,563 --> 00:54:42,030
Yeah? How's that going to help?
573
00:54:42,263 --> 00:54:44,323
Those are dinosaurs.
574
00:54:44,432 --> 00:54:46,060
This is a prison.
575
00:54:46,534 --> 00:54:49,766
I'd say we're all a little out
of our element right now.
576
00:54:49,904 --> 00:54:50,928
Whatever.
577
00:54:51,039 --> 00:54:52,974
You can go back to doing nothing
if you want to.
578
00:54:53,141 --> 00:54:54,541
Sarah, come here.
579
00:54:58,847 --> 00:55:00,372
I said come here.
580
00:55:02,817 --> 00:55:05,616
Are you a wolf or are you a little bitch?
581
00:55:07,055 --> 00:55:08,717
A wolf?
582
00:55:15,262 --> 00:55:17,356
I want you to use this
to peek down the hall.
583
00:55:17,531 --> 00:55:20,330
When the coast is clear
I'm going to use the phone.
584
00:55:23,103 --> 00:55:23,968
Me?
585
00:55:24,171 --> 00:55:27,767
Yes. You. Unlock it.
586
00:55:30,744 --> 00:55:32,235
You sure you want to do this?
587
00:55:32,412 --> 00:55:35,780
I think we all remember very
well what happened last time.
588
00:55:35,916 --> 00:55:40,320
That's why when Sarah says the coast
is clear you're going to lock that door.
589
00:55:40,420 --> 00:55:42,616
Oh, I'm going to do that am I?
590
00:55:42,756 --> 00:55:43,689
Yes.
591
00:55:44,491 --> 00:55:46,653
Sarah, you don't have
to do everything she tells you.
592
00:55:46,760 --> 00:55:48,092
Yes, she does.
593
00:55:57,870 --> 00:55:59,031
There you go.
594
00:56:46,051 --> 00:56:49,920
If I even see a hint of a dinosaur
I'm going to personally feed you to it.
595
00:57:01,332 --> 00:57:03,767
Good job. I knew you could both do it.
596
00:57:05,569 --> 00:57:06,628
Catch.
597
00:57:09,373 --> 00:57:10,773
Good job, idiot.
598
00:57:10,941 --> 00:57:13,877
Oh, I'm sorry. I thought it was
your job to use the phone.
599
00:57:14,578 --> 00:57:18,879
Come on. I just did my job.
She did hers. Now it's your turn.
600
00:57:19,683 --> 00:57:21,584
Don't look at me. Go on.
How hard can it be?
601
00:57:21,752 --> 00:57:23,618
I just locked the door.
602
00:57:29,460 --> 00:57:31,156
Does anyone have more quarters?
603
00:57:32,128 --> 00:57:34,120
We're not all as skilled as you.
604
00:57:34,430 --> 00:57:36,865
Hiding quarters where the sun don't shine.
605
00:57:36,933 --> 00:57:37,798
Fine.
606
00:57:51,814 --> 00:57:52,645
Got it.
607
00:57:55,852 --> 00:57:58,651
Great. It's not even a pay phone.
608
00:57:59,555 --> 00:58:01,717
Who has a credit card in a prison?
609
00:58:07,763 --> 00:58:08,128
No dial tone.
610
00:58:14,169 --> 00:58:15,603
It's in there. It's coming!
611
00:58:16,772 --> 00:58:19,742
- Oh my god, it's coming in here. Run!
- Go, go, go!
612
00:58:21,777 --> 00:58:22,608
Come on.
613
00:58:22,778 --> 00:58:24,508
Oh my god.
614
00:58:27,315 --> 00:58:28,374
I need more.
615
00:58:29,951 --> 00:58:32,113
It's okay. It's okay.
616
00:58:40,795 --> 00:58:42,730
Jesus!
617
00:58:47,401 --> 00:58:49,165
Come on, I need more.
618
00:58:57,845 --> 00:58:59,074
It's okay, it's okay.
619
00:58:59,480 --> 00:59:01,779
Be careful. We need to apply pressure.
620
00:59:13,694 --> 00:59:17,721
Quick! In here, in here. Come on.
621
00:59:23,002 --> 00:59:23,992
Yeah.
622
00:59:24,804 --> 00:59:28,400
Come on in.
You must be one of LaFranco's men.
623
00:59:28,575 --> 00:59:30,441
- How did you know?
- This is my house.
624
00:59:30,610 --> 00:59:32,101
It's my business to know.
625
00:59:32,846 --> 00:59:37,409
I was ordered to let you people in here
and now a lot of good men are dead.
626
00:59:38,151 --> 00:59:40,143
It would be nice to know why.
627
00:59:40,587 --> 00:59:42,249
I can't tell you.
628
00:59:44,157 --> 00:59:45,557
Understand?
629
00:59:46,226 --> 00:59:47,785
Orders.
630
00:59:48,927 --> 00:59:50,862
I lost men as well.
631
00:59:52,731 --> 00:59:56,133
Things have gotten
really complicated. Get it?
632
00:59:56,869 --> 01:00:00,965
Okay. You can't or won't tell me.
Fine.
633
01:00:02,074 --> 01:00:04,475
At least you can help me
rescue a few young girls.
634
01:00:10,883 --> 01:00:12,317
Hello? Are you still there?
635
01:00:12,451 --> 01:00:16,821
Uh. Yeah, yeah we're here,
but not for much longer.
636
01:00:17,556 --> 01:00:18,319
Is this Pippi?
637
01:00:18,390 --> 01:00:21,360
No, it's Sarah.
We're helping out a friend.
638
01:00:21,560 --> 01:00:23,551
Please, please get here as soon as you can.
639
01:00:23,628 --> 01:00:25,392
If you don't hurry I think she's going to die.
640
01:00:25,563 --> 01:00:27,623
All right just stay calm.
641
01:00:27,932 --> 01:00:30,629
I think I figured out a way
to get you guys out of there.
642
01:00:32,436 --> 01:00:34,371
Now, we're going to lure the creatures
643
01:00:34,772 --> 01:00:38,300
out of the area and trap
them in the cell blocks.
644
01:00:38,476 --> 01:00:40,604
- Trap them? How?
- Now,
645
01:00:40,745 --> 01:00:43,010
I've restored the electrical system
here in the control room,
646
01:00:43,214 --> 01:00:44,648
but who knows how long it will hold up.
647
01:00:44,715 --> 01:00:46,513
How will we know the dinosaurs are gone?
648
01:00:46,684 --> 01:00:48,744
I'll be able to see it in the monitors.
649
01:00:49,253 --> 01:00:51,916
All right? Ready?
650
01:00:56,927 --> 01:00:57,792
Yes.
651
01:00:59,062 --> 01:01:00,325
All right.
652
01:01:00,797 --> 01:01:02,561
How many of those things are there?
653
01:01:03,466 --> 01:01:06,265
Three.
Let's do it before I change my mind.
654
01:01:06,469 --> 01:01:08,438
All right. Down the hall and to the left.
655
01:01:08,572 --> 01:01:09,267
Got it.
656
01:01:10,774 --> 01:01:13,175
You don't see anything
in those monitors of yours?
657
01:01:13,710 --> 01:01:14,405
Nope.
658
01:01:16,446 --> 01:01:18,642
- Nope. Let's do it.
- Got it.
659
01:01:19,716 --> 01:01:20,547
Wait.
660
01:01:22,385 --> 01:01:24,286
I don't want to leave you unprotected.
661
01:01:24,788 --> 01:01:26,188
Just in case.
662
01:01:33,796 --> 01:01:34,627
All right.
663
01:01:38,400 --> 01:01:39,561
One.
664
01:01:42,238 --> 01:01:43,399
Two.
665
01:01:48,344 --> 01:01:50,779
Three! Go, go, go!
666
01:02:07,662 --> 01:02:08,721
Okay, I'm here.
667
01:02:09,597 --> 01:02:11,623
- Light it up!
- Got it.
668
01:02:13,768 --> 01:02:18,763
HEY! YEAH, COME ON YOU SONS
OF BITCHES! OVER HERE!
669
01:02:22,710 --> 01:02:25,703
HEY! COME ON!
670
01:02:28,850 --> 01:02:30,751
Come on, come on!
671
01:02:34,722 --> 01:02:37,157
RIGHT HERE!
I'M HERE! COME GET SOME!
672
01:02:38,426 --> 01:02:39,791
COME GET SOME!
673
01:02:47,434 --> 01:02:48,766
One dinosaur.
674
01:02:48,902 --> 01:02:50,803
Two dinosaurs.
675
01:02:52,639 --> 01:02:54,164
Where the hell is the third one?
676
01:02:58,679 --> 01:03:02,844
Go away, go away. Bad dinosaur.
Go away, go away, go away.
677
01:03:06,353 --> 01:03:10,916
It's night time and the dinosaurs
are sleeping and they
678
01:03:11,091 --> 01:03:15,152
don't want to eat me
because I don't taste nice.
679
01:03:18,064 --> 01:03:21,865
Go away. Go away!
680
01:03:27,740 --> 01:03:29,675
Two coming your way, buddy.
681
01:03:29,875 --> 01:03:30,638
They're here.
682
01:03:40,786 --> 01:03:41,651
HEY!
683
01:03:42,755 --> 01:03:46,886
Come get some! Yeah,
over here! Come get some.
684
01:03:50,128 --> 01:03:52,996
Come get some right here!
Oh, you can't see me?
685
01:03:53,198 --> 01:03:54,325
Right here!
686
01:03:55,000 --> 01:03:56,332
Come get some!
687
01:04:07,779 --> 01:04:09,475
Go, go, go!
688
01:04:09,781 --> 01:04:10,805
Come on!
689
01:04:11,149 --> 01:04:13,050
Come on, come on, come on.
690
01:04:13,752 --> 01:04:16,119
You need to go straight down the hall
and then turn to the right.
691
01:04:16,354 --> 01:04:17,151
Hurry!
692
01:04:27,164 --> 01:04:28,132
Now what?
693
01:04:28,232 --> 01:04:29,564
Go up the ramp.
694
01:04:29,700 --> 01:04:30,599
This way.
695
01:04:31,735 --> 01:04:33,601
Shut up! The damn things will hear you.
696
01:04:33,704 --> 01:04:35,172
Leave her alone.
697
01:04:35,272 --> 01:04:36,467
How's it going in there?
698
01:04:38,976 --> 01:04:40,945
Can you hurry up with those doors?
699
01:04:50,154 --> 01:04:53,420
Hey! Damn it. Pippi! Stop!
700
01:04:53,524 --> 01:04:56,960
Don't proceed any further! Stay put.
Do you hear me? Stay put!
701
01:05:45,874 --> 01:05:48,241
There's one roaming right
above our position.
702
01:05:48,743 --> 01:05:49,904
I can see it.
703
01:05:52,380 --> 01:05:54,042
What do we do now?
704
01:05:59,821 --> 01:06:00,481
All right.
705
01:06:00,722 --> 01:06:05,659
I'm going to try and bring it back
into the main hall away from you.
706
01:06:06,427 --> 01:06:10,626
You go back up the ramp and then you turn
the corner and you keep going down.
707
01:06:10,831 --> 01:06:13,198
Eventually you'll get to
the underground garage.
708
01:06:13,267 --> 01:06:14,997
There will be weapons there.
709
01:06:16,937 --> 01:06:17,836
Weapons?
710
01:06:17,905 --> 01:06:23,537
Yes, we had some visitors earlier
in the evening and they came armed.
711
01:06:23,744 --> 01:06:25,576
What about our wounded?
712
01:06:25,813 --> 01:06:27,076
Just leave them there.
713
01:06:27,548 --> 01:06:29,517
They'll be safe. We have to move fast.
714
01:06:29,683 --> 01:06:30,912
Now you have the keys.
715
01:06:31,085 --> 01:06:34,886
All right? Now when you get out
go and get some help.
716
01:06:37,024 --> 01:06:38,855
No, you can't leave me here.
717
01:06:39,492 --> 01:06:41,552
Not with those things running around.
718
01:06:41,661 --> 01:06:44,961
This will be the safest place for you, Stephanie.
You heard the Warden.
719
01:06:45,498 --> 01:06:47,467
We need to move fast and you're injured.
720
01:06:48,501 --> 01:06:48,968
No.
721
01:06:49,035 --> 01:06:52,096
You need to stay still.
It'll help with the blood loss.
722
01:06:52,272 --> 01:06:55,936
I'll be okay. I want to go with you.
723
01:06:56,676 --> 01:06:58,110
I'll stay with you, Steph.
724
01:06:58,278 --> 01:06:59,940
Sarah, you're coming with us.
725
01:07:03,516 --> 01:07:09,387
I can't leave my wolf sister.
Beginning and the end.
726
01:07:12,491 --> 01:07:14,119
I'll stay with her.
727
01:07:15,561 --> 01:07:19,657
Look, before I crawled into the bottle
I was a real person.
728
01:07:19,731 --> 01:07:22,758
This is my last chance
to be a real person again.
729
01:07:23,235 --> 01:07:26,728
But I'm getting old and
can't move so fast.
730
01:07:27,306 --> 01:07:31,141
You young people have to get moving
so come on... get out of here!
731
01:07:43,989 --> 01:07:44,957
Thank you.
732
01:07:49,026 --> 01:07:50,858
What about the gimpy guard?
733
01:07:52,129 --> 01:07:56,191
This gimp is just fine. I can walk.
734
01:08:04,675 --> 01:08:08,305
Okay, Warden. We're ready.
735
01:08:19,023 --> 01:08:20,752
Here it comes.
736
01:08:32,636 --> 01:08:33,899
Hold it steady.
737
01:08:41,711 --> 01:08:42,770
Captain!
738
01:08:45,382 --> 01:08:47,317
Captain, you need to see this.
739
01:08:57,660 --> 01:08:59,026
What the hell is going on here?
740
01:09:06,302 --> 01:09:08,533
Okay. Come on, little buddy.
741
01:09:10,272 --> 01:09:11,296
Come on.
742
01:09:14,677 --> 01:09:18,239
Just stay right there. Right there.
743
01:09:21,183 --> 01:09:23,152
All right, go, go!
744
01:09:32,694 --> 01:09:35,163
- Come on!
- Shut it, shorty.
745
01:09:41,302 --> 01:09:42,235
RUN!
746
01:09:57,418 --> 01:09:58,283
Come on!
747
01:09:59,253 --> 01:10:00,221
Hurry!
748
01:10:01,756 --> 01:10:03,383
I'm trying. I don't know which one.
749
01:10:05,992 --> 01:10:06,823
Go, go!
750
01:10:12,299 --> 01:10:15,326
OPEN IT! OPEN THE DOOR!
751
01:10:24,311 --> 01:10:27,941
Come on. You're not going
to let me die like this, are you?
752
01:10:28,014 --> 01:10:30,074
Eaten by a friggin dinosaur.
753
01:10:31,752 --> 01:10:33,345
I've known men like you.
754
01:10:35,088 --> 01:10:42,017
Small on the inside and no matter how many
people they hurt they always stay that small.
755
01:10:52,471 --> 01:10:53,769
I'll tell you what.
756
01:10:54,073 --> 01:10:57,908
You let me in there or I'm going
to beat that guard to death.
757
01:10:58,711 --> 01:11:01,146
You understand what I'm telling you?
758
01:11:01,247 --> 01:11:03,273
You want his blood on your hands?
759
01:11:04,517 --> 01:11:06,213
This what you want? Huh?
760
01:11:06,485 --> 01:11:07,748
No! Don't!
761
01:11:09,789 --> 01:11:10,654
Don't!
762
01:11:11,790 --> 01:11:14,089
Get out of here! I'll be fine.
763
01:11:14,225 --> 01:11:17,161
No, he won't.
Open that door right now.
764
01:11:22,033 --> 01:11:23,501
Go, go!
765
01:11:23,768 --> 01:11:25,361
Get out of there, Armstrong!
766
01:11:44,956 --> 01:11:48,084
Yeah? Yeah? Yeah?
767
01:11:48,992 --> 01:11:50,620
Come on.
768
01:11:55,332 --> 01:11:56,322
Come on.
769
01:11:56,500 --> 01:11:58,765
Come on. Come on.
770
01:13:27,188 --> 01:13:28,280
Good luck, buddy.
771
01:13:28,689 --> 01:13:30,282
Wait!
772
01:13:31,692 --> 01:13:33,092
WAIT!
773
01:13:48,208 --> 01:13:50,109
Oh, honey. I'm so sorry.
774
01:13:57,818 --> 01:13:58,717
Which way?
775
01:14:02,188 --> 01:14:04,180
The Warden says
there's weapons in the garage.
776
01:14:05,291 --> 01:14:06,691
Let me ask to make sure.
777
01:14:08,528 --> 01:14:09,621
Warden Lewis are you there?
778
01:14:16,703 --> 01:14:17,762
Warden Lewis?
779
01:14:19,739 --> 01:14:22,402
Something must have happened.
All the gunfire.
780
01:14:22,508 --> 01:14:23,976
The explosion.
781
01:14:24,911 --> 01:14:26,641
- Let's go.
- Okay.
782
01:14:28,214 --> 01:14:30,706
We keep on this trajectory we're going
to head straight into the city, sir.
783
01:14:30,817 --> 01:14:32,615
I know that. Keep going!
784
01:14:32,819 --> 01:14:33,843
There's so many of them, sir.
785
01:14:33,987 --> 01:14:34,977
Keep going!
786
01:14:37,489 --> 01:14:39,651
I see a path there.
I think they're clearing out.
787
01:14:40,826 --> 01:14:41,657
Oh my god!
788
01:14:55,207 --> 01:14:56,072
GO!
789
01:14:59,845 --> 01:15:01,006
Is it coming?
790
01:15:01,780 --> 01:15:03,248
Shh. Let me listen.
791
01:15:20,765 --> 01:15:22,028
Is it there? We need to go.
792
01:15:54,798 --> 01:15:55,731
What is that?
793
01:15:56,266 --> 01:15:57,029
I don't know.
794
01:16:16,519 --> 01:16:20,614
Hey! What exactly do you think
you're doing, pal?
795
01:16:20,823 --> 01:16:22,382
Them girls, are mine.
796
01:16:26,195 --> 01:16:28,221
Hey, where you going, buddy?
797
01:16:29,498 --> 01:16:32,400
We ain't finished here.
Not by a long shot.
798
01:16:50,786 --> 01:16:53,653
Here kitty, kitty. Come on, kitty.
799
01:17:06,801 --> 01:17:09,498
Dang! You are one tough son of a bitch.
800
01:17:15,743 --> 01:17:18,542
Ha! 2 and 0.
801
01:17:20,848 --> 01:17:22,544
Get out of the truck.
802
01:17:23,284 --> 01:17:24,752
Monster's dead.
803
01:17:26,154 --> 01:17:28,520
- OUT!
- You sure?
804
01:17:28,722 --> 01:17:31,487
From my count there's still one left.
805
01:17:33,994 --> 01:17:35,485
Get out.
806
01:17:38,565 --> 01:17:39,658
Get out!
807
01:17:44,504 --> 01:17:45,369
I'm here.
808
01:17:46,072 --> 01:17:47,301
You are here.
809
01:17:48,341 --> 01:17:49,365
And?
810
01:17:51,411 --> 01:17:52,140
Get out.
811
01:17:52,279 --> 01:17:53,747
There's no one else.
812
01:17:54,681 --> 01:17:56,149
I'm the only one.
813
01:17:56,650 --> 01:17:58,812
Oh, you're good pipsqueak,
814
01:17:59,820 --> 01:18:01,651
but I know you're lying.
815
01:18:01,754 --> 01:18:04,087
I'm not. I swear.
816
01:18:06,859 --> 01:18:11,695
Oh. Then you won't mind if I light up
the back of this truck with a grenade.
817
01:18:11,864 --> 01:18:13,355
No! Don't!
818
01:18:18,771 --> 01:18:20,967
It wasn't a real grenade, Sarah.
819
01:18:22,174 --> 01:18:23,642
He was lying.
820
01:18:24,677 --> 01:18:25,940
Maybe so.
821
01:18:26,078 --> 01:18:30,379
But if I had thrown it in there
it would have still been very unpleasant.
822
01:18:30,516 --> 01:18:32,849
Where you two little wolflings going?
823
01:18:33,052 --> 01:18:35,782
Come here. Give daddy wolf some love.
824
01:18:36,354 --> 01:18:37,413
Oh, gross.
825
01:18:37,956 --> 01:18:39,948
Why can't you just leave us alone?
826
01:18:40,258 --> 01:18:43,888
Oh, come on. All I want is a kiss.
827
01:18:45,063 --> 01:18:46,531
From each of you.
828
01:18:49,534 --> 01:18:51,127
I think that's the least you can do
829
01:18:51,302 --> 01:18:52,827
after I rescued you from that big,
830
01:18:53,004 --> 01:18:54,131
bad monster.
831
01:18:54,239 --> 01:18:57,300
A kiss? Yeah, right.
832
01:18:57,442 --> 01:18:59,673
I swear. Just one kiss.
833
01:19:00,411 --> 01:19:01,845
Honest.
834
01:19:02,680 --> 01:19:04,979
A regular honest Abe you are.
835
01:19:06,284 --> 01:19:09,481
I also say please and thank you
when it's appropriate.
836
01:19:09,686 --> 01:19:12,850
Honey attracts flies
a lot more than vinegar.
837
01:19:13,857 --> 01:19:17,350
You might be small, but you're full of vinegar.
838
01:19:17,494 --> 01:19:20,396
Yeah? That's because I hate flies.
839
01:19:20,797 --> 01:19:24,290
When they cross my path
I enjoy picking off their wings.
840
01:19:24,368 --> 01:19:25,927
Buzz. Buzz.
841
01:19:30,741 --> 01:19:34,678
Oh, I like your spunk, girl. I really do.
842
01:19:35,045 --> 01:19:38,140
But my wings got pulled off a long time ago.
843
01:19:46,722 --> 01:19:48,213
Is there one behind me?
844
01:19:51,060 --> 01:19:52,892
Because if you take off when I turn
845
01:19:53,095 --> 01:19:57,191
it's not that hard to catch you and
when I do I'm going to be very
846
01:19:57,366 --> 01:19:59,062
unhappy with my little wolflings.
847
01:20:03,272 --> 01:20:04,604
Okay, then.
848
01:20:08,911 --> 01:20:11,039
We're wolves, little man.
And don't you forget it.
849
01:20:22,891 --> 01:20:23,881
What was that?
850
01:20:24,693 --> 01:20:26,457
I don't know, but we should probably
get the hell out of here.
851
01:20:26,628 --> 01:20:27,960
Come on!
852
01:20:31,099 --> 01:20:33,625
I just sent two of
your buddies straight to hell.
853
01:20:34,002 --> 01:20:36,198
I don't see why you can't join them.
854
01:22:22,040 --> 01:22:23,030
You're here.
855
01:22:25,644 --> 01:22:27,044
You alone?
856
01:22:28,280 --> 01:22:30,772
The T-rex quarter is loose.
You know about that?
857
01:22:32,417 --> 01:22:34,214
My men are all dead.
858
01:22:35,119 --> 01:22:38,749
We encountered a massive pack
of Velociraptors heading towards the city.
859
01:22:42,560 --> 01:22:43,653
Yeah.
860
01:22:44,328 --> 01:22:45,591
I'm aware.
861
01:22:46,464 --> 01:22:48,729
What the hell is going on, LaFranco?
862
01:22:50,334 --> 01:22:59,243
Well, you might say this is the culmination
to all of my hopes and dreams.
863
01:23:00,845 --> 01:23:03,679
The beasties just didn't get loose.
864
01:23:04,482 --> 01:23:06,075
I set them free.
865
01:23:06,717 --> 01:23:12,952
I told you before,
'this was just a test run.'
866
01:23:13,389 --> 01:23:20,296
In this day and age if you want to be heard
you have to make a really big statement.
867
01:23:22,665 --> 01:23:30,596
All my pets are on the loose and I'm going
to ride into town and save the day.
868
01:23:31,174 --> 01:23:38,707
It's a first step on a White House run.
869
01:23:39,649 --> 01:23:44,313
Everyone is desperate for a hero
870
01:23:46,421 --> 01:23:50,188
and I am going to be that hero.
871
01:23:51,627 --> 01:23:56,190
And you too. If you join me.
872
01:23:58,000 --> 01:23:59,332
So,
873
01:24:01,436 --> 01:24:07,376
Talbot what's it going to be, huh?
874
01:24:08,143 --> 01:24:10,908
Are you with me?
875
01:24:12,014 --> 01:24:13,915
Or against me?
876
01:24:17,451 --> 01:24:19,852
With or against.
877
01:24:23,724 --> 01:24:25,556
Heroes, huh?
878
01:24:25,826 --> 01:24:28,557
Oh yeah. Heroes.
879
01:24:42,210 --> 01:24:45,612
Against. Ooh-rah.
880
01:25:46,205 --> 01:25:47,696
Oh my god.
881
01:26:26,778 --> 01:26:30,271
Who would have thought that a jail
would be the safest place to be.
882
01:26:32,550 --> 01:26:34,575
What do you think is going to happen?
883
01:26:36,520 --> 01:26:38,785
Do you think someone
is going to come for us?
884
01:26:41,658 --> 01:26:43,752
Eventually.
885
01:26:50,000 --> 01:26:52,401
Eventually can be a long time.
63037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.