All language subtitles for Junga (2018)[Proper HDRip - XviD - MP3 - 700MB - Tamil]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,600 --> 00:01:25,280 Inspector Manimaran reporting, sir! 2 00:01:25,320 --> 00:01:26,600 - Manimaran? - Yes, sir 3 00:01:26,640 --> 00:01:29,000 - We have a confidential matter to discuss. - Yes! 4 00:01:29,040 --> 00:01:31,480 Why are you so loud? This is confidential, man! 5 00:01:32,160 --> 00:01:35,120 We've decided to take out Don Junga by encounter. 6 00:01:35,160 --> 00:01:36,680 You're in charge of it! 7 00:01:37,440 --> 00:01:38,880 Why so shocked? 8 00:01:39,960 --> 00:01:42,520 Don't handle it alone. Take Duraisingam with you. 9 00:01:43,760 --> 00:01:45,520 He talks way too much, sir. 10 00:01:45,640 --> 00:01:47,440 For the sake of conversationalism, man! 11 00:01:47,480 --> 00:01:50,360 Take Junga over to Tada and bump him off... 12 00:01:50,400 --> 00:01:52,480 ...and report it to the local precinct. 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,360 Got it, right? 14 00:01:55,320 --> 00:01:56,560 Take your gun and leave! 15 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Intend to talk him to death? 16 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 Why ask for it as if it were a temple offering? 17 00:02:00,240 --> 00:02:01,920 Reporting from temple duty, sir! 18 00:02:01,960 --> 00:02:03,080 Take the gun! 19 00:02:03,160 --> 00:02:05,080 - Call me after it's done. - Yes, sir. 20 00:02:05,120 --> 00:02:07,680 Make sure the news doesn't go to the press. 21 00:02:07,720 --> 00:02:10,240 - You won't understand it. Now go! - Thank you! 22 00:02:35,840 --> 00:02:37,320 Get over here. 23 00:02:38,640 --> 00:02:39,920 The hell are you doing? 24 00:02:39,960 --> 00:02:41,480 He's sleeping soundly, sir! 25 00:02:41,560 --> 00:02:43,600 Sure! Why don't you go join him? 26 00:02:45,160 --> 00:02:46,840 Why insult me like this, sir? 27 00:02:46,880 --> 00:02:48,000 Go wake him up! 28 00:02:49,920 --> 00:02:51,800 Sir...please sir 29 00:02:51,880 --> 00:02:54,280 It's me, Duraisingam. From the police force. 30 00:02:54,320 --> 00:02:55,360 Please wake up. 31 00:02:56,640 --> 00:02:58,200 Kick his ass to wake him up! 32 00:02:58,640 --> 00:03:01,720 From past experience, cane charging to wake him up is risky! 33 00:03:02,600 --> 00:03:04,200 Do something to wake him up! 34 00:03:04,240 --> 00:03:05,800 My first encounter killing, man! 35 00:03:21,800 --> 00:03:24,120 'To us all towns are our own everyone our kin' 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,360 He really gets these tunes, sir! 37 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 If I get my hands on you... 38 00:03:35,960 --> 00:03:37,920 He's sleeping while sitting up, sir! 39 00:03:37,960 --> 00:03:39,240 I'm meditating, man! 40 00:03:39,920 --> 00:03:41,880 You're being transferred to another prison. 41 00:03:41,920 --> 00:03:43,520 I like this place! 42 00:03:43,560 --> 00:03:45,080 It is very peaceful. 43 00:03:45,120 --> 00:03:46,760 Has a lot of positive energy. 44 00:03:48,400 --> 00:03:49,800 Thank the government for me. 45 00:03:49,840 --> 00:03:52,040 The same government ordered the transfer! 46 00:03:52,840 --> 00:03:54,160 - Is that so? - Yes, sir. 47 00:03:54,200 --> 00:03:57,080 Come in plainclothes, I see. Looking very nervous, I see. 48 00:03:57,480 --> 00:03:58,720 Then it's confirmed. 49 00:03:59,120 --> 00:04:01,520 - Confirmed, right? - Yes, sir! 50 00:04:01,600 --> 00:04:03,680 If Duraisingam says so, it must be true! 51 00:04:04,240 --> 00:04:05,880 - Shall we go? - Yes, please. 52 00:04:06,560 --> 00:04:07,760 A new India is born. 53 00:04:07,800 --> 00:04:09,040 - Yes, sir. - Let's go. 54 00:04:15,200 --> 00:04:16,680 Don't rush. Wait for him. 55 00:04:23,120 --> 00:04:24,680 Checked if you both were alert. 56 00:04:24,720 --> 00:04:26,160 You can be trusted. Let's go. 57 00:04:46,440 --> 00:04:48,320 Who's going to kill me? You or him? 58 00:04:51,160 --> 00:04:52,920 The man seems very stiff. 59 00:04:53,920 --> 00:04:55,200 His eyes are lingering. 60 00:04:55,240 --> 00:04:56,880 His gun will linger, too. 61 00:04:56,920 --> 00:04:59,480 If it misfires and hurts me bad, I'll be pissed! 62 00:04:59,920 --> 00:05:02,880 You take up this project. You'll have my full co-operation. 63 00:05:05,560 --> 00:05:08,120 I say this as a friend to the police. See for yourself. 64 00:05:08,720 --> 00:05:10,240 I've relied on him, too! 65 00:05:13,640 --> 00:05:15,920 Your eyes are lingering, sir. Control them. 66 00:05:18,240 --> 00:05:20,160 German made, right? Has an auto-lock? 67 00:05:20,240 --> 00:05:22,680 It will get jammed. Definitely German made! 68 00:05:23,480 --> 00:05:25,560 With the same gun, I set out to kill a guy. 69 00:05:25,600 --> 00:05:27,680 It got jammed. They all surrounded me. 70 00:05:27,760 --> 00:05:30,160 I talked my way out of it and convinced them. 71 00:05:30,800 --> 00:05:32,480 What if you pressed something... 72 00:05:32,520 --> 00:05:34,160 ...and end up wiping him out? 73 00:05:35,760 --> 00:05:37,120 Please keep that aside. 74 00:05:37,160 --> 00:05:39,760 We'll do it when it's time. Control yourself. 75 00:05:40,200 --> 00:05:41,480 Relax 76 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 We're here for an encounter killing. 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 He's so easy-going about it! 78 00:05:54,400 --> 00:05:56,160 He's got us spooked! 79 00:05:56,200 --> 00:05:58,360 - Who is this guy? - Let's ask him! 80 00:06:16,840 --> 00:06:18,160 He is a Manickam. 81 00:06:18,880 --> 00:06:20,840 A 'Basha' story, eh? 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 Hello, police guys 83 00:06:22,760 --> 00:06:24,400 Did I ever tell you that? 84 00:06:24,440 --> 00:06:26,360 Don't needlessly try to hype things up! 85 00:06:26,400 --> 00:06:27,600 He is historic! 86 00:06:27,680 --> 00:06:28,800 I am iconic! 87 00:06:39,480 --> 00:06:40,840 Got your tickets, everyone? 88 00:06:40,880 --> 00:06:42,600 Won't you come and give it to us? 89 00:06:42,640 --> 00:06:45,160 Can't you come and get it? Little weak in the heels? 90 00:06:51,000 --> 00:06:53,640 Blue shirt! Rose shirt! Baldy! Bucket head! 91 00:06:53,720 --> 00:06:55,160 You haven't bought tickets! 92 00:06:55,680 --> 00:06:57,720 He's got really sharp eyes! 93 00:06:57,760 --> 00:07:00,200 He just saw it once, but got it exactly right! 94 00:07:00,240 --> 00:07:02,400 You haven't bought one either, white shirt! 95 00:07:02,440 --> 00:07:03,720 He got you, too! 96 00:07:03,760 --> 00:07:06,760 Starts cheating as soon as he wears a white shirt! 97 00:07:06,880 --> 00:07:07,840 Take it. 98 00:07:13,160 --> 00:07:15,400 Why is the bus going left instead of straight? 99 00:07:15,440 --> 00:07:18,600 You're new, eh? The bus is heading to that Telugu girl's place! 100 00:07:22,320 --> 00:07:24,600 He gave tickets all this time sitting down, yes? 101 00:07:24,640 --> 00:07:28,360 Now watch. He'll go up to her house, issue the ticket and pick her up! 102 00:07:36,480 --> 00:07:41,960 "I love you very much!" 103 00:07:43,120 --> 00:07:50,600 "Why do you make it so hard for me?" 104 00:07:51,360 --> 00:07:58,040 "You are my East! You are my West!" 105 00:07:59,080 --> 00:08:06,320 "Only If I win your heart, I will be very, very fortunate!" 106 00:08:15,480 --> 00:08:17,200 "Look here, my dear!" 107 00:08:17,240 --> 00:08:18,600 "Look this way, sweetheart!" 108 00:08:18,640 --> 00:08:21,160 "I need you by my side, in the path I go!" 109 00:08:21,200 --> 00:08:23,800 "I'm a native guy! You're a Nellore girl!" 110 00:08:23,840 --> 00:08:26,480 "Wed you, I shall! Tell me you accept, fast!" 111 00:08:36,560 --> 00:08:38,360 "Look here, my dear!" 112 00:08:38,400 --> 00:08:39,680 "Look this way, sweetheart!" 113 00:08:39,720 --> 00:08:42,360 "I need you by my side, in the path I go!" 114 00:08:42,400 --> 00:08:44,960 "Blow a whistle anytime I see you, I shall!" 115 00:08:45,000 --> 00:08:47,560 "The bus becomes a flight, when you come on board!" 116 00:08:47,600 --> 00:08:50,040 "I won't smoke! I won't drink!" 117 00:08:50,080 --> 00:08:53,720 "I won't drink Pepsi! But, I do have one bad habit!" 118 00:08:53,800 --> 00:08:57,560 "I enjoy you every day in my dreams, my darling!" 119 00:08:57,640 --> 00:08:59,840 "I swear upon your mother! I swear upon your father!" 120 00:08:59,880 --> 00:09:02,800 "I swear upon your grandma! I swear upon your grandpa!" 121 00:09:02,840 --> 00:09:05,360 "I swear upon your uncle! I swear upon your aunty!" 122 00:09:05,400 --> 00:09:07,960 "I swear upon your sister! I swear upon your brother!" 123 00:09:08,000 --> 00:09:10,440 "I swear upon your mother! I swear upon your father!" 124 00:09:10,480 --> 00:09:12,960 "I swear upon your grandma! I swear upon your grandpa!" 125 00:09:13,000 --> 00:09:15,800 "I swear upon your uncle! I swear upon your aunty!" 126 00:09:15,880 --> 00:09:18,720 "I swear upon your sister! I swear upon her husband!" 127 00:09:40,000 --> 00:09:42,360 "Why are you so happy?" 128 00:09:42,440 --> 00:09:45,160 "Why speak to me like so?" 129 00:09:45,200 --> 00:09:47,440 "You're one with my heart!" 130 00:09:47,480 --> 00:09:50,240 "Have a seat and enjoy the ride!" 131 00:09:50,320 --> 00:09:52,760 "I don't know Telugu! I don't know Kannada!" 132 00:09:52,840 --> 00:09:55,520 "I despise Hindi, my dear!" 133 00:09:55,600 --> 00:09:58,000 "I don't know adult jokes! I don't know bad words!" 134 00:09:58,040 --> 00:10:00,400 "I only know one thing, my darling!" 135 00:10:00,480 --> 00:10:03,440 "I know you, very very well!" 136 00:10:03,520 --> 00:10:05,960 "I swear upon your mother! I swear upon your father!" 137 00:10:06,000 --> 00:10:08,480 "I swear upon your grandma! I swear upon your grandpa!" 138 00:10:08,520 --> 00:10:10,920 "I swear upon your uncle! I swear upon your aunty!" 139 00:10:10,960 --> 00:10:13,760 "I swear upon your sister! I swear upon your brother!" 140 00:10:13,800 --> 00:10:16,360 "I swear upon your mother! I swear upon your father!" 141 00:10:16,400 --> 00:10:18,880 "I swear upon your grandma! I swear upon your grandpa!" 142 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 "I swear upon your uncle! I swear upon your aunty!" 143 00:10:21,480 --> 00:10:24,560 "I swear upon your sister! I swear upon her husband!" 144 00:10:35,040 --> 00:10:37,400 "You and I are stuck as one!" 145 00:10:37,440 --> 00:10:40,280 "Why is that so? The bus is speeding away!" 146 00:10:40,320 --> 00:10:42,520 "Come forth, my dear boyfriend!" 147 00:10:42,600 --> 00:10:45,240 "Filled with wonder and spirit!" 148 00:10:45,280 --> 00:10:47,960 "Drinking is a habit! Porn is a pet peeve!" 149 00:10:48,000 --> 00:10:50,480 "A party animal, I am not!" 150 00:10:50,520 --> 00:10:53,200 "Accused of being a psycho-sadist, I am not!" 151 00:10:53,240 --> 00:10:55,600 "But, there is one crime I will commit!" 152 00:10:55,680 --> 00:10:58,160 "Covertly enjoy things, I do!" 153 00:10:58,240 --> 00:11:00,600 "I swear upon your mother! I swear upon your father!" 154 00:11:00,640 --> 00:11:03,200 "I swear upon your grandma! I swear upon your grandpa!" 155 00:11:03,280 --> 00:11:06,160 "I swear upon your uncle! I swear upon your aunty!" 156 00:11:06,200 --> 00:11:08,760 "I swear upon your sister! I swear upon your brother!" 157 00:11:08,800 --> 00:11:11,400 "I swear upon your mother! I swear upon your father!" 158 00:11:11,440 --> 00:11:14,080 "I swear upon your grandma! I swear upon your grandpa!" 159 00:11:14,120 --> 00:11:16,560 "I swear upon your cousin! I swear upon your brother!" 160 00:11:16,600 --> 00:11:19,640 "I swear upon your sister-in-law! I swear upon her mother!" 161 00:11:38,880 --> 00:11:40,080 He looks like a frog! 162 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Looking for me? 163 00:11:42,800 --> 00:11:44,000 What is it? 164 00:11:44,040 --> 00:11:46,560 - You were looking for me! - Why must I look for you? 165 00:11:46,600 --> 00:11:47,520 Please 166 00:11:47,560 --> 00:11:50,520 Admit that you were looking for me and tell me you love me! 167 00:11:52,000 --> 00:11:53,880 Why must I tell you that? 168 00:11:53,960 --> 00:11:57,200 Because if you don't, this bus won't move an inch further! 169 00:11:57,720 --> 00:12:00,440 What does me saying that have to do with the bus moving? 170 00:12:00,480 --> 00:12:02,880 My bike is standing in front of it like a bull! 171 00:12:02,920 --> 00:12:04,320 So, the bus won't move! 172 00:12:05,560 --> 00:12:06,680 Are you kidding? 173 00:12:06,720 --> 00:12:10,600 Think you can barge in and try to woo me? What do you expect me to do? 174 00:12:10,640 --> 00:12:12,040 Expect me to love you? 175 00:12:12,120 --> 00:12:13,640 Forget it! Now get lost! 176 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Get the hell up! 177 00:12:16,920 --> 00:12:19,240 Think you can watch a 25 year old film on TV for free... 178 00:12:19,280 --> 00:12:22,880 ...wear the same shirt, play the same music and expect her to reciprocate? 179 00:12:22,920 --> 00:12:24,960 Think I can't go in reverse, if you park ahead? 180 00:12:25,040 --> 00:12:27,000 Your bike is behind you, man! Look! 181 00:12:27,680 --> 00:12:30,880 A series of action films are airing on TV this week! 182 00:12:30,920 --> 00:12:33,160 If I don't watch five of them and get my revenge... 183 00:12:33,200 --> 00:12:35,160 Hey! You watch films to get revenge? 184 00:12:35,200 --> 00:12:37,160 Indeed! If I don't rip you apart... 185 00:12:39,400 --> 00:12:41,160 You don't mind me, do you? 186 00:12:42,040 --> 00:12:45,600 (An old Tamil song plays) 187 00:12:53,600 --> 00:12:54,920 Hey! Stop! 188 00:12:58,400 --> 00:12:59,400 Hold this. 189 00:13:00,280 --> 00:13:01,200 Hold this, too. 190 00:13:12,600 --> 00:13:14,640 He assaulted a don like that? 191 00:13:14,840 --> 00:13:16,520 Did the don not strike back? 192 00:13:30,720 --> 00:13:33,000 - Who did it? - I've told you four times already. 193 00:13:33,040 --> 00:13:37,080 When, where and how many of them hit you? Don't they know I'd come if they touch you? 194 00:13:38,040 --> 00:13:39,600 What's the point of showing up now? 195 00:13:39,640 --> 00:13:42,320 Said you knew a gangster! Where is that guy? 196 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 Yes, I did say that. 197 00:13:46,080 --> 00:13:47,840 Told you to get him if I'm in trouble, yes? 198 00:13:47,880 --> 00:13:50,200 The guys who hit me are well-etched in my mind! 199 00:13:50,280 --> 00:13:53,160 We're going to meet that don, and beat the crap out of those guys! 200 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 He only works with major players! 201 00:13:54,800 --> 00:13:55,960 - What? - Okay. 202 00:13:56,560 --> 00:13:58,960 With this budget, we'll make this a major project! 203 00:13:59,000 --> 00:14:01,080 - If they hit you, they hit me! - I'll get my vehicle! 204 00:14:01,120 --> 00:14:02,440 - What vehicle? - Scooty! 205 00:14:02,520 --> 00:14:05,960 If we take your vehicle, the emotion will reduce. Take mine, it'll exceed! 206 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 It has seen a lot of chasing and fighting! 207 00:14:08,080 --> 00:14:09,160 Let the action begin! 208 00:14:14,440 --> 00:14:15,280 What happened? 209 00:14:15,320 --> 00:14:17,640 The clutch is gone! So is the chain bracket! 210 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 Air filter is toast. Carburetor needs changing! 211 00:14:20,080 --> 00:14:21,800 The shock absorber must be changed! 212 00:14:21,840 --> 00:14:23,400 How long will it take, Sekar? 213 00:14:23,480 --> 00:14:25,560 Pay 15,000 bucks. I'll finish it in three hours. 214 00:14:25,600 --> 00:14:27,760 Couldn't you say this earlier? Here! 215 00:14:29,080 --> 00:14:31,800 Emotion will go down, if we wait around for too long! 216 00:14:31,840 --> 00:14:35,240 In the time we have, shall we drink three beers and keep our spirits high? 217 00:14:43,120 --> 00:14:44,680 Check if the bottle's empty. 218 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 Hello? 219 00:14:50,800 --> 00:14:51,920 What is it, bro? 220 00:14:52,040 --> 00:14:54,760 - Is the bike ready? - It'll take two more hours! 221 00:14:54,800 --> 00:14:56,920 - It'll take two more hours? - Yes! 222 00:14:56,960 --> 00:14:59,720 In that time, we can have three more beers! 223 00:14:59,800 --> 00:15:01,160 Call me once you're done! 224 00:15:01,600 --> 00:15:03,320 Don't worry about a thing. 225 00:15:04,800 --> 00:15:09,240 I'll see to it that this fight will be as awesome as possible! 226 00:15:10,080 --> 00:15:11,640 One 'podimas'! 227 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 It'll be awesome! 228 00:15:14,080 --> 00:15:15,400 We'll share it, okay? 229 00:15:21,680 --> 00:15:23,760 'Except the license plate, they changed everything!' 230 00:15:23,800 --> 00:15:25,760 'And I'm this dog's chauffeur!' 231 00:15:28,520 --> 00:15:29,960 Put stickers on bikes, do they? 232 00:15:31,040 --> 00:15:34,400 Why think of spent money? I'm thinking of your attackers, okay? 233 00:15:35,880 --> 00:15:39,120 The bike is new. The kids here might try to dent it. 234 00:15:39,160 --> 00:15:42,400 Watch it for me. I'll go in and meet the boss. 235 00:15:42,440 --> 00:15:45,440 Then, we'll rip apart the guys who beat you limb by limb! 236 00:15:45,480 --> 00:15:47,480 Please just go. I can't take this anymore. 237 00:15:49,120 --> 00:15:49,920 Go! 238 00:15:51,520 --> 00:15:52,400 Ma'am! 239 00:15:53,320 --> 00:15:55,560 - What is it, Yo-Yo? - My friend was attacked. 240 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Call the boss! 241 00:15:56,680 --> 00:15:58,600 He's gone to Tirupati, man! 242 00:15:59,920 --> 00:16:01,360 Why are you screaming it out? 243 00:16:09,000 --> 00:16:12,600 Said he'd come with 'laddoos'. Told him your problem. He got emotional! 244 00:16:12,680 --> 00:16:15,640 He said as soon as he comes down from that hill, he'll help me out. 245 00:16:15,720 --> 00:16:18,080 It'll just cost you a bit of money. That's it. 246 00:17:17,520 --> 00:17:19,240 "Check out this game!" 247 00:17:19,640 --> 00:17:21,280 "Dig that style!" 248 00:17:22,800 --> 00:17:24,760 "Who can ever stop you?" 249 00:17:25,400 --> 00:17:28,240 "Remember the name! He is one of a kind!" 250 00:17:28,320 --> 00:17:30,560 "Look at that swagger!" 251 00:17:30,640 --> 00:17:32,800 "Everything he touches, turns magnificent!" 252 00:17:33,760 --> 00:17:35,440 "Look at our guy go!" 253 00:17:36,280 --> 00:17:39,440 "A fan of his fans, is this leader! Come forth, O Pride of the People!" 254 00:17:40,880 --> 00:17:43,160 "Come forth, O Face of Victory!" 255 00:17:43,400 --> 00:17:46,120 "Is there anyone who can defeat you?" 256 00:17:46,240 --> 00:17:49,040 "Come forth, O talk of the town!" 257 00:17:49,600 --> 00:17:51,840 "Come forth, O Pride of the People!" 258 00:17:51,880 --> 00:17:54,560 "Come forth, O mighty lion!" 259 00:17:54,640 --> 00:17:57,080 "Come forth, O pure bred Tamilian!" 260 00:17:57,120 --> 00:18:00,360 "Come forth and soar to new heights!" 261 00:18:42,600 --> 00:18:44,080 - I... - Are you okay? 262 00:18:44,160 --> 00:18:45,720 I'll meet you later, okay? 263 00:18:46,800 --> 00:18:47,880 Greetings, boss! 264 00:18:49,320 --> 00:18:51,120 I met this mongrel because of you! 265 00:18:51,160 --> 00:18:53,320 He emptied all my money before the fight began! 266 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 - Who'll pay up my money? - Yeah! Who will? 267 00:18:55,400 --> 00:18:57,880 - You will! Emptied it, didn't you? - Me? I'm sorry. 268 00:18:57,960 --> 00:18:59,720 The bike and the shades are mine! 269 00:18:59,760 --> 00:19:01,400 I ever see you in that place... 270 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 ...you'll lose your head! - Why? 271 00:19:02,880 --> 00:19:03,920 Don't talk 272 00:19:04,680 --> 00:19:06,080 Just a minute! Wait for me! 273 00:19:06,120 --> 00:19:07,280 Granny! 274 00:19:07,320 --> 00:19:11,400 Your grandson Junga attacked someone! 275 00:19:14,200 --> 00:19:16,280 Junga attacked someone? 276 00:19:19,760 --> 00:19:23,560 Junga attacked someone? 277 00:19:45,720 --> 00:19:47,000 You reprobate! 278 00:19:47,640 --> 00:19:50,600 You are proving to be born from a blood- splattered legacy, eh? 279 00:19:51,800 --> 00:19:53,800 For the whole town to quake in fear... 280 00:19:53,880 --> 00:19:57,280 ...you've come back as such a vile gangster! 281 00:20:01,280 --> 00:20:05,480 To make sure you didn't know that you were born into a family of dons... 282 00:20:05,520 --> 00:20:08,520 ...we brought you here from Chennai to raise you! 283 00:20:13,960 --> 00:20:17,960 We stayed away to avoid violence, bloodshed and rowdyism! 284 00:20:19,200 --> 00:20:21,280 You've rendered all of it meaningless! 285 00:20:21,360 --> 00:20:22,640 What are you saying, mom? 286 00:20:23,280 --> 00:20:24,720 I'm from a don family? 287 00:20:24,760 --> 00:20:27,040 It is don blood that runs in my veins? 288 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 Yes, dear boy. 289 00:20:29,040 --> 00:20:30,920 Don Linga is your grandfather! 290 00:20:36,920 --> 00:20:39,160 Don Ranga is your father! 291 00:20:43,280 --> 00:20:45,360 The infamous Don Linga is my grandpa? 292 00:20:46,400 --> 00:20:48,240 Yes, my boy... 293 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 The infamous Don Ranga is my dad? 294 00:20:54,440 --> 00:20:56,800 Oh dear God, yes! 295 00:20:59,880 --> 00:21:04,120 All this time, I've lived without knowing my lineage, granny! 296 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Shut up! 297 00:21:06,640 --> 00:21:08,760 They're not popular dons, man! 298 00:21:08,800 --> 00:21:10,280 They're problematic dons! 299 00:21:10,320 --> 00:21:12,640 Why do you say that, my dear? 300 00:21:12,680 --> 00:21:15,400 I should've killed you that day! Be quiet! 301 00:21:15,480 --> 00:21:18,360 In those days, when they were paid 4,000 rupees to kill a guy... 302 00:21:18,400 --> 00:21:20,840 ...they'd spend 40,000 rupees to finish the job! 303 00:21:20,920 --> 00:21:24,800 Assuming that the Tata Sumo car was invented for your dad and grandpa... 304 00:21:24,880 --> 00:21:28,960 ...they'd drive forty of those to Trichy, just to beat up one guy! 305 00:21:35,240 --> 00:21:38,720 They'd have ten guys in each car! 306 00:21:38,760 --> 00:21:45,960 And those guys would needlessly yell all the way from here to the destination! 307 00:21:46,040 --> 00:21:48,320 They wouldn't have crossed even the first tollgate. 308 00:21:48,400 --> 00:21:52,800 Their throats would be ruptured by then and they'd spend 4,000 rupees on Vicks! 309 00:21:52,840 --> 00:21:54,200 If that wasn't enough... 310 00:21:54,280 --> 00:21:56,520 They wouldn't return from Trichy, either! 311 00:21:56,560 --> 00:21:59,520 Because, their target wouldn't even be at Trichy! 312 00:21:59,560 --> 00:22:03,400 While waiting for him, they'd stay at hotels and booze all night... 313 00:22:03,440 --> 00:22:07,360 ...gamble, watch movies, head to burlesque shows... 314 00:22:07,400 --> 00:22:10,760 ...and pretty much blow away every penny they had! 315 00:22:10,840 --> 00:22:12,280 The flashback is escalating! 316 00:22:12,320 --> 00:22:18,040 Only with the money I got after pledging my nuptial thread, could those two return! 317 00:22:18,080 --> 00:22:20,360 I can even forgive all of this. 318 00:22:20,400 --> 00:22:24,840 But the success party they throw once they come back? 319 00:22:24,880 --> 00:22:28,320 Good grief! I just can't stand the sight of that! 320 00:22:28,360 --> 00:22:30,240 "O lass of Pattukottai!" 321 00:22:31,760 --> 00:22:33,880 "Got you in his sights, he has!" 322 00:22:35,200 --> 00:22:38,640 "Smiled with his eyes! Held in you an embrace!" 323 00:22:38,680 --> 00:22:41,720 "And dumped you without batting an eye!" 324 00:22:41,800 --> 00:22:43,720 "O lass of Pattukottai!" 325 00:22:45,040 --> 00:22:46,880 "My girl is within me!" 326 00:22:48,400 --> 00:22:51,840 "Quite the shrew, she is! Entice you with she charms, she will!" 327 00:22:51,960 --> 00:22:54,600 "Dig your grave, she will!" 328 00:22:55,840 --> 00:22:59,320 Our family pissed away our wealth with success parties! 329 00:22:59,800 --> 00:23:02,200 - We had wealth, mom? - We did. 330 00:23:06,160 --> 00:23:09,720 In those days, we owned a major theatre called 'Cinema Paradise'. 331 00:23:09,760 --> 00:23:12,200 It was a family property in my name, given as dowry. 332 00:23:12,240 --> 00:23:14,760 The film 'Basha' was a huge hit all over town! 333 00:23:14,840 --> 00:23:17,520 But, in our theatre? An epic flop! 334 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 'Basha' flopped? - How could it not be? 335 00:23:19,680 --> 00:23:23,040 They put up banners of your dad and grandpa that were bigger than Rajni's! 336 00:23:23,080 --> 00:23:24,520 How could people come? 337 00:23:31,720 --> 00:23:35,640 Your dad cancelled the evening screening, to start his partying! 338 00:23:35,680 --> 00:23:37,800 When asked, he'd say it was don culture! 339 00:23:38,640 --> 00:23:40,800 With that horrible laugh of his! 340 00:23:40,840 --> 00:23:44,640 With such splurging, they sold a theatre worth 40 lakh rupees... 341 00:23:44,680 --> 00:23:47,560 ...for a mere 4 lakhs to some Chettiar! 342 00:23:49,520 --> 00:23:51,360 Bunch of pride hogs, those two! 343 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 It's okay, mom. It's nothing. 344 00:23:55,040 --> 00:23:56,520 - There is nothing! - Okay... 345 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 It's all gone! 346 00:23:59,200 --> 00:24:02,400 Know what's the height of your dad's tomfoolery? 347 00:24:02,440 --> 00:24:05,400 The name he decided to give you. Good grief! 348 00:24:05,440 --> 00:24:08,120 Remember how in your childhood, you'd always ask me... 349 00:24:08,200 --> 00:24:11,040 ...what the word Junga meant? 350 00:24:11,080 --> 00:24:14,360 I never once told you what it meant. Why? 351 00:24:14,400 --> 00:24:16,880 - Why? - How could I do so? 352 00:24:16,960 --> 00:24:19,600 One day, after your dad came home, he said, totally wasted... 353 00:24:19,640 --> 00:24:23,040 My dad is Linga! I am Ranga! My son will be Junga! 354 00:24:23,080 --> 00:24:25,960 When I went what the hell does that even mean? 355 00:24:26,040 --> 00:24:28,160 Linga, Ranga, Junga! Times & rhymes well! 356 00:24:28,200 --> 00:24:31,440 Keep it that way. Junga'll work out great! 357 00:24:31,480 --> 00:24:32,960 So he said! 358 00:24:33,000 --> 00:24:36,160 How can ever tell such a pathetic story to anyone? 359 00:24:40,160 --> 00:24:44,080 Don't get into this mess, Junga. The don business isn't profitable! 360 00:24:44,120 --> 00:24:46,640 You'll lose all your money by spending your savings! 361 00:24:46,680 --> 00:24:48,600 Don't become like your dad and grandpa! 362 00:24:48,680 --> 00:24:52,040 Dad and grandpa conducted business in the wrong way, mom. 363 00:24:52,560 --> 00:24:55,640 Like how you succeed in education and politics by doing it right... 364 00:24:55,680 --> 00:24:59,640 ...I'll become a role model to youngsters by showing them that it can be profitable! 365 00:25:00,240 --> 00:25:04,000 The same theatre in Chennai that we lost because of family business gone wrong... 366 00:25:04,040 --> 00:25:07,440 ...if I do not reclaim it by means of the same line of work... 367 00:25:07,480 --> 00:25:10,600 ...I am not Don Linga's grandson or Don Ranga's son or Don Junga! 368 00:25:10,640 --> 00:25:11,800 I swear upon you! 369 00:25:14,560 --> 00:25:19,000 My grandson chewed up and spit out Don Linga and Don Ranga! 370 00:25:19,040 --> 00:25:21,000 My heart is no longer broken! 371 00:25:28,120 --> 00:25:29,720 A water-can costs 35 rupees! 372 00:25:29,760 --> 00:25:32,560 Want to wash your face? Do it after we get the Cauvery river! 373 00:25:37,400 --> 00:25:40,520 My grandson will make it great. 374 00:26:19,160 --> 00:26:21,480 "High class ladies and gentlemen" 375 00:26:22,360 --> 00:26:25,480 "Introducing the brand new fresh gangsters in the town" 376 00:26:25,560 --> 00:26:26,840 "Totally new trend" 377 00:26:26,880 --> 00:26:28,720 "He'll make you grand" 378 00:26:29,200 --> 00:26:30,440 "Here" 379 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 "Watch he gonna do" 380 00:26:35,160 --> 00:26:36,760 "Tell us! We're all ears!" 381 00:26:36,800 --> 00:26:39,040 "We are the Chennai Gang!" 382 00:26:39,080 --> 00:26:40,680 "Shut up and back off!" 383 00:26:58,160 --> 00:27:00,360 "At the heart of Chennai..." 384 00:27:00,400 --> 00:27:02,640 "...imbibed himself, he did!" 385 00:27:02,720 --> 00:27:04,920 "To reclaim his turf!" 386 00:27:05,000 --> 00:27:07,280 "Who can ever defeat him?" 387 00:27:07,320 --> 00:27:09,520 "In sheer agony, are the police!" 388 00:27:09,600 --> 00:27:12,000 "Scared out of their pants, are the ruffians!" 389 00:27:12,040 --> 00:27:14,160 "He provides discounted service!" 390 00:27:14,240 --> 00:27:16,600 "All of Parrys quakes in fear! 391 00:27:25,400 --> 00:27:28,080 "Why does the rainbow need seven colours?" 392 00:27:28,120 --> 00:27:29,800 "Only two colours. Get lost!" 393 00:27:29,840 --> 00:27:32,560 "Why take a Tempo truck to kill a guy?" 394 00:27:32,680 --> 00:27:34,800 "A cycle will suffice, my boy!" 395 00:27:34,840 --> 00:27:36,680 "Why craft elaborate plans?" 396 00:27:36,720 --> 00:27:39,400 "He can punch faces much faster!" 397 00:27:39,480 --> 00:27:41,000 "Why flip the switch?" 398 00:27:41,040 --> 00:27:43,520 "In the moonlight, he will strike the match!" 399 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 What's the problem? 400 00:28:13,160 --> 00:28:16,800 Kittu of the Sand Mafia raped and brutally killed my sister. 401 00:28:16,840 --> 00:28:18,120 No help from the legal side! 402 00:28:18,160 --> 00:28:20,680 Only upon killing him, will my sister's soul be at peace. 403 00:28:20,720 --> 00:28:25,040 Upon enquiry, we learnt that you charge the least for this kind of work. 404 00:28:29,920 --> 00:28:31,160 Put it in the locker. 405 00:28:32,360 --> 00:28:33,680 - For the theatre. - I know. 406 00:28:35,040 --> 00:28:36,160 Rascal 407 00:28:36,880 --> 00:28:38,080 Go get the change. 408 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 Go on. 409 00:28:40,800 --> 00:28:42,000 Let the money come. 410 00:28:43,840 --> 00:28:45,160 Care for a drink, sir? 411 00:28:45,200 --> 00:28:46,600 What habit is this? - Nothing. 412 00:28:46,680 --> 00:28:49,240 Just that we could have drinks at his expense. 413 00:28:49,560 --> 00:28:50,880 Just Rs 500 414 00:28:54,080 --> 00:28:55,880 He doesn't want anything. Just buy for us. 415 00:28:55,920 --> 00:28:56,600 Okay, bro. 416 00:28:56,640 --> 00:28:57,800 You sinners! 417 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 How could you misunderstand me? 418 00:29:13,880 --> 00:29:15,160 For the theatre. 419 00:29:15,200 --> 00:29:16,960 Go get the change. Hurry. 420 00:29:17,000 --> 00:29:18,480 All standard don procedure! Go. 421 00:29:19,320 --> 00:29:20,520 Hurry, my boy. 422 00:29:21,520 --> 00:29:23,280 Care to have some lunch, sir? 423 00:29:23,320 --> 00:29:25,040 I have no money, dear boy. 424 00:29:25,080 --> 00:29:26,280 So you don't want lunch? 425 00:29:29,160 --> 00:29:32,440 50, 10 and 20 rupee notes, as well as coins. Everything! 426 00:29:32,920 --> 00:29:34,320 That's all the change available! 427 00:29:34,360 --> 00:29:37,080 - They said they didn't have any more. - It's okay. Sit down. 428 00:29:37,120 --> 00:29:38,560 - All there? - Yes, sir. 429 00:29:38,680 --> 00:29:40,960 - Thanks. Come again. - Move fast! 430 00:29:41,000 --> 00:29:43,160 Why, dad? - Just hurry! 431 00:29:43,280 --> 00:29:45,560 Do you really want to leave without eating, sir? 432 00:29:48,480 --> 00:29:50,600 - All for the theatre. - Open it up, man! 433 00:30:06,440 --> 00:30:08,480 So much for theatre. What about murder? 434 00:30:09,600 --> 00:30:10,760 For the murder... 435 00:30:11,120 --> 00:30:12,800 ...let's see what fee God quotes. 436 00:30:12,840 --> 00:30:14,240 He is watching, man! 437 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 God quotes 500 rupees! 438 00:30:17,920 --> 00:30:21,160 Oh, man! Even if take a share auto from Royapuram to Oragadam... 439 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 ...at 50 bucks a head, it costs 500! 440 00:30:23,280 --> 00:30:25,680 How about the return trip? Want us to get caught there? 441 00:30:25,720 --> 00:30:27,440 Or will the dead guy give us money? 442 00:30:27,480 --> 00:30:28,800 What is this, bro? 443 00:30:28,960 --> 00:30:31,480 Even if we go by bus, we'd have to take three of them! 444 00:30:31,520 --> 00:30:33,760 Lot of expenses! Please provide more cash! 445 00:30:35,680 --> 00:30:39,280 After working with me for so long, do you assume we need a share auto or bus? 446 00:30:39,360 --> 00:30:40,440 Get that jeep! 447 00:30:41,680 --> 00:30:44,200 Going by jeep totally rocks! 448 00:30:44,320 --> 00:30:47,560 As opposed to embarking and disembarking cycles and share autos! 449 00:30:47,600 --> 00:30:51,520 Going by jeep to murder someone, truly befits don culture! 450 00:30:51,600 --> 00:30:53,360 - Isn't it, Senthil? - True! 451 00:30:53,400 --> 00:30:56,240 - How far from here is Oragadam? - About 60- 65 kilometers. 452 00:30:56,320 --> 00:30:58,240 - Should we be idle? - What do we do? 453 00:30:58,960 --> 00:31:00,280 Scream! 454 00:31:00,320 --> 00:31:01,560 Scream? 455 00:31:03,720 --> 00:31:08,640 Parrys! Palavaram! Tambaram! Padappai! Oragadam! 456 00:31:09,560 --> 00:31:11,840 Come on! Fast! Quickly get in! 457 00:31:11,880 --> 00:31:14,200 No customers if you're in the front. Go back! 458 00:31:14,240 --> 00:31:16,000 - Why? - Riding free, aren't you? 459 00:31:16,040 --> 00:31:18,680 Head to the back! - Don't get in the way, ma'am. Sit here! 460 00:31:21,600 --> 00:31:22,960 Where else are we going to go? 461 00:31:23,000 --> 00:31:25,160 Get the fares from everyone! Properly! 462 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Will do! 463 00:31:27,160 --> 00:31:29,040 - Move aside! - I'm going to Palavaram, man! 464 00:31:29,080 --> 00:31:32,040 Nothing wrong with going to Padappai! Sit! Paid up? 465 00:31:32,920 --> 00:31:35,440 Hold on, sis! Don't step on my feet! Move aside! 466 00:31:36,320 --> 00:31:38,840 We're the only don business that travels with the public! 467 00:31:38,880 --> 00:31:41,760 Hold on, sis! Please move your leg! 468 00:31:42,400 --> 00:31:44,120 Think 10 bucks lets you take 4 spots? 469 00:31:44,160 --> 00:31:45,640 Be nice to customers! 470 00:31:45,680 --> 00:31:47,560 - Talk cordially with them! - I am! 471 00:31:47,600 --> 00:31:49,640 - Be sure to collect the money! - Collected 472 00:31:49,680 --> 00:31:51,080 Sit down, blockhead! 473 00:31:51,120 --> 00:31:53,080 Just sit down, damn it! 474 00:31:55,560 --> 00:31:58,120 - Do you do return trips? - No, man. 475 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 Reached, haven't you? Get down! 476 00:32:02,000 --> 00:32:03,800 Here's the fare. - Be kind to customers! 477 00:32:03,840 --> 00:32:05,280 - Climb down, dear. - I've paid! 478 00:32:07,040 --> 00:32:09,200 - Hey! - What is it, bro? 479 00:32:10,560 --> 00:32:15,640 Ones in the green sari, yellow t-shirt, black jacket and blue striped shirt. 480 00:32:15,680 --> 00:32:18,320 - They left without paying. Go get it! - Really? 481 00:32:19,120 --> 00:32:21,440 Collect a fine for this trickery, too! - Okay... 482 00:32:21,480 --> 00:32:23,360 Yo, stripped shirt! Black jacket! 483 00:32:23,400 --> 00:32:24,920 Stop right there, lady! 484 00:32:25,000 --> 00:32:26,360 - Pay up! - Here you go. 485 00:32:26,400 --> 00:32:28,640 Pay up, I said! I'll whack you! 486 00:32:28,680 --> 00:32:30,920 - Here. - I'll beat the hell out of you! 487 00:32:32,760 --> 00:32:35,200 - Got everything? - How can that ever be? 488 00:32:35,240 --> 00:32:37,400 - Get the one on your left. - Sorry. 489 00:32:38,520 --> 00:32:40,120 - All for the theatre, okay? - I know. 490 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 That is our ambition! - Totally! 491 00:32:41,920 --> 00:32:42,840 Here you go. 492 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 Arrive. Kill. Leave. No more. 493 00:32:44,320 --> 00:32:48,720 Don't waste bullets like James Bond. Have him stand still and take a head shot! 494 00:32:48,760 --> 00:32:50,760 Leave soon after. Work within the budget! 495 00:32:50,800 --> 00:32:52,360 - Got it? Go. - Okay... 496 00:32:53,640 --> 00:32:54,960 Use a 'Jio' SIM, do you not? 497 00:32:55,000 --> 00:32:56,280 - Yes. - Give it to me. 498 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 Take my phone. 499 00:32:58,680 --> 00:33:01,280 Give me a missed call when you reach. I'll call back. Go! 500 00:33:01,720 --> 00:33:04,320 Thrift is what provides meals. Now go! 501 00:33:04,360 --> 00:33:06,080 - Go! - Only for you, it does! 502 00:33:07,400 --> 00:33:09,480 The target's asleep, bro. 503 00:33:09,840 --> 00:33:12,160 You don't pop guys in their sleep. What do we do? 504 00:33:12,920 --> 00:33:14,080 Is he fast asleep? 505 00:33:14,120 --> 00:33:15,520 Yes. He's sleeping soundly! 506 00:33:15,560 --> 00:33:16,960 Let him. Wait a while. 507 00:33:17,720 --> 00:33:19,080 How long do we wait around? 508 00:33:19,120 --> 00:33:21,600 Why idle away? Does he have a USB charger? 509 00:33:23,600 --> 00:33:25,720 - He does. - Put my phone on charge and wait. 510 00:33:26,880 --> 00:33:28,320 - What is it? - Charge it. 511 00:33:29,360 --> 00:33:31,320 This is totally not fair, man! 512 00:33:31,360 --> 00:33:33,320 Is the electricity bill going to be that high? 513 00:33:33,360 --> 00:33:35,680 Having us charge his phone at a murder hive! 514 00:33:35,720 --> 00:33:37,960 When is he going to get up? When will we kill him? 515 00:33:38,000 --> 00:33:41,200 We broke down the door and he didn't even budge! 516 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 Yo, baldy! 517 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 That's it! 518 00:33:46,400 --> 00:33:47,440 Who are you? 519 00:33:47,560 --> 00:33:49,120 Who are you? What do you want? 520 00:33:49,160 --> 00:33:50,160 Tell him 521 00:33:50,440 --> 00:33:52,000 Raped someone, didn't you? 522 00:33:52,040 --> 00:33:54,280 We're here to kill you for it. That's all! 523 00:33:54,640 --> 00:33:56,960 Please! I'll give you anything you want! 524 00:33:57,000 --> 00:34:00,160 Please spare me. How about 1 lakh rupees? 2 lakhs? 525 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 How about 5? 10? 526 00:34:03,040 --> 00:34:04,320 I'll pay 25 lakhs! 527 00:34:06,200 --> 00:34:08,000 What do we do, bro? 528 00:34:08,760 --> 00:34:11,080 The guy who asked us to kill, paid 500 bucks. 529 00:34:12,560 --> 00:34:15,200 The target offers 25 lakh rupees. 530 00:34:17,560 --> 00:34:19,000 Shall we join the baldy? 531 00:34:19,040 --> 00:34:20,400 - I have. - Is that so? 532 00:34:20,440 --> 00:34:21,880 Any number of you can join! 533 00:34:22,520 --> 00:34:24,560 I'll call the kids. We'll all join! 534 00:34:24,880 --> 00:34:25,960 - What, bro! - Hey! 535 00:34:26,000 --> 00:34:28,800 I spent 500 bucks for you to kill that Sand Mafia guy! 536 00:34:28,840 --> 00:34:32,440 You both will carry this out, at no charge! Complimentary! Got it? 537 00:34:33,600 --> 00:34:35,880 It's nothing, bro. The baldy was asleep. 538 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 We kidded around just to wake him up. 539 00:34:38,160 --> 00:34:40,680 - The city laughs heartily at your humour. - Thank You! 540 00:34:40,720 --> 00:34:42,680 - Finish him off quickly! - Okay! 541 00:34:43,400 --> 00:34:45,040 One small thing. - What is it? 542 00:34:45,120 --> 00:34:47,360 We're going to shoot him in the 20th floor. 543 00:34:47,400 --> 00:34:50,800 Big trouble if security sees us getting away after we kill him. 544 00:34:50,840 --> 00:34:54,000 So, get the jeep started. Don't worry about fuel expenses. 545 00:34:54,040 --> 00:34:56,480 We'll jump right in and escape! What do you say? 546 00:34:56,560 --> 00:34:57,560 - Stop it! - Why? 547 00:34:57,600 --> 00:35:00,080 - What floor did you say he was at? - The 20th, man! 548 00:35:00,120 --> 00:35:02,440 Would anyone shoot a guy in the 20th floor? 549 00:35:03,440 --> 00:35:05,560 - Left your brain in your ass, eh? - Why do you ask? 550 00:35:05,600 --> 00:35:07,080 Just toss him off the balcony! 551 00:35:07,120 --> 00:35:11,600 If we toss him from the 20th floor, his head will explode. It'll be brutal! 552 00:35:11,640 --> 00:35:14,320 Those who rape brutally, deserve to die brutally. 553 00:35:15,840 --> 00:35:18,400 - That's the verdict! - Okay, bro. We'll handle it. 554 00:35:18,440 --> 00:35:20,160 Hold on a second! - What? 555 00:35:20,200 --> 00:35:23,280 I checked around. There is no family mess hall in the area. 556 00:35:23,360 --> 00:35:25,640 Your health is important to me. Here's what you do. 557 00:35:25,680 --> 00:35:28,640 He'll have something to eat in his refrigerator. Bring it, too! 558 00:35:28,680 --> 00:35:30,080 Sure thing! 559 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 One more thing! 560 00:35:31,360 --> 00:35:32,840 What is it now? 561 00:35:32,880 --> 00:35:35,360 Get any cash and jewelry he's got with him. 562 00:35:35,400 --> 00:35:36,760 A dead guy has no use for them! 563 00:35:36,800 --> 00:35:40,040 Anything he's got can be of use to us. Take them. It isn't wrong, okay? 564 00:35:40,080 --> 00:35:41,760 Enough with your list! Get him up! 565 00:35:41,800 --> 00:35:43,640 - Get up, baldy! - Remove the jewelry! 566 00:35:43,680 --> 00:35:45,680 He's taking off his valuables! Good grief! 567 00:35:45,720 --> 00:35:47,160 Take it off! The watch, too! 568 00:35:47,200 --> 00:35:48,400 Take it off of him! 569 00:35:48,440 --> 00:35:50,800 - Least let me keep this! - Sorry, he's too stubborn! 570 00:35:50,880 --> 00:35:53,120 - Please spare me! - Please co-operate! You can do it! 571 00:35:53,160 --> 00:35:55,240 - I haven't eaten all day! - Come along! 572 00:35:55,280 --> 00:35:56,600 I thought he is huge weight 573 00:35:56,640 --> 00:35:58,680 Don't do it, bro! I'll be good from now on! 574 00:35:58,720 --> 00:36:00,040 Please brother 575 00:36:06,160 --> 00:36:08,200 Quite the miserly don, he seems! 576 00:36:10,520 --> 00:36:12,840 "For years in thrift, letting nothing go adrift..." 577 00:36:12,880 --> 00:36:15,080 "...lived this lion!" 578 00:36:15,120 --> 00:36:17,440 "My almighty grandson..." 579 00:36:17,480 --> 00:36:19,440 "...is about to crank it up!" 580 00:36:19,880 --> 00:36:22,080 "The son of Ranga!" 581 00:36:22,120 --> 00:36:24,360 "The grandson of Linga!" 582 00:36:24,400 --> 00:36:27,760 "Here comes Junga!" 583 00:36:37,920 --> 00:36:39,800 "The scenes turns a mirage." 584 00:36:39,880 --> 00:36:42,440 "Dreams will come true!" 585 00:36:42,480 --> 00:36:44,480 "When the heart feels hunger..." 586 00:36:44,520 --> 00:36:47,000 "...your dreams will be its sustenance!" 587 00:36:47,040 --> 00:36:49,080 "When one has a goal..." 588 00:36:49,120 --> 00:36:51,680 "...sleep simply fades away from the eyes!" 589 00:36:51,720 --> 00:36:53,520 "Why the yearning?" 590 00:36:53,600 --> 00:36:55,720 "Shackles shall fly apart!" 591 00:36:55,760 --> 00:36:57,960 "Fight! Fight! Fight!" 592 00:37:16,920 --> 00:37:19,240 "At the heart of Chennai..." 593 00:37:19,280 --> 00:37:21,720 "...imbibed himself, he did!" 594 00:37:21,760 --> 00:37:24,000 "To reclaim his turf!" 595 00:37:24,080 --> 00:37:26,200 "Who can ever defeat him?" 596 00:37:26,240 --> 00:37:28,480 "In sheer agony, are the police!" 597 00:37:28,520 --> 00:37:30,800 "Scared out of their pants, are the ruffians!" 598 00:37:30,840 --> 00:37:33,120 "He provides discounted service!" 599 00:37:33,200 --> 00:37:35,760 "All of Parrys quakes in fear!" 600 00:37:55,120 --> 00:37:57,360 Why do you come here often for selfies? 601 00:37:58,080 --> 00:38:00,840 If we like something, we must take a selfie with it every day! 602 00:38:00,880 --> 00:38:03,360 Looking at the selfie heightens the urge to attain it! 603 00:38:03,400 --> 00:38:05,120 Every brick in this place bears my name! 604 00:38:05,160 --> 00:38:06,920 But, legal papers bear Chettiar's name! 605 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Imbecile! 606 00:38:10,600 --> 00:38:11,640 My dear fellow? 607 00:38:13,520 --> 00:38:16,800 The market of the other dons would've dropped since your arrival, yes? 608 00:38:17,520 --> 00:38:20,160 It's wrong to think we can make others step down... 609 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 ...so that we can reach the top. 610 00:38:22,280 --> 00:38:25,800 After you climb up, if you tell them, "No space around here!" delicately... 611 00:38:25,840 --> 00:38:27,760 ...they will do that, on their own. 612 00:38:30,960 --> 00:38:32,320 What is this, sir? 613 00:38:32,360 --> 00:38:36,080 Junga's guys slice ears off for a mere 400 to 500 bucks! 614 00:38:36,760 --> 00:38:39,080 They've lowered the rates of this business... 615 00:38:39,160 --> 00:38:41,000 ...and made it worthless! 616 00:38:41,080 --> 00:38:44,840 Look at that picture! You look so badass! 617 00:38:44,880 --> 00:38:46,800 But, now... 618 00:38:46,840 --> 00:38:48,920 ...you're as soft as a bun dipped in tea! 619 00:38:48,960 --> 00:38:51,440 Get lost before I say something nasty at you! 620 00:38:51,480 --> 00:38:55,200 Ask that Junga chap to come to our don union meeting! 621 00:38:55,240 --> 00:38:57,600 I'll put him in his place, right there! 622 00:38:57,680 --> 00:38:59,160 The boss wants to meet! 623 00:38:59,200 --> 00:39:00,920 Tell him I'll come when I'm free! 624 00:39:02,360 --> 00:39:04,080 The boss wants to meet you! 625 00:39:04,120 --> 00:39:05,640 Tell him I'll come tomorrow! 626 00:39:07,040 --> 00:39:08,320 He wants to meet you today! 627 00:39:08,400 --> 00:39:09,960 Tell him I'll come in the evening! 628 00:39:10,280 --> 00:39:11,800 He wants to meet you right now! 629 00:39:11,840 --> 00:39:13,080 I'm coming! 630 00:39:16,480 --> 00:39:17,920 You can use the bathroom. 631 00:39:18,760 --> 00:39:19,960 Who is your boss? 632 00:39:21,640 --> 00:39:23,240 My boss is Mr. Soppraj, man! 633 00:39:24,640 --> 00:39:26,760 I don't care if it's Soppraj or Surfraj! 634 00:39:30,000 --> 00:39:31,640 Fight's over. Now leave! 635 00:39:32,600 --> 00:39:33,600 Get lost! 636 00:39:35,240 --> 00:39:38,560 Back in the day, when Mr. Soppraj walked this way... 637 00:39:38,600 --> 00:39:40,280 ...we'd move aside to give way. 638 00:39:40,840 --> 00:39:42,040 That is respect. 639 00:39:42,120 --> 00:39:44,480 Boss, Mr. Ponmani used to ask... 640 00:39:45,120 --> 00:39:46,440 ...where we were. 641 00:39:47,040 --> 00:39:49,600 And we would ask where he was. 642 00:39:49,640 --> 00:39:50,720 That is respect. 643 00:39:50,800 --> 00:39:53,520 Only after that, would we all head out. 644 00:39:53,560 --> 00:39:56,840 But today? A bunch of puny kids... 645 00:39:56,920 --> 00:39:59,400 ...have got into the business and are ruining it! 646 00:40:00,000 --> 00:40:02,520 How neatly did we use to conduct business then? 647 00:40:02,560 --> 00:40:05,040 Yesterday, because the boss said so... 648 00:40:05,080 --> 00:40:07,400 ...I sent one of our guys to meet Junga. 649 00:40:07,440 --> 00:40:10,720 Told him that our boss wanted to see him. He responded: "Who's your boss?" 650 00:40:10,800 --> 00:40:12,760 'Soppraj, man!', proclaimed my guy. 651 00:40:14,400 --> 00:40:16,920 'Mr. Soppraj asked for you', said my guy. 652 00:40:17,000 --> 00:40:19,840 "I don't care if it's Soapraj or Surfraj!" After Junga said that... 653 00:40:19,880 --> 00:40:21,840 ...he messed up my guy's face! 654 00:40:28,440 --> 00:40:30,600 What language are you speaking, dear? 655 00:40:30,720 --> 00:40:34,600 Who named you Soppraj, sir? 656 00:40:34,680 --> 00:40:38,720 They could've named you Sathyaraj or Anandraj or even Selvaraj! 657 00:40:38,760 --> 00:40:41,520 Look at the size of the wound he gave me! 658 00:40:42,320 --> 00:40:44,400 You might end up spitting on me, man! 659 00:40:44,480 --> 00:40:47,200 Was I the one who named me Soppraj? 660 00:40:47,240 --> 00:40:49,880 My dad named me that while rocking me to and fro in a cradle! 661 00:40:49,960 --> 00:40:51,360 What can I do about that? 662 00:40:52,480 --> 00:40:55,720 I told him about the don union meeting and asked him to come. 663 00:40:55,760 --> 00:40:58,640 He said he can't waste his time on such things. 664 00:40:58,680 --> 00:41:01,920 He asked if I could provide a conveyance fee, if he did come! 665 00:41:02,080 --> 00:41:05,520 Imagine just how arrogant he must be! 666 00:41:08,040 --> 00:41:09,040 Junga is here! 667 00:41:25,160 --> 00:41:26,880 Can everyone see my greeting? 668 00:41:26,920 --> 00:41:27,960 Yes, Junga. 669 00:41:28,040 --> 00:41:30,600 - Why not respond in kind? - Greetings! 670 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 Greetings! 671 00:41:31,760 --> 00:41:33,160 Why did you call me here? 672 00:41:33,400 --> 00:41:34,080 Hold on! 673 00:41:34,120 --> 00:41:36,000 Why are four fans running for eight of you? 674 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Who's paying for it? 675 00:41:38,200 --> 00:41:39,920 You're the don of Sowcarpet, yes? 676 00:41:40,000 --> 00:41:41,560 Saw you in the salon, yesterday! 677 00:41:42,360 --> 00:41:44,480 Can't self shave! How'd you ever become a don? 678 00:41:44,520 --> 00:41:45,920 How do you hold a razor? 679 00:41:45,960 --> 00:41:47,040 Does it shake? 680 00:41:47,080 --> 00:41:48,440 Look at this goof! 681 00:41:48,480 --> 00:41:50,360 As I bare my soul, he's eating biscuits! 682 00:41:50,440 --> 00:41:53,920 A don must smuggle gold biscuits. Not bloody eat dog biscuits! 683 00:41:53,960 --> 00:41:55,840 You're softening it by dipping it in tea! 684 00:41:55,880 --> 00:41:58,160 Why get so angry? I'm a diabetic don. 685 00:41:58,200 --> 00:41:59,840 - Roll with it. - I'll whack you! 686 00:42:02,400 --> 00:42:03,760 Listen up, Junga. 687 00:42:03,840 --> 00:42:05,680 There are many problems, here. 688 00:42:05,720 --> 00:42:07,800 We came together to talk it all out. 689 00:42:08,360 --> 00:42:10,320 Want to talk? Why not use a phone? 690 00:42:11,760 --> 00:42:13,400 Isn't that why it was invented? 691 00:42:13,440 --> 00:42:15,880 Plenty of new schemes, too! Talk for free all night! 692 00:42:15,920 --> 00:42:18,040 Set up a conference call with everyone! 693 00:42:18,120 --> 00:42:19,800 - Get the hell up! - Why hit me? 694 00:42:20,800 --> 00:42:22,640 Why this so called union meeting? 695 00:42:23,880 --> 00:42:27,280 I've seen a thousand people like you, Junga. 696 00:42:27,320 --> 00:42:28,520 You talk so much. 697 00:42:28,560 --> 00:42:31,240 What happened to 'Pullianthope' Kumar? 698 00:42:31,560 --> 00:42:33,880 What happened to 'Welding' Ravi? 699 00:42:33,920 --> 00:42:36,720 What happened to 'Pootu' Kanthan? 700 00:42:36,760 --> 00:42:39,680 What happened to 'Gym' Ezhumalai? 701 00:42:40,000 --> 00:42:41,160 What happened? 702 00:42:41,200 --> 00:42:45,000 What happened? Tell me what happened! 703 00:42:46,120 --> 00:42:47,360 They died, dear boy! 704 00:42:49,640 --> 00:42:51,400 Threatening me, are you? 705 00:42:51,440 --> 00:42:52,840 Listen up, Junga. 706 00:42:52,880 --> 00:42:54,560 Everyone must conduct business. 707 00:42:54,600 --> 00:42:56,840 But, you take up every game in town. 708 00:42:56,920 --> 00:42:58,320 How will the others survive? 709 00:42:58,440 --> 00:43:03,240 Murder. Kidnapping. In the don union, there's a fixed rate for everything! 710 00:43:03,320 --> 00:43:05,920 And you choose to tackle every job for no charge? 711 00:43:05,960 --> 00:43:07,480 Everyone is now after you. 712 00:43:08,520 --> 00:43:09,560 Change your ways. 713 00:43:10,240 --> 00:43:12,040 Split jobs with us! 714 00:43:16,120 --> 00:43:19,280 So you think I'm in the mango farming business? 715 00:43:19,680 --> 00:43:22,120 Pickling them and setting up shop to sell them? 716 00:43:22,960 --> 00:43:24,200 Listen up! 717 00:43:24,280 --> 00:43:26,320 I worked really hard to get here. 718 00:43:26,720 --> 00:43:29,200 I will step down and do all I can for those who seek me out! 719 00:43:29,240 --> 00:43:30,760 If you can, you step down, too. 720 00:43:30,800 --> 00:43:33,040 If not, I'll just keep soaring! 721 00:43:34,520 --> 00:43:37,560 Next time, if anyone from the union seeks me out... 722 00:43:37,720 --> 00:43:40,120 There was once a man named Soppraj. 723 00:43:40,160 --> 00:43:42,400 What happened to him? It'll end up like that! 724 00:43:42,440 --> 00:43:43,560 Start the car! 725 00:43:44,800 --> 00:43:46,200 Didn't we walk here? 726 00:43:46,240 --> 00:43:48,080 My foot is my call taxi, dude! 727 00:43:48,120 --> 00:43:49,120 Union sponsored, yes? 728 00:43:49,160 --> 00:43:51,520 Take your share, man! He's a member, too! 729 00:43:51,560 --> 00:43:53,520 - Yes. A basic member! - Come! 730 00:43:56,520 --> 00:43:59,280 Unlike us, he doesn't have any wives. 731 00:43:59,360 --> 00:44:00,800 Nor does he have concubines. 732 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 So, why is he so obsessed with money? 733 00:44:02,560 --> 00:44:05,800 The 'Cinema Paradise' theatre is his ancestral family property. 734 00:44:06,240 --> 00:44:09,880 He's raising money to recover the place from Chettiar. 735 00:44:10,160 --> 00:44:12,600 That's why he doesn't let us conduct business. 736 00:44:13,800 --> 00:44:16,360 - So it's the theatre he wants, eh? - Yes. 737 00:44:16,440 --> 00:44:19,240 Okay, we'll run this film in that theatre! 738 00:44:20,760 --> 00:44:23,880 That Korean guy asked for land to build a multiplex, right? 739 00:44:24,480 --> 00:44:26,560 What if we directed him to that Chettiar? 740 00:44:27,320 --> 00:44:30,440 Even if I lose one eye, he'll lose both. What do you say? 741 00:44:30,480 --> 00:44:33,560 Old property, right? That's why you're slicing it meticulously. 742 00:44:34,360 --> 00:44:35,560 Eat the savouries! 743 00:44:43,480 --> 00:44:47,440 Hey! Ever since your story began, it's like I stepped into the men's room! 744 00:44:47,480 --> 00:44:49,680 So damn icky, with only men about! 745 00:44:49,720 --> 00:44:52,520 Didn't you talk about a lovely Telugu lady? 746 00:44:52,560 --> 00:44:55,200 - Any appearance after that? - Why is she missing? 747 00:44:56,000 --> 00:44:57,240 She did come. 748 00:44:59,120 --> 00:45:00,520 I got a call from her. 749 00:45:00,600 --> 00:45:03,040 Mr. Junga! We need to meet. 750 00:45:06,680 --> 00:45:07,960 If I get married... 751 00:45:08,960 --> 00:45:11,160 If I get married, it's only to you. 752 00:45:12,480 --> 00:45:13,720 Great decision, dear! 753 00:45:13,800 --> 00:45:15,680 You've proven that women are sharp! 754 00:45:17,280 --> 00:45:18,360 But... 755 00:45:18,440 --> 00:45:22,440 ...would your family and relatives ever accept a don like me? 756 00:45:22,480 --> 00:45:24,480 I know how to deal with them! 757 00:45:25,080 --> 00:45:26,760 How? Tell me. We'll do it! 758 00:45:28,120 --> 00:45:30,440 - You're a major don, now. - I know. 759 00:45:30,480 --> 00:45:34,120 In a Taj Mahal like wedding hall, with assistants in a 100 cars... 760 00:45:34,160 --> 00:45:36,320 - How many cars? - 100 cars. 761 00:45:36,360 --> 00:45:39,960 As your assistants wait for us in a 100 cars... 762 00:45:40,000 --> 00:45:43,520 ...we'll arrive with real swagger by helicopter. 763 00:45:43,560 --> 00:45:46,000 All my relatives will be spellbound! 764 00:45:46,160 --> 00:45:47,680 Not just our wedding. 765 00:45:47,760 --> 00:45:52,400 If you were to finance my sister's wedding, my mom will be impressed by you. 766 00:45:52,440 --> 00:45:54,920 And my younger brother. That idiot! 767 00:45:54,960 --> 00:45:57,320 Oh, man! He's good for nothing! 768 00:45:57,360 --> 00:45:58,240 What about that? 769 00:45:58,280 --> 00:46:04,640 In T-Nagar, if you set him up with a ten floor jewelry store... 770 00:46:04,800 --> 00:46:08,520 ...he can get into advertising and cinema! Pick up leading ladies, too! 771 00:46:08,560 --> 00:46:09,800 We'll nail him, too! 772 00:46:09,840 --> 00:46:13,120 Finally, to impress me. That's no biggie at all. 773 00:46:13,160 --> 00:46:15,280 I'll be a don's wife, right? 774 00:46:15,320 --> 00:46:17,080 I won't wear the same sari twice. 775 00:46:17,120 --> 00:46:21,600 If you buy me 365 saris every year, I'll be really impressed by you! 776 00:46:21,680 --> 00:46:23,680 Oh, you wretch! 777 00:46:23,760 --> 00:46:26,480 Thought you'd elope with just the sari you wore. 778 00:46:26,760 --> 00:46:28,840 But, you say you won't wear the same sari twice! 779 00:46:28,880 --> 00:46:30,880 If you fulfill small wishes like that... 780 00:46:30,960 --> 00:46:33,440 ...everyone will be fine with our marriage! 781 00:46:34,960 --> 00:46:38,240 How about that? Your girl will throw a feast! 782 00:46:38,320 --> 00:46:39,760 'Laddoos' for everyone! 783 00:46:40,480 --> 00:46:41,680 Huge 'laddoos'! 784 00:46:47,120 --> 00:46:50,560 You claim that you'll floor everyone! 785 00:46:50,600 --> 00:46:53,600 But in the end, you've pushed me several floors down! 786 00:46:58,400 --> 00:47:00,080 After that, I turned off that phone. 787 00:47:00,800 --> 00:47:03,200 - I blocked her number. - My goodness! 788 00:47:03,240 --> 00:47:04,640 Changed the SIM card. 789 00:47:06,320 --> 00:47:07,960 Some story this is! 790 00:47:15,840 --> 00:47:17,920 Even if it was me who broke it off... 791 00:47:18,680 --> 00:47:21,800 ...I can't get her out of my head, Duraisingam! 792 00:47:25,720 --> 00:47:29,240 Listen up, guys. Trusting Junga is not worth it. 793 00:47:29,280 --> 00:47:30,680 He's really cheating us! 794 00:47:30,720 --> 00:47:32,720 - Let's celebrate his birthday first! - Okay. 795 00:47:32,760 --> 00:47:35,360 I've invited a poet to sing his praises. 796 00:47:35,400 --> 00:47:37,040 We can raise money through that! 797 00:47:37,120 --> 00:47:39,840 Uncle, once you see an opening, poke your nose in! 798 00:47:51,800 --> 00:47:53,800 - What is this? - An entrance, bro! 799 00:47:53,880 --> 00:47:56,240 - Why didn't you mention this before? - It's okay. 800 00:47:56,280 --> 00:47:58,360 How do I handle these guys? 801 00:47:58,400 --> 00:48:00,840 He's a poet. Bound to be a bit eccentric. 802 00:48:00,880 --> 00:48:03,480 - Step up, man! - No thanks, bro. 803 00:48:03,720 --> 00:48:06,080 Let me be one with the people. 804 00:48:06,120 --> 00:48:08,640 Good gracious! Look what this country's come to! 805 00:48:08,680 --> 00:48:10,240 Creeps like him talk politics! 806 00:48:11,080 --> 00:48:13,000 Come forward, douche-face! 807 00:48:14,440 --> 00:48:15,600 Walks like a chick! 808 00:48:15,640 --> 00:48:16,480 Top chick, bro! 809 00:48:16,520 --> 00:48:18,640 A gangster and a poet! The combo seems off. 810 00:48:18,680 --> 00:48:21,840 It's not like that, bro. Composers turn to acting. 811 00:48:21,880 --> 00:48:24,120 Don't actors compose music, too? 812 00:48:24,600 --> 00:48:26,680 - I'm in that category. - With that hair? Knew it! 813 00:48:26,760 --> 00:48:29,960 Sure you'd say that. Introduced you, didn't I? 814 00:48:30,040 --> 00:48:31,880 He has a really proud face! 815 00:48:31,920 --> 00:48:33,520 Acting really weird! 816 00:48:33,560 --> 00:48:35,000 He won't suit our team! 817 00:48:35,960 --> 00:48:37,560 He even thanks me after I chided him! 818 00:48:37,600 --> 00:48:40,720 He's a pure traitor! His body visibly oozes with venom! 819 00:48:40,760 --> 00:48:43,400 - He's even got a snake on his shirt! - Forget his personal taste! 820 00:48:43,440 --> 00:48:45,840 He has epic poems! I'll make him recite them! 821 00:48:45,880 --> 00:48:47,640 Hey, wolf face! Give me a poem! 822 00:48:47,880 --> 00:48:49,560 It's time to rock 823 00:48:52,000 --> 00:48:53,680 "Up north, is River Ganga!" 824 00:48:56,400 --> 00:48:57,800 "Down south, is Bay Vanga!" 825 00:48:58,640 --> 00:49:00,760 "That guy in the middle? He is Junga!" 826 00:49:00,800 --> 00:49:02,840 - Poet Dinesh! - He practiced for a week! 827 00:49:03,200 --> 00:49:04,640 Super...nice 828 00:49:04,720 --> 00:49:06,000 He's perfect! 829 00:49:06,040 --> 00:49:07,600 You call that a poem? -Yes, bro. 830 00:49:07,640 --> 00:49:09,720 After writing it, you sign your name at the end? 831 00:49:09,760 --> 00:49:12,240 Awesome! Really trendy, bro. I'll be sure to do it! 832 00:49:12,280 --> 00:49:14,560 - Really cool. - Have it outside your door! 833 00:49:14,640 --> 00:49:17,120 When you're with us, you're not a poet. You're quiet! 834 00:49:17,160 --> 00:49:18,240 Listen carefully. 835 00:49:18,280 --> 00:49:21,760 Pride, morality, sense and honor are most important to a gangster! 836 00:49:21,800 --> 00:49:23,600 You have none of it. Toss him out! 837 00:49:23,920 --> 00:49:25,720 You're missing out on a good resource! 838 00:49:25,760 --> 00:49:28,920 I'll leave. But one day or another, I will prove myself! 839 00:49:30,400 --> 00:49:32,800 Punch his teeth out! 840 00:49:32,960 --> 00:49:36,480 Why humiliate him like this? He has poetry for everything... 841 00:49:36,560 --> 00:49:39,280 You take selfies in front of a theatre, yes? 842 00:49:39,720 --> 00:49:41,480 It's being torn apart! 843 00:50:00,040 --> 00:50:02,040 The hell is this? Get out of that vehicle! 844 00:50:02,720 --> 00:50:04,080 Get down from there! 845 00:50:05,440 --> 00:50:06,840 Who gave you permission? 846 00:50:24,400 --> 00:50:27,840 - How dare you destroy my property? - Why cause a ruckus? Stop! 847 00:50:28,560 --> 00:50:30,360 You... come with me! 848 00:50:34,840 --> 00:50:35,840 What? 849 00:50:35,920 --> 00:50:36,960 My boy... 850 00:50:37,000 --> 00:50:38,160 Aren't you... 851 00:50:38,200 --> 00:50:39,680 ...Ranga's son? - Yes! 852 00:50:40,160 --> 00:50:41,160 Linga's grandson? 853 00:50:41,200 --> 00:50:43,440 Ranga's son has to be Linga's grandson, right? 854 00:50:43,520 --> 00:50:44,920 Right. Father and grandfather! 855 00:50:44,960 --> 00:50:48,200 They look like me with wigs on! Thus, you figured it out easily. Next! 856 00:50:48,280 --> 00:50:51,920 Do you know of the many good deeds that your dad and grandpa have done? 857 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 They gave money to so many people! 858 00:50:54,040 --> 00:50:56,720 Your father was the one who gifted me a house! 859 00:51:01,040 --> 00:51:03,240 Your dad gave me this chain, too! 860 00:51:03,400 --> 00:51:05,000 I still keep it as a memento! 861 00:51:06,280 --> 00:51:09,000 Eight sovereign Even in those days! 862 00:51:13,920 --> 00:51:16,720 By splurging on guys like you, he left me homeless! 863 00:51:16,760 --> 00:51:17,800 Charity saves all... 864 00:51:17,840 --> 00:51:21,000 Yes, charity saves all! But enjoying charity from others... 865 00:51:21,040 --> 00:51:23,560 - Cool down! It's okay... - What becomes of the charitable? 866 00:51:23,640 --> 00:51:25,760 - I'm respecting your age, okay? - Right! 867 00:51:25,800 --> 00:51:29,240 I'm saving up money to buy the theatre. Rushed here because I heard about this. 868 00:51:29,280 --> 00:51:31,480 Can't wait anymore! How do I meet that guy? 869 00:51:31,520 --> 00:51:34,320 You can't meet Mr. Chettiar without an appointment. 870 00:51:34,360 --> 00:51:39,040 The thing is, a Korean company and Chettiar are building a complex here. 871 00:51:39,120 --> 00:51:42,760 Here's what you do. I have a visiting card for the Korean company. 872 00:51:42,800 --> 00:51:44,560 With it, you can meet Chettiar. 873 00:51:44,720 --> 00:51:47,200 - See to it this place isn't demolished. - They won't do that. 874 00:51:47,240 --> 00:51:49,800 I'll send a letter to the Pollution Control Board... 875 00:51:49,840 --> 00:51:51,160 ...and delay this by two months. 876 00:51:51,200 --> 00:51:54,240 By then, buy the theatre back from Chettiar. But don't bother me. 877 00:51:54,280 --> 00:51:55,280 - See you. - Okay. 878 00:51:55,320 --> 00:51:56,320 Just a minute! 879 00:51:57,600 --> 00:51:58,920 Intend to go like this? 880 00:51:58,960 --> 00:52:01,240 Buy a new shirt and go well-groomed! 881 00:52:01,280 --> 00:52:02,080 Fine! 882 00:52:02,120 --> 00:52:03,560 Don't take him along! 883 00:52:03,600 --> 00:52:04,840 They won't let him in. 884 00:52:07,320 --> 00:52:09,680 Thank Goodness he stopped with the chain. 885 00:52:09,760 --> 00:52:11,880 He forgot about the house his dad gave me. 886 00:52:28,200 --> 00:52:31,080 He maybe a real big shot, but must he build such a large hall? 887 00:52:31,400 --> 00:52:32,720 Take care of yourself 888 00:52:33,120 --> 00:52:35,640 Good morning, Chettiar How are you? 889 00:52:35,680 --> 00:52:40,200 I assumed you'd be a fat, dark and pious like Chettiars are in old movies! 890 00:52:40,240 --> 00:52:43,720 But, you look like a trim and stylish expat Chettiar! 891 00:52:43,760 --> 00:52:44,640 Who is this guy? 892 00:52:44,720 --> 00:52:47,640 - They're here to talk about the theatre. - Get the documents! 893 00:52:47,920 --> 00:52:50,040 Sir, documents please 894 00:52:50,080 --> 00:52:52,440 Think I'd come without the docs? Shall I read them? 895 00:52:54,520 --> 00:52:55,600 Boozing so early? 896 00:52:55,640 --> 00:52:56,760 Document of Agreement. 897 00:52:56,800 --> 00:53:00,680 I, the President of Chettiar Groups, a resident of 1 Pradanai Street... 898 00:53:00,720 --> 00:53:04,840 ...set forth to Junga, son of late Ranga, grandson of late Linga... 899 00:53:04,880 --> 00:53:07,800 ...resident of 9, Fakir Sahib Street, Royapuram... 900 00:53:07,840 --> 00:53:09,880 ...thus in this document. 901 00:53:09,920 --> 00:53:14,680 The 19,310 square feet 'Cinema Paradise' theatre building. 902 00:53:14,720 --> 00:53:18,560 Save for the canteen in the building which is reserved for the public... 903 00:53:18,640 --> 00:53:22,480 ...I solemnly declare that the theatre's benefits can be reaped... 904 00:53:22,520 --> 00:53:25,400 ...wholeheartedly by Junga and his descendants! 905 00:53:26,320 --> 00:53:29,280 To that end, an advance payment of Rs. 1 crore... 906 00:53:29,360 --> 00:53:31,720 ...and the rest of the sum within the next year... 907 00:53:31,760 --> 00:53:35,000 ...or depending on Junga's assignments, I agree to accept the rest... 908 00:53:35,040 --> 00:53:38,080 ...in instalments patiently over the course of one year. 909 00:53:38,160 --> 00:53:40,640 As long as you fulfill these terms... 910 00:53:40,680 --> 00:53:42,760 ...I will not do you any harm. 911 00:53:42,800 --> 00:53:45,240 Here you go, Chettiar! Sign away at the required spots! 912 00:53:45,280 --> 00:53:47,520 Let's finish the deal! Thank You! 913 00:53:51,680 --> 00:53:53,040 Why flinch your eyes? 914 00:53:53,080 --> 00:53:55,280 He doesn't seem to buy this. Bring out the cash! 915 00:53:56,520 --> 00:53:58,360 I'm diligent with money, sir! 916 00:53:59,080 --> 00:54:01,240 - Bring it out and show him! - Alright. 917 00:54:02,400 --> 00:54:04,400 - Have a look, sir. - One crore in its entirety! 918 00:54:04,440 --> 00:54:06,880 Use counting machines, right? Run this into it! 919 00:54:06,920 --> 00:54:08,720 It's got coins. Careful with the machine! 920 00:54:08,760 --> 00:54:10,800 Don't need the money. You keep it. 921 00:54:10,880 --> 00:54:13,200 Consider it my gift for renovating your theatre! 922 00:54:15,240 --> 00:54:17,840 - Before he changes mind, put it away! - Okay! 923 00:54:17,880 --> 00:54:19,440 Zip it up and close it! 924 00:54:19,480 --> 00:54:21,080 Give it to me. Now go! 925 00:54:21,840 --> 00:54:24,600 I deceived his dad and grandpa to buy this theatre. 926 00:54:24,640 --> 00:54:26,920 Now this boy came by with such puppy dog eyes! 927 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 Since you returned back that one crore as a respite to this... 928 00:54:33,520 --> 00:54:36,600 I'll tell you one thing. You can have it inscribed on stone! 929 00:54:37,240 --> 00:54:39,200 I haven't said it to anyone before. 930 00:54:39,640 --> 00:54:41,640 You're the best guy I've ever met in my life! 931 00:54:46,480 --> 00:54:48,560 - Sit down, man - It's okay 932 00:54:53,160 --> 00:54:54,680 - How's my English? - Awesome! 933 00:54:54,760 --> 00:54:57,960 Shall I tell you something about corporate culture? 934 00:54:58,400 --> 00:55:00,200 Asked if you understand what I said. 935 00:55:02,080 --> 00:55:04,200 The only difference between the rich and poor 936 00:55:04,240 --> 00:55:05,920 ...is how they successfully use the time 937 00:55:06,000 --> 00:55:07,520 Speaking of time, that reminds me! 938 00:55:07,560 --> 00:55:11,280 Sign it before the auspicious time. I'll take a quick selfie, eat lunch and go. 939 00:55:11,320 --> 00:55:12,760 I'm cool with vegetarian! 940 00:55:14,520 --> 00:55:15,520 Sit down. 941 00:55:19,480 --> 00:55:21,840 I'll explain in a way you'll understand. 942 00:55:22,160 --> 00:55:23,760 Where did you buy that shirt? 943 00:55:24,320 --> 00:55:25,320 Do you like it? 944 00:55:26,320 --> 00:55:27,480 I knew it! 945 00:55:27,520 --> 00:55:31,200 Knew you'd ask me about the new shirt when I wore it! Tell me what it costs! 946 00:55:31,280 --> 00:55:32,400 Take a wild guess! 947 00:55:32,440 --> 00:55:34,040 Have a feel of the fabric and tell me! 948 00:55:34,080 --> 00:55:36,320 No...no, sir Please understand 949 00:55:36,480 --> 00:55:38,400 He'll know only after feeling the fabric, right? 950 00:55:38,440 --> 00:55:39,440 Never mind. 951 00:55:40,480 --> 00:55:41,280 Guess! 952 00:55:41,320 --> 00:55:43,320 About three to four thousand rupees? 953 00:55:45,840 --> 00:55:48,280 Did you get fooled? 954 00:55:49,760 --> 00:55:52,360 Just four hundred bucks! Got it at Kumar & Co.! 955 00:55:53,400 --> 00:55:56,400 Need a new shirt for a festival? Park outside my hood and call me! 956 00:55:56,440 --> 00:55:58,880 Your car won't go in. Take how much ever you want! 957 00:55:58,960 --> 00:56:00,600 Good! -What? 958 00:56:00,640 --> 00:56:02,040 Let me tell you a story. 959 00:56:02,080 --> 00:56:05,800 A story for me? How about that! Go ahead! 960 00:56:07,040 --> 00:56:08,640 The shop you just mentioned. 961 00:56:08,880 --> 00:56:10,400 A shop something like that 962 00:56:10,800 --> 00:56:14,560 A boy went into that shop and had a salesman pick out many shirts. 963 00:56:14,600 --> 00:56:16,080 He was totally confused! 964 00:56:16,160 --> 00:56:17,960 When the shopkeeper asked him why... 965 00:56:18,040 --> 00:56:22,280 ...he said that he came there with his dad 20 years ago for a fluorescent green... 966 00:56:23,160 --> 00:56:24,840 What? - Fluorescent? 967 00:56:24,880 --> 00:56:26,040 Parrot green, sir? 968 00:56:26,080 --> 00:56:27,840 Yes! A parrot green colour shirt! 969 00:56:27,880 --> 00:56:31,000 He had tried to buy it for 100 bucks. As he couldn't do so that day... 970 00:56:31,040 --> 00:56:34,440 ...he returned on this day to buy it with the same 100 bucks. 971 00:56:34,800 --> 00:56:37,440 Who is he, sir? Seems like a real doofus! 972 00:56:37,480 --> 00:56:41,160 Don't bring him to the store, sir. The owner will lose his mind! 973 00:56:43,000 --> 00:56:44,480 In a town, there was a well. 974 00:56:44,560 --> 00:56:48,560 A boy over there, used a glass to try drinking all the water out of it. 975 00:56:49,000 --> 00:56:50,200 When asked why... 976 00:56:50,240 --> 00:56:53,880 ...he said that 30 years ago, his grandpa tossed a stone into the well... 977 00:56:53,920 --> 00:56:57,320 ...and he's looking to use the glass to empty the well completely... 978 00:56:57,360 --> 00:56:58,960 ...and retrieve that stone. 979 00:56:59,640 --> 00:57:01,040 Even today... 980 00:57:01,080 --> 00:57:05,080 ...a stray dog happened to waltz in here, just because the door was open... 981 00:57:06,680 --> 00:57:08,600 You needn't stoop down to stray dog. 982 00:57:08,640 --> 00:57:10,640 Where the hell do you guys come from? 983 00:57:10,680 --> 00:57:11,880 What are you glaring at? 984 00:57:11,920 --> 00:57:14,160 Think you can threaten me because you're a don? 985 00:57:14,200 --> 00:57:16,080 I've dealt with your dad and grandpa! 986 00:57:16,160 --> 00:57:20,040 Because the both of them dealt with you, I'm meeting you today as a don in poverty! 987 00:57:20,080 --> 00:57:21,120 "Poverty!" 988 00:57:21,160 --> 00:57:23,200 The most mis-used word in the dictionary! 989 00:57:23,720 --> 00:57:26,080 The poor are the curse of this nation! 990 00:57:26,120 --> 00:57:28,040 We can't bring about any development! 991 00:57:28,120 --> 00:57:30,080 Try building an airport? Affects the poor! 992 00:57:30,120 --> 00:57:32,320 Try building a pipeline? Affects the poor! 993 00:57:32,360 --> 00:57:35,000 Try taking up a hydrocarbon project? Affects the poor! 994 00:57:35,040 --> 00:57:36,480 What the hell is all this? 995 00:57:36,680 --> 00:57:39,760 For India to become a developed country, there is very simple way. 996 00:57:40,400 --> 00:57:43,240 Round up all those in poverty in one place and burn them. 997 00:57:43,280 --> 00:57:44,760 A load of cash, it seems! 998 00:57:45,320 --> 00:57:48,480 Does my face look like it has never seen a crore before? 999 00:57:48,600 --> 00:57:52,400 With that same face, can you see just what I did to earn this crore? 1000 00:57:53,280 --> 00:57:56,080 Drinking in broad daylight, are you? Rascal! 1001 00:57:56,280 --> 00:57:59,040 Attacking me with henchmen! Am I a rogue or are you? 1002 00:58:01,400 --> 00:58:03,760 Ripped the new shirt? They're dead meat! 1003 00:58:04,800 --> 00:58:06,080 Hey! Let go! 1004 00:58:07,240 --> 00:58:08,240 Let go of my hand! 1005 00:58:08,320 --> 00:58:09,320 My shirt... 1006 00:58:28,400 --> 00:58:29,440 What did you say? 1007 00:58:29,480 --> 00:58:31,720 The poor are worse than vermin to you? 1008 00:58:31,800 --> 00:58:32,920 Say you'll burn them! 1009 00:58:33,000 --> 00:58:37,800 Isn't it because the poor use them, that you can sell your stuff in bulk for cheap? 1010 00:58:37,880 --> 00:58:39,480 Why don't you charge much higher? 1011 00:58:39,520 --> 00:58:41,480 The rich just keep digging for cash! 1012 00:58:43,040 --> 00:58:46,480 Try recharging a phone for 10 bucks, we lose 3.5 more. It hits hard, man! 1013 00:58:48,000 --> 00:58:50,520 Tried respecting you as you own my family property... 1014 00:58:50,560 --> 00:58:52,440 ...but you come off as an entitled prick. 1015 00:58:52,480 --> 00:58:53,920 I'll fry your ass! 1016 00:58:55,720 --> 00:58:58,080 What the hell were those stories you said? 1017 00:58:58,120 --> 00:59:00,880 The boy wanted to buy a parrot green shirt for 100 bucks? 1018 00:59:00,920 --> 00:59:04,280 For the love he has for his dad, he will definitely get that shirt! 1019 00:59:06,440 --> 00:59:08,400 That boy who was looking for a stone? 1020 00:59:08,480 --> 00:59:12,040 Never mind a glass! He can empty out that entire well with a mere spoon... 1021 00:59:12,080 --> 00:59:14,800 ...and with his hard work, he will get that stone! 1022 00:59:16,440 --> 00:59:19,680 The last thing you said? That creature who waltzed right into an open house? 1023 00:59:19,720 --> 00:59:20,920 That stray dog! 1024 00:59:21,000 --> 00:59:23,200 You will soon beg at the dog's feet! 1025 00:59:23,240 --> 00:59:24,920 Beg to return the theatre back to it! 1026 00:59:24,960 --> 00:59:27,160 Mark it down! You'll return the theatre back to me! 1027 00:59:27,200 --> 00:59:28,200 Get the bag! 1028 00:59:30,920 --> 00:59:32,760 - Got the documents? - Yes! 1029 00:59:32,840 --> 00:59:34,120 - Got the pen? - I have! 1030 00:59:35,160 --> 00:59:36,760 - Don't! - Let me go! 1031 00:59:36,960 --> 00:59:40,080 I'll tell you another thing. One I've also never told anyone else. 1032 00:59:40,200 --> 00:59:42,920 You're the worst guy I've ever met in my life! 1033 00:59:47,360 --> 00:59:50,520 I'm sorry about this, guys! 1034 00:59:50,640 --> 00:59:51,720 Come on 1035 00:59:51,760 --> 00:59:53,760 - We got everything, right? - Yes! 1036 00:59:57,760 --> 00:59:59,360 Useless fellow 1037 01:00:27,600 --> 01:00:29,480 What happened? Why's the shirt ripped? 1038 01:00:29,520 --> 01:00:31,200 - What's wrong? - Let it go! 1039 01:00:31,240 --> 01:00:32,360 - I'll drive! - Start! 1040 01:00:32,400 --> 01:00:33,640 Call that theatre manager! 1041 01:00:35,640 --> 01:00:38,120 In this day and age, who gives a missed call? 1042 01:00:38,800 --> 01:00:40,440 I'll give a missed call, too. 1043 01:00:45,200 --> 01:00:46,080 Hello? 1044 01:00:46,120 --> 01:00:48,160 Why give me a missed call, my boy? 1045 01:00:48,240 --> 01:00:50,040 Chettiar has a daughter, right? 1046 01:00:50,120 --> 01:00:52,360 Yes, he has a daughter named Yazhini. 1047 01:00:52,440 --> 01:00:54,880 Only child, right? -Yes. Why do you ask? 1048 01:00:54,960 --> 01:00:57,960 Tried talking nice with him about the theatre and he insulted me. 1049 01:00:58,160 --> 01:00:59,840 This'll only work if we do it my way. 1050 01:00:59,880 --> 01:01:01,600 We're kidnapping his daughter! 1051 01:01:02,320 --> 01:01:04,000 Don't do this, dear boy. 1052 01:01:04,920 --> 01:01:07,240 Swear to God, I can't help with this. 1053 01:01:07,320 --> 01:01:09,040 Say goodbye to this idea! 1054 01:01:09,120 --> 01:01:12,360 The house you got for free from my dad? Say goodbye to it, too! 1055 01:01:14,880 --> 01:01:17,640 Don't tell anyone about this, my boy. 1056 01:01:17,920 --> 01:01:19,720 The girl is studying in Paris! 1057 01:01:20,600 --> 01:01:22,040 Start driving to Parrys! 1058 01:01:35,480 --> 01:01:37,040 Hello? -I've reached Parrys! 1059 01:01:37,120 --> 01:01:38,400 So quickly? How? 1060 01:01:38,440 --> 01:01:42,000 Taking the Central route would waste fuel. So, I went through many alleys! 1061 01:01:42,080 --> 01:01:44,240 Tell me where she is! -My house is gone! 1062 01:01:44,280 --> 01:01:46,640 Tell him to hurry! We have to grab her right away! 1063 01:01:46,720 --> 01:01:49,760 Which street? Moore? Harmony? Thambu Chetty? Linghi Chetty? 1064 01:01:49,800 --> 01:01:51,200 I didn't mean that Parrys! 1065 01:01:51,240 --> 01:01:53,600 What? Not this Parrys? Which one, then? 1066 01:01:53,680 --> 01:01:56,520 Hey! This is Parrys! They're tricking us! Take a look! 1067 01:01:56,560 --> 01:01:57,920 P-A-R-R-Y-S. It's here! 1068 01:01:57,960 --> 01:01:59,480 I meant Paris, France! 1069 01:01:59,560 --> 01:02:00,880 Paris is in France? 1070 01:02:00,920 --> 01:02:02,400 This one's abroad. 1071 01:02:02,480 --> 01:02:04,800 - The hell are you saying? - This Paris in Europe! 1072 01:02:04,880 --> 01:02:06,040 The Paris in Europe? 1073 01:02:06,120 --> 01:02:07,880 - A flight will get you there! - Oh no! 1074 01:02:07,920 --> 01:02:09,800 A Paris accessible only by plane? 1075 01:03:09,800 --> 01:03:13,600 "My darling! Please control yourself!" 1076 01:03:13,680 --> 01:03:17,320 "My darling! Let's break the barriers!" 1077 01:03:17,440 --> 01:03:21,200 "My darling! He's coming in search for you!" 1078 01:03:21,320 --> 01:03:24,920 "My darling! He's going to abduct you!" 1079 01:03:55,880 --> 01:03:57,600 "Parrys to Paris!" 1080 01:03:57,720 --> 01:03:59,520 "He's taken a budget flight!" 1081 01:04:01,520 --> 01:04:03,360 "He's changed eight flights!" 1082 01:04:05,480 --> 01:04:07,320 "He brought a stash of home-made rice!" 1083 01:04:09,320 --> 01:04:11,160 "He's gone out of control!" 1084 01:04:25,400 --> 01:04:26,600 For the theatre, man!" 1085 01:04:26,880 --> 01:04:30,640 "In the mighty empire of entertainment..." 1086 01:04:30,720 --> 01:04:34,400 "...the uncrowned queen, she is!" 1087 01:04:34,560 --> 01:04:37,680 "No need for a request or an order..." 1088 01:04:37,760 --> 01:04:42,120 "With a mere glance, she makes the skies part!" 1089 01:04:42,240 --> 01:04:45,800 "Born to be an achiever, he was!" 1090 01:04:46,000 --> 01:04:49,680 "Success itself, is struck with fear!" 1091 01:04:49,880 --> 01:04:53,040 "He takes not a call taxi..." 1092 01:04:53,120 --> 01:04:56,960 "...but considers his feet a cab and orders you to walk!" 1093 01:04:59,160 --> 01:05:01,160 "He filled just a jug of water!" 1094 01:05:03,040 --> 01:05:05,000 "He saved a bit for bathing as well!" 1095 01:05:06,840 --> 01:05:08,720 "He's taken it to another level!" 1096 01:05:10,720 --> 01:05:12,360 "Even the foreigners are floored!" 1097 01:05:28,280 --> 01:05:31,440 "He is the don's don!" 1098 01:05:31,600 --> 01:05:35,760 "Who can ever measure up to him?" 1099 01:05:35,960 --> 01:05:39,040 "A hero that Europe has never seen!" 1100 01:05:39,120 --> 01:05:43,440 "His single gaze gets the cash registers ringing!" 1101 01:05:43,680 --> 01:05:47,240 "Desires fill her world!" 1102 01:05:47,440 --> 01:05:51,120 "What she seeks, she snags!" 1103 01:05:51,320 --> 01:05:54,400 "Will a billion bucks speak?" 1104 01:05:54,480 --> 01:05:58,520 "But here, even her money will scream out loud!" 1105 01:06:00,640 --> 01:06:02,560 "He's lived a life with principles!" 1106 01:06:04,480 --> 01:06:06,360 "He's taller than the Eiffel Tower!" 1107 01:06:08,320 --> 01:06:10,160 "He's dipped a bun into tea!" 1108 01:06:12,160 --> 01:06:14,200 "And that wraps up his dinner!" 1109 01:06:14,640 --> 01:06:16,440 Think we'll go broke if we stay here!" 1110 01:06:16,480 --> 01:06:18,880 The theatre guy said you can see her only if you stay here!" 1111 01:06:18,920 --> 01:06:21,240 We'll stay for two days and grab her!" 1112 01:06:21,280 --> 01:06:24,240 It'll take two days to warm up. Don't you want the theatre?" 1113 01:06:31,360 --> 01:06:33,240 "He's slipped on a suit!" 1114 01:06:35,200 --> 01:06:36,920 "He's got a whole new look!" 1115 01:06:39,080 --> 01:06:41,000 "He's fixed his target!" 1116 01:06:42,840 --> 01:06:44,840 "He's concocted a master plan!" 1117 01:07:04,640 --> 01:07:05,760 Wow 1118 01:07:06,720 --> 01:07:08,000 Beautiful 1119 01:07:09,280 --> 01:07:10,680 Marvellous 1120 01:07:11,400 --> 01:07:12,320 Wonderful 1121 01:07:12,360 --> 01:07:13,360 Truly awesome! 1122 01:07:13,440 --> 01:07:15,800 I can see the glow! Candle lighting, huh? 1123 01:07:15,880 --> 01:07:18,520 You hesitated spending 15,000 bucks for all this? 1124 01:07:18,600 --> 01:07:20,160 It's worth the money! 1125 01:07:20,280 --> 01:07:21,760 Quiet! What is worth it? 1126 01:07:21,800 --> 01:07:24,360 Back home at Parrys, I could get this for 200 bucks! 1127 01:07:24,440 --> 01:07:27,360 For lying face down, why such gaudy designs? How stupid! 1128 01:07:27,400 --> 01:07:29,920 Why such a theatre-like door, in a room for two? 1129 01:07:29,960 --> 01:07:31,080 Ever thought about this? 1130 01:07:31,160 --> 01:07:33,440 Is my dad the carpenter who made this? Get lost! 1131 01:07:33,520 --> 01:07:35,600 Hey! Where are you going? Stay here! 1132 01:07:35,760 --> 01:07:37,000 I'm hungry. I'll go eat. 1133 01:07:37,040 --> 01:07:39,080 I brought you here. Ask me for that stuff. 1134 01:07:39,160 --> 01:07:41,520 I know what, when and how much to feed you. 1135 01:07:41,600 --> 01:07:42,920 What are you going to give? 1136 01:07:44,280 --> 01:07:45,600 Open it up! 1137 01:07:46,080 --> 01:07:49,640 What did he buy without my knowledge? He sold all the tamarind rice on the plane. 1138 01:07:53,240 --> 01:07:55,360 I've seen dons who hijacks airplanes. 1139 01:07:55,440 --> 01:07:57,840 Never seen one who hijacks free stuff off a plane! 1140 01:07:58,400 --> 01:08:00,280 This is our food. This is all we'll eat here. 1141 01:08:00,360 --> 01:08:01,520 Eat conservatively! 1142 01:08:01,560 --> 01:08:02,560 This is food? 1143 01:08:02,760 --> 01:08:05,200 Hey! Isn't this all that you gave me on the way? 1144 01:08:05,360 --> 01:08:06,520 These are just buns! 1145 01:08:07,200 --> 01:08:08,160 What's up, mom? 1146 01:08:08,200 --> 01:08:11,080 I've reached here and found a place to stay. 1147 01:08:11,280 --> 01:08:13,480 What the hell have you done? 1148 01:08:13,600 --> 01:08:15,280 What's wrong, mom? 1149 01:08:15,320 --> 01:08:17,720 Oh! You got the text of the bill for my new clothes? 1150 01:08:17,800 --> 01:08:20,680 It cost 25,000 bucks. I'm pissed about it, too. What to do? 1151 01:08:20,800 --> 01:08:23,440 Buddy! Mustn't one spend money to make money? 1152 01:08:23,480 --> 01:08:25,280 Tell your mom I said that. 1153 01:08:25,360 --> 01:08:27,360 Profit can only come from investment, right? 1154 01:08:27,400 --> 01:08:29,320 You damn buffalo! 1155 01:08:29,440 --> 01:08:33,160 You didn't spend 25 thousand bucks on clothing, man! 1156 01:08:33,200 --> 01:08:36,440 You spent 22 lakhs and 25 thousand bucks! 1157 01:08:36,480 --> 01:08:37,520 What are you saying? 1158 01:08:37,600 --> 01:08:39,960 You've spent in their currency, man! 1159 01:08:40,920 --> 01:08:46,440 Those thugs multiplied the amount you spent by 78! 1160 01:08:46,560 --> 01:08:47,960 What are you saying, mom? 1161 01:08:48,040 --> 01:08:50,560 Why buy clothes worth 10-12 lakh rupees? 1162 01:08:50,680 --> 01:08:51,680 The clothes? 1163 01:08:51,880 --> 01:08:53,360 They're worth 12 lakhs? 1164 01:08:55,520 --> 01:08:59,360 The first thing you bought came up to around 1 to 1.5 lakhs. 1165 01:08:59,440 --> 01:09:03,480 The next 3 items you bought came up to around 10 lakh rupees! 1166 01:09:05,760 --> 01:09:06,800 Beautiful 1167 01:09:06,840 --> 01:09:08,040 10 lakh rupees? 1168 01:09:09,240 --> 01:09:11,800 As if leaving us broke by buying clothes isn't enough... 1169 01:09:11,840 --> 01:09:14,600 ...why did you book a room for 10 lakh rupees? 1170 01:09:14,640 --> 01:09:18,080 With that money, you could've easily built a damn house, Junga! 1171 01:09:18,640 --> 01:09:23,840 In the end, you've done the same crap that Ranga and Linga used to do! 1172 01:09:23,920 --> 01:09:28,320 This is why I begged you repeatedly to not go overseas! 1173 01:09:28,360 --> 01:09:29,480 Did you listen to me? 1174 01:09:29,520 --> 01:09:32,600 Just come back, Junga! Come back home! 1175 01:09:32,640 --> 01:09:34,840 You can make a living as a bus conductor! 1176 01:09:34,920 --> 01:09:36,280 Blow whistles to make money! 1177 01:09:36,360 --> 01:09:39,920 My sweet darling, Junga! Please come back home! 1178 01:09:39,960 --> 01:09:42,280 Hang up the phone, mom! 1179 01:09:42,520 --> 01:09:43,600 Just hang up! 1180 01:09:43,760 --> 01:09:46,760 From now, I won't even spend 5 pennies! Hang up! 1181 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Why is he worked up? 1182 01:09:48,040 --> 01:09:50,960 Save the family, man! Don't leave us homeless! 1183 01:09:51,040 --> 01:09:53,240 Hang up the phone! 1184 01:09:58,120 --> 01:10:00,920 How much is the coat? How much does it cost? 1185 01:10:02,240 --> 01:10:03,760 4,000 bucks for the bottom. 1186 01:10:03,840 --> 01:10:05,360 4,000 for inner wear. 1187 01:10:05,480 --> 01:10:07,960 - 5,000 for the lion hair. Okay? - "Lion hair"? 1188 01:10:08,040 --> 01:10:09,640 - What does that mean? - Mane, man! 1189 01:10:09,720 --> 01:10:11,880 - How much in total? - Just 13,000 bucks, man! 1190 01:10:11,920 --> 01:10:14,240 That's in their currency! Know how much in ours? 1191 01:10:14,320 --> 01:10:17,960 - How much? - 10 lakh rupees! 1192 01:10:20,480 --> 01:10:22,040 It cost us 10 lakhs, man! 1193 01:10:23,240 --> 01:10:25,400 Oh my Goodness! 1194 01:10:25,480 --> 01:10:27,720 Despite being so careful, I got deceived! 1195 01:10:28,800 --> 01:10:30,640 10 lakhs is gone, man! 1196 01:10:34,880 --> 01:10:36,400 Hey! That's a golden bowl! 1197 01:10:36,560 --> 01:10:39,120 Break it and they'll charge you high! Don't hit me for it! 1198 01:10:39,240 --> 01:10:41,440 Right! Let's not do that! 1199 01:10:43,080 --> 01:10:45,920 Get the suitcase! Get the damn suitcase! - Okay! 1200 01:10:46,080 --> 01:10:47,720 Get the suitcase! Good gracious! 1201 01:10:47,760 --> 01:10:51,000 I haven't even seen the girl and all my money's gone! 1202 01:10:51,040 --> 01:10:52,120 My money! 1203 01:10:52,160 --> 01:10:54,400 How hard I worked to earn it? It's all gone! 1204 01:10:54,480 --> 01:10:56,800 How much money? So much of it! 1205 01:10:56,840 --> 01:10:59,760 Tossed away everything you've earned to the white guys, Junga! 1206 01:10:59,840 --> 01:11:01,200 Shall we take a sleeping pill? 1207 01:11:01,240 --> 01:11:02,800 Sleeping pill, you say? 1208 01:11:02,840 --> 01:11:04,440 I just asked a logical question! 1209 01:11:04,600 --> 01:11:06,480 Such a pill puts one to sleep for 3 hours. 1210 01:11:06,560 --> 01:11:08,240 I strike, one won't wake up for 3 days! 1211 01:11:08,280 --> 01:11:10,480 We knock her out and restrain her! Let's go! 1212 01:11:10,520 --> 01:11:12,080 We buy the theatre back today! 1213 01:11:12,120 --> 01:11:15,800 It isn't nice if a don is in tears when he's heading to kidnap a girl! Stop! 1214 01:11:15,840 --> 01:11:18,240 The sorrow of the lost money makes it flow by itself! 1215 01:11:18,320 --> 01:11:21,440 I'm going to knock her out, break her teeth and finish her off! 1216 01:11:22,760 --> 01:11:24,280 I've never seen you this angry! 1217 01:11:24,360 --> 01:11:27,360 If you kill her with this rage, they'll arrest both you and me! 1218 01:11:27,400 --> 01:11:30,200 Then, there'll be no one to save you. Please listen to me! 1219 01:11:36,440 --> 01:11:38,040 Given how mad I am, that girl is... 1220 01:11:38,080 --> 01:11:39,960 Crime against women won't go unpunished. 1221 01:11:40,040 --> 01:11:41,920 We'll think about it over a meal in that room! 1222 01:11:41,960 --> 01:11:44,080 - Don't piss me off. - Dons like us mustn't get mad! 1223 01:11:44,160 --> 01:11:45,920 - Listen to me! - Just come along! 1224 01:11:46,000 --> 01:11:49,600 Knock! You knock, she opens, I knock her out and we get her out of here! 1225 01:11:49,640 --> 01:11:51,120 Knock on the door! Knock! 1226 01:11:51,160 --> 01:11:53,200 - Bought a 10 lakh rupee coat! Knock! - Sorry! 1227 01:11:53,280 --> 01:11:55,000 We'll knock and demand! Knock! 1228 01:11:56,640 --> 01:11:58,440 - Ask them who they are! - What, man? 1229 01:11:58,560 --> 01:12:00,360 - Room service, huh? - Never mind. Knock! 1230 01:12:09,480 --> 01:12:10,880 Four guys are here, man. 1231 01:12:11,760 --> 01:12:14,200 Just four, right? We'll handle it. Now knock! 1232 01:12:22,760 --> 01:12:24,680 Eight of them are here, man! 1233 01:12:24,720 --> 01:12:26,120 3, 4, 5, 6, 7, 8, 1234 01:12:27,040 --> 01:12:29,840 No matter how many, I'll take care. Now knock! 1235 01:12:29,920 --> 01:12:31,760 It'll become sixteen, man! 1236 01:12:31,840 --> 01:12:33,600 Shall we apologize to them and leave? 1237 01:12:33,680 --> 01:12:36,120 Think we'll lay back just cause they're foreigners? 1238 01:12:36,160 --> 01:12:38,640 - I'll show him who's boss. Knock! - Okay. 1239 01:12:52,520 --> 01:12:54,400 'Now Paris will quake in fear.' 1240 01:13:19,560 --> 01:13:21,680 Look at the way he ogles, despite the guns! 1241 01:13:24,600 --> 01:13:25,680 What? 1242 01:13:25,800 --> 01:13:27,600 We need to go to the fourth floor. 1243 01:13:27,680 --> 01:13:29,320 Accidentally came to the third. 1244 01:13:29,400 --> 01:13:31,560 Hey! Are you guys Tamilians? 1245 01:13:31,680 --> 01:13:32,800 Yes 1246 01:13:33,440 --> 01:13:35,080 - Where from in Tamil Nadu? - Chennai. 1247 01:13:35,120 --> 01:13:37,120 Chennai? Where in Chennai? 1248 01:13:37,160 --> 01:13:39,600 You're from RA Puram. We're from Rayapuram. 1249 01:13:39,680 --> 01:13:41,080 Y & A are missing in the middle. 1250 01:13:41,120 --> 01:13:42,520 I apologize for that. 1251 01:13:42,560 --> 01:13:43,920 It's okay 1252 01:13:44,200 --> 01:13:46,080 Why have you come to Paris? 1253 01:13:47,280 --> 01:13:50,080 We are production managers. We came on a location scout! 1254 01:13:50,120 --> 01:13:51,520 Okay...okay 1255 01:13:51,800 --> 01:13:52,920 What's your name? 1256 01:13:54,280 --> 01:13:55,440 Yo-Yo. 1257 01:13:55,480 --> 01:13:56,840 Nice name 1258 01:13:56,880 --> 01:13:58,600 And I really like that hairstyle 1259 01:13:58,640 --> 01:13:59,680 Thank you 1260 01:13:59,720 --> 01:14:01,920 Put the guns down They are from my country 1261 01:14:02,360 --> 01:14:03,720 Okay. Lower your guns! 1262 01:14:03,760 --> 01:14:06,240 He's not helpful in the least! Just keeps ogling! 1263 01:14:06,880 --> 01:14:08,640 He's still pointing his gun at me. 1264 01:14:08,680 --> 01:14:09,640 Sorry 1265 01:14:09,680 --> 01:14:11,640 Put the gun down, John Woo! 1266 01:14:11,680 --> 01:14:13,200 Their faces look suspicious! 1267 01:14:13,720 --> 01:14:15,800 It's okay. Lower your weapon. 1268 01:14:15,880 --> 01:14:18,840 Put it down. Had this been my 'hood, you'd be screwed! 1269 01:14:20,600 --> 01:14:21,680 I am so sorry 1270 01:14:21,720 --> 01:14:23,720 This week is my birthday celebration. 1271 01:14:23,760 --> 01:14:27,000 My dad has appointed these security guys for my safety. 1272 01:14:27,760 --> 01:14:31,600 To go to the fourth floor, take a right. Elevator's there. Got it? 1273 01:14:31,760 --> 01:14:33,120 Thank you 1274 01:14:35,840 --> 01:14:36,960 Bye 1275 01:14:40,720 --> 01:14:42,400 Her dad betrayed us hard! 1276 01:14:42,440 --> 01:14:44,240 Totally! Eight armed security guards! 1277 01:14:44,280 --> 01:14:46,440 Not that! You know about this, right? 1278 01:14:46,480 --> 01:14:48,960 Anytime I see a thing, it gets imprinted in my mind. 1279 01:14:49,040 --> 01:14:51,160 Even when I saw her photo at her dad's house... 1280 01:14:51,200 --> 01:14:54,160 ...it didn't seem that great. It was okay. 1281 01:14:54,280 --> 01:14:56,680 But, when I saw her in the flesh... 1282 01:14:58,200 --> 01:14:59,520 Her eyes, man! 1283 01:14:59,680 --> 01:15:00,880 You call those eyes? 1284 01:15:01,760 --> 01:15:03,560 By fathering such a girl, he did us in! 1285 01:15:03,600 --> 01:15:05,560 After doing us in, he sent her abroad! 1286 01:15:05,640 --> 01:15:07,480 Hey! Our goal is the theatre! 1287 01:15:07,520 --> 01:15:09,160 Yes! The theatre is my goal! 1288 01:15:09,200 --> 01:15:10,880 My focus will never waver from it. 1289 01:15:10,920 --> 01:15:11,880 However... 1290 01:15:14,120 --> 01:15:16,040 ...if I were to divert... 1291 01:15:17,600 --> 01:15:18,560 ...that's it. 1292 01:15:19,320 --> 01:15:22,680 Now, as I barely consider you human, I ignore your opinions. 1293 01:15:22,720 --> 01:15:23,960 But, don't stop giving them! 1294 01:15:24,040 --> 01:15:26,120 Ask me to be steady and I'll be ready. 1295 01:15:26,200 --> 01:15:28,240 Here's a test. The girl's over there. 1296 01:15:28,520 --> 01:15:30,120 I get distracted by her. 1297 01:15:31,520 --> 01:15:32,640 Now say it. 1298 01:15:32,760 --> 01:15:34,600 - Steady, Junga? - Ready! 1299 01:15:35,240 --> 01:15:36,720 Who teaches him this crap? 1300 01:15:40,240 --> 01:15:41,480 Oh, you're here! 1301 01:15:41,520 --> 01:15:43,160 Hey! This dress looks new! 1302 01:15:43,320 --> 01:15:44,560 When did you buy it? 1303 01:15:44,600 --> 01:15:47,240 It's the hotel's, man! Got it in the bathroom. It's free! 1304 01:15:48,120 --> 01:15:49,080 If so, fine. 1305 01:15:49,640 --> 01:15:50,760 A born splurger! 1306 01:15:50,800 --> 01:15:53,200 Dear Lord, save me from him! 1307 01:15:54,640 --> 01:15:56,680 Who is this disturbance? Come yaar 1308 01:15:56,720 --> 01:15:58,280 A guest came in search of you. 1309 01:15:58,360 --> 01:16:00,920 Hi, Junga Welcome to Paris 1310 01:16:01,040 --> 01:16:02,440 Nice to see you 1311 01:16:03,320 --> 01:16:04,440 How are you? 1312 01:16:04,520 --> 01:16:06,160 If this keeps up, I'd be great! 1313 01:16:11,520 --> 01:16:14,040 Let go, Junga! 1314 01:16:15,280 --> 01:16:16,920 He's not Junga. I am. 1315 01:16:17,000 --> 01:16:19,080 You're the first lady to ever hug him! 1316 01:16:19,400 --> 01:16:21,920 Why didn't you tell me right way that you're not Junga? 1317 01:16:22,000 --> 01:16:24,560 Anytime he misses his timing, I seize the opening! 1318 01:16:24,600 --> 01:16:25,920 He's my assistant. 1319 01:16:27,680 --> 01:16:29,120 - I'm Kalki. - Hi! 1320 01:16:29,160 --> 01:16:30,120 Greetings! 1321 01:16:32,280 --> 01:16:33,880 Greetings! Tell me! 1322 01:16:34,560 --> 01:16:37,200 Manager Sukumar sent me over. 1323 01:16:37,280 --> 01:16:39,000 He's my dad's close friend. 1324 01:16:39,040 --> 01:16:40,680 What kind of help do you need? 1325 01:16:40,720 --> 01:16:43,280 I'm here for a film location scout. Need your help for it. 1326 01:16:43,360 --> 01:16:44,800 You're a director? 1327 01:16:44,840 --> 01:16:46,000 Production Manager. 1328 01:16:47,440 --> 01:16:49,880 If a production manager gets such a costly hotel... 1329 01:16:49,920 --> 01:16:52,560 In Tamil cinema, production managers rule the roost! 1330 01:16:52,600 --> 01:16:53,600 Really 1331 01:16:53,960 --> 01:16:55,280 - Excellent! - Alright... 1332 01:16:55,320 --> 01:16:57,600 I'll fix the plans tonight and fill you in tomorrow. 1333 01:16:57,680 --> 01:16:59,480 Carry it out, accordingly. 1334 01:16:59,520 --> 01:17:02,680 Locations will keep changing. You need to be alert. Got it? 1335 01:17:02,920 --> 01:17:05,520 Follow whatever the manager says. Okay? 1336 01:17:05,600 --> 01:17:06,560 Shut it! 1337 01:17:07,080 --> 01:17:08,040 Alright, Kalki! 1338 01:17:12,120 --> 01:17:13,160 Bye 1339 01:17:13,960 --> 01:17:15,280 I don't like you! 1340 01:17:18,120 --> 01:17:19,440 Why don't you like me? 1341 01:17:22,040 --> 01:17:23,360 As if dark guys are filthy! 1342 01:17:25,320 --> 01:17:27,600 Hi everyone, its my birthday next week 1343 01:17:27,640 --> 01:17:29,640 I have a great plan 1344 01:17:29,720 --> 01:17:31,640 We gonna celebrate it right from tomorrow 1345 01:17:31,720 --> 01:17:36,040 At the grandest place in Europe and that's Paris Opera House 1346 01:17:36,080 --> 01:17:38,240 So join me Let's have a blast 1347 01:17:38,320 --> 01:17:39,920 See you there...muah 1348 01:17:45,360 --> 01:17:48,800 I need smoke bombs for the production. Shall we check them out? 1349 01:17:50,800 --> 01:17:55,200 Good morning! We're looking for some good smoke bombs. Have some? 1350 01:17:56,360 --> 01:17:57,800 May we see some, please? 1351 01:18:01,080 --> 01:18:03,360 Put that down, sir. You can't touch that. 1352 01:18:03,520 --> 01:18:05,160 - Put it down! - Put that down! 1353 01:18:05,200 --> 01:18:06,160 Listen to me! 1354 01:18:10,800 --> 01:18:12,120 Ask them the price. 1355 01:18:12,240 --> 01:18:14,520 - How much do they cost? - 5000 Euros. 1356 01:18:15,160 --> 01:18:17,440 Four lakhs, in Indian currency. That okay? 1357 01:18:17,480 --> 01:18:19,160 This won't work. Shall we go? 1358 01:18:19,240 --> 01:18:22,160 I can get you a 5% discount. Shall I do it? 1359 01:18:22,480 --> 01:18:23,920 Stop talking to me like that. 1360 01:18:24,080 --> 01:18:25,680 Know how much I spent on the film? 1361 01:18:25,720 --> 01:18:29,000 Know its budget? Don't dare talk about low end discounts to me! 1362 01:18:29,240 --> 01:18:30,680 Do you know my family? 1363 01:18:30,720 --> 01:18:31,520 Okay 1364 01:18:31,560 --> 01:18:33,480 - Go wait in the car! - I'm sorry! 1365 01:18:34,160 --> 01:18:35,760 Let it go. Why blow our own trumpet? 1366 01:18:35,840 --> 01:18:37,600 Shaved your kid bald, did you? 1367 01:18:41,120 --> 01:18:42,880 Ask him how far will it cover. 1368 01:18:44,360 --> 01:18:48,360 When this blows up, how much area will the smoke cover? 1369 01:18:48,440 --> 01:18:49,920 Can't get what he's saying! 1370 01:18:49,960 --> 01:18:52,560 Probably wants to know how far the tear gas can spread. 1371 01:18:52,600 --> 01:18:54,360 19 cubic square metres. 1372 01:18:54,560 --> 01:18:56,160 It can cover the size of this room! 1373 01:18:56,280 --> 01:18:57,960 It'll cover the entire room? -Done! 1374 01:18:59,720 --> 01:19:01,080 You pay first 1375 01:19:01,280 --> 01:19:02,280 Money? 1376 01:19:02,440 --> 01:19:03,520 I am here Don't worry 1377 01:19:03,560 --> 01:19:05,160 Money will come Don't worry 1378 01:19:05,360 --> 01:19:07,160 - Take two of these! - Give it to me. 1379 01:19:07,200 --> 01:19:08,600 I'll take another two. 1380 01:19:08,680 --> 01:19:12,000 Open one up and spray it in the eyes of the guy who asked for money! 1381 01:19:12,960 --> 01:19:14,320 Say something, man! 1382 01:19:17,200 --> 01:19:18,440 Let's scoot 1383 01:19:57,960 --> 01:20:00,280 The Paris Tamil Association proudly presents! 1384 01:20:00,320 --> 01:20:02,680 The lion of the 'Gaana' world! 1385 01:20:02,720 --> 01:20:05,440 "The one-song wonder! The YouTube thunder!" 1386 01:20:05,520 --> 01:20:07,760 "The genius behind the hit single 'Lolikiriya'..." 1387 01:20:07,800 --> 01:20:11,520 "...that made him an overnight sensation, here comes Poet Dinesh!" 1388 01:20:13,200 --> 01:20:15,440 We proudly welcome Poet Dinesh onto the stage! 1389 01:20:15,520 --> 01:20:16,640 Stop the car 1390 01:20:20,520 --> 01:20:22,040 Open the door! 1391 01:20:31,920 --> 01:20:35,080 We have no time. We need to go to the Opera House. Please listen! 1392 01:20:36,880 --> 01:20:38,360 Please don't go! 1393 01:20:38,400 --> 01:20:39,360 I have to go 1394 01:20:39,400 --> 01:20:41,360 It's my favorite song Lolikiriya 1395 01:20:41,400 --> 01:20:42,800 Listen to me, ma'am! 1396 01:20:42,880 --> 01:20:46,040 We're accountable to the agency! Please don't go! Your dad will be mad! 1397 01:20:47,440 --> 01:20:49,120 Don't follow me, okay? 1398 01:21:17,680 --> 01:21:20,280 "Yesterday, in North Madras..." 1399 01:21:20,360 --> 01:21:22,960 "...I composed this music bit!" 1400 01:21:23,040 --> 01:21:25,600 "Today, in North Korea..." 1401 01:21:25,720 --> 01:21:28,560 "...my talent is a viral hit!" 1402 01:21:28,600 --> 01:21:33,840 "A mere teaser was his Gaana tune!" 1403 01:21:33,920 --> 01:21:39,560 "The heart-throb of hot Aussie girls, it has become!" 1404 01:21:39,680 --> 01:21:41,280 "I never had no coach!" 1405 01:21:41,360 --> 01:21:45,240 "Over seven large shots of booze, my song was born, at Ennore Beach!" 1406 01:21:45,280 --> 01:21:48,160 "From Anna Nagar's Arch, Mumbai, it has reached!" 1407 01:21:48,240 --> 01:21:50,880 "Did it stop with that? Borders, it has breached!" 1408 01:21:51,600 --> 01:21:54,160 "Lolikiriya! Will you show me?" 1409 01:21:54,200 --> 01:21:56,920 "Lolikiriya! Trolling me, are you?" 1410 01:21:57,000 --> 01:21:59,640 "Lolikiriya! Is that chicken curry?" 1411 01:21:59,680 --> 01:22:02,480 "Lolikiriya! Making a yummy deep fry?" 1412 01:22:02,600 --> 01:22:04,880 "Lolikiriya! Laughing, are you?" 1413 01:22:05,000 --> 01:22:07,600 "Lolikiriya! Glaring, are you?" 1414 01:22:07,840 --> 01:22:10,400 "Lolikiriya! Have it, will you?" 1415 01:22:10,520 --> 01:22:13,000 "Lolikiriya! Tear it, will you?" 1416 01:22:35,240 --> 01:22:38,120 "Struggled for a 'idli' and a roti, then! Now, Italy's pasta in my den!" 1417 01:22:38,200 --> 01:22:40,960 "A starving singer, I was! A star in Paris, I am now!" 1418 01:22:46,080 --> 01:22:48,840 "Kissed up for nickels and dimes, then! Money flows, now!" 1419 01:22:48,880 --> 01:22:51,640 "Insults and brickbats, then. Accolades and praises, now!" 1420 01:22:51,680 --> 01:22:54,160 "Not a girl glanced my way back then!" 1421 01:22:54,240 --> 01:22:56,800 "Girls can't get enough of me now!" 1422 01:22:57,120 --> 01:22:59,800 "In the North, is River Ganga! In the South, is Bay Vanga!" 1423 01:22:59,840 --> 01:23:02,520 "So said, brother Junga!" 1424 01:23:02,640 --> 01:23:04,800 "Made me live like a king, he did!" 1425 01:23:09,480 --> 01:23:10,720 What's the matter? 1426 01:23:11,040 --> 01:23:14,000 Come on! Come, dear boy! Come! 1427 01:23:14,800 --> 01:23:17,000 - You have so much wisdom? - Yes, bro! 1428 01:23:18,360 --> 01:23:19,480 My darling! 1429 01:23:20,680 --> 01:23:21,840 He's trolling you! 1430 01:23:23,520 --> 01:23:24,680 He spoke the truth! 1431 01:23:25,320 --> 01:23:26,400 Sing, man! 1432 01:23:27,240 --> 01:23:29,880 "Lolikiriya! Can you show me?" 1433 01:23:29,920 --> 01:23:32,640 "Lolikiriya! Trolling me, are you?" 1434 01:23:32,720 --> 01:23:35,280 "Lolikiriya! Doing well, are you?" 1435 01:23:35,360 --> 01:23:38,000 "Lolikiriya! A little dull, are you?" 1436 01:25:13,960 --> 01:25:15,040 How do I ask this? 1437 01:25:15,120 --> 01:25:17,360 Who kidnapped her? Where did he take her? 1438 01:25:17,400 --> 01:25:19,000 If anything happens to that girl... 1439 01:25:20,760 --> 01:25:22,560 - An important thing... - What? 1440 01:25:23,280 --> 01:25:24,840 - I'm hungry! - What? 1441 01:25:25,760 --> 01:25:27,240 - What? - It's okay! 1442 01:25:27,280 --> 01:25:29,280 - What? - I'll just have water! 1443 01:25:30,480 --> 01:25:32,160 If anything happens to that girl... 1444 01:25:34,000 --> 01:25:35,520 How hard I worked! 1445 01:25:40,200 --> 01:25:41,440 I've packed everything. 1446 01:25:41,480 --> 01:25:43,520 Like your mom said, let's save money, at least. 1447 01:25:43,560 --> 01:25:45,200 Let's book a ticket to back home! 1448 01:25:45,240 --> 01:25:47,880 Once we get there, we don't need the theatre. 1449 01:25:47,920 --> 01:25:49,920 We'll survive by getting into the cable TV biz. 1450 01:25:49,960 --> 01:25:51,400 First, let's head home! 1451 01:25:51,520 --> 01:25:53,240 Telling the right thing, aren't I? 1452 01:25:55,800 --> 01:25:57,400 Get Chettiar on the phone! 1453 01:25:58,120 --> 01:25:59,320 Call him! 1454 01:26:02,280 --> 01:26:04,040 Sir, call from Paris 1455 01:26:05,480 --> 01:26:06,960 Hello, Chettiar bro! 1456 01:26:07,360 --> 01:26:08,480 Recognize the voice? 1457 01:26:08,680 --> 01:26:09,760 Who is this? 1458 01:26:09,800 --> 01:26:11,560 Junga from Paris 1459 01:26:13,120 --> 01:26:15,280 As your daughter looked like sweet butter... 1460 01:26:15,320 --> 01:26:16,640 ...I whisked her away! 1461 01:26:19,040 --> 01:26:20,320 What are you saying? 1462 01:26:20,440 --> 01:26:22,240 Why get tensed while talking business? 1463 01:26:22,280 --> 01:26:24,920 I tried to be nice and you came off like a prick, yes? 1464 01:26:25,200 --> 01:26:27,800 Didn't I tell you? Spelt it out loud and clear, that day? 1465 01:26:27,880 --> 01:26:29,720 That you'd return the theatre to me? 1466 01:26:29,760 --> 01:26:31,400 Put my daughter on the phone! 1467 01:26:32,320 --> 01:26:33,960 That's old style, Chettiar! 1468 01:26:34,720 --> 01:26:37,200 If you want to talk to your child, I need to talk to my mom! 1469 01:26:37,240 --> 01:26:41,880 'Junga dear boy, he returned the theatre. Return his daughter!' she must say! 1470 01:26:41,920 --> 01:26:44,960 Then, you two can talk all you want. It doesn't concern me. 1471 01:26:45,000 --> 01:26:47,200 You and your nasty theatre! Take it! 1472 01:26:47,600 --> 01:26:49,000 Put my daughter on the phone! 1473 01:26:49,040 --> 01:26:51,920 The registration comes first! Then, you get to talk to her. Got it? 1474 01:26:52,000 --> 01:26:54,120 Friday evening here! How can I register? 1475 01:26:54,440 --> 01:26:55,480 Okay? 1476 01:26:55,520 --> 01:26:57,320 Take the weekend off. 1477 01:26:57,360 --> 01:27:00,240 Sign over the theatre to my mom on Monday morning. Sound good? 1478 01:27:00,280 --> 01:27:01,960 Also, you only have two days. 1479 01:27:02,000 --> 01:27:04,840 Don't waste it by bringing in cops or press. Be a responsible dad. 1480 01:27:04,880 --> 01:27:07,160 You don't know about my power, Junga! 1481 01:27:07,440 --> 01:27:09,160 Give the phone to my daughter 1482 01:27:09,560 --> 01:27:12,360 Listen up! Sign the theatre away to my mom, first! 1483 01:27:12,400 --> 01:27:15,560 Until then, take good care of my mom. I'll take care of your girl. That's it! 1484 01:27:15,600 --> 01:27:17,720 You didn't realize the seriousness of the situation 1485 01:27:17,760 --> 01:27:19,920 Why this constant blubbering? Hang up! 1486 01:27:24,800 --> 01:27:27,600 Hey! What are you saying, man? We don't have the girl! 1487 01:27:28,880 --> 01:27:29,920 It's okay. 1488 01:27:29,960 --> 01:27:31,440 I said we don't have her! 1489 01:27:31,480 --> 01:27:33,680 - He doesn't know that, does he? - So? 1490 01:27:35,320 --> 01:27:36,840 He's asked for two days time. 1491 01:27:37,480 --> 01:27:38,920 We'll find her by then. 1492 01:27:44,200 --> 01:27:48,240 We just heard from the Indian Embassy, that they suspect someone named Junga. 1493 01:27:58,000 --> 01:28:00,640 The father of the kidnapped girl, also suspects him. 1494 01:28:07,440 --> 01:28:09,200 He kidnapped that girl! 1495 01:28:09,280 --> 01:28:13,680 The French police force have confirmed that Junga is the kidnapper. 1496 01:28:18,120 --> 01:28:19,840 Cops are surrounding the hotel! 1497 01:28:30,680 --> 01:28:32,240 Hurry up! Let's go! 1498 01:28:32,280 --> 01:28:35,240 Take this! Open the door! 1499 01:28:35,280 --> 01:28:36,600 Rig it to go off! 1500 01:28:39,200 --> 01:28:42,320 - Wait! It's not opening! - Come! 1501 01:28:44,760 --> 01:28:46,360 Come! Catch this! 1502 01:28:46,640 --> 01:28:49,360 - O King Napoleon, only you can save us! - Just come! 1503 01:29:01,080 --> 01:29:02,400 Relentless, aren't they? 1504 01:29:07,840 --> 01:29:08,800 Get lost! 1505 01:29:16,720 --> 01:29:19,400 My dear darling sweetie pie! 1506 01:29:19,520 --> 01:29:20,720 Are you well? 1507 01:29:20,760 --> 01:29:23,280 Listen up! Put your affection aside! 1508 01:29:23,360 --> 01:29:26,440 I've abducted Chettiar's child! He'll register the theatre to us in 2 days! 1509 01:29:26,480 --> 01:29:28,120 What do you mean, 'two days'? 1510 01:29:28,200 --> 01:29:31,080 It's Friday, right? He'll handle it on Monday! 1511 01:29:31,160 --> 01:29:34,280 Go stay at his house. Oversee the theatre registration process! 1512 01:29:34,320 --> 01:29:35,360 Be thorough about it! 1513 01:29:35,400 --> 01:29:38,200 Where is that old lady? Junga kidnapped Chettiar's daughter! 1514 01:29:38,240 --> 01:29:41,120 My grandson is a mighty lion! 1515 01:29:41,200 --> 01:29:44,440 Call him on Skype! I'll give him a kiss! 1516 01:29:44,520 --> 01:29:47,040 As promised, you kidnapped Chettiar's daughter! 1517 01:29:47,080 --> 01:29:49,000 I didn't kidnap her! But, I told him I did! 1518 01:29:49,040 --> 01:29:51,080 - What are you saying? - Believe it or not... 1519 01:29:51,120 --> 01:29:53,880 ...I swear to you, I came to kidnap her. Someone beat me to it! 1520 01:29:53,920 --> 01:29:56,040 - How? - Don't keep asking questions! 1521 01:29:56,080 --> 01:29:58,480 Do what I say. You'll be scared. Have granny with you! 1522 01:29:58,520 --> 01:30:00,320 She'll do it right and do it boldly! 1523 01:30:00,360 --> 01:30:02,640 Don't tell her that I didn't abduct that girl! 1524 01:30:02,960 --> 01:30:04,800 She'll get rattled and screw it up! 1525 01:30:04,840 --> 01:30:08,880 Come what may, see to it she doesn't lose confidence. Confidence is key! Got it? 1526 01:30:08,920 --> 01:30:10,560 How would Chettiar believe any of this? 1527 01:30:10,600 --> 01:30:13,880 He already believed it! Why can't you? I'm in France, now. So is she! 1528 01:30:13,920 --> 01:30:16,520 She's abducted! As I said I was in France, he believed I did it! 1529 01:30:16,560 --> 01:30:20,080 Won't believe your own son? Hang up! 1530 01:30:21,760 --> 01:30:24,040 He eats 3 kilograms of buns in one day! 1531 01:30:25,360 --> 01:30:27,240 Hey! Where are you going? 1532 01:30:27,280 --> 01:30:29,000 The cops are chasing us! Let's scoot! 1533 01:30:29,040 --> 01:30:30,520 I won't move an inch! 1534 01:30:30,600 --> 01:30:32,720 - Why? - Said I was hungry since I got here! 1535 01:30:32,760 --> 01:30:34,760 You keep feeding me bread and piss me off! 1536 01:30:34,880 --> 01:30:38,080 Even on those golden toilet seats, couldn't take a single dump! 1537 01:30:38,160 --> 01:30:40,280 - Thus, I ask why? - Why do you think? 1538 01:30:40,320 --> 01:30:42,760 As the stomach was filled with bread, it got locked! 1539 01:30:42,800 --> 01:30:44,480 You go abroad, eat their food. 1540 01:30:44,520 --> 01:30:45,920 Didn't I give you their buns? 1541 01:30:45,960 --> 01:30:48,240 Those dads of yours, here? Give them those buns! 1542 01:30:48,280 --> 01:30:50,960 Listen up! Don't you dare insult my family. 1543 01:30:51,000 --> 01:30:52,880 That's exactly what I'm telling you! 1544 01:30:52,920 --> 01:30:55,360 That theatre may be the goal of you and your family. 1545 01:30:55,400 --> 01:30:57,200 Food is my family's primary drive! 1546 01:30:57,240 --> 01:30:59,640 You're a don! I'm an assistant don! 1547 01:31:00,480 --> 01:31:01,920 Alright, I admit it. 1548 01:31:01,960 --> 01:31:03,000 What is your problem? 1549 01:31:03,720 --> 01:31:04,840 I'm hungry! 1550 01:31:04,920 --> 01:31:06,880 Tell it straight! Why beat around the bush? 1551 01:31:06,920 --> 01:31:09,760 I'm telling it straight. I'm hungry. There, I said it! 1552 01:31:12,880 --> 01:31:14,120 What are you going to do? 1553 01:31:14,160 --> 01:31:15,760 Get it. Get the cash! 1554 01:31:15,960 --> 01:31:17,360 Paper money. Not coins! 1555 01:31:18,560 --> 01:31:20,000 Go eat! Pig out all you want! 1556 01:31:20,960 --> 01:31:22,640 Save this for tonight. Now eat! 1557 01:31:23,320 --> 01:31:24,920 It's okay if the cops catch us. Eat! 1558 01:31:26,240 --> 01:31:28,560 Despite all I said, you still give me a bun? 1559 01:31:29,080 --> 01:31:30,640 A chewed up one at that! 1560 01:31:31,480 --> 01:31:32,760 I'll see you later! 1561 01:31:32,840 --> 01:31:34,680 Where are you going, assistant don? 1562 01:31:35,560 --> 01:31:37,600 - See that big restaurant over there? - Yes. 1563 01:31:37,640 --> 01:31:39,080 I'll pig out big time there! 1564 01:31:39,120 --> 01:31:41,520 Diligently pay the bill! If not... 1565 01:31:41,560 --> 01:31:44,400 ...we'll meet at court. Food court, that is! 1566 01:31:44,440 --> 01:31:45,480 The money! 1567 01:31:45,600 --> 01:31:47,200 Don! Assistant Don! 1568 01:31:56,000 --> 01:31:57,240 What happened? 1569 01:31:57,880 --> 01:32:01,320 It's a church, not a restaurant. Eatery's here. Quickly come pay the bill! 1570 01:32:05,480 --> 01:32:07,400 - Let go! - Please listen! Don't make me beg! 1571 01:32:07,480 --> 01:32:09,160 - Cops are chasing us! - Get lost! 1572 01:32:09,240 --> 01:32:11,080 - We have no money! - I hate you! 1573 01:32:11,120 --> 01:32:12,720 You're my darling, aren't you? 1574 01:32:12,760 --> 01:32:16,120 Let go or I'll drop it! I will drop it! Let go of me! 1575 01:32:17,560 --> 01:32:19,480 Your hunger's blinding you from your friend! 1576 01:32:19,560 --> 01:32:20,920 Where are you, waiter? 1577 01:32:24,960 --> 01:32:26,520 You look really dapper, man! 1578 01:32:27,520 --> 01:32:28,640 I mean it. 1579 01:32:29,440 --> 01:32:30,840 The whole city knows that! 1580 01:32:30,880 --> 01:32:32,440 I'm trusting you with this, man. 1581 01:32:32,480 --> 01:32:34,160 Don't let a friend down, man. 1582 01:32:34,200 --> 01:32:37,680 This doesn't look like an eatery to me! It's just a place that fleeces money! 1583 01:32:37,840 --> 01:32:39,600 You're hungry and want to eat, right? 1584 01:32:40,120 --> 01:32:41,440 - Yes. - Come! 1585 01:32:41,480 --> 01:32:44,880 I'll take you to a place down the street. Fresh food! Eat all you want there! 1586 01:32:44,920 --> 01:32:46,160 The cost doesn't matter! 1587 01:32:46,200 --> 01:32:49,000 Have a bun or a bun and a half. 1588 01:32:49,040 --> 01:32:50,840 Taste one of these buns I bought! 1589 01:32:54,040 --> 01:32:55,840 Don't kill a friend by eating! 1590 01:32:56,600 --> 01:32:58,400 Let's bail before the waiter comes! 1591 01:32:58,640 --> 01:33:00,480 Waiter! Over here! 1592 01:33:00,520 --> 01:33:02,040 Kill me with buns, will you? 1593 01:33:02,080 --> 01:33:03,240 - Welcome! - Hi Bruce Lee! 1594 01:33:03,320 --> 01:33:04,800 Please look at the menu. 1595 01:33:04,840 --> 01:33:09,040 (explains menu in Chinese) 1596 01:33:31,720 --> 01:33:32,680 Where is he off to? 1597 01:33:32,720 --> 01:33:33,880 He went to pee, man. 1598 01:33:40,400 --> 01:33:42,280 I need a Chinese guy for the film. 1599 01:33:42,320 --> 01:33:45,120 Think he works for the security company 'ANSSI'. 1600 01:33:45,160 --> 01:33:47,120 - Shall we have a look? - On my way! 1601 01:33:47,160 --> 01:33:49,440 - Please hurry. We don't have much time. - Okay! 1602 01:33:55,800 --> 01:33:57,080 Sir, your bill... 1603 01:34:02,120 --> 01:34:03,680 - Full bill? - Yes. 1604 01:34:05,040 --> 01:34:06,360 Any jobs available? 1605 01:34:07,640 --> 01:34:08,640 Please 1606 01:34:09,880 --> 01:34:11,480 - Good day! - Good day! 1607 01:34:11,520 --> 01:34:15,520 We're looking for a Chinese guy from your agency. 1608 01:34:15,560 --> 01:34:19,320 There's no record of a Chinese person in our agency. 1609 01:34:19,840 --> 01:34:22,320 Maybe they're referring to John Woo! 1610 01:34:22,400 --> 01:34:24,320 Yes! That sounds about right! 1611 01:34:24,360 --> 01:34:27,440 Do you have a description of him? A photo, perhaps? 1612 01:34:27,480 --> 01:34:29,800 Not sure what folder it is in. Let me check! 1613 01:34:30,520 --> 01:34:33,440 - Patience, Junga! - Get down from there, sir! 1614 01:34:34,640 --> 01:34:36,040 That's him! 1615 01:34:36,120 --> 01:34:37,160 Him? 1616 01:34:37,200 --> 01:34:38,400 Is he here right now? 1617 01:34:38,880 --> 01:34:40,480 You can't meet him right now. 1618 01:34:40,680 --> 01:34:42,840 Owing to personal reasons, he resigned this morning. 1619 01:34:42,880 --> 01:34:45,040 He didn't tell us anything. 1620 01:34:46,280 --> 01:34:49,080 He resigned from his job, this morning. 1621 01:34:51,280 --> 01:34:52,800 Ask them where he'd be! 1622 01:34:53,240 --> 01:34:54,720 Ask what locality he'd be in! 1623 01:35:05,800 --> 01:35:07,080 Stop! Stop! 1624 01:35:11,720 --> 01:35:14,200 Get out of the way! 1625 01:35:18,720 --> 01:35:20,440 Who do you think you are? Come on! 1626 01:35:20,480 --> 01:35:22,280 Why'd you break that vase, man? 1627 01:35:22,320 --> 01:35:23,480 Bring it on! 1628 01:35:24,160 --> 01:35:25,360 Jeez! Come on! 1629 01:36:22,240 --> 01:36:24,800 "No matter where he is..." 1630 01:36:24,880 --> 01:36:27,520 "...a leader will always step up!" 1631 01:36:28,280 --> 01:36:31,000 "No matter who opposes him..." 1632 01:36:31,040 --> 01:36:32,920 "...a Tamilian will always find victory!" 1633 01:36:32,960 --> 01:36:35,920 "Step up and win, he will!" 1634 01:36:36,040 --> 01:36:39,120 "Step up and win, he will!" 1635 01:37:07,120 --> 01:37:08,080 Where is Yazhini? 1636 01:37:09,160 --> 01:37:10,160 Yazhini? 1637 01:37:10,240 --> 01:37:12,560 With the Italian Drug Mafia! 1638 01:37:13,320 --> 01:37:14,640 Where? 1639 01:37:14,680 --> 01:37:15,960 At the Chambord. 1640 01:37:19,960 --> 01:37:20,920 Nonsense 1641 01:37:21,760 --> 01:37:22,720 Come here, my dear. 1642 01:37:25,160 --> 01:37:26,520 Take care of the umbrella. 1643 01:37:35,360 --> 01:37:37,720 Italian Drug Mafia! 1644 01:37:44,920 --> 01:37:47,200 For the Indo-French relationship to remain intact... 1645 01:37:47,280 --> 01:37:50,520 ...the French police must rescue the Indian girl we abducted. 1646 01:37:53,160 --> 01:37:56,560 The French government will have no choice but to listen to us! 1647 01:37:57,480 --> 01:37:59,440 They must give in to our demands! 1648 01:38:04,120 --> 01:38:07,920 If they want the Indian girl alive, they must release our leader! 1649 01:38:18,000 --> 01:38:18,960 I'm a don mom. 1650 01:38:20,480 --> 01:38:21,680 She's a don grandma. 1651 01:38:22,520 --> 01:38:23,600 Hello! 1652 01:38:23,800 --> 01:38:25,400 You may have a million worries. 1653 01:38:25,520 --> 01:38:27,440 Don't worry about anything. 1654 01:38:27,520 --> 01:38:28,960 All will be well. 1655 01:38:29,000 --> 01:38:32,680 We raised the boy right! No harm will come to your child. 1656 01:38:32,760 --> 01:38:34,880 As long as nothing happens to us... 1657 01:38:34,920 --> 01:38:36,600 ...no harm will come to your daughter. 1658 01:38:36,680 --> 01:38:38,400 She's subtly implying that. 1659 01:38:39,560 --> 01:38:42,720 If anything happens to us, my grandson will go out of control! 1660 01:38:43,960 --> 01:38:45,440 All downhill from there! 1661 01:38:45,480 --> 01:38:47,880 You mustn't blame us for that. 1662 01:38:49,200 --> 01:38:50,440 Get them out of here 1663 01:38:50,480 --> 01:38:52,000 Get going, ladies. 1664 01:38:52,640 --> 01:38:53,600 Come! 1665 01:38:55,320 --> 01:38:57,000 Let my daughter return. 1666 01:38:57,960 --> 01:38:59,200 They're dead! 1667 01:39:02,320 --> 01:39:03,720 - Hi Junga - Hi 1668 01:39:03,800 --> 01:39:05,600 How do I reach Chambord from here? 1669 01:39:05,640 --> 01:39:07,920 By airplane, it would take forty minutes. 1670 01:39:08,000 --> 01:39:09,520 I mean, how much would it cost? 1671 01:39:09,600 --> 01:39:11,080 300 Euros. 1672 01:39:13,360 --> 01:39:15,200 How much would it cost if we took a bus? 1673 01:39:15,240 --> 01:39:16,600 200 Euros. 1674 01:39:18,920 --> 01:39:21,800 That won't work for me. How much would it cost, by boat? 1675 01:39:21,840 --> 01:39:23,440 By boat? 150 Euros. 1676 01:39:25,320 --> 01:39:26,280 Oh no! 1677 01:39:28,600 --> 01:39:30,040 How about if I swam there? 1678 01:39:30,080 --> 01:39:30,960 Swimming? 1679 01:39:32,080 --> 01:39:33,240 - Really? - Yes, really 1680 01:39:33,280 --> 01:39:35,960 Not a chance! The water's at minus 5 degrees! 1681 01:39:49,720 --> 01:39:51,000 Junga! 1682 01:39:53,040 --> 01:39:54,240 For God sake! 1683 01:40:06,800 --> 01:40:10,600 The media's reporting that someone else kidnapped that girl! 1684 01:40:10,680 --> 01:40:14,200 'Yazhini, the daughter of Indian tycoon Kumaraswamy Chettiar...' 1685 01:40:14,240 --> 01:40:19,160 '...was abducted last night. An Indian man named Junga is behind it.' 1686 01:40:21,280 --> 01:40:23,040 This game is very interesting! 1687 01:40:24,960 --> 01:40:27,120 So, Junga kidnapped that girl. 1688 01:40:28,320 --> 01:40:30,560 We'll use him as a scapegoat... 1689 01:40:31,560 --> 01:40:33,480 ...and achieve our demands. 1690 01:40:35,360 --> 01:40:36,800 Junga is... 1691 01:40:38,160 --> 01:40:39,680 ...our trump card, now. 1692 01:40:40,160 --> 01:40:41,360 My dear! 1693 01:40:41,880 --> 01:40:43,680 What's on your mind? 1694 01:40:45,520 --> 01:40:50,920 The thought of Chettiar beating us to death flashes before my eyes! 1695 01:40:57,560 --> 01:40:59,840 I usually drink almond milk! 1696 01:40:59,920 --> 01:41:01,680 And you brought regular milk? 1697 01:41:01,720 --> 01:41:03,920 - Get going! - Go change it! 1698 01:41:05,680 --> 01:41:07,080 Hey, kiddo! 1699 01:41:07,680 --> 01:41:10,840 What the hell is this? The air-conditioner doesn't seem effective! 1700 01:41:10,880 --> 01:41:14,160 If it's set at full blast, can your body take it? 1701 01:41:15,560 --> 01:41:17,720 Come here! Come, dear boy! 1702 01:41:17,760 --> 01:41:20,080 Come in front of me. Sit down! 1703 01:41:21,760 --> 01:41:24,640 The girl is with us! 1704 01:41:24,680 --> 01:41:26,200 Remember that! 1705 01:41:26,240 --> 01:41:27,720 Poison that milk! 1706 01:41:27,760 --> 01:41:28,720 Get lost! 1707 01:41:31,640 --> 01:41:33,360 - Dear boy... - Yes? 1708 01:41:33,440 --> 01:41:36,200 Put some 'vadhumai' seeds in that milk and bring it over. 1709 01:41:36,240 --> 01:41:38,080 You might accidentally put wheat seeds! 1710 01:41:38,160 --> 01:41:39,360 What do you mean by that? 1711 01:41:39,400 --> 01:41:41,440 Walnuts, dear boy! 1712 01:41:41,520 --> 01:41:43,040 The hell are you staring at? 1713 01:41:45,200 --> 01:41:47,560 Junga, don't give up 1714 01:41:47,640 --> 01:41:49,400 Theatre...theatre 1715 01:41:49,520 --> 01:41:51,400 Hard work...Hard work 1716 01:41:58,160 --> 01:41:59,360 Who are you? 1717 01:42:00,040 --> 01:42:02,000 I am fine What about you? 1718 01:42:02,200 --> 01:42:03,160 Which group? 1719 01:42:04,120 --> 01:42:05,280 Junga group 1720 01:42:06,120 --> 01:42:07,560 Only two of us came here. 1721 01:42:07,600 --> 01:42:08,800 Budgetary problems. 1722 01:42:08,840 --> 01:42:10,800 He made me walk from the airport! 1723 01:42:10,840 --> 01:42:12,240 Which country are you from? 1724 01:42:13,400 --> 01:42:14,640 Indian! 1725 01:42:15,800 --> 01:42:17,360 Hasn't seen 'Indian', I suppose. 1726 01:42:17,400 --> 01:42:18,320 Which place? 1727 01:42:18,360 --> 01:42:19,760 Kasimedu! 1728 01:42:19,840 --> 01:42:21,040 Kashmir? 1729 01:42:21,160 --> 01:42:23,560 Not Kashmir! Kasimedu! 1730 01:42:24,440 --> 01:42:25,640 Fish fry! 1731 01:42:26,000 --> 01:42:30,040 We let the nets loose at night, catch fish, fry them at dawn and eat it. Delicious! 1732 01:42:30,080 --> 01:42:31,440 Where is your passport? 1733 01:42:31,480 --> 01:42:32,720 That's a long story, sir! 1734 01:42:32,760 --> 01:42:34,280 My leader, Junga? 1735 01:42:34,360 --> 01:42:38,360 He put my passport into a cover that holds buns! 1736 01:42:38,440 --> 01:42:41,280 All the oil from the buns went into my passport. 1737 01:42:41,360 --> 01:42:43,560 After that, I put it out to dry on a towel. 1738 01:42:43,600 --> 01:42:45,760 He folded my passport and took it along! 1739 01:42:46,600 --> 01:42:47,920 I don't think he's Indian. 1740 01:42:49,480 --> 01:42:51,240 He must be from Africa or something. 1741 01:42:51,280 --> 01:42:52,160 What? 1742 01:42:52,480 --> 01:42:54,360 Are you a Somalian? 1743 01:42:54,440 --> 01:42:56,520 Oh! You provide samosas, too? 1744 01:42:56,600 --> 01:42:59,320 Give me two, please! I'll have it along with tea! 1745 01:43:00,320 --> 01:43:01,520 I can't understand him. 1746 01:43:01,560 --> 01:43:04,360 - Bring the girl we arrested, to translate. - Yes, sir. 1747 01:43:04,560 --> 01:43:07,280 'It has come to our knowledge, that the kidnapper...' 1748 01:43:07,320 --> 01:43:10,360 '...of the Indian girl Yazhini, is an Indian named Junga.' 1749 01:43:10,400 --> 01:43:14,760 'The kidnapper demanded the release of the Italian drug mafia boss in exchange...' 1750 01:43:14,800 --> 01:43:20,960 '...for Yazhini. If this doesn't happen, he threatened that she'd be killed.' 1751 01:43:21,000 --> 01:43:25,240 'Through this, it has been confirmed that Junga is the key point person...' 1752 01:43:25,280 --> 01:43:29,360 '...of the Italian drug mafia, to whom France is a base of operations.' 1753 01:43:29,400 --> 01:43:31,800 Hey, old lady! Who does Junga think he is? 1754 01:43:31,840 --> 01:43:34,040 Did I not say I'd register it on Monday morning? 1755 01:43:34,080 --> 01:43:38,160 Why this talk about releasing my girl if the Italian drug mafia boss is released? 1756 01:43:38,200 --> 01:43:39,960 You all playing games with me? 1757 01:43:40,000 --> 01:43:41,840 Patience, Chettiar! 1758 01:43:42,520 --> 01:43:45,040 My grandson's travelled far, hasn't he? 1759 01:43:45,120 --> 01:43:47,080 Can he handle just your business? 1760 01:43:47,880 --> 01:43:50,680 He would've run into other stuff, along the way. 1761 01:43:50,720 --> 01:43:53,920 Those must be handled, right? Travel costs, yes? 1762 01:43:53,960 --> 01:43:55,880 Look at me, Chettiar 1763 01:43:55,960 --> 01:43:58,160 If you return our property... 1764 01:43:58,200 --> 01:44:00,920 ...your property will automatically reach you! 1765 01:44:00,960 --> 01:44:01,920 What? 1766 01:44:02,200 --> 01:44:03,160 'Property?' 1767 01:44:04,480 --> 01:44:06,560 If anything happens to my daughter... 1768 01:44:08,520 --> 01:44:09,600 Mind it 1769 01:44:14,560 --> 01:44:16,120 Can't you keep your mouth shut? 1770 01:44:16,160 --> 01:44:17,640 Why the arch villainess act? 1771 01:44:17,680 --> 01:44:19,640 Least if you're popped, you'll die quick! 1772 01:44:19,720 --> 01:44:21,120 I have to withstand all of it! 1773 01:44:21,160 --> 01:44:23,000 Why are you getting worked up? 1774 01:44:23,040 --> 01:44:27,840 My grandson's on his route to victory over there! 1775 01:44:34,880 --> 01:44:36,160 When will this coat warm up? 1776 01:44:36,240 --> 01:44:38,000 When will I save that girl? 1777 01:44:44,120 --> 01:44:45,440 You hooligans! 1778 01:44:45,480 --> 01:44:47,280 Poured cold water all across the city... 1779 01:44:47,400 --> 01:44:49,480 ...and made a don shiver! 1780 01:44:53,880 --> 01:44:56,120 Thank God! Come, good lady! 1781 01:44:56,600 --> 01:44:58,200 Is this the girl you asked for, sir? 1782 01:44:59,360 --> 01:45:00,560 Do you know him? 1783 01:45:00,600 --> 01:45:02,000 Tell them I'm a nice guy! 1784 01:45:02,360 --> 01:45:03,520 Yes, I know him. 1785 01:45:03,560 --> 01:45:05,080 Translate what he says! 1786 01:45:06,320 --> 01:45:10,120 Kalki! I don't get what they're saying. They don't get what I'm saying. 1787 01:45:10,160 --> 01:45:13,120 Please save me by telling them that I have nothing to do with his. 1788 01:45:13,160 --> 01:45:16,200 You creeps! Deceived me, did you? 1789 01:45:17,000 --> 01:45:19,280 No matter how much they hit you... 1790 01:45:19,360 --> 01:45:20,640 ...just say this. 1791 01:45:21,280 --> 01:45:24,320 'Oui, je le kidnappeur.' 1792 01:45:24,840 --> 01:45:26,600 - Will they let me go if I do say it? - Yes! 1793 01:45:26,680 --> 01:45:29,480 Once I get out, we'll get married! I'll take care of it. 1794 01:45:30,480 --> 01:45:32,720 Come along, boys! 1795 01:45:32,840 --> 01:45:34,040 Come close 1796 01:45:34,120 --> 01:45:36,240 Oui, je le kidnappeur! 1797 01:45:36,960 --> 01:45:38,360 Are you the kidnapper? 1798 01:45:38,400 --> 01:45:41,840 That's exactly what I said! Yes, I'm the kidnapper! 1799 01:45:42,040 --> 01:45:44,320 You're the kidnapper? 1800 01:45:44,440 --> 01:45:46,680 Yes, I'm the kidnapper! 1801 01:45:47,240 --> 01:45:49,040 You're the kidnapper? 1802 01:45:53,640 --> 01:45:55,840 Why is he worked up, as if I kidnapped her? 1803 01:45:56,320 --> 01:45:58,560 Just say it with a brave face! 1804 01:45:58,600 --> 01:46:01,440 You said it, right? Now watch my bravery! 1805 01:46:03,360 --> 01:46:05,920 Yes, I'm the kidnapper! 1806 01:46:10,920 --> 01:46:12,160 Hey buffaloes! 1807 01:46:12,200 --> 01:46:13,800 Look! My voice 1808 01:46:14,760 --> 01:46:17,000 Yes, I'm the kidnapper! 1809 01:46:18,160 --> 01:46:20,240 Hitting on me, are you? 1810 01:46:21,560 --> 01:46:22,840 What is it, guys? 1811 01:46:22,920 --> 01:46:24,840 Oh! You give water to Tamilians? 1812 01:46:25,600 --> 01:46:26,960 Beat him up! 1813 01:46:28,000 --> 01:46:29,440 How dare you speak like this? 1814 01:46:29,520 --> 01:46:31,560 Stop hitting me! 1815 01:46:53,160 --> 01:46:54,480 Is anybody there? 1816 01:46:57,280 --> 01:46:58,560 Someone please help! 1817 01:47:08,600 --> 01:47:09,880 Good day. 1818 01:47:09,920 --> 01:47:11,920 Good day everyone! 1819 01:47:13,960 --> 01:47:14,920 Good day 1820 01:48:59,040 --> 01:49:00,520 Stop that girl! 1821 01:49:17,000 --> 01:49:19,080 Hey, stop! 1822 01:49:21,640 --> 01:49:24,400 Don't shoot! Don't shoot! 1823 01:49:33,800 --> 01:49:35,960 Stop! 1824 01:49:36,720 --> 01:49:37,680 Please stop! 1825 01:49:37,720 --> 01:49:39,680 "Arrived, did a golden lass!" 1826 01:49:41,720 --> 01:49:44,240 "Millions of treasures, she gave!" 1827 01:49:46,320 --> 01:49:48,400 "Arrived, did a golden lass!" 1828 01:49:48,440 --> 01:49:49,720 "Millions of treasures..." 1829 01:49:49,800 --> 01:49:50,760 You? 1830 01:49:50,960 --> 01:49:51,960 You know 1831 01:49:52,040 --> 01:49:53,040 Good day! 1832 01:49:53,120 --> 01:49:55,040 I've been kidnapped! Please help me! 1833 01:49:55,080 --> 01:49:56,080 'Merci' (Thank You!) 1834 01:49:56,160 --> 01:49:59,200 - Do you know French? - Just know 'Merci'. Must learn the rest. 1835 01:49:59,240 --> 01:50:00,480 Put on your seatbelt. 1836 01:50:02,280 --> 01:50:03,400 Put it on. 1837 01:50:26,920 --> 01:50:28,040 Drive faster! 1838 01:50:36,240 --> 01:50:38,320 Split up and pin them down! 1839 01:51:00,240 --> 01:51:01,440 Fast! 1840 01:51:05,840 --> 01:51:07,200 Watch out! 1841 01:51:10,360 --> 01:51:11,920 Fast...fast Hurry! 1842 01:51:21,000 --> 01:51:22,360 Step out of the car! 1843 01:51:23,000 --> 01:51:25,280 Stop! Stop! Stop! 1844 01:51:52,840 --> 01:51:54,320 I'll tell you the route. 1845 01:51:58,200 --> 01:51:59,160 Right 1846 01:52:00,160 --> 01:52:01,560 Right again 1847 01:52:04,600 --> 01:52:05,840 Left 1848 01:52:06,040 --> 01:52:07,240 Now go right. 1849 01:52:07,360 --> 01:52:11,000 Hurry! If you take a left here, they won't follow. 1850 01:52:11,080 --> 01:52:12,600 - Really? - Yes! 1851 01:52:13,680 --> 01:52:15,040 Take a left 1852 01:52:15,120 --> 01:52:16,720 Stop the car! 1853 01:52:18,080 --> 01:52:19,760 How did that happen? 1854 01:52:19,800 --> 01:52:21,400 Go 1855 01:52:23,040 --> 01:52:24,200 Pull over! 1856 01:52:24,240 --> 01:52:25,200 Stop here 1857 01:52:26,000 --> 01:52:28,720 - Any of your relatives work here? - Yes! 1858 01:52:28,920 --> 01:52:30,360 The French police! 1859 01:52:35,840 --> 01:52:38,880 The BRI Headquarters! Now, we're safe. 1860 01:53:09,840 --> 01:53:11,920 Get on the ground, now! 1861 01:53:24,880 --> 01:53:27,800 Nobody shoot! You might hit the girl! 1862 01:53:28,560 --> 01:53:32,120 Come! Come! Give me your hand! 1863 01:53:33,560 --> 01:53:34,880 Shut the door! 1864 01:53:36,080 --> 01:53:38,360 Put all units on alert! 1865 01:53:40,560 --> 01:53:41,840 Block that car! 1866 01:53:47,360 --> 01:53:49,720 Don't let them escape! Block them! 1867 01:53:49,760 --> 01:53:51,680 Do not let it go! Surround it! 1868 01:53:51,760 --> 01:53:53,560 Careful! Don't let him get away! 1869 01:53:54,440 --> 01:53:56,480 We can't let him get away! Follow him! 1870 01:53:59,160 --> 01:54:01,680 - Why are the cops shooting at you? - I don't know! 1871 01:54:01,720 --> 01:54:04,960 No clue why did the mafia abducted me or why the cops shot at me! 1872 01:54:05,000 --> 01:54:06,880 You don't know. You know nothing! 1873 01:54:06,960 --> 01:54:09,080 When in trouble, would one go to the cops? 1874 01:54:09,480 --> 01:54:11,480 Running to them like sheep, eh? 1875 01:54:12,200 --> 01:54:14,120 Moron! Should've never fallen for you! 1876 01:54:14,200 --> 01:54:16,440 You filthy, moronic wild animal! 1877 01:54:17,000 --> 01:54:19,000 Trying my hardest not to yell at a girl! 1878 01:54:19,880 --> 01:54:22,000 You and your stupid yellow gown! 1879 01:54:25,320 --> 01:54:26,280 What? 1880 01:54:28,840 --> 01:54:31,800 No one has ever scolded me before in my life! 1881 01:54:31,840 --> 01:54:32,800 Really? 1882 01:54:33,000 --> 01:54:34,320 I didn't scold you, either! 1883 01:54:35,480 --> 01:54:37,000 Shall I give you some advice? 1884 01:54:38,000 --> 01:54:40,360 Try to understand me! You'll be safe and happy! 1885 01:54:41,800 --> 01:54:44,400 If you're tense, feel free to lean on me. Go ahead. 1886 01:54:51,560 --> 01:54:54,080 Now take a left! I'm definitely sure of it! 1887 01:54:54,200 --> 01:54:55,680 I'll kill you! Be quiet! 1888 01:54:55,720 --> 01:54:59,440 Junga and the girl we nabbed are being chased by the cops. What do we do? 1889 01:55:00,600 --> 01:55:03,920 At any cost, I want that Indian girl! 1890 01:55:04,440 --> 01:55:05,400 Got it? 1891 01:55:23,760 --> 01:55:25,520 Stop the vehicle! 1892 01:55:27,960 --> 01:55:31,160 Pull over! Stop the vehicle! 1893 01:55:31,240 --> 01:55:33,920 Stop the car, I said! 1894 01:55:53,120 --> 01:55:54,320 Don't move 1895 01:55:55,840 --> 01:55:57,320 Step out of the vehicle! 1896 01:56:00,120 --> 01:56:02,600 Let that girl out! Hands in the air! 1897 01:56:28,600 --> 01:56:29,760 No! 1898 01:56:50,520 --> 01:56:52,520 - Good morning, sir. - Have a seat. 1899 01:56:53,000 --> 01:56:55,800 The government's decided to release the mafia leader. 1900 01:56:55,840 --> 01:56:58,920 This is a mistake! That drug mafia has affected many students... 1901 01:56:58,960 --> 01:57:01,400 ...and has killed many of my team members! 1902 01:57:01,480 --> 01:57:05,000 Just give me a day's time. I'll catch Junga and his team! 1903 01:57:05,160 --> 01:57:08,240 He abducted that girl before your very eyes in front of your base! 1904 01:57:08,280 --> 01:57:11,000 You've done nothing so far and now you ask for time? 1905 01:57:11,040 --> 01:57:12,240 Denied! 1906 01:57:17,520 --> 01:57:20,640 Let's kill him in prison and declare it an accidental death. 1907 01:57:20,680 --> 01:57:23,160 The minister can do nothing about it! 1908 01:57:23,200 --> 01:57:26,520 It isn't that easy. If we kill him, everyone will suspect us! 1909 01:57:26,560 --> 01:57:30,440 The minister will suspend the BRI team. All our work would have been for nothing! 1910 01:57:31,040 --> 01:57:32,680 Are we releasing him, then? 1911 01:57:34,960 --> 01:57:37,160 He and his gang must die! 1912 01:57:52,120 --> 01:57:54,360 - Mr Junga - Yes 1913 01:58:04,000 --> 01:58:05,040 Is it nice? 1914 01:58:08,120 --> 01:58:09,720 Everything's just right! 1915 01:58:10,080 --> 01:58:11,160 Is it? 1916 01:58:11,880 --> 01:58:14,840 - Shall I buy one more dress? - Sure. 1917 01:58:15,560 --> 01:58:18,680 But, be sure to buy something loose like this. It'll be cool! 1918 01:58:18,720 --> 01:58:19,800 Thanks 1919 01:58:21,040 --> 01:58:22,200 Thanks? 1920 01:58:22,480 --> 01:58:23,680 Why thank me? 1921 01:58:23,880 --> 01:58:26,920 You're paying, right? I was quiet because pals don't thank each other. 1922 01:58:26,960 --> 01:58:28,200 - I'm paying? - Yes! 1923 01:58:28,240 --> 01:58:30,080 How can I have any money? 1924 01:58:30,480 --> 01:58:32,680 They kidnapped me, right? 1925 01:58:32,920 --> 01:58:33,920 Why? 1926 01:58:34,240 --> 01:58:35,840 You didn't bring your wallet? 1927 01:58:35,880 --> 01:58:37,520 No, I left it behind. 1928 01:58:37,560 --> 01:58:39,640 Left it in the car? It's okay. Go get it. 1929 01:58:39,720 --> 01:58:40,840 No, I... 1930 01:58:40,880 --> 01:58:42,520 - Left it in your hotel room, then? - Yes! 1931 01:58:42,560 --> 01:58:43,880 It's okay. Go get it. 1932 01:58:44,360 --> 01:58:46,440 Meanwhile, I'll shop some more! 1933 01:58:47,840 --> 01:58:48,760 Hello 1934 01:58:49,240 --> 01:58:51,000 I left it in my room in India! 1935 01:58:54,000 --> 01:58:56,080 Shall I leave one of these dresses behind? 1936 01:58:56,600 --> 01:58:59,280 Having decided to make a run for it, why leave behind any? 1937 01:58:59,320 --> 01:59:00,600 We're running? 1938 01:59:00,800 --> 01:59:02,960 Don't sound so shocked. Play it cool. 1939 01:59:03,000 --> 01:59:04,960 - We're making a run for it? - Yes. 1940 01:59:05,520 --> 01:59:06,760 Come, let's go. 1941 01:59:11,120 --> 01:59:12,680 What is all of this? 1942 01:59:12,720 --> 01:59:14,240 What the hell are you doing? 1943 01:59:14,280 --> 01:59:16,560 I'm stretching. All this running gave me cramps! 1944 01:59:17,120 --> 01:59:19,960 After escaping the cops and mafia... 1945 01:59:20,000 --> 01:59:22,320 ...it will be shameful if we're busted by these guys! 1946 01:59:22,640 --> 01:59:25,160 Just come along. Keep smiling. 1947 01:59:25,200 --> 01:59:30,080 It's okay if you get cramps. When I give you a count of three... 1948 01:59:39,880 --> 01:59:41,720 Stop right there! 1949 01:59:44,760 --> 01:59:45,640 You know something 1950 01:59:45,680 --> 01:59:48,040 For the first time in my life, I've stolen something! 1951 01:59:48,160 --> 01:59:50,960 With motivation like this, we can do a lot more! Come! 1952 02:00:21,600 --> 02:00:22,840 Good girl 1953 02:00:31,360 --> 02:00:32,920 Oh my God! 1954 02:00:38,640 --> 02:00:40,320 Nobody's here! What do I do? 1955 02:00:41,320 --> 02:00:43,560 Junga, I need your phone. 1956 02:00:43,800 --> 02:00:46,160 - Why? - I need to talk to my dad right away. 1957 02:00:46,200 --> 02:00:47,160 Why? 1958 02:00:47,200 --> 02:00:50,320 He'd be very upset if he doesn't talk to me on my birthday. 1959 02:00:50,360 --> 02:00:52,280 My phone's on flight mode at the moment. 1960 02:00:52,320 --> 02:00:54,680 If I activate it, they can use the signal to track us down! 1961 02:00:54,720 --> 02:00:57,400 Try this. I'll give you my phone. Record a voicemail. 1962 02:00:57,440 --> 02:01:00,000 - Give me. - I'll go further ahead and send it. Okay? 1963 02:01:00,280 --> 02:01:01,840 She's got a suspicious look! 1964 02:01:01,880 --> 02:01:03,440 Nah! She's a good girl! 1965 02:01:07,120 --> 02:01:08,760 Make it fast! 1966 02:01:08,800 --> 02:01:10,720 The battery might run out! 1967 02:01:14,640 --> 02:01:15,840 Send it quickly. 1968 02:01:15,920 --> 02:01:16,960 Okay 1969 02:01:18,320 --> 02:01:20,120 One more thing. Happy Birthday! 1970 02:01:22,880 --> 02:01:24,920 Is that how you wish a girl a happy birthday? 1971 02:01:24,960 --> 02:01:27,080 Why? What's so special if it's for a girl? 1972 02:01:29,960 --> 02:01:30,920 Just go. 1973 02:01:30,960 --> 02:01:32,440 Why? Did I make a typo? 1974 02:01:32,480 --> 02:01:34,320 Does foreign norms indicate hugging? 1975 02:01:34,400 --> 02:01:35,680 Please. Just go! 1976 02:01:36,120 --> 02:01:36,880 Okay 1977 02:01:36,960 --> 02:01:38,000 Make it fast! 1978 02:01:55,280 --> 02:01:57,880 Have his mom and grandma ready for the registration! 1979 02:01:58,720 --> 02:02:01,600 Soon as my daughter's back, kill that entire family! 1980 02:02:02,000 --> 02:02:05,640 "We're getting the theatre back!" 1981 02:02:05,680 --> 02:02:07,720 Keep quiet until the registration's done! 1982 02:02:07,880 --> 02:02:11,640 - "We got the theatre..." - Stop that! Junga didn't kidnap the girl! 1983 02:02:13,880 --> 02:02:17,480 Junga didn't kidnap the girl? 1984 02:02:17,640 --> 02:02:19,880 Keep your mouth shut just like that and step out! 1985 02:02:27,480 --> 02:02:30,800 Why didn't you tell me the truth before? 1986 02:02:30,840 --> 02:02:32,400 He didn't do it! What's the big deal? 1987 02:02:32,440 --> 02:02:34,960 How could I tell you? You were in way over your head! 1988 02:02:35,000 --> 02:02:38,120 My heart skipped a beat! Is there a hospital nearby? 1989 02:02:38,160 --> 02:02:40,480 There's a cemetery nearby! Want to rest there? 1990 02:02:40,520 --> 02:02:42,760 For trusting you and your godforsaken son... 1991 02:02:42,800 --> 02:02:45,240 ...I deserve to end up at the cemetery! 1992 02:02:45,280 --> 02:02:47,480 When Linga and Ranga were around... 1993 02:02:47,520 --> 02:02:48,920 ...I was just cruising! 1994 02:02:48,960 --> 02:02:50,920 Just thinking about that Chettiar... 1995 02:02:50,960 --> 02:02:52,600 ...I'm freaking out big time! 1996 02:02:52,640 --> 02:02:54,800 Shut up! Got two other guys with us, right? 1997 02:02:54,840 --> 02:02:57,160 They'll take care. All will be well! 1998 02:03:03,560 --> 02:03:05,600 Who must die for whose property? 1999 02:03:06,240 --> 02:03:07,760 Such a dangerous family! 2000 02:03:08,400 --> 02:03:10,400 Chettiar's going to kick my ass! 2001 02:03:11,000 --> 02:03:12,720 Where will the car stop? 2002 02:03:13,160 --> 02:03:15,600 Is this a bus? It'll stop at the registrar's office. 2003 02:03:15,640 --> 02:03:17,680 We'll finish registration! I'll buy you lunch! 2004 02:03:17,720 --> 02:03:19,080 - Bro? - What? 2005 02:03:21,480 --> 02:03:24,320 When the car pulls over, I'll make a run for it. Real fast! 2006 02:03:24,520 --> 02:03:25,960 If you can, come along! 2007 02:03:26,000 --> 02:03:27,760 I'll be way ahead of you by then! 2008 02:03:27,800 --> 02:03:29,600 Hey! What are you guys talking about? 2009 02:03:29,640 --> 02:03:32,760 What's over there? All good stuff happen at that office, right? 2010 02:03:43,720 --> 02:03:45,000 Listen, good fellow. 2011 02:03:45,040 --> 02:03:46,480 You're a well-to-do man. 2012 02:03:46,520 --> 02:03:49,360 I'm saying this for your own good. Today is an inauspicious day. 2013 02:03:49,400 --> 02:03:51,160 - Let's not register today. - What? 2014 02:03:51,200 --> 02:03:52,120 'Inauspicious?' 2015 02:03:52,160 --> 02:03:54,200 Heard what she said? Quiet! 2016 02:03:54,240 --> 02:03:56,360 Don't sign this property over to us ladies. 2017 02:03:56,400 --> 02:03:58,480 Sign it over to Junga! 2018 02:03:58,520 --> 02:04:01,520 What the hell are you talking about? Junga will scold us! 2019 02:04:02,000 --> 02:04:03,480 Look what your grandson sent! 2020 02:04:05,360 --> 02:04:07,960 If we don't register it today, he'll kill my daughter! 2021 02:04:09,880 --> 02:04:11,240 What is this, dear boy? 2022 02:04:11,320 --> 02:04:13,160 Turn down the volume a bit. 2023 02:04:13,200 --> 02:04:15,280 Saw the photograph, didn't you? 2024 02:04:15,400 --> 02:04:17,000 Saw where the gun is, yeah? 2025 02:04:17,360 --> 02:04:19,280 Your girl won't stick around for long! 2026 02:04:19,320 --> 02:04:21,120 I'll punch your face! 2027 02:04:21,880 --> 02:04:25,400 Go ahead and take care of the registration, my good fellow. 2028 02:04:38,000 --> 02:04:39,160 Look into that camera. 2029 02:04:41,840 --> 02:04:43,000 Move aside, ma'am! 2030 02:04:44,560 --> 02:04:46,320 Look into the camera, ma'am! 2031 02:04:54,720 --> 02:04:56,960 How did you get me to a place like this? 2032 02:04:57,440 --> 02:05:00,120 They said entry was free over here. So, I took it. 2033 02:05:31,080 --> 02:05:34,080 "Who might you be?" 2034 02:05:34,120 --> 02:05:35,800 "You became my everything!" 2035 02:05:35,840 --> 02:05:40,120 "Won't this day prolong for long?" 2036 02:05:40,840 --> 02:05:43,760 "A road less travelled, a golden evening..." 2037 02:05:43,840 --> 02:05:48,960 "Lush new skies, never before experiences before the eyes!" 2038 02:05:50,280 --> 02:05:53,440 "Who might you be?" 2039 02:05:53,480 --> 02:05:55,400 "You became my everything!" 2040 02:05:55,440 --> 02:05:59,760 "Won't this day prolong for long?" 2041 02:06:00,200 --> 02:06:03,240 "A road less travelled, a golden evening..." 2042 02:06:03,280 --> 02:06:09,120 "Lush new skies, never before experiences before the eyes!" 2043 02:06:09,240 --> 02:06:13,840 "When you stand close and gaze at me..." 2044 02:06:13,880 --> 02:06:18,880 "...the drops of time gently roll by, hands held in embrace." 2045 02:06:19,000 --> 02:06:23,720 "These clouds abroad, shiver and yearn away." 2046 02:06:23,800 --> 02:06:27,680 "Days where time stands still, I desire!" 2047 02:06:27,760 --> 02:06:32,480 "Take me with you, as you cross the skies!" 2048 02:06:32,560 --> 02:06:37,480 "Take me with you, as you journey to deserted islands!" 2049 02:06:37,560 --> 02:06:42,360 "Take me with you, as you travel to uncharted shores!" 2050 02:06:42,400 --> 02:06:47,480 "Take me with you, as you traverse to uninhabited lands!" 2051 02:06:48,360 --> 02:06:51,200 "Who might you be?" 2052 02:06:51,240 --> 02:06:53,240 "You became my everything!" 2053 02:06:53,320 --> 02:06:57,120 "Won't this day prolong for long?" 2054 02:06:58,120 --> 02:07:00,920 "A road less travelled, a golden evening..." 2055 02:07:01,000 --> 02:07:06,840 "Lush new skies, never before experiences before the eyes!" 2056 02:07:06,920 --> 02:07:11,880 "As I walk with you..." 2057 02:07:12,000 --> 02:07:16,840 "...I yearn to lean against your shoulder!" 2058 02:07:16,880 --> 02:07:21,600 "Anytime you bloom within my deepest feelings..." 2059 02:07:21,680 --> 02:07:25,680 "...an unfelt fragrance comes to life!" 2060 02:07:25,720 --> 02:07:30,480 "Take me with you, as you cross the skies!" 2061 02:07:30,560 --> 02:07:35,280 "Take me with you, as you journey to deserted islands!" 2062 02:07:35,320 --> 02:07:40,160 "Take me with you, as you travel to uncharted shores!" 2063 02:07:40,200 --> 02:07:45,640 "Take me with you, as you traverse to uninhabited lands!" 2064 02:08:25,320 --> 02:08:26,520 Dad, I escaped! 2065 02:08:26,600 --> 02:08:28,640 What are you saying, dear? You escaped? 2066 02:08:28,720 --> 02:08:31,000 - Just a minute! - Two more signatures needed! 2067 02:08:35,480 --> 02:08:36,920 Where are you off to? 2068 02:08:37,320 --> 02:08:39,480 - Yazhini, are you okay? - I am now safe, daddy 2069 02:08:39,520 --> 02:08:40,600 Thank God 2070 02:08:40,640 --> 02:08:42,320 A group is blackmailing us, over here! 2071 02:08:42,360 --> 02:08:45,280 Said they'd release you, only if we sign our theatre over to them! 2072 02:08:45,320 --> 02:08:46,560 I am in the registration office right now 2073 02:08:46,600 --> 02:08:49,200 Cancel the registration! Give them nothing! 2074 02:08:49,400 --> 02:08:50,800 You be careful! 2075 02:08:50,840 --> 02:08:52,960 I'll take the next flight and come pick you up! Okay? 2076 02:08:53,000 --> 02:08:53,880 Okay daddy 2077 02:08:53,920 --> 02:08:55,880 - You take care of yourself - Yes, I will 2078 02:09:02,000 --> 02:09:04,120 - Who did you talk to? - I spoke to my father! 2079 02:09:04,160 --> 02:09:05,120 What did you tell him? 2080 02:09:05,160 --> 02:09:07,560 To cancel giving the theatre to the kidnappers! 2081 02:09:07,640 --> 02:09:08,760 Cool, right? 2082 02:09:09,160 --> 02:09:11,000 Give me Hi-Fi Yes 2083 02:09:12,800 --> 02:09:13,760 What is it? 2084 02:09:18,240 --> 02:09:21,200 What? Your daughter ran away abroad. 2085 02:09:21,720 --> 02:09:25,080 My son's gone abroad and is struggling. What can be done about it? 2086 02:09:26,800 --> 02:09:29,960 Two signatures, right? Once you finish, I'll take the papers and leave. 2087 02:09:30,000 --> 02:09:31,160 Our work would be done. 2088 02:09:31,480 --> 02:09:33,880 Today's an "inauspicious day", eh? - Not at all! 2089 02:09:34,760 --> 02:09:37,160 Head down and enjoy an all- meat feast! 2090 02:09:37,200 --> 02:09:39,400 Without signing, one mustn't start the feast! 2091 02:09:39,440 --> 02:09:40,240 Take them out 2092 02:09:40,280 --> 02:09:41,680 What is this? 2093 02:09:41,960 --> 02:09:42,760 Out 2094 02:09:43,440 --> 02:09:44,800 Out...out 2095 02:09:51,440 --> 02:09:53,200 What happened? Please tell me! 2096 02:09:56,320 --> 02:09:57,480 Ruined it, right? 2097 02:09:57,600 --> 02:10:01,600 Making an international call on my phone has been my dream! You ruined it! 2098 02:10:03,760 --> 02:10:06,840 Do you know a theatre in Chennai called 'Cinema Paradise'? 2099 02:10:06,920 --> 02:10:08,720 Your family property! Do you know it? 2100 02:10:08,800 --> 02:10:12,160 I have property worth 2,547 crore rupees in my name. 2101 02:10:12,280 --> 02:10:15,040 If you bring up such a small theatre, how can I recall it? 2102 02:10:15,120 --> 02:10:16,640 Small? Yes, small! Isn't it? 2103 02:10:16,840 --> 02:10:19,880 If you have property worth 2,547 crores, this is indeed small, right? 2104 02:10:19,920 --> 02:10:21,600 But, that is our only property! 2105 02:10:21,680 --> 02:10:24,720 My dad and grandpa splurged away, sold the theatre to your dad... 2106 02:10:24,760 --> 02:10:26,560 ...and put the debt on my head! 2107 02:10:28,040 --> 02:10:30,320 I swore an oath to my mom and grandma. 2108 02:10:30,360 --> 02:10:32,320 That I'd retrieve the theatre back to them! 2109 02:10:32,520 --> 02:10:35,080 After I arrived in Chennai and began a career as a don... 2110 02:10:35,120 --> 02:10:36,920 ...do you know the first case I got? 2111 02:10:39,160 --> 02:10:41,720 A nurse had complained that her dog went missing! 2112 02:10:43,040 --> 02:10:45,080 A dog was a don's first assignment! 2113 02:10:46,120 --> 02:10:48,600 You know, that white breed of dog usually seen in rich houses. 2114 02:10:48,640 --> 02:10:50,880 Like a cross between a dog and a cat. It runs in circles. 2115 02:10:50,920 --> 02:10:52,680 You probably sleep with one on your bed? 2116 02:10:52,720 --> 02:10:54,480 - A Pomeranian? - Yes, that one! 2117 02:10:54,520 --> 02:10:56,280 A complaint that such a dog was missing! 2118 02:10:56,320 --> 02:10:58,680 Rather than wonder what kind of test this is... 2119 02:10:58,720 --> 02:11:00,920 ...I chose not to avoid it and took up this case! 2120 02:11:01,200 --> 02:11:04,600 When I set out to do the job, my team wanted to take an auto rickshaw. 2121 02:11:04,640 --> 02:11:08,160 Figured that would cost money, I rode a bicycle to this house. 2122 02:11:08,360 --> 02:11:11,200 There it was. Built like a cow. Weighed about 160 kilograms. 2123 02:11:12,200 --> 02:11:16,320 So, I tried to drag it out of there, but neither the animal nor my cycle moved! 2124 02:11:16,360 --> 02:11:18,040 So I lifted both above my head... 2125 02:11:18,080 --> 02:11:21,960 ...and went from Minjur to Amanjikarai. Carried them for 27 kilometers! 2126 02:11:22,080 --> 02:11:27,080 After earning a crore rupees from hard work like that and I give it to your dad... 2127 02:11:27,120 --> 02:11:29,560 ...and guess what? He just squints his eyes! 2128 02:11:30,280 --> 02:11:33,280 Was I wrong to give it to him? You have 2,547 crores, right? 2129 02:11:33,360 --> 02:11:34,800 Would that lower your status? 2130 02:11:34,840 --> 02:11:37,640 That Kumar shirt costs 400 bucks! Even at discounted price! 2131 02:11:37,720 --> 02:11:40,520 Ecstatic over the registration, I wore a new shirt to that meet. 2132 02:11:40,600 --> 02:11:42,880 The Hindi-speaking security guy tore my shirt pocket! 2133 02:11:43,360 --> 02:11:44,560 So, I tore his mouth! 2134 02:11:46,600 --> 02:11:48,280 That day, I understood something. 2135 02:11:48,680 --> 02:11:52,160 When one has something that is ours, the only way they'll give it back... 2136 02:11:52,200 --> 02:11:54,440 ...is if we take something of theirs! 2137 02:11:54,480 --> 02:11:56,600 Understand? Do you understand now? 2138 02:11:56,800 --> 02:11:57,760 You won't get it! 2139 02:11:58,800 --> 02:12:01,120 Then, I called that manager and asked where you were. 2140 02:12:01,160 --> 02:12:04,000 He said you were in Paris. So I got to Parrys right away! 2141 02:12:04,400 --> 02:12:06,120 He said not that Parrys, but this Paris! 2142 02:12:06,160 --> 02:12:08,040 Know what it cost to get here from there? 2143 02:12:09,160 --> 02:12:11,840 They said it will be cheaper if I took eight economy flights. 2144 02:12:11,880 --> 02:12:15,440 I was ready to fly even more, but they said it that's the cheapest deal! 2145 02:12:16,320 --> 02:12:19,800 After spending a load here and there and ending up in front of you... 2146 02:12:21,360 --> 02:12:23,240 ...do you know how you were? 2147 02:12:23,280 --> 02:12:25,280 - Ask me how? - How? 2148 02:12:29,760 --> 02:12:32,240 Was anyone crying for you to be born pretty? 2149 02:12:33,360 --> 02:12:37,040 Okay, so I didn't want to be distracted by you and got back to work. 2150 02:12:37,960 --> 02:12:42,160 But, do you ever stay put in one place? Always running from one place to another! 2151 02:12:42,200 --> 02:12:43,680 Can't you co-operate? 2152 02:12:44,480 --> 02:12:45,760 Nonsense...stupid 2153 02:12:47,000 --> 02:12:47,960 Listen up! 2154 02:12:48,920 --> 02:12:51,880 When anyone will be smitten by you, how will I be the exception? 2155 02:12:52,640 --> 02:12:56,400 When I planned to abduct you for cash, someone else beat me to the punch! 2156 02:12:56,960 --> 02:12:59,600 I called your dad and made him believe I abducted you! 2157 02:12:59,640 --> 02:13:01,000 That moron believed it, too! 2158 02:13:02,000 --> 02:13:04,960 I swam freezing waters to save you from the Italian mafia! 2159 02:13:05,000 --> 02:13:09,040 French cops couldn't get near them! Would your dad or anyone do what I did? 2160 02:13:09,560 --> 02:13:11,040 I reach and you run off from there, too! 2161 02:13:11,120 --> 02:13:15,080 Thanks to probably some good deeds by my ancestors, you got into my car. 2162 02:13:15,200 --> 02:13:17,960 Do you know what that moment was like to me? 2163 02:13:19,120 --> 02:13:24,600 It was as if my dear theatre had lovingly returned back to my lap! 2164 02:13:26,240 --> 02:13:29,160 And what godforsaken thing did you do after that? 2165 02:13:29,200 --> 02:13:30,960 You go straight to the French police! 2166 02:13:31,720 --> 02:13:35,680 French cops on one side. Italian mafia on another. Good Grief! 2167 02:13:35,800 --> 02:13:37,040 I was exhausted! 2168 02:13:37,680 --> 02:13:40,920 I told myself that it's almost over and just hold it all in for five minutes. 2169 02:13:40,960 --> 02:13:45,200 Just as I was holding on to those feelings for you, until I became a theatre owner... 2170 02:13:45,320 --> 02:13:46,800 ...you go for a bloody duet? 2171 02:13:47,160 --> 02:13:47,880 Sorry 2172 02:13:48,280 --> 02:13:49,240 Listen up! 2173 02:13:49,320 --> 02:13:51,040 Remember this clearly! 2174 02:13:51,120 --> 02:13:53,520 The infamous Don Junga of Chennai... 2175 02:13:53,560 --> 02:13:56,080 ...came here just for you... 2176 02:13:56,160 --> 02:13:59,640 ...and spent 28,47,000.38 rupees in the process! All for you! 2177 02:13:59,720 --> 02:14:01,840 All to save you from the Italian mafia! 2178 02:14:02,720 --> 02:14:03,800 Don't forget him! 2179 02:14:11,200 --> 02:14:13,520 You do not know the struggles of guys like me. 2180 02:14:14,680 --> 02:14:16,000 Live happily. 2181 02:14:16,040 --> 02:14:19,800 - What do I do... - Just go! 2182 02:14:20,080 --> 02:14:22,400 Now I can lock you But I've fallen in love with you 2183 02:14:22,800 --> 02:14:24,240 I learned one thing from all this. 2184 02:14:24,880 --> 02:14:26,640 Dons and dalliance don't mix! 2185 02:14:26,920 --> 02:14:28,440 For if a don does so... 2186 02:14:28,640 --> 02:14:30,840 ...I'm a living example of what will happen to him. 2187 02:14:31,000 --> 02:14:31,880 Go on! 2188 02:14:33,040 --> 02:14:34,360 All is lost! 2189 02:14:34,960 --> 02:14:35,760 Hey! 2190 02:14:39,560 --> 02:14:40,600 Hey Yazhini! 2191 02:14:41,960 --> 02:14:43,640 Wretch can't stay in one place, can she? 2192 02:14:44,120 --> 02:14:45,320 She's worse than her dad! 2193 02:14:48,000 --> 02:14:48,960 Dad! 2194 02:14:49,800 --> 02:14:52,520 Dad! Let me go, please! No! 2195 02:14:52,600 --> 02:14:55,240 My father will give the theatre back to you! 2196 02:14:55,320 --> 02:14:56,760 You just told me you were safe! 2197 02:14:56,800 --> 02:14:58,880 Junga recaptured me, dad! 2198 02:14:58,920 --> 02:15:00,320 Let her go, you imbecile! 2199 02:15:01,200 --> 02:15:02,920 Don't insult him like that, dad! 2200 02:15:02,960 --> 02:15:04,160 Mr. Junga! 2201 02:15:05,000 --> 02:15:07,320 I'll return your theatre! Please let her go! 2202 02:15:08,600 --> 02:15:09,480 Dad! 2203 02:15:09,520 --> 02:15:12,320 I'll do it now! In five minutes! Nothing will happen to you! 2204 02:15:13,880 --> 02:15:15,640 I'm almost there! They're with me! 2205 02:15:15,680 --> 02:15:17,240 Don't hit us! 2206 02:15:18,240 --> 02:15:19,800 We need to register! Bring them! 2207 02:15:19,840 --> 02:15:22,080 - What happened? - Junga recaptured my child! 2208 02:15:22,120 --> 02:15:23,480 Bring them upstairs! 2209 02:15:24,720 --> 02:15:26,720 Junga is no slouch! 2210 02:15:26,760 --> 02:15:28,240 Lift me up, you clowns! 2211 02:15:28,280 --> 02:15:29,680 Quickly bring them up here! 2212 02:15:29,760 --> 02:15:31,200 I'm heading back up there, now! 2213 02:15:33,280 --> 02:15:34,560 Fast, dad 2214 02:15:34,640 --> 02:15:35,640 I'm here, dear! 2215 02:15:35,680 --> 02:15:37,520 We are ready for registration make it fast 2216 02:15:37,560 --> 02:15:40,000 - Sir, are you okay? - I am fine 2217 02:15:40,600 --> 02:15:41,880 Done...done 2218 02:15:41,960 --> 02:15:43,000 Signed it, dad? 2219 02:15:43,040 --> 02:15:44,320 Fast, dad 2220 02:15:44,360 --> 02:15:45,880 Almost done, my dear! 2221 02:15:49,040 --> 02:15:50,720 - Done - Don't kill me 2222 02:15:50,760 --> 02:15:51,720 I've signed, dear! 2223 02:15:51,800 --> 02:15:52,960 Have you finished, dad? 2224 02:15:53,000 --> 02:15:55,200 They have to sign next. All done after that! 2225 02:15:55,240 --> 02:15:57,280 Here you go! Sign it! 2226 02:15:58,040 --> 02:15:59,640 She's signing it, too! 2227 02:16:02,240 --> 02:16:03,480 Want anything else? 2228 02:16:04,480 --> 02:16:05,880 They're done! 2229 02:16:05,960 --> 02:16:07,000 Put her on the phone! 2230 02:16:07,080 --> 02:16:08,400 Here. Talk to your son! 2231 02:16:08,640 --> 02:16:10,600 Junga! This is your mom speaking! 2232 02:16:10,640 --> 02:16:12,880 How are you? Had your breakfast? All well? 2233 02:16:12,920 --> 02:16:15,840 Is this the time to talk about meals? Tell him you got the theatre! 2234 02:16:15,880 --> 02:16:18,600 The Chettiar has signed all the documents! 2235 02:16:19,400 --> 02:16:22,320 The Chettiar is a very nice man! Nothing like we imagined! 2236 02:16:24,440 --> 02:16:25,600 Dad! 2237 02:16:26,400 --> 02:16:28,240 Don't do anything to that girl! 2238 02:16:28,280 --> 02:16:30,040 We got what we wanted, right? 2239 02:16:30,440 --> 02:16:33,040 He'll listen to me. Don't worry! 2240 02:16:33,160 --> 02:16:34,320 Yazhini, are you okay? 2241 02:16:34,360 --> 02:16:36,880 - Forget it! Is the registration over? - All done! 2242 02:16:36,920 --> 02:16:37,880 He released me! 2243 02:16:37,920 --> 02:16:39,200 Dear Junga! 2244 02:16:39,240 --> 02:16:41,440 You delivered as promised, my darling! 2245 02:16:51,720 --> 02:16:53,200 Shall we wash our hands, sir? 2246 02:17:02,320 --> 02:17:03,400 My God! 2247 02:17:09,880 --> 02:17:11,480 Hi Junga! Congrats! 2248 02:17:11,560 --> 02:17:14,120 Call the BRI and tell them to hand over our boss... 2249 02:17:14,160 --> 02:17:15,840 ...and pick up the Indian girl! 2250 02:17:20,760 --> 02:17:22,600 What was that stylish thing he said? 2251 02:17:22,640 --> 02:17:25,120 Once he gets his boss back, he ordered them to kill you! 2252 02:17:25,200 --> 02:17:27,800 Thank You! 2253 02:17:45,880 --> 02:17:49,840 The focus of the mafia squad would only be on their leader. 2254 02:17:49,880 --> 02:17:52,000 As soon as we get the Indian girl... 2255 02:17:52,040 --> 02:17:54,280 ...I'll uncuff the mafia leader. 2256 02:17:54,320 --> 02:17:58,000 In that moment, our sniper must shoot the Indian girl. 2257 02:17:58,240 --> 02:18:00,320 This will shock the mafia! 2258 02:18:00,680 --> 02:18:03,720 For shooting the Indian girl, I'll shoot the mafia boss! 2259 02:18:03,760 --> 02:18:07,640 Then, all the mafia guys in the hideout will step out to attack us! 2260 02:18:07,720 --> 02:18:11,680 We must use the opportunity and take out the entire mafia! 2261 02:18:29,480 --> 02:18:31,720 I'm not scared of the fact that they'll kill me. 2262 02:18:31,960 --> 02:18:35,360 Only scared of what my mom and grandma will do with the theatre after I'm gone! 2263 02:18:36,360 --> 02:18:38,360 I have lofty ambitions in life, as well! 2264 02:18:39,920 --> 02:18:42,440 Build three theatres named 'Ranga', 'Linga' and 'Junga'. 2265 02:18:42,560 --> 02:18:44,320 Crowds must come in droves into them! 2266 02:18:44,360 --> 02:18:46,760 Put in more effort, I could build 'Mini Junga', too! 2267 02:18:46,840 --> 02:18:48,080 Is this important right now? 2268 02:18:48,120 --> 02:18:49,840 'Mini Junga' is very important! 2269 02:18:49,880 --> 02:18:51,040 Stop blabbering! 2270 02:18:51,960 --> 02:18:53,280 Are you angry with me? 2271 02:18:53,400 --> 02:18:54,640 Sorry I grabbed your hand. 2272 02:18:55,560 --> 02:18:56,520 Listen up! 2273 02:18:57,120 --> 02:18:59,480 Look at me! Not my mouth, but my eyes! 2274 02:18:59,800 --> 02:19:00,960 Listen carefully. 2275 02:19:01,000 --> 02:19:04,000 Tell my grandma that I told you an important thing before I died. 2276 02:19:07,880 --> 02:19:09,680 Is he concocting an escape plan? 2277 02:19:09,960 --> 02:19:12,120 He's discussing something important! 2278 02:19:12,640 --> 02:19:15,480 If she charges more for popcorn than for tickets... 2279 02:19:15,560 --> 02:19:17,320 ...tell her my spirit will come kill her! 2280 02:19:17,360 --> 02:19:18,680 Tell her exactly that! 2281 02:19:19,160 --> 02:19:19,960 That's all! 2282 02:19:22,480 --> 02:19:23,600 Do you like me? 2283 02:19:24,600 --> 02:19:25,840 No time. Tell me quickly! 2284 02:19:28,160 --> 02:19:31,200 Setting aside my ambition, I chased after you, didn't I? 2285 02:19:31,240 --> 02:19:33,680 Something formed, dear! Here, in my heart! 2286 02:19:34,360 --> 02:19:36,120 Get it? Something's formed! 2287 02:19:37,240 --> 02:19:40,640 Telling you this because I'm about to die. If not, I'd carry it to my grave! 2288 02:19:41,720 --> 02:19:42,680 I'm a man! 2289 02:19:42,760 --> 02:19:46,840 You won't die! Soon as I'm safe, I'll tell the cops that you saved me. 2290 02:19:47,200 --> 02:19:51,440 You'd just blubber some crap over to them! 2291 02:19:51,480 --> 02:19:53,920 He'd give you a couple of 'Merci's and let you go! 2292 02:19:53,960 --> 02:19:57,120 Then, he'll shoot me over again and again and go about his day! 2293 02:19:59,440 --> 02:20:01,320 Tell my family that I don't want them to cry. 2294 02:20:01,360 --> 02:20:05,040 Tell them to take care of the theatre and have a shrine for me before it! 2295 02:20:05,840 --> 02:20:07,200 Even if Junga dies... 2296 02:20:07,240 --> 02:20:09,840 ...his theatre will live forever! Praise be to India! 2297 02:20:12,520 --> 02:20:13,600 You... 2298 02:21:27,080 --> 02:21:28,760 This isn't part of the plan! 2299 02:21:28,800 --> 02:21:31,400 Who do you guys think you are? I will not spare you! 2300 02:21:31,440 --> 02:21:33,280 Kill every last one of them! 2301 02:21:35,560 --> 02:21:37,280 Get that girl out of here! 2302 02:21:38,280 --> 02:21:40,960 Don't spare the man who killed our boss! Kill them all! 2303 02:21:47,960 --> 02:21:49,040 Kill them all, boys! 2304 02:21:49,120 --> 02:21:50,240 I won't spare you! 2305 02:21:51,520 --> 02:21:52,880 Hold it right there! 2306 02:21:56,200 --> 02:21:57,880 You won't leave here alive! 2307 02:21:59,000 --> 02:22:00,320 You'll die at my hands! 2308 02:22:07,600 --> 02:22:10,240 That's it! Both you and my theatre are safe! 2309 02:22:10,280 --> 02:22:12,240 Small glitch in giving you the theatre. 2310 02:22:12,280 --> 02:22:15,040 - Why? - It can't be parted with, individually. 2311 02:22:18,120 --> 02:22:20,520 - It's formed for you too, huh? - Yes! 2312 02:22:20,920 --> 02:22:22,120 Hey! 2313 02:22:24,200 --> 02:22:25,440 Excuse me! 2314 02:22:25,600 --> 02:22:27,520 Why did you shoot the mafia boss? 2315 02:22:28,640 --> 02:22:31,120 Yazhini believed that the cops would keep her safe. 2316 02:22:31,160 --> 02:22:33,280 The cops planned to shoot Yazhini. 2317 02:22:33,400 --> 02:22:35,800 The mafia gang planned to shoot me. 2318 02:22:35,840 --> 02:22:39,120 If the mafia leader is shot, his gang would fire at the cops. 2319 02:22:39,160 --> 02:22:40,960 The cops would return fire. 2320 02:22:41,040 --> 02:22:42,360 Then, it's their problem. 2321 02:22:42,400 --> 02:22:44,360 Yazhini and I backed off. 2322 02:22:44,400 --> 02:22:47,280 The French Police didn't file any charges against you? 2323 02:22:47,560 --> 02:22:49,880 Yazhini clarified everything with the French Police. 2324 02:22:49,920 --> 02:22:52,600 For my killing of the mafia boss, they got an award! 2325 02:22:52,720 --> 02:22:54,040 And, they released us. 2326 02:22:56,280 --> 02:22:57,240 Any more doubts? 2327 02:22:57,280 --> 02:22:58,120 None? Great! 2328 02:22:58,160 --> 02:23:00,640 Tickets are much cheaper here than in any theatre! 2329 02:23:00,680 --> 02:23:02,520 Popcorn comes free with tickets here! 2330 02:23:02,560 --> 02:23:04,200 You've aced it, Junga! 2331 02:23:05,360 --> 02:23:06,960 Everything went well so far, right? 2332 02:23:07,200 --> 02:23:09,680 After escaping the French Police and the Italian mafia... 2333 02:23:09,720 --> 02:23:11,360 ...you got caught by us? 2334 02:23:12,440 --> 02:23:14,480 Every empire gets destroyed... 2335 02:23:14,560 --> 02:23:16,360 ...by a single act of betrayal. 2336 02:23:18,400 --> 02:23:20,280 Looks like he has no more stories left. 2337 02:23:20,920 --> 02:23:22,800 Seems he's giving a lead-in for a sequel. 2338 02:23:22,920 --> 02:23:24,160 Just let it slide. 2339 02:23:24,240 --> 02:23:25,720 Nothing like that, sir! 2340 02:23:26,560 --> 02:23:29,200 Once I got back from Paris, the boys asked for a success party! 2341 02:23:29,240 --> 02:23:30,440 You could've given one! 2342 02:23:30,480 --> 02:23:32,760 You had all the money and property at the time! 2343 02:23:33,640 --> 02:23:34,720 I did give one! 2344 02:23:39,240 --> 02:23:41,360 - What is this? - 'Upma' (boiled rice), man! 2345 02:23:42,880 --> 02:23:44,960 We did all this just for an 'upma' party? 2346 02:23:46,120 --> 02:23:48,920 Despite all the new luxuries, you still go with 'upma'? 2347 02:23:49,760 --> 02:23:52,240 Had you added some sugar or cashew nuts in this dish... 2348 02:23:52,280 --> 02:23:55,280 ...we'd be glad that you gave us sweets, and would've eaten it happily! 2349 02:23:55,320 --> 02:23:59,000 But, all there is, is a ton of this flavourless crap! 2350 02:23:59,040 --> 02:24:02,120 - Do I not know to add sugar? - What do you know? 2351 02:24:02,160 --> 02:24:04,240 What happens when you eat sugar? Diabetes! 2352 02:24:04,280 --> 02:24:05,560 That leads to blood pressure! 2353 02:24:05,600 --> 02:24:08,800 You think only for yourself! I'm thinking for your whole family! 2354 02:24:08,840 --> 02:24:09,960 We thought about it, too. 2355 02:24:10,880 --> 02:24:12,480 - Thought what? - Thought about it! 2356 02:24:12,520 --> 02:24:13,760 Thought about what, I ask! 2357 02:24:13,800 --> 02:24:15,120 Both of us thought about it! 2358 02:24:17,000 --> 02:24:18,640 Yes, we did think about it. 2359 02:24:18,680 --> 02:24:20,600 Over 'upma', they became informants! 2360 02:24:21,160 --> 02:24:24,960 Despite earning so much, if you actually served just plain 'upma'... 2361 02:24:25,360 --> 02:24:27,120 ...it isn't wrong to kill you! 2362 02:24:42,240 --> 02:24:44,280 Sir! Junga is missing! 2363 02:24:45,280 --> 02:24:47,200 The phone in my pocket is missing, too! 2364 02:24:48,560 --> 02:24:51,280 What is this? I'm getting a call from your phone! 2365 02:24:52,120 --> 02:24:54,280 - Give it to me, sir! - Left your phone at home? 2366 02:24:54,520 --> 02:24:55,440 Hello 2367 02:24:55,480 --> 02:24:56,760 Are you okay, bro? 2368 02:24:56,800 --> 02:24:59,280 We're fine! Who am I speaking to? 2369 02:24:59,320 --> 02:25:01,520 Don Junga, a friend to the police! 2370 02:25:01,560 --> 02:25:02,840 Where are you calling from? 2371 02:25:02,880 --> 02:25:05,120 You guys tried to kill me illegally, bro. 2372 02:25:05,160 --> 02:25:06,480 I'll face it legally! 2373 02:25:06,520 --> 02:25:09,040 Don't! Just come back! We'll talk and get it over with! 2374 02:25:09,120 --> 02:25:10,000 No 2375 02:25:10,040 --> 02:25:11,080 I'm running, bro! 2376 02:25:11,120 --> 02:25:12,720 Junga running successfully, bro! 2377 02:25:12,760 --> 02:25:14,520 A film by Gokul, bro! 2378 02:25:14,880 --> 02:25:16,000 Thanks, bro! 180133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.