Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,600 --> 00:01:25,280
Inspector Manimaran reporting, sir!
2
00:01:25,320 --> 00:01:26,600
- Manimaran?
- Yes, sir
3
00:01:26,640 --> 00:01:29,000
- We have a confidential matter to discuss.
- Yes!
4
00:01:29,040 --> 00:01:31,480
Why are you so loud?
This is confidential, man!
5
00:01:32,160 --> 00:01:35,120
We've decided to take out
Don Junga by encounter.
6
00:01:35,160 --> 00:01:36,680
You're in charge of it!
7
00:01:37,440 --> 00:01:38,880
Why so shocked?
8
00:01:39,960 --> 00:01:42,520
Don't handle it alone.
Take Duraisingam with you.
9
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
He talks way too much, sir.
10
00:01:45,640 --> 00:01:47,440
For the sake of
conversationalism, man!
11
00:01:47,480 --> 00:01:50,360
Take Junga over to Tada
and bump him off...
12
00:01:50,400 --> 00:01:52,480
...and report it to the local precinct.
13
00:01:53,280 --> 00:01:54,360
Got it, right?
14
00:01:55,320 --> 00:01:56,560
Take your gun and leave!
15
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
Intend to talk him to death?
16
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Why ask for it as if it were
a temple offering?
17
00:02:00,240 --> 00:02:01,920
Reporting from temple duty, sir!
18
00:02:01,960 --> 00:02:03,080
Take the gun!
19
00:02:03,160 --> 00:02:05,080
- Call me after it's done.
- Yes, sir.
20
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Make sure the news doesn't go
to the press.
21
00:02:07,720 --> 00:02:10,240
- You won't understand it. Now go!
- Thank you!
22
00:02:35,840 --> 00:02:37,320
Get over here.
23
00:02:38,640 --> 00:02:39,920
The hell are you doing?
24
00:02:39,960 --> 00:02:41,480
He's sleeping soundly, sir!
25
00:02:41,560 --> 00:02:43,600
Sure! Why don't you go join him?
26
00:02:45,160 --> 00:02:46,840
Why insult me like this, sir?
27
00:02:46,880 --> 00:02:48,000
Go wake him up!
28
00:02:49,920 --> 00:02:51,800
Sir...please sir
29
00:02:51,880 --> 00:02:54,280
It's me, Duraisingam.
From the police force.
30
00:02:54,320 --> 00:02:55,360
Please wake up.
31
00:02:56,640 --> 00:02:58,200
Kick his ass to wake him up!
32
00:02:58,640 --> 00:03:01,720
From past experience,
cane charging to wake him up is risky!
33
00:03:02,600 --> 00:03:04,200
Do something to wake him up!
34
00:03:04,240 --> 00:03:05,800
My first encounter killing, man!
35
00:03:21,800 --> 00:03:24,120
'To us all towns are our own
everyone our kin'
36
00:03:25,160 --> 00:03:27,360
He really gets these tunes, sir!
37
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
If I get my hands on you...
38
00:03:35,960 --> 00:03:37,920
He's sleeping while sitting up, sir!
39
00:03:37,960 --> 00:03:39,240
I'm meditating, man!
40
00:03:39,920 --> 00:03:41,880
You're being transferred
to another prison.
41
00:03:41,920 --> 00:03:43,520
I like this place!
42
00:03:43,560 --> 00:03:45,080
It is very peaceful.
43
00:03:45,120 --> 00:03:46,760
Has a lot of positive energy.
44
00:03:48,400 --> 00:03:49,800
Thank the government for me.
45
00:03:49,840 --> 00:03:52,040
The same government ordered
the transfer!
46
00:03:52,840 --> 00:03:54,160
- Is that so?
- Yes, sir.
47
00:03:54,200 --> 00:03:57,080
Come in plainclothes, I see.
Looking very nervous, I see.
48
00:03:57,480 --> 00:03:58,720
Then it's confirmed.
49
00:03:59,120 --> 00:04:01,520
- Confirmed, right?
- Yes, sir!
50
00:04:01,600 --> 00:04:03,680
If Duraisingam says so,
it must be true!
51
00:04:04,240 --> 00:04:05,880
- Shall we go?
- Yes, please.
52
00:04:06,560 --> 00:04:07,760
A new India is born.
53
00:04:07,800 --> 00:04:09,040
- Yes, sir.
- Let's go.
54
00:04:15,200 --> 00:04:16,680
Don't rush.
Wait for him.
55
00:04:23,120 --> 00:04:24,680
Checked if you both were alert.
56
00:04:24,720 --> 00:04:26,160
You can be trusted.
Let's go.
57
00:04:46,440 --> 00:04:48,320
Who's going to kill me?
You or him?
58
00:04:51,160 --> 00:04:52,920
The man seems very stiff.
59
00:04:53,920 --> 00:04:55,200
His eyes are lingering.
60
00:04:55,240 --> 00:04:56,880
His gun will linger, too.
61
00:04:56,920 --> 00:04:59,480
If it misfires and hurts me bad,
I'll be pissed!
62
00:04:59,920 --> 00:05:02,880
You take up this project.
You'll have my full co-operation.
63
00:05:05,560 --> 00:05:08,120
I say this as a friend to the police.
See for yourself.
64
00:05:08,720 --> 00:05:10,240
I've relied on him, too!
65
00:05:13,640 --> 00:05:15,920
Your eyes are lingering, sir.
Control them.
66
00:05:18,240 --> 00:05:20,160
German made, right?
Has an auto-lock?
67
00:05:20,240 --> 00:05:22,680
It will get jammed.
Definitely German made!
68
00:05:23,480 --> 00:05:25,560
With the same gun,
I set out to kill a guy.
69
00:05:25,600 --> 00:05:27,680
It got jammed.
They all surrounded me.
70
00:05:27,760 --> 00:05:30,160
I talked my way out of it
and convinced them.
71
00:05:30,800 --> 00:05:32,480
What if you pressed something...
72
00:05:32,520 --> 00:05:34,160
...and end up wiping him out?
73
00:05:35,760 --> 00:05:37,120
Please keep that aside.
74
00:05:37,160 --> 00:05:39,760
We'll do it when it's time.
Control yourself.
75
00:05:40,200 --> 00:05:41,480
Relax
76
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
We're here for an encounter killing.
77
00:05:53,000 --> 00:05:54,360
He's so easy-going about it!
78
00:05:54,400 --> 00:05:56,160
He's got us spooked!
79
00:05:56,200 --> 00:05:58,360
- Who is this guy?
- Let's ask him!
80
00:06:16,840 --> 00:06:18,160
He is a Manickam.
81
00:06:18,880 --> 00:06:20,840
A 'Basha' story, eh?
82
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
Hello, police guys
83
00:06:22,760 --> 00:06:24,400
Did I ever tell you that?
84
00:06:24,440 --> 00:06:26,360
Don't needlessly try
to hype things up!
85
00:06:26,400 --> 00:06:27,600
He is historic!
86
00:06:27,680 --> 00:06:28,800
I am iconic!
87
00:06:39,480 --> 00:06:40,840
Got your tickets, everyone?
88
00:06:40,880 --> 00:06:42,600
Won't you come and give it to us?
89
00:06:42,640 --> 00:06:45,160
Can't you come and get it?
Little weak in the heels?
90
00:06:51,000 --> 00:06:53,640
Blue shirt! Rose shirt!
Baldy! Bucket head!
91
00:06:53,720 --> 00:06:55,160
You haven't bought tickets!
92
00:06:55,680 --> 00:06:57,720
He's got really sharp eyes!
93
00:06:57,760 --> 00:07:00,200
He just saw it once,
but got it exactly right!
94
00:07:00,240 --> 00:07:02,400
You haven't bought one either,
white shirt!
95
00:07:02,440 --> 00:07:03,720
He got you, too!
96
00:07:03,760 --> 00:07:06,760
Starts cheating as soon as
he wears a white shirt!
97
00:07:06,880 --> 00:07:07,840
Take it.
98
00:07:13,160 --> 00:07:15,400
Why is the bus going left
instead of straight?
99
00:07:15,440 --> 00:07:18,600
You're new, eh? The bus is heading
to that Telugu girl's place!
100
00:07:22,320 --> 00:07:24,600
He gave tickets all this
time sitting down, yes?
101
00:07:24,640 --> 00:07:28,360
Now watch. He'll go up to her house,
issue the ticket and pick her up!
102
00:07:36,480 --> 00:07:41,960
"I love you very much!"
103
00:07:43,120 --> 00:07:50,600
"Why do you make it so hard for me?"
104
00:07:51,360 --> 00:07:58,040
"You are my East!
You are my West!"
105
00:07:59,080 --> 00:08:06,320
"Only If I win your heart,
I will be very, very fortunate!"
106
00:08:15,480 --> 00:08:17,200
"Look here, my dear!"
107
00:08:17,240 --> 00:08:18,600
"Look this way, sweetheart!"
108
00:08:18,640 --> 00:08:21,160
"I need you by my side,
in the path I go!"
109
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
"I'm a native guy!
You're a Nellore girl!"
110
00:08:23,840 --> 00:08:26,480
"Wed you, I shall!
Tell me you accept, fast!"
111
00:08:36,560 --> 00:08:38,360
"Look here, my dear!"
112
00:08:38,400 --> 00:08:39,680
"Look this way, sweetheart!"
113
00:08:39,720 --> 00:08:42,360
"I need you by my side,
in the path I go!"
114
00:08:42,400 --> 00:08:44,960
"Blow a whistle anytime I see you,
I shall!"
115
00:08:45,000 --> 00:08:47,560
"The bus becomes a flight,
when you come on board!"
116
00:08:47,600 --> 00:08:50,040
"I won't smoke!
I won't drink!"
117
00:08:50,080 --> 00:08:53,720
"I won't drink Pepsi!
But, I do have one bad habit!"
118
00:08:53,800 --> 00:08:57,560
"I enjoy you every day in
my dreams, my darling!"
119
00:08:57,640 --> 00:08:59,840
"I swear upon your mother!
I swear upon your father!"
120
00:08:59,880 --> 00:09:02,800
"I swear upon your grandma!
I swear upon your grandpa!"
121
00:09:02,840 --> 00:09:05,360
"I swear upon your uncle!
I swear upon your aunty!"
122
00:09:05,400 --> 00:09:07,960
"I swear upon your sister!
I swear upon your brother!"
123
00:09:08,000 --> 00:09:10,440
"I swear upon your mother!
I swear upon your father!"
124
00:09:10,480 --> 00:09:12,960
"I swear upon your grandma!
I swear upon your grandpa!"
125
00:09:13,000 --> 00:09:15,800
"I swear upon your uncle!
I swear upon your aunty!"
126
00:09:15,880 --> 00:09:18,720
"I swear upon your sister!
I swear upon her husband!"
127
00:09:40,000 --> 00:09:42,360
"Why are you so happy?"
128
00:09:42,440 --> 00:09:45,160
"Why speak to me like so?"
129
00:09:45,200 --> 00:09:47,440
"You're one with my heart!"
130
00:09:47,480 --> 00:09:50,240
"Have a seat and enjoy the ride!"
131
00:09:50,320 --> 00:09:52,760
"I don't know Telugu!
I don't know Kannada!"
132
00:09:52,840 --> 00:09:55,520
"I despise Hindi, my dear!"
133
00:09:55,600 --> 00:09:58,000
"I don't know adult jokes!
I don't know bad words!"
134
00:09:58,040 --> 00:10:00,400
"I only know one thing, my darling!"
135
00:10:00,480 --> 00:10:03,440
"I know you, very very well!"
136
00:10:03,520 --> 00:10:05,960
"I swear upon your mother!
I swear upon your father!"
137
00:10:06,000 --> 00:10:08,480
"I swear upon your grandma!
I swear upon your grandpa!"
138
00:10:08,520 --> 00:10:10,920
"I swear upon your uncle!
I swear upon your aunty!"
139
00:10:10,960 --> 00:10:13,760
"I swear upon your sister!
I swear upon your brother!"
140
00:10:13,800 --> 00:10:16,360
"I swear upon your mother!
I swear upon your father!"
141
00:10:16,400 --> 00:10:18,880
"I swear upon your grandma!
I swear upon your grandpa!"
142
00:10:18,920 --> 00:10:21,440
"I swear upon your uncle!
I swear upon your aunty!"
143
00:10:21,480 --> 00:10:24,560
"I swear upon your sister!
I swear upon her husband!"
144
00:10:35,040 --> 00:10:37,400
"You and I are stuck as one!"
145
00:10:37,440 --> 00:10:40,280
"Why is that so?
The bus is speeding away!"
146
00:10:40,320 --> 00:10:42,520
"Come forth, my dear boyfriend!"
147
00:10:42,600 --> 00:10:45,240
"Filled with wonder and spirit!"
148
00:10:45,280 --> 00:10:47,960
"Drinking is a habit!
Porn is a pet peeve!"
149
00:10:48,000 --> 00:10:50,480
"A party animal, I am not!"
150
00:10:50,520 --> 00:10:53,200
"Accused of being a psycho-sadist,
I am not!"
151
00:10:53,240 --> 00:10:55,600
"But, there is one crime
I will commit!"
152
00:10:55,680 --> 00:10:58,160
"Covertly enjoy things, I do!"
153
00:10:58,240 --> 00:11:00,600
"I swear upon your mother!
I swear upon your father!"
154
00:11:00,640 --> 00:11:03,200
"I swear upon your grandma!
I swear upon your grandpa!"
155
00:11:03,280 --> 00:11:06,160
"I swear upon your uncle!
I swear upon your aunty!"
156
00:11:06,200 --> 00:11:08,760
"I swear upon your sister!
I swear upon your brother!"
157
00:11:08,800 --> 00:11:11,400
"I swear upon your mother!
I swear upon your father!"
158
00:11:11,440 --> 00:11:14,080
"I swear upon your grandma!
I swear upon your grandpa!"
159
00:11:14,120 --> 00:11:16,560
"I swear upon your cousin!
I swear upon your brother!"
160
00:11:16,600 --> 00:11:19,640
"I swear upon your sister-in-law!
I swear upon her mother!"
161
00:11:38,880 --> 00:11:40,080
He looks like a frog!
162
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Looking for me?
163
00:11:42,800 --> 00:11:44,000
What is it?
164
00:11:44,040 --> 00:11:46,560
- You were looking for me!
- Why must I look for you?
165
00:11:46,600 --> 00:11:47,520
Please
166
00:11:47,560 --> 00:11:50,520
Admit that you were looking for me
and tell me you love me!
167
00:11:52,000 --> 00:11:53,880
Why must I tell you that?
168
00:11:53,960 --> 00:11:57,200
Because if you don't,
this bus won't move an inch further!
169
00:11:57,720 --> 00:12:00,440
What does me saying that
have to do with the bus moving?
170
00:12:00,480 --> 00:12:02,880
My bike is standing in
front of it like a bull!
171
00:12:02,920 --> 00:12:04,320
So, the bus won't move!
172
00:12:05,560 --> 00:12:06,680
Are you kidding?
173
00:12:06,720 --> 00:12:10,600
Think you can barge in and try to
woo me? What do you expect me to do?
174
00:12:10,640 --> 00:12:12,040
Expect me to love you?
175
00:12:12,120 --> 00:12:13,640
Forget it!
Now get lost!
176
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Get the hell up!
177
00:12:16,920 --> 00:12:19,240
Think you can watch a 25 year old film
on TV for free...
178
00:12:19,280 --> 00:12:22,880
...wear the same shirt, play the same music
and expect her to reciprocate?
179
00:12:22,920 --> 00:12:24,960
Think I can't go in reverse,
if you park ahead?
180
00:12:25,040 --> 00:12:27,000
Your bike is behind you, man!
Look!
181
00:12:27,680 --> 00:12:30,880
A series of action films are airing
on TV this week!
182
00:12:30,920 --> 00:12:33,160
If I don't watch five of them
and get my revenge...
183
00:12:33,200 --> 00:12:35,160
Hey! You watch films
to get revenge?
184
00:12:35,200 --> 00:12:37,160
Indeed! If I don't rip you apart...
185
00:12:39,400 --> 00:12:41,160
You don't mind me, do you?
186
00:12:42,040 --> 00:12:45,600
(An old Tamil song plays)
187
00:12:53,600 --> 00:12:54,920
Hey! Stop!
188
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Hold this.
189
00:13:00,280 --> 00:13:01,200
Hold this, too.
190
00:13:12,600 --> 00:13:14,640
He assaulted a don like that?
191
00:13:14,840 --> 00:13:16,520
Did the don not strike back?
192
00:13:30,720 --> 00:13:33,000
- Who did it?
- I've told you four times already.
193
00:13:33,040 --> 00:13:37,080
When, where and how many of them hit you?
Don't they know I'd come if they touch you?
194
00:13:38,040 --> 00:13:39,600
What's the point of showing up now?
195
00:13:39,640 --> 00:13:42,320
Said you knew a gangster!
Where is that guy?
196
00:13:44,480 --> 00:13:46,040
Yes, I did say that.
197
00:13:46,080 --> 00:13:47,840
Told you to get him
if I'm in trouble, yes?
198
00:13:47,880 --> 00:13:50,200
The guys who hit me
are well-etched in my mind!
199
00:13:50,280 --> 00:13:53,160
We're going to meet that don,
and beat the crap out of those guys!
200
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
He only works with major players!
201
00:13:54,800 --> 00:13:55,960
- What?
- Okay.
202
00:13:56,560 --> 00:13:58,960
With this budget,
we'll make this a major project!
203
00:13:59,000 --> 00:14:01,080
- If they hit you, they hit me!
- I'll get my vehicle!
204
00:14:01,120 --> 00:14:02,440
- What vehicle?
- Scooty!
205
00:14:02,520 --> 00:14:05,960
If we take your vehicle, the emotion
will reduce. Take mine, it'll exceed!
206
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
It has seen
a lot of chasing and fighting!
207
00:14:08,080 --> 00:14:09,160
Let the action begin!
208
00:14:14,440 --> 00:14:15,280
What happened?
209
00:14:15,320 --> 00:14:17,640
The clutch is gone!
So is the chain bracket!
210
00:14:17,680 --> 00:14:20,040
Air filter is toast.
Carburetor needs changing!
211
00:14:20,080 --> 00:14:21,800
The shock absorber must be changed!
212
00:14:21,840 --> 00:14:23,400
How long will it take, Sekar?
213
00:14:23,480 --> 00:14:25,560
Pay 15,000 bucks.
I'll finish it in three hours.
214
00:14:25,600 --> 00:14:27,760
Couldn't you say this earlier?
Here!
215
00:14:29,080 --> 00:14:31,800
Emotion will go down,
if we wait around for too long!
216
00:14:31,840 --> 00:14:35,240
In the time we have, shall we drink
three beers and keep our spirits high?
217
00:14:43,120 --> 00:14:44,680
Check if the bottle's empty.
218
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
Hello?
219
00:14:50,800 --> 00:14:51,920
What is it, bro?
220
00:14:52,040 --> 00:14:54,760
- Is the bike ready?
- It'll take two more hours!
221
00:14:54,800 --> 00:14:56,920
- It'll take two more hours?
- Yes!
222
00:14:56,960 --> 00:14:59,720
In that time,
we can have three more beers!
223
00:14:59,800 --> 00:15:01,160
Call me once you're done!
224
00:15:01,600 --> 00:15:03,320
Don't worry about a thing.
225
00:15:04,800 --> 00:15:09,240
I'll see to it that this fight
will be as awesome as possible!
226
00:15:10,080 --> 00:15:11,640
One 'podimas'!
227
00:15:11,680 --> 00:15:12,680
It'll be awesome!
228
00:15:14,080 --> 00:15:15,400
We'll share it, okay?
229
00:15:21,680 --> 00:15:23,760
'Except the license plate,
they changed everything!'
230
00:15:23,800 --> 00:15:25,760
'And I'm this dog's chauffeur!'
231
00:15:28,520 --> 00:15:29,960
Put stickers on bikes, do they?
232
00:15:31,040 --> 00:15:34,400
Why think of spent money?
I'm thinking of your attackers, okay?
233
00:15:35,880 --> 00:15:39,120
The bike is new.
The kids here might try to dent it.
234
00:15:39,160 --> 00:15:42,400
Watch it for me.
I'll go in and meet the boss.
235
00:15:42,440 --> 00:15:45,440
Then, we'll rip apart the guys
who beat you limb by limb!
236
00:15:45,480 --> 00:15:47,480
Please just go.
I can't take this anymore.
237
00:15:49,120 --> 00:15:49,920
Go!
238
00:15:51,520 --> 00:15:52,400
Ma'am!
239
00:15:53,320 --> 00:15:55,560
- What is it, Yo-Yo?
- My friend was attacked.
240
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Call the boss!
241
00:15:56,680 --> 00:15:58,600
He's gone to Tirupati, man!
242
00:15:59,920 --> 00:16:01,360
Why are you screaming it out?
243
00:16:09,000 --> 00:16:12,600
Said he'd come with 'laddoos'.
Told him your problem. He got emotional!
244
00:16:12,680 --> 00:16:15,640
He said as soon as he comes down
from that hill, he'll help me out.
245
00:16:15,720 --> 00:16:18,080
It'll just cost you a bit of money.
That's it.
246
00:17:17,520 --> 00:17:19,240
"Check out this game!"
247
00:17:19,640 --> 00:17:21,280
"Dig that style!"
248
00:17:22,800 --> 00:17:24,760
"Who can ever stop you?"
249
00:17:25,400 --> 00:17:28,240
"Remember the name!
He is one of a kind!"
250
00:17:28,320 --> 00:17:30,560
"Look at that swagger!"
251
00:17:30,640 --> 00:17:32,800
"Everything he touches,
turns magnificent!"
252
00:17:33,760 --> 00:17:35,440
"Look at our guy go!"
253
00:17:36,280 --> 00:17:39,440
"A fan of his fans, is this leader!
Come forth, O Pride of the People!"
254
00:17:40,880 --> 00:17:43,160
"Come forth, O Face of Victory!"
255
00:17:43,400 --> 00:17:46,120
"Is there anyone who can defeat you?"
256
00:17:46,240 --> 00:17:49,040
"Come forth, O talk of the town!"
257
00:17:49,600 --> 00:17:51,840
"Come forth, O Pride of the People!"
258
00:17:51,880 --> 00:17:54,560
"Come forth, O mighty lion!"
259
00:17:54,640 --> 00:17:57,080
"Come forth, O pure bred Tamilian!"
260
00:17:57,120 --> 00:18:00,360
"Come forth and soar to new heights!"
261
00:18:42,600 --> 00:18:44,080
- I...
- Are you okay?
262
00:18:44,160 --> 00:18:45,720
I'll meet you later, okay?
263
00:18:46,800 --> 00:18:47,880
Greetings, boss!
264
00:18:49,320 --> 00:18:51,120
I met this mongrel
because of you!
265
00:18:51,160 --> 00:18:53,320
He emptied all my money
before the fight began!
266
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
- Who'll pay up my money?
- Yeah! Who will?
267
00:18:55,400 --> 00:18:57,880
- You will! Emptied it, didn't you?
- Me? I'm sorry.
268
00:18:57,960 --> 00:18:59,720
The bike and the
shades are mine!
269
00:18:59,760 --> 00:19:01,400
I ever see you in that place...
270
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
...you'll lose your head!
- Why?
271
00:19:02,880 --> 00:19:03,920
Don't talk
272
00:19:04,680 --> 00:19:06,080
Just a minute!
Wait for me!
273
00:19:06,120 --> 00:19:07,280
Granny!
274
00:19:07,320 --> 00:19:11,400
Your grandson Junga
attacked someone!
275
00:19:14,200 --> 00:19:16,280
Junga attacked someone?
276
00:19:19,760 --> 00:19:23,560
Junga attacked someone?
277
00:19:45,720 --> 00:19:47,000
You reprobate!
278
00:19:47,640 --> 00:19:50,600
You are proving to be born
from a blood- splattered legacy, eh?
279
00:19:51,800 --> 00:19:53,800
For the whole town to quake in fear...
280
00:19:53,880 --> 00:19:57,280
...you've come back
as such a vile gangster!
281
00:20:01,280 --> 00:20:05,480
To make sure you didn't know
that you were born into a family of dons...
282
00:20:05,520 --> 00:20:08,520
...we brought you here
from Chennai to raise you!
283
00:20:13,960 --> 00:20:17,960
We stayed away to avoid violence,
bloodshed and rowdyism!
284
00:20:19,200 --> 00:20:21,280
You've rendered all of it meaningless!
285
00:20:21,360 --> 00:20:22,640
What are you saying, mom?
286
00:20:23,280 --> 00:20:24,720
I'm from a don family?
287
00:20:24,760 --> 00:20:27,040
It is don blood that
runs in my veins?
288
00:20:27,560 --> 00:20:28,560
Yes, dear boy.
289
00:20:29,040 --> 00:20:30,920
Don Linga is your grandfather!
290
00:20:36,920 --> 00:20:39,160
Don Ranga is your father!
291
00:20:43,280 --> 00:20:45,360
The infamous Don Linga is my grandpa?
292
00:20:46,400 --> 00:20:48,240
Yes, my boy...
293
00:20:49,320 --> 00:20:51,640
The infamous Don Ranga is my dad?
294
00:20:54,440 --> 00:20:56,800
Oh dear God, yes!
295
00:20:59,880 --> 00:21:04,120
All this time, I've lived without knowing
my lineage, granny!
296
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
Shut up!
297
00:21:06,640 --> 00:21:08,760
They're not popular dons, man!
298
00:21:08,800 --> 00:21:10,280
They're problematic dons!
299
00:21:10,320 --> 00:21:12,640
Why do you say that, my dear?
300
00:21:12,680 --> 00:21:15,400
I should've killed you that day!
Be quiet!
301
00:21:15,480 --> 00:21:18,360
In those days, when they were paid
4,000 rupees to kill a guy...
302
00:21:18,400 --> 00:21:20,840
...they'd spend 40,000 rupees
to finish the job!
303
00:21:20,920 --> 00:21:24,800
Assuming that the Tata Sumo car
was invented for your dad and grandpa...
304
00:21:24,880 --> 00:21:28,960
...they'd drive forty of those to Trichy,
just to beat up one guy!
305
00:21:35,240 --> 00:21:38,720
They'd have ten guys
in each car!
306
00:21:38,760 --> 00:21:45,960
And those guys would needlessly yell
all the way from here to the destination!
307
00:21:46,040 --> 00:21:48,320
They wouldn't have crossed even
the first tollgate.
308
00:21:48,400 --> 00:21:52,800
Their throats would be ruptured by then
and they'd spend 4,000 rupees on Vicks!
309
00:21:52,840 --> 00:21:54,200
If that wasn't enough...
310
00:21:54,280 --> 00:21:56,520
They wouldn't return
from Trichy, either!
311
00:21:56,560 --> 00:21:59,520
Because, their target wouldn't
even be at Trichy!
312
00:21:59,560 --> 00:22:03,400
While waiting for him, they'd stay
at hotels and booze all night...
313
00:22:03,440 --> 00:22:07,360
...gamble, watch movies,
head to burlesque shows...
314
00:22:07,400 --> 00:22:10,760
...and pretty much blow
away every penny they had!
315
00:22:10,840 --> 00:22:12,280
The flashback is escalating!
316
00:22:12,320 --> 00:22:18,040
Only with the money I got after pledging
my nuptial thread, could those two return!
317
00:22:18,080 --> 00:22:20,360
I can even forgive all of this.
318
00:22:20,400 --> 00:22:24,840
But the success party they throw
once they come back?
319
00:22:24,880 --> 00:22:28,320
Good grief!
I just can't stand the sight of that!
320
00:22:28,360 --> 00:22:30,240
"O lass of Pattukottai!"
321
00:22:31,760 --> 00:22:33,880
"Got you in his sights, he has!"
322
00:22:35,200 --> 00:22:38,640
"Smiled with his eyes!
Held in you an embrace!"
323
00:22:38,680 --> 00:22:41,720
"And dumped you
without batting an eye!"
324
00:22:41,800 --> 00:22:43,720
"O lass of Pattukottai!"
325
00:22:45,040 --> 00:22:46,880
"My girl is within me!"
326
00:22:48,400 --> 00:22:51,840
"Quite the shrew, she is!
Entice you with she charms, she will!"
327
00:22:51,960 --> 00:22:54,600
"Dig your grave, she will!"
328
00:22:55,840 --> 00:22:59,320
Our family pissed away our wealth
with success parties!
329
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
- We had wealth, mom?
- We did.
330
00:23:06,160 --> 00:23:09,720
In those days, we owned a major theatre
called 'Cinema Paradise'.
331
00:23:09,760 --> 00:23:12,200
It was a family property in my name,
given as dowry.
332
00:23:12,240 --> 00:23:14,760
The film 'Basha' was a huge hit
all over town!
333
00:23:14,840 --> 00:23:17,520
But, in our theatre?
An epic flop!
334
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
'Basha' flopped?
- How could it not be?
335
00:23:19,680 --> 00:23:23,040
They put up banners of your dad
and grandpa that were bigger than Rajni's!
336
00:23:23,080 --> 00:23:24,520
How could people come?
337
00:23:31,720 --> 00:23:35,640
Your dad cancelled the evening
screening, to start his partying!
338
00:23:35,680 --> 00:23:37,800
When asked,
he'd say it was don culture!
339
00:23:38,640 --> 00:23:40,800
With that horrible laugh of his!
340
00:23:40,840 --> 00:23:44,640
With such splurging, they sold
a theatre worth 40 lakh rupees...
341
00:23:44,680 --> 00:23:47,560
...for a mere 4 lakhs to some Chettiar!
342
00:23:49,520 --> 00:23:51,360
Bunch of pride hogs, those two!
343
00:23:53,680 --> 00:23:55,000
It's okay, mom.
It's nothing.
344
00:23:55,040 --> 00:23:56,520
- There is nothing!
- Okay...
345
00:23:56,600 --> 00:23:58,240
It's all gone!
346
00:23:59,200 --> 00:24:02,400
Know what's the height
of your dad's tomfoolery?
347
00:24:02,440 --> 00:24:05,400
The name he decided to give you.
Good grief!
348
00:24:05,440 --> 00:24:08,120
Remember how in your childhood,
you'd always ask me...
349
00:24:08,200 --> 00:24:11,040
...what the word Junga meant?
350
00:24:11,080 --> 00:24:14,360
I never once told you what it meant.
Why?
351
00:24:14,400 --> 00:24:16,880
- Why?
- How could I do so?
352
00:24:16,960 --> 00:24:19,600
One day, after your dad came home,
he said, totally wasted...
353
00:24:19,640 --> 00:24:23,040
My dad is Linga! I am Ranga!
My son will be Junga!
354
00:24:23,080 --> 00:24:25,960
When I went what the hell
does that even mean?
355
00:24:26,040 --> 00:24:28,160
Linga, Ranga, Junga!
Times & rhymes well!
356
00:24:28,200 --> 00:24:31,440
Keep it that way.
Junga'll work out great!
357
00:24:31,480 --> 00:24:32,960
So he said!
358
00:24:33,000 --> 00:24:36,160
How can ever tell
such a pathetic story to anyone?
359
00:24:40,160 --> 00:24:44,080
Don't get into this mess, Junga.
The don business isn't profitable!
360
00:24:44,120 --> 00:24:46,640
You'll lose all your money
by spending your savings!
361
00:24:46,680 --> 00:24:48,600
Don't become like your dad
and grandpa!
362
00:24:48,680 --> 00:24:52,040
Dad and grandpa conducted business
in the wrong way, mom.
363
00:24:52,560 --> 00:24:55,640
Like how you succeed in education
and politics by doing it right...
364
00:24:55,680 --> 00:24:59,640
...I'll become a role model to youngsters
by showing them that it can be profitable!
365
00:25:00,240 --> 00:25:04,000
The same theatre in Chennai that we lost
because of family business gone wrong...
366
00:25:04,040 --> 00:25:07,440
...if I do not reclaim it
by means of the same line of work...
367
00:25:07,480 --> 00:25:10,600
...I am not Don Linga's grandson
or Don Ranga's son or Don Junga!
368
00:25:10,640 --> 00:25:11,800
I swear upon you!
369
00:25:14,560 --> 00:25:19,000
My grandson chewed up and spit out
Don Linga and Don Ranga!
370
00:25:19,040 --> 00:25:21,000
My heart is no longer broken!
371
00:25:28,120 --> 00:25:29,720
A water-can costs 35 rupees!
372
00:25:29,760 --> 00:25:32,560
Want to wash your face?
Do it after we get the Cauvery river!
373
00:25:37,400 --> 00:25:40,520
My grandson will make it great.
374
00:26:19,160 --> 00:26:21,480
"High class ladies and gentlemen"
375
00:26:22,360 --> 00:26:25,480
"Introducing the brand new
fresh gangsters in the town"
376
00:26:25,560 --> 00:26:26,840
"Totally new trend"
377
00:26:26,880 --> 00:26:28,720
"He'll make you grand"
378
00:26:29,200 --> 00:26:30,440
"Here"
379
00:26:33,920 --> 00:26:35,080
"Watch he gonna do"
380
00:26:35,160 --> 00:26:36,760
"Tell us! We're all ears!"
381
00:26:36,800 --> 00:26:39,040
"We are the Chennai Gang!"
382
00:26:39,080 --> 00:26:40,680
"Shut up and back off!"
383
00:26:58,160 --> 00:27:00,360
"At the heart of Chennai..."
384
00:27:00,400 --> 00:27:02,640
"...imbibed himself, he did!"
385
00:27:02,720 --> 00:27:04,920
"To reclaim his turf!"
386
00:27:05,000 --> 00:27:07,280
"Who can ever defeat him?"
387
00:27:07,320 --> 00:27:09,520
"In sheer agony, are the police!"
388
00:27:09,600 --> 00:27:12,000
"Scared out of their pants,
are the ruffians!"
389
00:27:12,040 --> 00:27:14,160
"He provides discounted service!"
390
00:27:14,240 --> 00:27:16,600
"All of Parrys quakes in fear!
391
00:27:25,400 --> 00:27:28,080
"Why does the rainbow
need seven colours?"
392
00:27:28,120 --> 00:27:29,800
"Only two colours.
Get lost!"
393
00:27:29,840 --> 00:27:32,560
"Why take a Tempo truck
to kill a guy?"
394
00:27:32,680 --> 00:27:34,800
"A cycle will suffice, my boy!"
395
00:27:34,840 --> 00:27:36,680
"Why craft elaborate plans?"
396
00:27:36,720 --> 00:27:39,400
"He can punch faces
much faster!"
397
00:27:39,480 --> 00:27:41,000
"Why flip the switch?"
398
00:27:41,040 --> 00:27:43,520
"In the moonlight,
he will strike the match!"
399
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
What's the problem?
400
00:28:13,160 --> 00:28:16,800
Kittu of the Sand Mafia
raped and brutally killed my sister.
401
00:28:16,840 --> 00:28:18,120
No help from the legal side!
402
00:28:18,160 --> 00:28:20,680
Only upon killing him,
will my sister's soul be at peace.
403
00:28:20,720 --> 00:28:25,040
Upon enquiry, we learnt that
you charge the least for this kind of work.
404
00:28:29,920 --> 00:28:31,160
Put it in the locker.
405
00:28:32,360 --> 00:28:33,680
- For the theatre.
- I know.
406
00:28:35,040 --> 00:28:36,160
Rascal
407
00:28:36,880 --> 00:28:38,080
Go get the change.
408
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
Go on.
409
00:28:40,800 --> 00:28:42,000
Let the money come.
410
00:28:43,840 --> 00:28:45,160
Care for a drink, sir?
411
00:28:45,200 --> 00:28:46,600
What habit is this?
- Nothing.
412
00:28:46,680 --> 00:28:49,240
Just that we could have
drinks at his expense.
413
00:28:49,560 --> 00:28:50,880
Just Rs 500
414
00:28:54,080 --> 00:28:55,880
He doesn't want anything.
Just buy for us.
415
00:28:55,920 --> 00:28:56,600
Okay, bro.
416
00:28:56,640 --> 00:28:57,800
You sinners!
417
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
How could you misunderstand me?
418
00:29:13,880 --> 00:29:15,160
For the theatre.
419
00:29:15,200 --> 00:29:16,960
Go get the change.
Hurry.
420
00:29:17,000 --> 00:29:18,480
All standard don procedure!
Go.
421
00:29:19,320 --> 00:29:20,520
Hurry, my boy.
422
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
Care to have some lunch, sir?
423
00:29:23,320 --> 00:29:25,040
I have no money, dear boy.
424
00:29:25,080 --> 00:29:26,280
So you don't want lunch?
425
00:29:29,160 --> 00:29:32,440
50, 10 and 20 rupee notes,
as well as coins. Everything!
426
00:29:32,920 --> 00:29:34,320
That's all the change available!
427
00:29:34,360 --> 00:29:37,080
- They said they didn't have any more.
- It's okay. Sit down.
428
00:29:37,120 --> 00:29:38,560
- All there?
- Yes, sir.
429
00:29:38,680 --> 00:29:40,960
- Thanks. Come again.
- Move fast!
430
00:29:41,000 --> 00:29:43,160
Why, dad?
- Just hurry!
431
00:29:43,280 --> 00:29:45,560
Do you really want to leave
without eating, sir?
432
00:29:48,480 --> 00:29:50,600
- All for the theatre.
- Open it up, man!
433
00:30:06,440 --> 00:30:08,480
So much for theatre.
What about murder?
434
00:30:09,600 --> 00:30:10,760
For the murder...
435
00:30:11,120 --> 00:30:12,800
...let's see what fee
God quotes.
436
00:30:12,840 --> 00:30:14,240
He is watching, man!
437
00:30:16,080 --> 00:30:17,880
God quotes 500 rupees!
438
00:30:17,920 --> 00:30:21,160
Oh, man! Even if take a share auto
from Royapuram to Oragadam...
439
00:30:21,200 --> 00:30:23,240
...at 50 bucks a head,
it costs 500!
440
00:30:23,280 --> 00:30:25,680
How about the return trip?
Want us to get caught there?
441
00:30:25,720 --> 00:30:27,440
Or will the dead guy give us money?
442
00:30:27,480 --> 00:30:28,800
What is this, bro?
443
00:30:28,960 --> 00:30:31,480
Even if we go by bus,
we'd have to take three of them!
444
00:30:31,520 --> 00:30:33,760
Lot of expenses!
Please provide more cash!
445
00:30:35,680 --> 00:30:39,280
After working with me for so long,
do you assume we need a share auto or bus?
446
00:30:39,360 --> 00:30:40,440
Get that jeep!
447
00:30:41,680 --> 00:30:44,200
Going by jeep totally rocks!
448
00:30:44,320 --> 00:30:47,560
As opposed to embarking and disembarking
cycles and share autos!
449
00:30:47,600 --> 00:30:51,520
Going by jeep to murder someone,
truly befits don culture!
450
00:30:51,600 --> 00:30:53,360
- Isn't it, Senthil?
- True!
451
00:30:53,400 --> 00:30:56,240
- How far from here is Oragadam?
- About 60- 65 kilometers.
452
00:30:56,320 --> 00:30:58,240
- Should we be idle?
- What do we do?
453
00:30:58,960 --> 00:31:00,280
Scream!
454
00:31:00,320 --> 00:31:01,560
Scream?
455
00:31:03,720 --> 00:31:08,640
Parrys! Palavaram! Tambaram!
Padappai! Oragadam!
456
00:31:09,560 --> 00:31:11,840
Come on! Fast!
Quickly get in!
457
00:31:11,880 --> 00:31:14,200
No customers if you're in the front.
Go back!
458
00:31:14,240 --> 00:31:16,000
- Why?
- Riding free, aren't you?
459
00:31:16,040 --> 00:31:18,680
Head to the back!
- Don't get in the way, ma'am. Sit here!
460
00:31:21,600 --> 00:31:22,960
Where else are we going to go?
461
00:31:23,000 --> 00:31:25,160
Get the fares from everyone!
Properly!
462
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
Will do!
463
00:31:27,160 --> 00:31:29,040
- Move aside!
- I'm going to Palavaram, man!
464
00:31:29,080 --> 00:31:32,040
Nothing wrong with going to Padappai!
Sit! Paid up?
465
00:31:32,920 --> 00:31:35,440
Hold on, sis! Don't step on my feet!
Move aside!
466
00:31:36,320 --> 00:31:38,840
We're the only don business
that travels with the public!
467
00:31:38,880 --> 00:31:41,760
Hold on, sis!
Please move your leg!
468
00:31:42,400 --> 00:31:44,120
Think 10 bucks lets you take 4 spots?
469
00:31:44,160 --> 00:31:45,640
Be nice to customers!
470
00:31:45,680 --> 00:31:47,560
- Talk cordially with them!
- I am!
471
00:31:47,600 --> 00:31:49,640
- Be sure to collect the money!
- Collected
472
00:31:49,680 --> 00:31:51,080
Sit down, blockhead!
473
00:31:51,120 --> 00:31:53,080
Just sit down, damn it!
474
00:31:55,560 --> 00:31:58,120
- Do you do return trips?
- No, man.
475
00:32:00,160 --> 00:32:01,960
Reached, haven't you?
Get down!
476
00:32:02,000 --> 00:32:03,800
Here's the fare.
- Be kind to customers!
477
00:32:03,840 --> 00:32:05,280
- Climb down, dear.
- I've paid!
478
00:32:07,040 --> 00:32:09,200
- Hey!
- What is it, bro?
479
00:32:10,560 --> 00:32:15,640
Ones in the green sari, yellow t-shirt,
black jacket and blue striped shirt.
480
00:32:15,680 --> 00:32:18,320
- They left without paying. Go get it!
- Really?
481
00:32:19,120 --> 00:32:21,440
Collect a fine for this trickery, too!
- Okay...
482
00:32:21,480 --> 00:32:23,360
Yo, stripped shirt!
Black jacket!
483
00:32:23,400 --> 00:32:24,920
Stop right there, lady!
484
00:32:25,000 --> 00:32:26,360
- Pay up!
- Here you go.
485
00:32:26,400 --> 00:32:28,640
Pay up, I said!
I'll whack you!
486
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
- Here.
- I'll beat the hell out of you!
487
00:32:32,760 --> 00:32:35,200
- Got everything?
- How can that ever be?
488
00:32:35,240 --> 00:32:37,400
- Get the one on your left.
- Sorry.
489
00:32:38,520 --> 00:32:40,120
- All for the theatre, okay?
- I know.
490
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
That is our ambition!
- Totally!
491
00:32:41,920 --> 00:32:42,840
Here you go.
492
00:32:42,880 --> 00:32:44,280
Arrive. Kill. Leave.
No more.
493
00:32:44,320 --> 00:32:48,720
Don't waste bullets like James Bond.
Have him stand still and take a head shot!
494
00:32:48,760 --> 00:32:50,760
Leave soon after.
Work within the budget!
495
00:32:50,800 --> 00:32:52,360
- Got it? Go.
- Okay...
496
00:32:53,640 --> 00:32:54,960
Use a 'Jio' SIM, do you not?
497
00:32:55,000 --> 00:32:56,280
- Yes.
- Give it to me.
498
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Take my phone.
499
00:32:58,680 --> 00:33:01,280
Give me a missed call when you reach.
I'll call back. Go!
500
00:33:01,720 --> 00:33:04,320
Thrift is what provides meals.
Now go!
501
00:33:04,360 --> 00:33:06,080
- Go!
- Only for you, it does!
502
00:33:07,400 --> 00:33:09,480
The target's asleep, bro.
503
00:33:09,840 --> 00:33:12,160
You don't pop guys in their sleep.
What do we do?
504
00:33:12,920 --> 00:33:14,080
Is he fast asleep?
505
00:33:14,120 --> 00:33:15,520
Yes.
He's sleeping soundly!
506
00:33:15,560 --> 00:33:16,960
Let him.
Wait a while.
507
00:33:17,720 --> 00:33:19,080
How long do we wait around?
508
00:33:19,120 --> 00:33:21,600
Why idle away?
Does he have a USB charger?
509
00:33:23,600 --> 00:33:25,720
- He does.
- Put my phone on charge and wait.
510
00:33:26,880 --> 00:33:28,320
- What is it?
- Charge it.
511
00:33:29,360 --> 00:33:31,320
This is totally not fair, man!
512
00:33:31,360 --> 00:33:33,320
Is the electricity bill
going to be that high?
513
00:33:33,360 --> 00:33:35,680
Having us charge his phone
at a murder hive!
514
00:33:35,720 --> 00:33:37,960
When is he going to get up?
When will we kill him?
515
00:33:38,000 --> 00:33:41,200
We broke down the door
and he didn't even budge!
516
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
Yo, baldy!
517
00:33:44,160 --> 00:33:45,160
That's it!
518
00:33:46,400 --> 00:33:47,440
Who are you?
519
00:33:47,560 --> 00:33:49,120
Who are you?
What do you want?
520
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
Tell him
521
00:33:50,440 --> 00:33:52,000
Raped someone, didn't you?
522
00:33:52,040 --> 00:33:54,280
We're here to kill you for it.
That's all!
523
00:33:54,640 --> 00:33:56,960
Please!
I'll give you anything you want!
524
00:33:57,000 --> 00:34:00,160
Please spare me.
How about 1 lakh rupees? 2 lakhs?
525
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
How about 5? 10?
526
00:34:03,040 --> 00:34:04,320
I'll pay 25 lakhs!
527
00:34:06,200 --> 00:34:08,000
What do we do, bro?
528
00:34:08,760 --> 00:34:11,080
The guy who asked us to kill,
paid 500 bucks.
529
00:34:12,560 --> 00:34:15,200
The target offers 25 lakh rupees.
530
00:34:17,560 --> 00:34:19,000
Shall we join the baldy?
531
00:34:19,040 --> 00:34:20,400
- I have.
- Is that so?
532
00:34:20,440 --> 00:34:21,880
Any number of you
can join!
533
00:34:22,520 --> 00:34:24,560
I'll call the kids.
We'll all join!
534
00:34:24,880 --> 00:34:25,960
- What, bro!
- Hey!
535
00:34:26,000 --> 00:34:28,800
I spent 500 bucks for you to kill
that Sand Mafia guy!
536
00:34:28,840 --> 00:34:32,440
You both will carry this out, at no charge!
Complimentary! Got it?
537
00:34:33,600 --> 00:34:35,880
It's nothing, bro.
The baldy was asleep.
538
00:34:35,960 --> 00:34:38,120
We kidded around just
to wake him up.
539
00:34:38,160 --> 00:34:40,680
- The city laughs heartily at your humour.
- Thank You!
540
00:34:40,720 --> 00:34:42,680
- Finish him off quickly!
- Okay!
541
00:34:43,400 --> 00:34:45,040
One small thing.
- What is it?
542
00:34:45,120 --> 00:34:47,360
We're going to shoot him
in the 20th floor.
543
00:34:47,400 --> 00:34:50,800
Big trouble if security sees us
getting away after we kill him.
544
00:34:50,840 --> 00:34:54,000
So, get the jeep started.
Don't worry about fuel expenses.
545
00:34:54,040 --> 00:34:56,480
We'll jump right in and escape!
What do you say?
546
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
- Stop it!
- Why?
547
00:34:57,600 --> 00:35:00,080
- What floor did you say he was at?
- The 20th, man!
548
00:35:00,120 --> 00:35:02,440
Would anyone shoot a guy
in the 20th floor?
549
00:35:03,440 --> 00:35:05,560
- Left your brain in your ass, eh?
- Why do you ask?
550
00:35:05,600 --> 00:35:07,080
Just toss him off the balcony!
551
00:35:07,120 --> 00:35:11,600
If we toss him from the 20th floor,
his head will explode. It'll be brutal!
552
00:35:11,640 --> 00:35:14,320
Those who rape brutally,
deserve to die brutally.
553
00:35:15,840 --> 00:35:18,400
- That's the verdict!
- Okay, bro. We'll handle it.
554
00:35:18,440 --> 00:35:20,160
Hold on a second!
- What?
555
00:35:20,200 --> 00:35:23,280
I checked around.
There is no family mess hall in the area.
556
00:35:23,360 --> 00:35:25,640
Your health is important to me.
Here's what you do.
557
00:35:25,680 --> 00:35:28,640
He'll have something to eat
in his refrigerator. Bring it, too!
558
00:35:28,680 --> 00:35:30,080
Sure thing!
559
00:35:30,120 --> 00:35:31,320
One more thing!
560
00:35:31,360 --> 00:35:32,840
What is it now?
561
00:35:32,880 --> 00:35:35,360
Get any cash and jewelry
he's got with him.
562
00:35:35,400 --> 00:35:36,760
A dead guy has no use for them!
563
00:35:36,800 --> 00:35:40,040
Anything he's got can be of use to us.
Take them. It isn't wrong, okay?
564
00:35:40,080 --> 00:35:41,760
Enough with your list!
Get him up!
565
00:35:41,800 --> 00:35:43,640
- Get up, baldy!
- Remove the jewelry!
566
00:35:43,680 --> 00:35:45,680
He's taking off his valuables!
Good grief!
567
00:35:45,720 --> 00:35:47,160
Take it off! The watch, too!
568
00:35:47,200 --> 00:35:48,400
Take it off of him!
569
00:35:48,440 --> 00:35:50,800
- Least let me keep this!
- Sorry, he's too stubborn!
570
00:35:50,880 --> 00:35:53,120
- Please spare me!
- Please co-operate! You can do it!
571
00:35:53,160 --> 00:35:55,240
- I haven't eaten all day!
- Come along!
572
00:35:55,280 --> 00:35:56,600
I thought he is huge weight
573
00:35:56,640 --> 00:35:58,680
Don't do it, bro!
I'll be good from now on!
574
00:35:58,720 --> 00:36:00,040
Please brother
575
00:36:06,160 --> 00:36:08,200
Quite the miserly don, he seems!
576
00:36:10,520 --> 00:36:12,840
"For years in thrift,
letting nothing go adrift..."
577
00:36:12,880 --> 00:36:15,080
"...lived this lion!"
578
00:36:15,120 --> 00:36:17,440
"My almighty grandson..."
579
00:36:17,480 --> 00:36:19,440
"...is about to crank it up!"
580
00:36:19,880 --> 00:36:22,080
"The son of Ranga!"
581
00:36:22,120 --> 00:36:24,360
"The grandson of Linga!"
582
00:36:24,400 --> 00:36:27,760
"Here comes Junga!"
583
00:36:37,920 --> 00:36:39,800
"The scenes turns a mirage."
584
00:36:39,880 --> 00:36:42,440
"Dreams will come true!"
585
00:36:42,480 --> 00:36:44,480
"When the heart feels hunger..."
586
00:36:44,520 --> 00:36:47,000
"...your dreams will be its sustenance!"
587
00:36:47,040 --> 00:36:49,080
"When one has a goal..."
588
00:36:49,120 --> 00:36:51,680
"...sleep simply fades away
from the eyes!"
589
00:36:51,720 --> 00:36:53,520
"Why the yearning?"
590
00:36:53,600 --> 00:36:55,720
"Shackles shall fly apart!"
591
00:36:55,760 --> 00:36:57,960
"Fight! Fight! Fight!"
592
00:37:16,920 --> 00:37:19,240
"At the heart of Chennai..."
593
00:37:19,280 --> 00:37:21,720
"...imbibed himself, he did!"
594
00:37:21,760 --> 00:37:24,000
"To reclaim his turf!"
595
00:37:24,080 --> 00:37:26,200
"Who can ever defeat him?"
596
00:37:26,240 --> 00:37:28,480
"In sheer agony, are the police!"
597
00:37:28,520 --> 00:37:30,800
"Scared out of their pants,
are the ruffians!"
598
00:37:30,840 --> 00:37:33,120
"He provides discounted service!"
599
00:37:33,200 --> 00:37:35,760
"All of Parrys quakes in fear!"
600
00:37:55,120 --> 00:37:57,360
Why do you come here often for selfies?
601
00:37:58,080 --> 00:38:00,840
If we like something,
we must take a selfie with it every day!
602
00:38:00,880 --> 00:38:03,360
Looking at the selfie
heightens the urge to attain it!
603
00:38:03,400 --> 00:38:05,120
Every brick in this place
bears my name!
604
00:38:05,160 --> 00:38:06,920
But, legal papers bear Chettiar's name!
605
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
Imbecile!
606
00:38:10,600 --> 00:38:11,640
My dear fellow?
607
00:38:13,520 --> 00:38:16,800
The market of the other dons
would've dropped since your arrival, yes?
608
00:38:17,520 --> 00:38:20,160
It's wrong to think
we can make others step down...
609
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
...so that we can reach the top.
610
00:38:22,280 --> 00:38:25,800
After you climb up, if you tell them,
"No space around here!" delicately...
611
00:38:25,840 --> 00:38:27,760
...they will do that, on their own.
612
00:38:30,960 --> 00:38:32,320
What is this, sir?
613
00:38:32,360 --> 00:38:36,080
Junga's guys slice ears off
for a mere 400 to 500 bucks!
614
00:38:36,760 --> 00:38:39,080
They've lowered the rates
of this business...
615
00:38:39,160 --> 00:38:41,000
...and made it worthless!
616
00:38:41,080 --> 00:38:44,840
Look at that picture!
You look so badass!
617
00:38:44,880 --> 00:38:46,800
But, now...
618
00:38:46,840 --> 00:38:48,920
...you're as soft as a bun dipped in tea!
619
00:38:48,960 --> 00:38:51,440
Get lost
before I say something nasty at you!
620
00:38:51,480 --> 00:38:55,200
Ask that Junga chap to come
to our don union meeting!
621
00:38:55,240 --> 00:38:57,600
I'll put him in his place, right there!
622
00:38:57,680 --> 00:38:59,160
The boss wants to meet!
623
00:38:59,200 --> 00:39:00,920
Tell him I'll come when I'm free!
624
00:39:02,360 --> 00:39:04,080
The boss wants to meet you!
625
00:39:04,120 --> 00:39:05,640
Tell him I'll come tomorrow!
626
00:39:07,040 --> 00:39:08,320
He wants to meet you today!
627
00:39:08,400 --> 00:39:09,960
Tell him I'll come in the evening!
628
00:39:10,280 --> 00:39:11,800
He wants to meet you right now!
629
00:39:11,840 --> 00:39:13,080
I'm coming!
630
00:39:16,480 --> 00:39:17,920
You can use the bathroom.
631
00:39:18,760 --> 00:39:19,960
Who is your boss?
632
00:39:21,640 --> 00:39:23,240
My boss is Mr. Soppraj, man!
633
00:39:24,640 --> 00:39:26,760
I don't care if it's Soppraj or Surfraj!
634
00:39:30,000 --> 00:39:31,640
Fight's over.
Now leave!
635
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
Get lost!
636
00:39:35,240 --> 00:39:38,560
Back in the day,
when Mr. Soppraj walked this way...
637
00:39:38,600 --> 00:39:40,280
...we'd move aside to give way.
638
00:39:40,840 --> 00:39:42,040
That is respect.
639
00:39:42,120 --> 00:39:44,480
Boss, Mr. Ponmani used to ask...
640
00:39:45,120 --> 00:39:46,440
...where we were.
641
00:39:47,040 --> 00:39:49,600
And we would ask
where he was.
642
00:39:49,640 --> 00:39:50,720
That is respect.
643
00:39:50,800 --> 00:39:53,520
Only after that,
would we all head out.
644
00:39:53,560 --> 00:39:56,840
But today?
A bunch of puny kids...
645
00:39:56,920 --> 00:39:59,400
...have got into the business
and are ruining it!
646
00:40:00,000 --> 00:40:02,520
How neatly did we use
to conduct business then?
647
00:40:02,560 --> 00:40:05,040
Yesterday, because the boss said so...
648
00:40:05,080 --> 00:40:07,400
...I sent one of our guys
to meet Junga.
649
00:40:07,440 --> 00:40:10,720
Told him that our boss wanted to see him.
He responded: "Who's your boss?"
650
00:40:10,800 --> 00:40:12,760
'Soppraj, man!',
proclaimed my guy.
651
00:40:14,400 --> 00:40:16,920
'Mr. Soppraj asked for you',
said my guy.
652
00:40:17,000 --> 00:40:19,840
"I don't care if it's Soapraj or Surfraj!"
After Junga said that...
653
00:40:19,880 --> 00:40:21,840
...he messed up my guy's face!
654
00:40:28,440 --> 00:40:30,600
What language are
you speaking, dear?
655
00:40:30,720 --> 00:40:34,600
Who named you Soppraj, sir?
656
00:40:34,680 --> 00:40:38,720
They could've named you Sathyaraj
or Anandraj or even Selvaraj!
657
00:40:38,760 --> 00:40:41,520
Look at the size of the
wound he gave me!
658
00:40:42,320 --> 00:40:44,400
You might end up spitting
on me, man!
659
00:40:44,480 --> 00:40:47,200
Was I the one who
named me Soppraj?
660
00:40:47,240 --> 00:40:49,880
My dad named me that
while rocking me to and fro in a cradle!
661
00:40:49,960 --> 00:40:51,360
What can I do about that?
662
00:40:52,480 --> 00:40:55,720
I told him about the don union meeting
and asked him to come.
663
00:40:55,760 --> 00:40:58,640
He said he can't waste his time
on such things.
664
00:40:58,680 --> 00:41:01,920
He asked if I could provide
a conveyance fee, if he did come!
665
00:41:02,080 --> 00:41:05,520
Imagine just how arrogant he must be!
666
00:41:08,040 --> 00:41:09,040
Junga is here!
667
00:41:25,160 --> 00:41:26,880
Can everyone see my greeting?
668
00:41:26,920 --> 00:41:27,960
Yes, Junga.
669
00:41:28,040 --> 00:41:30,600
- Why not respond in kind?
- Greetings!
670
00:41:30,640 --> 00:41:31,640
Greetings!
671
00:41:31,760 --> 00:41:33,160
Why did you call me here?
672
00:41:33,400 --> 00:41:34,080
Hold on!
673
00:41:34,120 --> 00:41:36,000
Why are four fans running
for eight of you?
674
00:41:36,040 --> 00:41:37,520
Who's paying for it?
675
00:41:38,200 --> 00:41:39,920
You're the don of Sowcarpet, yes?
676
00:41:40,000 --> 00:41:41,560
Saw you in the salon, yesterday!
677
00:41:42,360 --> 00:41:44,480
Can't self shave!
How'd you ever become a don?
678
00:41:44,520 --> 00:41:45,920
How do you hold a razor?
679
00:41:45,960 --> 00:41:47,040
Does it shake?
680
00:41:47,080 --> 00:41:48,440
Look at this goof!
681
00:41:48,480 --> 00:41:50,360
As I bare my soul,
he's eating biscuits!
682
00:41:50,440 --> 00:41:53,920
A don must smuggle gold biscuits.
Not bloody eat dog biscuits!
683
00:41:53,960 --> 00:41:55,840
You're softening it by
dipping it in tea!
684
00:41:55,880 --> 00:41:58,160
Why get so angry?
I'm a diabetic don.
685
00:41:58,200 --> 00:41:59,840
- Roll with it.
- I'll whack you!
686
00:42:02,400 --> 00:42:03,760
Listen up, Junga.
687
00:42:03,840 --> 00:42:05,680
There are many problems, here.
688
00:42:05,720 --> 00:42:07,800
We came together
to talk it all out.
689
00:42:08,360 --> 00:42:10,320
Want to talk?
Why not use a phone?
690
00:42:11,760 --> 00:42:13,400
Isn't that why it was invented?
691
00:42:13,440 --> 00:42:15,880
Plenty of new schemes, too!
Talk for free all night!
692
00:42:15,920 --> 00:42:18,040
Set up a conference call
with everyone!
693
00:42:18,120 --> 00:42:19,800
- Get the hell up!
- Why hit me?
694
00:42:20,800 --> 00:42:22,640
Why this so called union meeting?
695
00:42:23,880 --> 00:42:27,280
I've seen a thousand
people like you, Junga.
696
00:42:27,320 --> 00:42:28,520
You talk so much.
697
00:42:28,560 --> 00:42:31,240
What happened to 'Pullianthope' Kumar?
698
00:42:31,560 --> 00:42:33,880
What happened to 'Welding' Ravi?
699
00:42:33,920 --> 00:42:36,720
What happened to 'Pootu' Kanthan?
700
00:42:36,760 --> 00:42:39,680
What happened to 'Gym' Ezhumalai?
701
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
What happened?
702
00:42:41,200 --> 00:42:45,000
What happened?
Tell me what happened!
703
00:42:46,120 --> 00:42:47,360
They died, dear boy!
704
00:42:49,640 --> 00:42:51,400
Threatening me, are you?
705
00:42:51,440 --> 00:42:52,840
Listen up, Junga.
706
00:42:52,880 --> 00:42:54,560
Everyone must conduct business.
707
00:42:54,600 --> 00:42:56,840
But, you take up every game in town.
708
00:42:56,920 --> 00:42:58,320
How will the others survive?
709
00:42:58,440 --> 00:43:03,240
Murder. Kidnapping. In the don union,
there's a fixed rate for everything!
710
00:43:03,320 --> 00:43:05,920
And you choose to tackle
every job for no charge?
711
00:43:05,960 --> 00:43:07,480
Everyone is now after you.
712
00:43:08,520 --> 00:43:09,560
Change your ways.
713
00:43:10,240 --> 00:43:12,040
Split jobs with us!
714
00:43:16,120 --> 00:43:19,280
So you think
I'm in the mango farming business?
715
00:43:19,680 --> 00:43:22,120
Pickling them and setting
up shop to sell them?
716
00:43:22,960 --> 00:43:24,200
Listen up!
717
00:43:24,280 --> 00:43:26,320
I worked really hard to get here.
718
00:43:26,720 --> 00:43:29,200
I will step down and do all I can
for those who seek me out!
719
00:43:29,240 --> 00:43:30,760
If you can, you step down, too.
720
00:43:30,800 --> 00:43:33,040
If not, I'll just keep soaring!
721
00:43:34,520 --> 00:43:37,560
Next time, if anyone from
the union seeks me out...
722
00:43:37,720 --> 00:43:40,120
There was once a man named Soppraj.
723
00:43:40,160 --> 00:43:42,400
What happened to him?
It'll end up like that!
724
00:43:42,440 --> 00:43:43,560
Start the car!
725
00:43:44,800 --> 00:43:46,200
Didn't we walk here?
726
00:43:46,240 --> 00:43:48,080
My foot is my call taxi, dude!
727
00:43:48,120 --> 00:43:49,120
Union sponsored, yes?
728
00:43:49,160 --> 00:43:51,520
Take your share, man!
He's a member, too!
729
00:43:51,560 --> 00:43:53,520
- Yes. A basic member!
- Come!
730
00:43:56,520 --> 00:43:59,280
Unlike us, he doesn't have any wives.
731
00:43:59,360 --> 00:44:00,800
Nor does he have concubines.
732
00:44:00,840 --> 00:44:02,520
So, why is he so obsessed
with money?
733
00:44:02,560 --> 00:44:05,800
The 'Cinema Paradise' theatre
is his ancestral family property.
734
00:44:06,240 --> 00:44:09,880
He's raising money to recover
the place from Chettiar.
735
00:44:10,160 --> 00:44:12,600
That's why he doesn't let us
conduct business.
736
00:44:13,800 --> 00:44:16,360
- So it's the theatre he wants, eh?
- Yes.
737
00:44:16,440 --> 00:44:19,240
Okay, we'll run this film
in that theatre!
738
00:44:20,760 --> 00:44:23,880
That Korean guy asked for land
to build a multiplex, right?
739
00:44:24,480 --> 00:44:26,560
What if we directed him
to that Chettiar?
740
00:44:27,320 --> 00:44:30,440
Even if I lose one eye,
he'll lose both. What do you say?
741
00:44:30,480 --> 00:44:33,560
Old property, right?
That's why you're slicing it meticulously.
742
00:44:34,360 --> 00:44:35,560
Eat the savouries!
743
00:44:43,480 --> 00:44:47,440
Hey! Ever since your story began,
it's like I stepped into the men's room!
744
00:44:47,480 --> 00:44:49,680
So damn icky, with
only men about!
745
00:44:49,720 --> 00:44:52,520
Didn't you talk about
a lovely Telugu lady?
746
00:44:52,560 --> 00:44:55,200
- Any appearance after that?
- Why is she missing?
747
00:44:56,000 --> 00:44:57,240
She did come.
748
00:44:59,120 --> 00:45:00,520
I got a call from her.
749
00:45:00,600 --> 00:45:03,040
Mr. Junga!
We need to meet.
750
00:45:06,680 --> 00:45:07,960
If I get married...
751
00:45:08,960 --> 00:45:11,160
If I get married,
it's only to you.
752
00:45:12,480 --> 00:45:13,720
Great decision, dear!
753
00:45:13,800 --> 00:45:15,680
You've proven
that women are sharp!
754
00:45:17,280 --> 00:45:18,360
But...
755
00:45:18,440 --> 00:45:22,440
...would your family and relatives
ever accept a don like me?
756
00:45:22,480 --> 00:45:24,480
I know how to deal with them!
757
00:45:25,080 --> 00:45:26,760
How? Tell me.
We'll do it!
758
00:45:28,120 --> 00:45:30,440
- You're a major don, now.
- I know.
759
00:45:30,480 --> 00:45:34,120
In a Taj Mahal like wedding hall,
with assistants in a 100 cars...
760
00:45:34,160 --> 00:45:36,320
- How many cars?
- 100 cars.
761
00:45:36,360 --> 00:45:39,960
As your assistants wait for us
in a 100 cars...
762
00:45:40,000 --> 00:45:43,520
...we'll arrive with real swagger
by helicopter.
763
00:45:43,560 --> 00:45:46,000
All my relatives will be spellbound!
764
00:45:46,160 --> 00:45:47,680
Not just our wedding.
765
00:45:47,760 --> 00:45:52,400
If you were to finance my sister's wedding,
my mom will be impressed by you.
766
00:45:52,440 --> 00:45:54,920
And my younger brother.
That idiot!
767
00:45:54,960 --> 00:45:57,320
Oh, man!
He's good for nothing!
768
00:45:57,360 --> 00:45:58,240
What about that?
769
00:45:58,280 --> 00:46:04,640
In T-Nagar, if you set him up
with a ten floor jewelry store...
770
00:46:04,800 --> 00:46:08,520
...he can get into advertising and cinema!
Pick up leading ladies, too!
771
00:46:08,560 --> 00:46:09,800
We'll nail him, too!
772
00:46:09,840 --> 00:46:13,120
Finally, to impress me.
That's no biggie at all.
773
00:46:13,160 --> 00:46:15,280
I'll be a don's wife, right?
774
00:46:15,320 --> 00:46:17,080
I won't wear the same sari twice.
775
00:46:17,120 --> 00:46:21,600
If you buy me 365 saris every year,
I'll be really impressed by you!
776
00:46:21,680 --> 00:46:23,680
Oh, you wretch!
777
00:46:23,760 --> 00:46:26,480
Thought you'd elope
with just the sari you wore.
778
00:46:26,760 --> 00:46:28,840
But, you say you won't wear
the same sari twice!
779
00:46:28,880 --> 00:46:30,880
If you fulfill small wishes like that...
780
00:46:30,960 --> 00:46:33,440
...everyone will be fine
with our marriage!
781
00:46:34,960 --> 00:46:38,240
How about that?
Your girl will throw a feast!
782
00:46:38,320 --> 00:46:39,760
'Laddoos' for everyone!
783
00:46:40,480 --> 00:46:41,680
Huge 'laddoos'!
784
00:46:47,120 --> 00:46:50,560
You claim that you'll floor everyone!
785
00:46:50,600 --> 00:46:53,600
But in the end, you've pushed me
several floors down!
786
00:46:58,400 --> 00:47:00,080
After that, I turned off that phone.
787
00:47:00,800 --> 00:47:03,200
- I blocked her number.
- My goodness!
788
00:47:03,240 --> 00:47:04,640
Changed the SIM card.
789
00:47:06,320 --> 00:47:07,960
Some story this is!
790
00:47:15,840 --> 00:47:17,920
Even if it was me who broke it off...
791
00:47:18,680 --> 00:47:21,800
...I can't get her out of my head,
Duraisingam!
792
00:47:25,720 --> 00:47:29,240
Listen up, guys.
Trusting Junga is not worth it.
793
00:47:29,280 --> 00:47:30,680
He's really cheating us!
794
00:47:30,720 --> 00:47:32,720
- Let's celebrate his birthday first!
- Okay.
795
00:47:32,760 --> 00:47:35,360
I've invited a poet
to sing his praises.
796
00:47:35,400 --> 00:47:37,040
We can raise money through that!
797
00:47:37,120 --> 00:47:39,840
Uncle, once you see an opening,
poke your nose in!
798
00:47:51,800 --> 00:47:53,800
- What is this?
- An entrance, bro!
799
00:47:53,880 --> 00:47:56,240
- Why didn't you mention this before?
- It's okay.
800
00:47:56,280 --> 00:47:58,360
How do I handle these guys?
801
00:47:58,400 --> 00:48:00,840
He's a poet.
Bound to be a bit eccentric.
802
00:48:00,880 --> 00:48:03,480
- Step up, man!
- No thanks, bro.
803
00:48:03,720 --> 00:48:06,080
Let me be one with the people.
804
00:48:06,120 --> 00:48:08,640
Good gracious!
Look what this country's come to!
805
00:48:08,680 --> 00:48:10,240
Creeps like him talk politics!
806
00:48:11,080 --> 00:48:13,000
Come forward, douche-face!
807
00:48:14,440 --> 00:48:15,600
Walks like a chick!
808
00:48:15,640 --> 00:48:16,480
Top chick, bro!
809
00:48:16,520 --> 00:48:18,640
A gangster and a poet!
The combo seems off.
810
00:48:18,680 --> 00:48:21,840
It's not like that, bro.
Composers turn to acting.
811
00:48:21,880 --> 00:48:24,120
Don't actors compose music, too?
812
00:48:24,600 --> 00:48:26,680
- I'm in that category.
- With that hair? Knew it!
813
00:48:26,760 --> 00:48:29,960
Sure you'd say that.
Introduced you, didn't I?
814
00:48:30,040 --> 00:48:31,880
He has a really proud face!
815
00:48:31,920 --> 00:48:33,520
Acting really weird!
816
00:48:33,560 --> 00:48:35,000
He won't suit our team!
817
00:48:35,960 --> 00:48:37,560
He even thanks me
after I chided him!
818
00:48:37,600 --> 00:48:40,720
He's a pure traitor!
His body visibly oozes with venom!
819
00:48:40,760 --> 00:48:43,400
- He's even got a snake on his shirt!
- Forget his personal taste!
820
00:48:43,440 --> 00:48:45,840
He has epic poems!
I'll make him recite them!
821
00:48:45,880 --> 00:48:47,640
Hey, wolf face!
Give me a poem!
822
00:48:47,880 --> 00:48:49,560
It's time to rock
823
00:48:52,000 --> 00:48:53,680
"Up north, is River Ganga!"
824
00:48:56,400 --> 00:48:57,800
"Down south, is Bay Vanga!"
825
00:48:58,640 --> 00:49:00,760
"That guy in the middle?
He is Junga!"
826
00:49:00,800 --> 00:49:02,840
- Poet Dinesh!
- He practiced for a week!
827
00:49:03,200 --> 00:49:04,640
Super...nice
828
00:49:04,720 --> 00:49:06,000
He's perfect!
829
00:49:06,040 --> 00:49:07,600
You call that a poem?
-Yes, bro.
830
00:49:07,640 --> 00:49:09,720
After writing it,
you sign your name at the end?
831
00:49:09,760 --> 00:49:12,240
Awesome! Really trendy, bro.
I'll be sure to do it!
832
00:49:12,280 --> 00:49:14,560
- Really cool.
- Have it outside your door!
833
00:49:14,640 --> 00:49:17,120
When you're with us,
you're not a poet. You're quiet!
834
00:49:17,160 --> 00:49:18,240
Listen carefully.
835
00:49:18,280 --> 00:49:21,760
Pride, morality, sense and honor
are most important to a gangster!
836
00:49:21,800 --> 00:49:23,600
You have none of it.
Toss him out!
837
00:49:23,920 --> 00:49:25,720
You're missing out on a good resource!
838
00:49:25,760 --> 00:49:28,920
I'll leave. But one day or another,
I will prove myself!
839
00:49:30,400 --> 00:49:32,800
Punch his teeth out!
840
00:49:32,960 --> 00:49:36,480
Why humiliate him like this?
He has poetry for everything...
841
00:49:36,560 --> 00:49:39,280
You take selfies in front
of a theatre, yes?
842
00:49:39,720 --> 00:49:41,480
It's being torn apart!
843
00:50:00,040 --> 00:50:02,040
The hell is this?
Get out of that vehicle!
844
00:50:02,720 --> 00:50:04,080
Get down from there!
845
00:50:05,440 --> 00:50:06,840
Who gave you permission?
846
00:50:24,400 --> 00:50:27,840
- How dare you destroy my property?
- Why cause a ruckus? Stop!
847
00:50:28,560 --> 00:50:30,360
You... come with me!
848
00:50:34,840 --> 00:50:35,840
What?
849
00:50:35,920 --> 00:50:36,960
My boy...
850
00:50:37,000 --> 00:50:38,160
Aren't you...
851
00:50:38,200 --> 00:50:39,680
...Ranga's son?
- Yes!
852
00:50:40,160 --> 00:50:41,160
Linga's grandson?
853
00:50:41,200 --> 00:50:43,440
Ranga's son has to be
Linga's grandson, right?
854
00:50:43,520 --> 00:50:44,920
Right. Father and grandfather!
855
00:50:44,960 --> 00:50:48,200
They look like me with wigs on!
Thus, you figured it out easily. Next!
856
00:50:48,280 --> 00:50:51,920
Do you know of the many good deeds
that your dad and grandpa have done?
857
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
They gave money to
so many people!
858
00:50:54,040 --> 00:50:56,720
Your father was the one
who gifted me a house!
859
00:51:01,040 --> 00:51:03,240
Your dad gave me this chain, too!
860
00:51:03,400 --> 00:51:05,000
I still keep it as a memento!
861
00:51:06,280 --> 00:51:09,000
Eight sovereign
Even in those days!
862
00:51:13,920 --> 00:51:16,720
By splurging on guys like you,
he left me homeless!
863
00:51:16,760 --> 00:51:17,800
Charity saves all...
864
00:51:17,840 --> 00:51:21,000
Yes, charity saves all!
But enjoying charity from others...
865
00:51:21,040 --> 00:51:23,560
- Cool down! It's okay...
- What becomes of the charitable?
866
00:51:23,640 --> 00:51:25,760
- I'm respecting your age, okay?
- Right!
867
00:51:25,800 --> 00:51:29,240
I'm saving up money to buy the theatre.
Rushed here because I heard about this.
868
00:51:29,280 --> 00:51:31,480
Can't wait anymore!
How do I meet that guy?
869
00:51:31,520 --> 00:51:34,320
You can't meet Mr. Chettiar
without an appointment.
870
00:51:34,360 --> 00:51:39,040
The thing is, a Korean company
and Chettiar are building a complex here.
871
00:51:39,120 --> 00:51:42,760
Here's what you do. I have a visiting card
for the Korean company.
872
00:51:42,800 --> 00:51:44,560
With it, you can meet Chettiar.
873
00:51:44,720 --> 00:51:47,200
- See to it this place isn't demolished.
- They won't do that.
874
00:51:47,240 --> 00:51:49,800
I'll send a letter
to the Pollution Control Board...
875
00:51:49,840 --> 00:51:51,160
...and delay this by two months.
876
00:51:51,200 --> 00:51:54,240
By then, buy the theatre back
from Chettiar. But don't bother me.
877
00:51:54,280 --> 00:51:55,280
- See you.
- Okay.
878
00:51:55,320 --> 00:51:56,320
Just a minute!
879
00:51:57,600 --> 00:51:58,920
Intend to go like this?
880
00:51:58,960 --> 00:52:01,240
Buy a new shirt and
go well-groomed!
881
00:52:01,280 --> 00:52:02,080
Fine!
882
00:52:02,120 --> 00:52:03,560
Don't take him along!
883
00:52:03,600 --> 00:52:04,840
They won't let him in.
884
00:52:07,320 --> 00:52:09,680
Thank Goodness
he stopped with the chain.
885
00:52:09,760 --> 00:52:11,880
He forgot about the house
his dad gave me.
886
00:52:28,200 --> 00:52:31,080
He maybe a real big shot,
but must he build such a large hall?
887
00:52:31,400 --> 00:52:32,720
Take care of yourself
888
00:52:33,120 --> 00:52:35,640
Good morning, Chettiar
How are you?
889
00:52:35,680 --> 00:52:40,200
I assumed you'd be a fat, dark and pious
like Chettiars are in old movies!
890
00:52:40,240 --> 00:52:43,720
But, you look like a trim and stylish
expat Chettiar!
891
00:52:43,760 --> 00:52:44,640
Who is this guy?
892
00:52:44,720 --> 00:52:47,640
- They're here to talk about the theatre.
- Get the documents!
893
00:52:47,920 --> 00:52:50,040
Sir, documents please
894
00:52:50,080 --> 00:52:52,440
Think I'd come without the docs?
Shall I read them?
895
00:52:54,520 --> 00:52:55,600
Boozing so early?
896
00:52:55,640 --> 00:52:56,760
Document of Agreement.
897
00:52:56,800 --> 00:53:00,680
I, the President of Chettiar Groups,
a resident of 1 Pradanai Street...
898
00:53:00,720 --> 00:53:04,840
...set forth to Junga, son of late Ranga,
grandson of late Linga...
899
00:53:04,880 --> 00:53:07,800
...resident of 9, Fakir Sahib Street,
Royapuram...
900
00:53:07,840 --> 00:53:09,880
...thus in this document.
901
00:53:09,920 --> 00:53:14,680
The 19,310 square feet 'Cinema Paradise'
theatre building.
902
00:53:14,720 --> 00:53:18,560
Save for the canteen in the building
which is reserved for the public...
903
00:53:18,640 --> 00:53:22,480
...I solemnly declare that
the theatre's benefits can be reaped...
904
00:53:22,520 --> 00:53:25,400
...wholeheartedly by Junga
and his descendants!
905
00:53:26,320 --> 00:53:29,280
To that end, an advance payment
of Rs. 1 crore...
906
00:53:29,360 --> 00:53:31,720
...and the rest of the sum
within the next year...
907
00:53:31,760 --> 00:53:35,000
...or depending on Junga's assignments,
I agree to accept the rest...
908
00:53:35,040 --> 00:53:38,080
...in instalments patiently over
the course of one year.
909
00:53:38,160 --> 00:53:40,640
As long as you fulfill these terms...
910
00:53:40,680 --> 00:53:42,760
...I will not do you any harm.
911
00:53:42,800 --> 00:53:45,240
Here you go, Chettiar!
Sign away at the required spots!
912
00:53:45,280 --> 00:53:47,520
Let's finish the deal!
Thank You!
913
00:53:51,680 --> 00:53:53,040
Why flinch your eyes?
914
00:53:53,080 --> 00:53:55,280
He doesn't seem to buy this.
Bring out the cash!
915
00:53:56,520 --> 00:53:58,360
I'm diligent with money, sir!
916
00:53:59,080 --> 00:54:01,240
- Bring it out and show him!
- Alright.
917
00:54:02,400 --> 00:54:04,400
- Have a look, sir.
- One crore in its entirety!
918
00:54:04,440 --> 00:54:06,880
Use counting machines, right?
Run this into it!
919
00:54:06,920 --> 00:54:08,720
It's got coins.
Careful with the machine!
920
00:54:08,760 --> 00:54:10,800
Don't need the money.
You keep it.
921
00:54:10,880 --> 00:54:13,200
Consider it my gift
for renovating your theatre!
922
00:54:15,240 --> 00:54:17,840
- Before he changes mind, put it away!
- Okay!
923
00:54:17,880 --> 00:54:19,440
Zip it up and close it!
924
00:54:19,480 --> 00:54:21,080
Give it to me.
Now go!
925
00:54:21,840 --> 00:54:24,600
I deceived his dad and
grandpa to buy this theatre.
926
00:54:24,640 --> 00:54:26,920
Now this boy came by
with such puppy dog eyes!
927
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
Since you returned back that one crore
as a respite to this...
928
00:54:33,520 --> 00:54:36,600
I'll tell you one thing.
You can have it inscribed on stone!
929
00:54:37,240 --> 00:54:39,200
I haven't said it to anyone before.
930
00:54:39,640 --> 00:54:41,640
You're the best guy I've
ever met in my life!
931
00:54:46,480 --> 00:54:48,560
- Sit down, man
- It's okay
932
00:54:53,160 --> 00:54:54,680
- How's my English?
- Awesome!
933
00:54:54,760 --> 00:54:57,960
Shall I tell you something
about corporate culture?
934
00:54:58,400 --> 00:55:00,200
Asked if you understand what I said.
935
00:55:02,080 --> 00:55:04,200
The only difference
between the rich and poor
936
00:55:04,240 --> 00:55:05,920
...is how they successfully use the time
937
00:55:06,000 --> 00:55:07,520
Speaking of time,
that reminds me!
938
00:55:07,560 --> 00:55:11,280
Sign it before the auspicious time.
I'll take a quick selfie, eat lunch and go.
939
00:55:11,320 --> 00:55:12,760
I'm cool with vegetarian!
940
00:55:14,520 --> 00:55:15,520
Sit down.
941
00:55:19,480 --> 00:55:21,840
I'll explain in a way
you'll understand.
942
00:55:22,160 --> 00:55:23,760
Where did you buy that shirt?
943
00:55:24,320 --> 00:55:25,320
Do you like it?
944
00:55:26,320 --> 00:55:27,480
I knew it!
945
00:55:27,520 --> 00:55:31,200
Knew you'd ask me about the new shirt
when I wore it! Tell me what it costs!
946
00:55:31,280 --> 00:55:32,400
Take a wild guess!
947
00:55:32,440 --> 00:55:34,040
Have a feel of the fabric
and tell me!
948
00:55:34,080 --> 00:55:36,320
No...no, sir
Please understand
949
00:55:36,480 --> 00:55:38,400
He'll know only after
feeling the fabric, right?
950
00:55:38,440 --> 00:55:39,440
Never mind.
951
00:55:40,480 --> 00:55:41,280
Guess!
952
00:55:41,320 --> 00:55:43,320
About three to four
thousand rupees?
953
00:55:45,840 --> 00:55:48,280
Did you get fooled?
954
00:55:49,760 --> 00:55:52,360
Just four hundred bucks!
Got it at Kumar & Co.!
955
00:55:53,400 --> 00:55:56,400
Need a new shirt for a festival?
Park outside my hood and call me!
956
00:55:56,440 --> 00:55:58,880
Your car won't go in.
Take how much ever you want!
957
00:55:58,960 --> 00:56:00,600
Good!
-What?
958
00:56:00,640 --> 00:56:02,040
Let me tell you a story.
959
00:56:02,080 --> 00:56:05,800
A story for me?
How about that! Go ahead!
960
00:56:07,040 --> 00:56:08,640
The shop you just mentioned.
961
00:56:08,880 --> 00:56:10,400
A shop something like that
962
00:56:10,800 --> 00:56:14,560
A boy went into that shop
and had a salesman pick out many shirts.
963
00:56:14,600 --> 00:56:16,080
He was totally confused!
964
00:56:16,160 --> 00:56:17,960
When the shopkeeper asked him why...
965
00:56:18,040 --> 00:56:22,280
...he said that he came there with his dad
20 years ago for a fluorescent green...
966
00:56:23,160 --> 00:56:24,840
What?
- Fluorescent?
967
00:56:24,880 --> 00:56:26,040
Parrot green, sir?
968
00:56:26,080 --> 00:56:27,840
Yes!
A parrot green colour shirt!
969
00:56:27,880 --> 00:56:31,000
He had tried to buy it for 100 bucks.
As he couldn't do so that day...
970
00:56:31,040 --> 00:56:34,440
...he returned on this day
to buy it with the same 100 bucks.
971
00:56:34,800 --> 00:56:37,440
Who is he, sir?
Seems like a real doofus!
972
00:56:37,480 --> 00:56:41,160
Don't bring him to the store, sir.
The owner will lose his mind!
973
00:56:43,000 --> 00:56:44,480
In a town, there was a well.
974
00:56:44,560 --> 00:56:48,560
A boy over there, used a glass
to try drinking all the water out of it.
975
00:56:49,000 --> 00:56:50,200
When asked why...
976
00:56:50,240 --> 00:56:53,880
...he said that 30 years ago,
his grandpa tossed a stone into the well...
977
00:56:53,920 --> 00:56:57,320
...and he's looking to use the glass
to empty the well completely...
978
00:56:57,360 --> 00:56:58,960
...and retrieve that stone.
979
00:56:59,640 --> 00:57:01,040
Even today...
980
00:57:01,080 --> 00:57:05,080
...a stray dog happened to waltz in here,
just because the door was open...
981
00:57:06,680 --> 00:57:08,600
You needn't stoop down to stray dog.
982
00:57:08,640 --> 00:57:10,640
Where the hell do you guys come from?
983
00:57:10,680 --> 00:57:11,880
What are you glaring at?
984
00:57:11,920 --> 00:57:14,160
Think you can threaten me
because you're a don?
985
00:57:14,200 --> 00:57:16,080
I've dealt with your dad and grandpa!
986
00:57:16,160 --> 00:57:20,040
Because the both of them dealt with you,
I'm meeting you today as a don in poverty!
987
00:57:20,080 --> 00:57:21,120
"Poverty!"
988
00:57:21,160 --> 00:57:23,200
The most mis-used word
in the dictionary!
989
00:57:23,720 --> 00:57:26,080
The poor are the curse of this nation!
990
00:57:26,120 --> 00:57:28,040
We can't bring about any development!
991
00:57:28,120 --> 00:57:30,080
Try building an airport?
Affects the poor!
992
00:57:30,120 --> 00:57:32,320
Try building a pipeline?
Affects the poor!
993
00:57:32,360 --> 00:57:35,000
Try taking up a hydrocarbon project?
Affects the poor!
994
00:57:35,040 --> 00:57:36,480
What the hell is all this?
995
00:57:36,680 --> 00:57:39,760
For India to become a developed country,
there is very simple way.
996
00:57:40,400 --> 00:57:43,240
Round up all those in poverty
in one place and burn them.
997
00:57:43,280 --> 00:57:44,760
A load of cash, it seems!
998
00:57:45,320 --> 00:57:48,480
Does my face look like it has
never seen a crore before?
999
00:57:48,600 --> 00:57:52,400
With that same face, can you see
just what I did to earn this crore?
1000
00:57:53,280 --> 00:57:56,080
Drinking in broad daylight, are you?
Rascal!
1001
00:57:56,280 --> 00:57:59,040
Attacking me with henchmen!
Am I a rogue or are you?
1002
00:58:01,400 --> 00:58:03,760
Ripped the new shirt?
They're dead meat!
1003
00:58:04,800 --> 00:58:06,080
Hey! Let go!
1004
00:58:07,240 --> 00:58:08,240
Let go of my hand!
1005
00:58:08,320 --> 00:58:09,320
My shirt...
1006
00:58:28,400 --> 00:58:29,440
What did you say?
1007
00:58:29,480 --> 00:58:31,720
The poor are worse
than vermin to you?
1008
00:58:31,800 --> 00:58:32,920
Say you'll burn them!
1009
00:58:33,000 --> 00:58:37,800
Isn't it because the poor use them, that
you can sell your stuff in bulk for cheap?
1010
00:58:37,880 --> 00:58:39,480
Why don't you charge much higher?
1011
00:58:39,520 --> 00:58:41,480
The rich just keep digging for cash!
1012
00:58:43,040 --> 00:58:46,480
Try recharging a phone for 10 bucks,
we lose 3.5 more. It hits hard, man!
1013
00:58:48,000 --> 00:58:50,520
Tried respecting you
as you own my family property...
1014
00:58:50,560 --> 00:58:52,440
...but you come off as an entitled prick.
1015
00:58:52,480 --> 00:58:53,920
I'll fry your ass!
1016
00:58:55,720 --> 00:58:58,080
What the hell were those
stories you said?
1017
00:58:58,120 --> 00:59:00,880
The boy wanted to buy a parrot
green shirt for 100 bucks?
1018
00:59:00,920 --> 00:59:04,280
For the love he has for his dad,
he will definitely get that shirt!
1019
00:59:06,440 --> 00:59:08,400
That boy who was looking for a stone?
1020
00:59:08,480 --> 00:59:12,040
Never mind a glass! He can empty out
that entire well with a mere spoon...
1021
00:59:12,080 --> 00:59:14,800
...and with his hard work,
he will get that stone!
1022
00:59:16,440 --> 00:59:19,680
The last thing you said? That creature
who waltzed right into an open house?
1023
00:59:19,720 --> 00:59:20,920
That stray dog!
1024
00:59:21,000 --> 00:59:23,200
You will soon beg at the dog's feet!
1025
00:59:23,240 --> 00:59:24,920
Beg to return the theatre back to it!
1026
00:59:24,960 --> 00:59:27,160
Mark it down!
You'll return the theatre back to me!
1027
00:59:27,200 --> 00:59:28,200
Get the bag!
1028
00:59:30,920 --> 00:59:32,760
- Got the documents?
- Yes!
1029
00:59:32,840 --> 00:59:34,120
- Got the pen?
- I have!
1030
00:59:35,160 --> 00:59:36,760
- Don't!
- Let me go!
1031
00:59:36,960 --> 00:59:40,080
I'll tell you another thing.
One I've also never told anyone else.
1032
00:59:40,200 --> 00:59:42,920
You're the worst guy I've
ever met in my life!
1033
00:59:47,360 --> 00:59:50,520
I'm sorry about this, guys!
1034
00:59:50,640 --> 00:59:51,720
Come on
1035
00:59:51,760 --> 00:59:53,760
- We got everything, right?
- Yes!
1036
00:59:57,760 --> 00:59:59,360
Useless fellow
1037
01:00:27,600 --> 01:00:29,480
What happened?
Why's the shirt ripped?
1038
01:00:29,520 --> 01:00:31,200
- What's wrong?
- Let it go!
1039
01:00:31,240 --> 01:00:32,360
- I'll drive!
- Start!
1040
01:00:32,400 --> 01:00:33,640
Call that theatre manager!
1041
01:00:35,640 --> 01:00:38,120
In this day and age,
who gives a missed call?
1042
01:00:38,800 --> 01:00:40,440
I'll give a missed call, too.
1043
01:00:45,200 --> 01:00:46,080
Hello?
1044
01:00:46,120 --> 01:00:48,160
Why give me a missed call, my boy?
1045
01:00:48,240 --> 01:00:50,040
Chettiar has a daughter, right?
1046
01:00:50,120 --> 01:00:52,360
Yes, he has a daughter named Yazhini.
1047
01:00:52,440 --> 01:00:54,880
Only child, right?
-Yes. Why do you ask?
1048
01:00:54,960 --> 01:00:57,960
Tried talking nice with him
about the theatre and he insulted me.
1049
01:00:58,160 --> 01:00:59,840
This'll only work if we do it my way.
1050
01:00:59,880 --> 01:01:01,600
We're kidnapping his daughter!
1051
01:01:02,320 --> 01:01:04,000
Don't do this, dear boy.
1052
01:01:04,920 --> 01:01:07,240
Swear to God,
I can't help with this.
1053
01:01:07,320 --> 01:01:09,040
Say goodbye to this idea!
1054
01:01:09,120 --> 01:01:12,360
The house you got for free from my dad?
Say goodbye to it, too!
1055
01:01:14,880 --> 01:01:17,640
Don't tell anyone about this, my boy.
1056
01:01:17,920 --> 01:01:19,720
The girl is studying in Paris!
1057
01:01:20,600 --> 01:01:22,040
Start driving to Parrys!
1058
01:01:35,480 --> 01:01:37,040
Hello?
-I've reached Parrys!
1059
01:01:37,120 --> 01:01:38,400
So quickly? How?
1060
01:01:38,440 --> 01:01:42,000
Taking the Central route would waste fuel.
So, I went through many alleys!
1061
01:01:42,080 --> 01:01:44,240
Tell me where she is!
-My house is gone!
1062
01:01:44,280 --> 01:01:46,640
Tell him to hurry!
We have to grab her right away!
1063
01:01:46,720 --> 01:01:49,760
Which street? Moore? Harmony?
Thambu Chetty? Linghi Chetty?
1064
01:01:49,800 --> 01:01:51,200
I didn't mean that Parrys!
1065
01:01:51,240 --> 01:01:53,600
What?
Not this Parrys? Which one, then?
1066
01:01:53,680 --> 01:01:56,520
Hey! This is Parrys!
They're tricking us! Take a look!
1067
01:01:56,560 --> 01:01:57,920
P-A-R-R-Y-S.
It's here!
1068
01:01:57,960 --> 01:01:59,480
I meant Paris, France!
1069
01:01:59,560 --> 01:02:00,880
Paris is in France?
1070
01:02:00,920 --> 01:02:02,400
This one's abroad.
1071
01:02:02,480 --> 01:02:04,800
- The hell are you saying?
- This Paris in Europe!
1072
01:02:04,880 --> 01:02:06,040
The Paris in Europe?
1073
01:02:06,120 --> 01:02:07,880
- A flight will get you there!
- Oh no!
1074
01:02:07,920 --> 01:02:09,800
A Paris accessible only by plane?
1075
01:03:09,800 --> 01:03:13,600
"My darling!
Please control yourself!"
1076
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
"My darling!
Let's break the barriers!"
1077
01:03:17,440 --> 01:03:21,200
"My darling!
He's coming in search for you!"
1078
01:03:21,320 --> 01:03:24,920
"My darling!
He's going to abduct you!"
1079
01:03:55,880 --> 01:03:57,600
"Parrys to Paris!"
1080
01:03:57,720 --> 01:03:59,520
"He's taken a budget flight!"
1081
01:04:01,520 --> 01:04:03,360
"He's changed eight flights!"
1082
01:04:05,480 --> 01:04:07,320
"He brought a stash of home-made rice!"
1083
01:04:09,320 --> 01:04:11,160
"He's gone out of control!"
1084
01:04:25,400 --> 01:04:26,600
For the theatre, man!"
1085
01:04:26,880 --> 01:04:30,640
"In the mighty empire of entertainment..."
1086
01:04:30,720 --> 01:04:34,400
"...the uncrowned queen, she is!"
1087
01:04:34,560 --> 01:04:37,680
"No need for a request or an order..."
1088
01:04:37,760 --> 01:04:42,120
"With a mere glance,
she makes the skies part!"
1089
01:04:42,240 --> 01:04:45,800
"Born to be an achiever, he was!"
1090
01:04:46,000 --> 01:04:49,680
"Success itself, is struck with fear!"
1091
01:04:49,880 --> 01:04:53,040
"He takes not a call taxi..."
1092
01:04:53,120 --> 01:04:56,960
"...but considers his feet a cab
and orders you to walk!"
1093
01:04:59,160 --> 01:05:01,160
"He filled just a jug of water!"
1094
01:05:03,040 --> 01:05:05,000
"He saved a bit for bathing as well!"
1095
01:05:06,840 --> 01:05:08,720
"He's taken it to another level!"
1096
01:05:10,720 --> 01:05:12,360
"Even the foreigners are floored!"
1097
01:05:28,280 --> 01:05:31,440
"He is the don's don!"
1098
01:05:31,600 --> 01:05:35,760
"Who can ever measure up to him?"
1099
01:05:35,960 --> 01:05:39,040
"A hero that Europe has never seen!"
1100
01:05:39,120 --> 01:05:43,440
"His single gaze
gets the cash registers ringing!"
1101
01:05:43,680 --> 01:05:47,240
"Desires fill her world!"
1102
01:05:47,440 --> 01:05:51,120
"What she seeks,
she snags!"
1103
01:05:51,320 --> 01:05:54,400
"Will a billion bucks speak?"
1104
01:05:54,480 --> 01:05:58,520
"But here, even her money
will scream out loud!"
1105
01:06:00,640 --> 01:06:02,560
"He's lived a life with principles!"
1106
01:06:04,480 --> 01:06:06,360
"He's taller than the Eiffel Tower!"
1107
01:06:08,320 --> 01:06:10,160
"He's dipped a bun into tea!"
1108
01:06:12,160 --> 01:06:14,200
"And that wraps up his dinner!"
1109
01:06:14,640 --> 01:06:16,440
Think we'll go broke
if we stay here!"
1110
01:06:16,480 --> 01:06:18,880
The theatre guy said you can see her
only if you stay here!"
1111
01:06:18,920 --> 01:06:21,240
We'll stay for two days
and grab her!"
1112
01:06:21,280 --> 01:06:24,240
It'll take two days to warm up.
Don't you want the theatre?"
1113
01:06:31,360 --> 01:06:33,240
"He's slipped on a suit!"
1114
01:06:35,200 --> 01:06:36,920
"He's got a whole new look!"
1115
01:06:39,080 --> 01:06:41,000
"He's fixed his target!"
1116
01:06:42,840 --> 01:06:44,840
"He's concocted a master plan!"
1117
01:07:04,640 --> 01:07:05,760
Wow
1118
01:07:06,720 --> 01:07:08,000
Beautiful
1119
01:07:09,280 --> 01:07:10,680
Marvellous
1120
01:07:11,400 --> 01:07:12,320
Wonderful
1121
01:07:12,360 --> 01:07:13,360
Truly awesome!
1122
01:07:13,440 --> 01:07:15,800
I can see the glow!
Candle lighting, huh?
1123
01:07:15,880 --> 01:07:18,520
You hesitated spending 15,000 bucks
for all this?
1124
01:07:18,600 --> 01:07:20,160
It's worth the money!
1125
01:07:20,280 --> 01:07:21,760
Quiet!
What is worth it?
1126
01:07:21,800 --> 01:07:24,360
Back home at Parrys,
I could get this for 200 bucks!
1127
01:07:24,440 --> 01:07:27,360
For lying face down,
why such gaudy designs? How stupid!
1128
01:07:27,400 --> 01:07:29,920
Why such a theatre-like door,
in a room for two?
1129
01:07:29,960 --> 01:07:31,080
Ever thought about this?
1130
01:07:31,160 --> 01:07:33,440
Is my dad the carpenter who made this?
Get lost!
1131
01:07:33,520 --> 01:07:35,600
Hey! Where are you going?
Stay here!
1132
01:07:35,760 --> 01:07:37,000
I'm hungry.
I'll go eat.
1133
01:07:37,040 --> 01:07:39,080
I brought you here.
Ask me for that stuff.
1134
01:07:39,160 --> 01:07:41,520
I know what, when and how much
to feed you.
1135
01:07:41,600 --> 01:07:42,920
What are you going to give?
1136
01:07:44,280 --> 01:07:45,600
Open it up!
1137
01:07:46,080 --> 01:07:49,640
What did he buy without my knowledge?
He sold all the tamarind rice on the plane.
1138
01:07:53,240 --> 01:07:55,360
I've seen dons who hijacks airplanes.
1139
01:07:55,440 --> 01:07:57,840
Never seen one who hijacks free stuff
off a plane!
1140
01:07:58,400 --> 01:08:00,280
This is our food.
This is all we'll eat here.
1141
01:08:00,360 --> 01:08:01,520
Eat conservatively!
1142
01:08:01,560 --> 01:08:02,560
This is food?
1143
01:08:02,760 --> 01:08:05,200
Hey! Isn't this all that you gave me
on the way?
1144
01:08:05,360 --> 01:08:06,520
These are just buns!
1145
01:08:07,200 --> 01:08:08,160
What's up, mom?
1146
01:08:08,200 --> 01:08:11,080
I've reached here
and found a place to stay.
1147
01:08:11,280 --> 01:08:13,480
What the hell have you done?
1148
01:08:13,600 --> 01:08:15,280
What's wrong, mom?
1149
01:08:15,320 --> 01:08:17,720
Oh! You got the text of the bill
for my new clothes?
1150
01:08:17,800 --> 01:08:20,680
It cost 25,000 bucks. I'm pissed
about it, too. What to do?
1151
01:08:20,800 --> 01:08:23,440
Buddy! Mustn't one spend money
to make money?
1152
01:08:23,480 --> 01:08:25,280
Tell your mom I said that.
1153
01:08:25,360 --> 01:08:27,360
Profit can only come from investment,
right?
1154
01:08:27,400 --> 01:08:29,320
You damn buffalo!
1155
01:08:29,440 --> 01:08:33,160
You didn't spend 25 thousand bucks
on clothing, man!
1156
01:08:33,200 --> 01:08:36,440
You spent 22 lakhs and 25 thousand bucks!
1157
01:08:36,480 --> 01:08:37,520
What are you saying?
1158
01:08:37,600 --> 01:08:39,960
You've spent in their currency, man!
1159
01:08:40,920 --> 01:08:46,440
Those thugs multiplied the amount
you spent by 78!
1160
01:08:46,560 --> 01:08:47,960
What are you saying, mom?
1161
01:08:48,040 --> 01:08:50,560
Why buy clothes worth 10-12 lakh rupees?
1162
01:08:50,680 --> 01:08:51,680
The clothes?
1163
01:08:51,880 --> 01:08:53,360
They're worth 12 lakhs?
1164
01:08:55,520 --> 01:08:59,360
The first thing you bought
came up to around 1 to 1.5 lakhs.
1165
01:08:59,440 --> 01:09:03,480
The next 3 items you bought
came up to around 10 lakh rupees!
1166
01:09:05,760 --> 01:09:06,800
Beautiful
1167
01:09:06,840 --> 01:09:08,040
10 lakh rupees?
1168
01:09:09,240 --> 01:09:11,800
As if leaving us broke
by buying clothes isn't enough...
1169
01:09:11,840 --> 01:09:14,600
...why did you book a room
for 10 lakh rupees?
1170
01:09:14,640 --> 01:09:18,080
With that money, you could've easily
built a damn house, Junga!
1171
01:09:18,640 --> 01:09:23,840
In the end, you've done the same crap
that Ranga and Linga used to do!
1172
01:09:23,920 --> 01:09:28,320
This is why I begged you repeatedly
to not go overseas!
1173
01:09:28,360 --> 01:09:29,480
Did you listen to me?
1174
01:09:29,520 --> 01:09:32,600
Just come back, Junga!
Come back home!
1175
01:09:32,640 --> 01:09:34,840
You can make a living
as a bus conductor!
1176
01:09:34,920 --> 01:09:36,280
Blow whistles
to make money!
1177
01:09:36,360 --> 01:09:39,920
My sweet darling, Junga!
Please come back home!
1178
01:09:39,960 --> 01:09:42,280
Hang up the phone, mom!
1179
01:09:42,520 --> 01:09:43,600
Just hang up!
1180
01:09:43,760 --> 01:09:46,760
From now, I won't
even spend 5 pennies! Hang up!
1181
01:09:46,800 --> 01:09:48,000
Why is he worked up?
1182
01:09:48,040 --> 01:09:50,960
Save the family, man!
Don't leave us homeless!
1183
01:09:51,040 --> 01:09:53,240
Hang up the phone!
1184
01:09:58,120 --> 01:10:00,920
How much is the coat?
How much does it cost?
1185
01:10:02,240 --> 01:10:03,760
4,000 bucks for the bottom.
1186
01:10:03,840 --> 01:10:05,360
4,000 for inner wear.
1187
01:10:05,480 --> 01:10:07,960
- 5,000 for the lion hair. Okay?
- "Lion hair"?
1188
01:10:08,040 --> 01:10:09,640
- What does that mean?
- Mane, man!
1189
01:10:09,720 --> 01:10:11,880
- How much in total?
- Just 13,000 bucks, man!
1190
01:10:11,920 --> 01:10:14,240
That's in their currency!
Know how much in ours?
1191
01:10:14,320 --> 01:10:17,960
- How much?
- 10 lakh rupees!
1192
01:10:20,480 --> 01:10:22,040
It cost us 10 lakhs, man!
1193
01:10:23,240 --> 01:10:25,400
Oh my Goodness!
1194
01:10:25,480 --> 01:10:27,720
Despite being so careful,
I got deceived!
1195
01:10:28,800 --> 01:10:30,640
10 lakhs is gone, man!
1196
01:10:34,880 --> 01:10:36,400
Hey!
That's a golden bowl!
1197
01:10:36,560 --> 01:10:39,120
Break it and they'll charge you high!
Don't hit me for it!
1198
01:10:39,240 --> 01:10:41,440
Right!
Let's not do that!
1199
01:10:43,080 --> 01:10:45,920
Get the suitcase! Get the damn suitcase!
- Okay!
1200
01:10:46,080 --> 01:10:47,720
Get the suitcase!
Good gracious!
1201
01:10:47,760 --> 01:10:51,000
I haven't even seen the girl
and all my money's gone!
1202
01:10:51,040 --> 01:10:52,120
My money!
1203
01:10:52,160 --> 01:10:54,400
How hard I worked to earn it?
It's all gone!
1204
01:10:54,480 --> 01:10:56,800
How much money?
So much of it!
1205
01:10:56,840 --> 01:10:59,760
Tossed away everything you've earned
to the white guys, Junga!
1206
01:10:59,840 --> 01:11:01,200
Shall we take a sleeping pill?
1207
01:11:01,240 --> 01:11:02,800
Sleeping pill, you say?
1208
01:11:02,840 --> 01:11:04,440
I just asked a logical question!
1209
01:11:04,600 --> 01:11:06,480
Such a pill puts one to sleep for 3 hours.
1210
01:11:06,560 --> 01:11:08,240
I strike,
one won't wake up for 3 days!
1211
01:11:08,280 --> 01:11:10,480
We knock her out and restrain her!
Let's go!
1212
01:11:10,520 --> 01:11:12,080
We buy the theatre back today!
1213
01:11:12,120 --> 01:11:15,800
It isn't nice if a don is in tears
when he's heading to kidnap a girl! Stop!
1214
01:11:15,840 --> 01:11:18,240
The sorrow of the lost money
makes it flow by itself!
1215
01:11:18,320 --> 01:11:21,440
I'm going to knock her out,
break her teeth and finish her off!
1216
01:11:22,760 --> 01:11:24,280
I've never seen you this angry!
1217
01:11:24,360 --> 01:11:27,360
If you kill her with this rage,
they'll arrest both you and me!
1218
01:11:27,400 --> 01:11:30,200
Then, there'll be no one to save you.
Please listen to me!
1219
01:11:36,440 --> 01:11:38,040
Given how mad I am,
that girl is...
1220
01:11:38,080 --> 01:11:39,960
Crime against women
won't go unpunished.
1221
01:11:40,040 --> 01:11:41,920
We'll think about it
over a meal in that room!
1222
01:11:41,960 --> 01:11:44,080
- Don't piss me off.
- Dons like us mustn't get mad!
1223
01:11:44,160 --> 01:11:45,920
- Listen to me!
- Just come along!
1224
01:11:46,000 --> 01:11:49,600
Knock! You knock, she opens,
I knock her out and we get her out of here!
1225
01:11:49,640 --> 01:11:51,120
Knock on the door!
Knock!
1226
01:11:51,160 --> 01:11:53,200
- Bought a 10 lakh rupee coat! Knock!
- Sorry!
1227
01:11:53,280 --> 01:11:55,000
We'll knock and demand!
Knock!
1228
01:11:56,640 --> 01:11:58,440
- Ask them who they are!
- What, man?
1229
01:11:58,560 --> 01:12:00,360
- Room service, huh?
- Never mind. Knock!
1230
01:12:09,480 --> 01:12:10,880
Four guys are here, man.
1231
01:12:11,760 --> 01:12:14,200
Just four, right?
We'll handle it. Now knock!
1232
01:12:22,760 --> 01:12:24,680
Eight of them are here, man!
1233
01:12:24,720 --> 01:12:26,120
3, 4, 5, 6, 7, 8,
1234
01:12:27,040 --> 01:12:29,840
No matter how many,
I'll take care. Now knock!
1235
01:12:29,920 --> 01:12:31,760
It'll become sixteen, man!
1236
01:12:31,840 --> 01:12:33,600
Shall we apologize to them and leave?
1237
01:12:33,680 --> 01:12:36,120
Think we'll lay back
just cause they're foreigners?
1238
01:12:36,160 --> 01:12:38,640
- I'll show him who's boss. Knock!
- Okay.
1239
01:12:52,520 --> 01:12:54,400
'Now Paris will quake in fear.'
1240
01:13:19,560 --> 01:13:21,680
Look at the way he ogles,
despite the guns!
1241
01:13:24,600 --> 01:13:25,680
What?
1242
01:13:25,800 --> 01:13:27,600
We need to go to the fourth floor.
1243
01:13:27,680 --> 01:13:29,320
Accidentally came to the third.
1244
01:13:29,400 --> 01:13:31,560
Hey!
Are you guys Tamilians?
1245
01:13:31,680 --> 01:13:32,800
Yes
1246
01:13:33,440 --> 01:13:35,080
- Where from in Tamil Nadu?
- Chennai.
1247
01:13:35,120 --> 01:13:37,120
Chennai?
Where in Chennai?
1248
01:13:37,160 --> 01:13:39,600
You're from RA Puram.
We're from Rayapuram.
1249
01:13:39,680 --> 01:13:41,080
Y & A are missing in the middle.
1250
01:13:41,120 --> 01:13:42,520
I apologize for that.
1251
01:13:42,560 --> 01:13:43,920
It's okay
1252
01:13:44,200 --> 01:13:46,080
Why have you come to Paris?
1253
01:13:47,280 --> 01:13:50,080
We are production managers.
We came on a location scout!
1254
01:13:50,120 --> 01:13:51,520
Okay...okay
1255
01:13:51,800 --> 01:13:52,920
What's your name?
1256
01:13:54,280 --> 01:13:55,440
Yo-Yo.
1257
01:13:55,480 --> 01:13:56,840
Nice name
1258
01:13:56,880 --> 01:13:58,600
And I really like that hairstyle
1259
01:13:58,640 --> 01:13:59,680
Thank you
1260
01:13:59,720 --> 01:14:01,920
Put the guns down
They are from my country
1261
01:14:02,360 --> 01:14:03,720
Okay. Lower your guns!
1262
01:14:03,760 --> 01:14:06,240
He's not helpful in the least!
Just keeps ogling!
1263
01:14:06,880 --> 01:14:08,640
He's still pointing his gun at me.
1264
01:14:08,680 --> 01:14:09,640
Sorry
1265
01:14:09,680 --> 01:14:11,640
Put the gun down,
John Woo!
1266
01:14:11,680 --> 01:14:13,200
Their faces look suspicious!
1267
01:14:13,720 --> 01:14:15,800
It's okay.
Lower your weapon.
1268
01:14:15,880 --> 01:14:18,840
Put it down.
Had this been my 'hood, you'd be screwed!
1269
01:14:20,600 --> 01:14:21,680
I am so sorry
1270
01:14:21,720 --> 01:14:23,720
This week is my birthday celebration.
1271
01:14:23,760 --> 01:14:27,000
My dad has appointed
these security guys for my safety.
1272
01:14:27,760 --> 01:14:31,600
To go to the fourth floor, take a right.
Elevator's there. Got it?
1273
01:14:31,760 --> 01:14:33,120
Thank you
1274
01:14:35,840 --> 01:14:36,960
Bye
1275
01:14:40,720 --> 01:14:42,400
Her dad betrayed us hard!
1276
01:14:42,440 --> 01:14:44,240
Totally!
Eight armed security guards!
1277
01:14:44,280 --> 01:14:46,440
Not that!
You know about this, right?
1278
01:14:46,480 --> 01:14:48,960
Anytime I see a thing,
it gets imprinted in my mind.
1279
01:14:49,040 --> 01:14:51,160
Even when I saw her photo
at her dad's house...
1280
01:14:51,200 --> 01:14:54,160
...it didn't seem that great.
It was okay.
1281
01:14:54,280 --> 01:14:56,680
But, when I saw her in the flesh...
1282
01:14:58,200 --> 01:14:59,520
Her eyes, man!
1283
01:14:59,680 --> 01:15:00,880
You call those eyes?
1284
01:15:01,760 --> 01:15:03,560
By fathering such a girl,
he did us in!
1285
01:15:03,600 --> 01:15:05,560
After doing us in,
he sent her abroad!
1286
01:15:05,640 --> 01:15:07,480
Hey! Our goal is the theatre!
1287
01:15:07,520 --> 01:15:09,160
Yes! The theatre is my goal!
1288
01:15:09,200 --> 01:15:10,880
My focus will never waver from it.
1289
01:15:10,920 --> 01:15:11,880
However...
1290
01:15:14,120 --> 01:15:16,040
...if I were to divert...
1291
01:15:17,600 --> 01:15:18,560
...that's it.
1292
01:15:19,320 --> 01:15:22,680
Now, as I barely consider you human,
I ignore your opinions.
1293
01:15:22,720 --> 01:15:23,960
But, don't stop giving them!
1294
01:15:24,040 --> 01:15:26,120
Ask me to be steady
and I'll be ready.
1295
01:15:26,200 --> 01:15:28,240
Here's a test.
The girl's over there.
1296
01:15:28,520 --> 01:15:30,120
I get distracted by her.
1297
01:15:31,520 --> 01:15:32,640
Now say it.
1298
01:15:32,760 --> 01:15:34,600
- Steady, Junga?
- Ready!
1299
01:15:35,240 --> 01:15:36,720
Who teaches him this crap?
1300
01:15:40,240 --> 01:15:41,480
Oh, you're here!
1301
01:15:41,520 --> 01:15:43,160
Hey!
This dress looks new!
1302
01:15:43,320 --> 01:15:44,560
When did you buy it?
1303
01:15:44,600 --> 01:15:47,240
It's the hotel's, man!
Got it in the bathroom. It's free!
1304
01:15:48,120 --> 01:15:49,080
If so, fine.
1305
01:15:49,640 --> 01:15:50,760
A born splurger!
1306
01:15:50,800 --> 01:15:53,200
Dear Lord,
save me from him!
1307
01:15:54,640 --> 01:15:56,680
Who is this disturbance?
Come yaar
1308
01:15:56,720 --> 01:15:58,280
A guest came in search of you.
1309
01:15:58,360 --> 01:16:00,920
Hi, Junga
Welcome to Paris
1310
01:16:01,040 --> 01:16:02,440
Nice to see you
1311
01:16:03,320 --> 01:16:04,440
How are you?
1312
01:16:04,520 --> 01:16:06,160
If this keeps up,
I'd be great!
1313
01:16:11,520 --> 01:16:14,040
Let go, Junga!
1314
01:16:15,280 --> 01:16:16,920
He's not Junga.
I am.
1315
01:16:17,000 --> 01:16:19,080
You're the first lady
to ever hug him!
1316
01:16:19,400 --> 01:16:21,920
Why didn't you tell me right way
that you're not Junga?
1317
01:16:22,000 --> 01:16:24,560
Anytime he misses his timing,
I seize the opening!
1318
01:16:24,600 --> 01:16:25,920
He's my assistant.
1319
01:16:27,680 --> 01:16:29,120
- I'm Kalki.
- Hi!
1320
01:16:29,160 --> 01:16:30,120
Greetings!
1321
01:16:32,280 --> 01:16:33,880
Greetings!
Tell me!
1322
01:16:34,560 --> 01:16:37,200
Manager Sukumar sent me over.
1323
01:16:37,280 --> 01:16:39,000
He's my dad's close friend.
1324
01:16:39,040 --> 01:16:40,680
What kind of help do you need?
1325
01:16:40,720 --> 01:16:43,280
I'm here for a film location scout.
Need your help for it.
1326
01:16:43,360 --> 01:16:44,800
You're a director?
1327
01:16:44,840 --> 01:16:46,000
Production Manager.
1328
01:16:47,440 --> 01:16:49,880
If a production manager
gets such a costly hotel...
1329
01:16:49,920 --> 01:16:52,560
In Tamil cinema,
production managers rule the roost!
1330
01:16:52,600 --> 01:16:53,600
Really
1331
01:16:53,960 --> 01:16:55,280
- Excellent!
- Alright...
1332
01:16:55,320 --> 01:16:57,600
I'll fix the plans tonight
and fill you in tomorrow.
1333
01:16:57,680 --> 01:16:59,480
Carry it out, accordingly.
1334
01:16:59,520 --> 01:17:02,680
Locations will keep changing.
You need to be alert. Got it?
1335
01:17:02,920 --> 01:17:05,520
Follow whatever
the manager says. Okay?
1336
01:17:05,600 --> 01:17:06,560
Shut it!
1337
01:17:07,080 --> 01:17:08,040
Alright, Kalki!
1338
01:17:12,120 --> 01:17:13,160
Bye
1339
01:17:13,960 --> 01:17:15,280
I don't like you!
1340
01:17:18,120 --> 01:17:19,440
Why don't you like me?
1341
01:17:22,040 --> 01:17:23,360
As if dark guys are filthy!
1342
01:17:25,320 --> 01:17:27,600
Hi everyone, its my birthday next week
1343
01:17:27,640 --> 01:17:29,640
I have a great plan
1344
01:17:29,720 --> 01:17:31,640
We gonna celebrate it
right from tomorrow
1345
01:17:31,720 --> 01:17:36,040
At the grandest place in Europe
and that's Paris Opera House
1346
01:17:36,080 --> 01:17:38,240
So join me
Let's have a blast
1347
01:17:38,320 --> 01:17:39,920
See you there...muah
1348
01:17:45,360 --> 01:17:48,800
I need smoke bombs for the production.
Shall we check them out?
1349
01:17:50,800 --> 01:17:55,200
Good morning! We're looking
for some good smoke bombs. Have some?
1350
01:17:56,360 --> 01:17:57,800
May we see some, please?
1351
01:18:01,080 --> 01:18:03,360
Put that down, sir.
You can't touch that.
1352
01:18:03,520 --> 01:18:05,160
- Put it down!
- Put that down!
1353
01:18:05,200 --> 01:18:06,160
Listen to me!
1354
01:18:10,800 --> 01:18:12,120
Ask them the price.
1355
01:18:12,240 --> 01:18:14,520
- How much do they cost?
- 5000 Euros.
1356
01:18:15,160 --> 01:18:17,440
Four lakhs, in Indian currency.
That okay?
1357
01:18:17,480 --> 01:18:19,160
This won't work.
Shall we go?
1358
01:18:19,240 --> 01:18:22,160
I can get you a 5% discount.
Shall I do it?
1359
01:18:22,480 --> 01:18:23,920
Stop talking to me like that.
1360
01:18:24,080 --> 01:18:25,680
Know how much I spent on the film?
1361
01:18:25,720 --> 01:18:29,000
Know its budget? Don't dare talk
about low end discounts to me!
1362
01:18:29,240 --> 01:18:30,680
Do you know my family?
1363
01:18:30,720 --> 01:18:31,520
Okay
1364
01:18:31,560 --> 01:18:33,480
- Go wait in the car!
- I'm sorry!
1365
01:18:34,160 --> 01:18:35,760
Let it go.
Why blow our own trumpet?
1366
01:18:35,840 --> 01:18:37,600
Shaved your kid bald, did you?
1367
01:18:41,120 --> 01:18:42,880
Ask him how far will it cover.
1368
01:18:44,360 --> 01:18:48,360
When this blows up,
how much area will the smoke cover?
1369
01:18:48,440 --> 01:18:49,920
Can't get what he's saying!
1370
01:18:49,960 --> 01:18:52,560
Probably wants to know
how far the tear gas can spread.
1371
01:18:52,600 --> 01:18:54,360
19 cubic square metres.
1372
01:18:54,560 --> 01:18:56,160
It can cover the size of this room!
1373
01:18:56,280 --> 01:18:57,960
It'll cover the entire room?
-Done!
1374
01:18:59,720 --> 01:19:01,080
You pay first
1375
01:19:01,280 --> 01:19:02,280
Money?
1376
01:19:02,440 --> 01:19:03,520
I am here
Don't worry
1377
01:19:03,560 --> 01:19:05,160
Money will come
Don't worry
1378
01:19:05,360 --> 01:19:07,160
- Take two of these!
- Give it to me.
1379
01:19:07,200 --> 01:19:08,600
I'll take another two.
1380
01:19:08,680 --> 01:19:12,000
Open one up and spray it in the eyes
of the guy who asked for money!
1381
01:19:12,960 --> 01:19:14,320
Say something, man!
1382
01:19:17,200 --> 01:19:18,440
Let's scoot
1383
01:19:57,960 --> 01:20:00,280
The Paris Tamil Association
proudly presents!
1384
01:20:00,320 --> 01:20:02,680
The lion of the 'Gaana' world!
1385
01:20:02,720 --> 01:20:05,440
"The one-song wonder!
The YouTube thunder!"
1386
01:20:05,520 --> 01:20:07,760
"The genius
behind the hit single 'Lolikiriya'..."
1387
01:20:07,800 --> 01:20:11,520
"...that made him an overnight sensation,
here comes Poet Dinesh!"
1388
01:20:13,200 --> 01:20:15,440
We proudly welcome
Poet Dinesh onto the stage!
1389
01:20:15,520 --> 01:20:16,640
Stop the car
1390
01:20:20,520 --> 01:20:22,040
Open the door!
1391
01:20:31,920 --> 01:20:35,080
We have no time. We need to go
to the Opera House. Please listen!
1392
01:20:36,880 --> 01:20:38,360
Please don't go!
1393
01:20:38,400 --> 01:20:39,360
I have to go
1394
01:20:39,400 --> 01:20:41,360
It's my favorite song Lolikiriya
1395
01:20:41,400 --> 01:20:42,800
Listen to me, ma'am!
1396
01:20:42,880 --> 01:20:46,040
We're accountable to the agency!
Please don't go! Your dad will be mad!
1397
01:20:47,440 --> 01:20:49,120
Don't follow me, okay?
1398
01:21:17,680 --> 01:21:20,280
"Yesterday, in North Madras..."
1399
01:21:20,360 --> 01:21:22,960
"...I composed this music bit!"
1400
01:21:23,040 --> 01:21:25,600
"Today, in North Korea..."
1401
01:21:25,720 --> 01:21:28,560
"...my talent is a viral hit!"
1402
01:21:28,600 --> 01:21:33,840
"A mere teaser was his Gaana tune!"
1403
01:21:33,920 --> 01:21:39,560
"The heart-throb of hot Aussie girls,
it has become!"
1404
01:21:39,680 --> 01:21:41,280
"I never had no coach!"
1405
01:21:41,360 --> 01:21:45,240
"Over seven large shots of booze,
my song was born, at Ennore Beach!"
1406
01:21:45,280 --> 01:21:48,160
"From Anna Nagar's Arch,
Mumbai, it has reached!"
1407
01:21:48,240 --> 01:21:50,880
"Did it stop with that?
Borders, it has breached!"
1408
01:21:51,600 --> 01:21:54,160
"Lolikiriya!
Will you show me?"
1409
01:21:54,200 --> 01:21:56,920
"Lolikiriya!
Trolling me, are you?"
1410
01:21:57,000 --> 01:21:59,640
"Lolikiriya!
Is that chicken curry?"
1411
01:21:59,680 --> 01:22:02,480
"Lolikiriya!
Making a yummy deep fry?"
1412
01:22:02,600 --> 01:22:04,880
"Lolikiriya!
Laughing, are you?"
1413
01:22:05,000 --> 01:22:07,600
"Lolikiriya!
Glaring, are you?"
1414
01:22:07,840 --> 01:22:10,400
"Lolikiriya!
Have it, will you?"
1415
01:22:10,520 --> 01:22:13,000
"Lolikiriya!
Tear it, will you?"
1416
01:22:35,240 --> 01:22:38,120
"Struggled for a 'idli' and a roti, then!
Now, Italy's pasta in my den!"
1417
01:22:38,200 --> 01:22:40,960
"A starving singer, I was!
A star in Paris, I am now!"
1418
01:22:46,080 --> 01:22:48,840
"Kissed up for nickels and dimes, then!
Money flows, now!"
1419
01:22:48,880 --> 01:22:51,640
"Insults and brickbats, then.
Accolades and praises, now!"
1420
01:22:51,680 --> 01:22:54,160
"Not a girl glanced my way back then!"
1421
01:22:54,240 --> 01:22:56,800
"Girls can't get enough of me now!"
1422
01:22:57,120 --> 01:22:59,800
"In the North, is River Ganga!
In the South, is Bay Vanga!"
1423
01:22:59,840 --> 01:23:02,520
"So said, brother Junga!"
1424
01:23:02,640 --> 01:23:04,800
"Made me live like a king, he did!"
1425
01:23:09,480 --> 01:23:10,720
What's the matter?
1426
01:23:11,040 --> 01:23:14,000
Come on!
Come, dear boy! Come!
1427
01:23:14,800 --> 01:23:17,000
- You have so much wisdom?
- Yes, bro!
1428
01:23:18,360 --> 01:23:19,480
My darling!
1429
01:23:20,680 --> 01:23:21,840
He's trolling you!
1430
01:23:23,520 --> 01:23:24,680
He spoke the truth!
1431
01:23:25,320 --> 01:23:26,400
Sing, man!
1432
01:23:27,240 --> 01:23:29,880
"Lolikiriya!
Can you show me?"
1433
01:23:29,920 --> 01:23:32,640
"Lolikiriya!
Trolling me, are you?"
1434
01:23:32,720 --> 01:23:35,280
"Lolikiriya!
Doing well, are you?"
1435
01:23:35,360 --> 01:23:38,000
"Lolikiriya!
A little dull, are you?"
1436
01:25:13,960 --> 01:25:15,040
How do I ask this?
1437
01:25:15,120 --> 01:25:17,360
Who kidnapped her?
Where did he take her?
1438
01:25:17,400 --> 01:25:19,000
If anything happens to that girl...
1439
01:25:20,760 --> 01:25:22,560
- An important thing...
- What?
1440
01:25:23,280 --> 01:25:24,840
- I'm hungry!
- What?
1441
01:25:25,760 --> 01:25:27,240
- What?
- It's okay!
1442
01:25:27,280 --> 01:25:29,280
- What?
- I'll just have water!
1443
01:25:30,480 --> 01:25:32,160
If anything happens to that girl...
1444
01:25:34,000 --> 01:25:35,520
How hard I worked!
1445
01:25:40,200 --> 01:25:41,440
I've packed everything.
1446
01:25:41,480 --> 01:25:43,520
Like your mom said,
let's save money, at least.
1447
01:25:43,560 --> 01:25:45,200
Let's book a ticket to back home!
1448
01:25:45,240 --> 01:25:47,880
Once we get there,
we don't need the theatre.
1449
01:25:47,920 --> 01:25:49,920
We'll survive
by getting into the cable TV biz.
1450
01:25:49,960 --> 01:25:51,400
First, let's head home!
1451
01:25:51,520 --> 01:25:53,240
Telling the right thing, aren't I?
1452
01:25:55,800 --> 01:25:57,400
Get Chettiar on the phone!
1453
01:25:58,120 --> 01:25:59,320
Call him!
1454
01:26:02,280 --> 01:26:04,040
Sir, call from Paris
1455
01:26:05,480 --> 01:26:06,960
Hello, Chettiar bro!
1456
01:26:07,360 --> 01:26:08,480
Recognize the voice?
1457
01:26:08,680 --> 01:26:09,760
Who is this?
1458
01:26:09,800 --> 01:26:11,560
Junga from Paris
1459
01:26:13,120 --> 01:26:15,280
As your daughter
looked like sweet butter...
1460
01:26:15,320 --> 01:26:16,640
...I whisked her away!
1461
01:26:19,040 --> 01:26:20,320
What are you saying?
1462
01:26:20,440 --> 01:26:22,240
Why get tensed
while talking business?
1463
01:26:22,280 --> 01:26:24,920
I tried to be nice
and you came off like a prick, yes?
1464
01:26:25,200 --> 01:26:27,800
Didn't I tell you?
Spelt it out loud and clear, that day?
1465
01:26:27,880 --> 01:26:29,720
That you'd return the theatre to me?
1466
01:26:29,760 --> 01:26:31,400
Put my daughter on the phone!
1467
01:26:32,320 --> 01:26:33,960
That's old style, Chettiar!
1468
01:26:34,720 --> 01:26:37,200
If you want to talk to your child,
I need to talk to my mom!
1469
01:26:37,240 --> 01:26:41,880
'Junga dear boy, he returned the theatre.
Return his daughter!' she must say!
1470
01:26:41,920 --> 01:26:44,960
Then, you two can talk all you want.
It doesn't concern me.
1471
01:26:45,000 --> 01:26:47,200
You and your nasty theatre!
Take it!
1472
01:26:47,600 --> 01:26:49,000
Put my daughter on the phone!
1473
01:26:49,040 --> 01:26:51,920
The registration comes first!
Then, you get to talk to her. Got it?
1474
01:26:52,000 --> 01:26:54,120
Friday evening here!
How can I register?
1475
01:26:54,440 --> 01:26:55,480
Okay?
1476
01:26:55,520 --> 01:26:57,320
Take the weekend off.
1477
01:26:57,360 --> 01:27:00,240
Sign over the theatre to my mom
on Monday morning. Sound good?
1478
01:27:00,280 --> 01:27:01,960
Also, you only have two days.
1479
01:27:02,000 --> 01:27:04,840
Don't waste it by bringing in cops
or press. Be a responsible dad.
1480
01:27:04,880 --> 01:27:07,160
You don't know about my power,
Junga!
1481
01:27:07,440 --> 01:27:09,160
Give the phone to my daughter
1482
01:27:09,560 --> 01:27:12,360
Listen up! Sign the theatre away to my mom,
first!
1483
01:27:12,400 --> 01:27:15,560
Until then, take good care of my mom.
I'll take care of your girl. That's it!
1484
01:27:15,600 --> 01:27:17,720
You didn't realize
the seriousness of the situation
1485
01:27:17,760 --> 01:27:19,920
Why this constant blubbering?
Hang up!
1486
01:27:24,800 --> 01:27:27,600
Hey! What are you saying, man?
We don't have the girl!
1487
01:27:28,880 --> 01:27:29,920
It's okay.
1488
01:27:29,960 --> 01:27:31,440
I said we don't have her!
1489
01:27:31,480 --> 01:27:33,680
- He doesn't know that, does he?
- So?
1490
01:27:35,320 --> 01:27:36,840
He's asked for two days time.
1491
01:27:37,480 --> 01:27:38,920
We'll find her by then.
1492
01:27:44,200 --> 01:27:48,240
We just heard from the Indian Embassy,
that they suspect someone named Junga.
1493
01:27:58,000 --> 01:28:00,640
The father of the kidnapped girl,
also suspects him.
1494
01:28:07,440 --> 01:28:09,200
He kidnapped that girl!
1495
01:28:09,280 --> 01:28:13,680
The French police force have confirmed
that Junga is the kidnapper.
1496
01:28:18,120 --> 01:28:19,840
Cops are surrounding the hotel!
1497
01:28:30,680 --> 01:28:32,240
Hurry up!
Let's go!
1498
01:28:32,280 --> 01:28:35,240
Take this!
Open the door!
1499
01:28:35,280 --> 01:28:36,600
Rig it to go off!
1500
01:28:39,200 --> 01:28:42,320
- Wait! It's not opening!
- Come!
1501
01:28:44,760 --> 01:28:46,360
Come!
Catch this!
1502
01:28:46,640 --> 01:28:49,360
- O King Napoleon, only you can save us!
- Just come!
1503
01:29:01,080 --> 01:29:02,400
Relentless, aren't they?
1504
01:29:07,840 --> 01:29:08,800
Get lost!
1505
01:29:16,720 --> 01:29:19,400
My dear darling sweetie pie!
1506
01:29:19,520 --> 01:29:20,720
Are you well?
1507
01:29:20,760 --> 01:29:23,280
Listen up!
Put your affection aside!
1508
01:29:23,360 --> 01:29:26,440
I've abducted Chettiar's child!
He'll register the theatre to us in 2 days!
1509
01:29:26,480 --> 01:29:28,120
What do you mean, 'two days'?
1510
01:29:28,200 --> 01:29:31,080
It's Friday, right?
He'll handle it on Monday!
1511
01:29:31,160 --> 01:29:34,280
Go stay at his house.
Oversee the theatre registration process!
1512
01:29:34,320 --> 01:29:35,360
Be thorough about it!
1513
01:29:35,400 --> 01:29:38,200
Where is that old lady?
Junga kidnapped Chettiar's daughter!
1514
01:29:38,240 --> 01:29:41,120
My grandson is a mighty lion!
1515
01:29:41,200 --> 01:29:44,440
Call him on Skype!
I'll give him a kiss!
1516
01:29:44,520 --> 01:29:47,040
As promised, you kidnapped
Chettiar's daughter!
1517
01:29:47,080 --> 01:29:49,000
I didn't kidnap her!
But, I told him I did!
1518
01:29:49,040 --> 01:29:51,080
- What are you saying?
- Believe it or not...
1519
01:29:51,120 --> 01:29:53,880
...I swear to you, I came to kidnap her.
Someone beat me to it!
1520
01:29:53,920 --> 01:29:56,040
- How?
- Don't keep asking questions!
1521
01:29:56,080 --> 01:29:58,480
Do what I say. You'll be scared.
Have granny with you!
1522
01:29:58,520 --> 01:30:00,320
She'll do it right and do it boldly!
1523
01:30:00,360 --> 01:30:02,640
Don't tell her that I didn't abduct
that girl!
1524
01:30:02,960 --> 01:30:04,800
She'll get rattled and screw it up!
1525
01:30:04,840 --> 01:30:08,880
Come what may, see to it she doesn't lose
confidence. Confidence is key! Got it?
1526
01:30:08,920 --> 01:30:10,560
How would Chettiar believe any of this?
1527
01:30:10,600 --> 01:30:13,880
He already believed it! Why can't you?
I'm in France, now. So is she!
1528
01:30:13,920 --> 01:30:16,520
She's abducted! As I said
I was in France, he believed I did it!
1529
01:30:16,560 --> 01:30:20,080
Won't believe your own son?
Hang up!
1530
01:30:21,760 --> 01:30:24,040
He eats 3 kilograms of buns in one day!
1531
01:30:25,360 --> 01:30:27,240
Hey!
Where are you going?
1532
01:30:27,280 --> 01:30:29,000
The cops are chasing us!
Let's scoot!
1533
01:30:29,040 --> 01:30:30,520
I won't move an inch!
1534
01:30:30,600 --> 01:30:32,720
- Why?
- Said I was hungry since I got here!
1535
01:30:32,760 --> 01:30:34,760
You keep feeding me bread
and piss me off!
1536
01:30:34,880 --> 01:30:38,080
Even on those golden toilet seats,
couldn't take a single dump!
1537
01:30:38,160 --> 01:30:40,280
- Thus, I ask why?
- Why do you think?
1538
01:30:40,320 --> 01:30:42,760
As the stomach was filled with bread,
it got locked!
1539
01:30:42,800 --> 01:30:44,480
You go abroad, eat their food.
1540
01:30:44,520 --> 01:30:45,920
Didn't I give you their buns?
1541
01:30:45,960 --> 01:30:48,240
Those dads of yours, here?
Give them those buns!
1542
01:30:48,280 --> 01:30:50,960
Listen up!
Don't you dare insult my family.
1543
01:30:51,000 --> 01:30:52,880
That's exactly what I'm telling you!
1544
01:30:52,920 --> 01:30:55,360
That theatre may be the goal
of you and your family.
1545
01:30:55,400 --> 01:30:57,200
Food is my family's primary drive!
1546
01:30:57,240 --> 01:30:59,640
You're a don!
I'm an assistant don!
1547
01:31:00,480 --> 01:31:01,920
Alright, I admit it.
1548
01:31:01,960 --> 01:31:03,000
What is your problem?
1549
01:31:03,720 --> 01:31:04,840
I'm hungry!
1550
01:31:04,920 --> 01:31:06,880
Tell it straight!
Why beat around the bush?
1551
01:31:06,920 --> 01:31:09,760
I'm telling it straight.
I'm hungry. There, I said it!
1552
01:31:12,880 --> 01:31:14,120
What are you going to do?
1553
01:31:14,160 --> 01:31:15,760
Get it.
Get the cash!
1554
01:31:15,960 --> 01:31:17,360
Paper money. Not coins!
1555
01:31:18,560 --> 01:31:20,000
Go eat!
Pig out all you want!
1556
01:31:20,960 --> 01:31:22,640
Save this for tonight.
Now eat!
1557
01:31:23,320 --> 01:31:24,920
It's okay if the cops catch us.
Eat!
1558
01:31:26,240 --> 01:31:28,560
Despite all I said,
you still give me a bun?
1559
01:31:29,080 --> 01:31:30,640
A chewed up one at that!
1560
01:31:31,480 --> 01:31:32,760
I'll see you later!
1561
01:31:32,840 --> 01:31:34,680
Where are you going, assistant don?
1562
01:31:35,560 --> 01:31:37,600
- See that big restaurant over there?
- Yes.
1563
01:31:37,640 --> 01:31:39,080
I'll pig out big time there!
1564
01:31:39,120 --> 01:31:41,520
Diligently pay the bill!
If not...
1565
01:31:41,560 --> 01:31:44,400
...we'll meet at court.
Food court, that is!
1566
01:31:44,440 --> 01:31:45,480
The money!
1567
01:31:45,600 --> 01:31:47,200
Don! Assistant Don!
1568
01:31:56,000 --> 01:31:57,240
What happened?
1569
01:31:57,880 --> 01:32:01,320
It's a church, not a restaurant.
Eatery's here. Quickly come pay the bill!
1570
01:32:05,480 --> 01:32:07,400
- Let go!
- Please listen! Don't make me beg!
1571
01:32:07,480 --> 01:32:09,160
- Cops are chasing us!
- Get lost!
1572
01:32:09,240 --> 01:32:11,080
- We have no money!
- I hate you!
1573
01:32:11,120 --> 01:32:12,720
You're my darling, aren't you?
1574
01:32:12,760 --> 01:32:16,120
Let go or I'll drop it!
I will drop it! Let go of me!
1575
01:32:17,560 --> 01:32:19,480
Your hunger's blinding you
from your friend!
1576
01:32:19,560 --> 01:32:20,920
Where are you, waiter?
1577
01:32:24,960 --> 01:32:26,520
You look really dapper, man!
1578
01:32:27,520 --> 01:32:28,640
I mean it.
1579
01:32:29,440 --> 01:32:30,840
The whole city knows that!
1580
01:32:30,880 --> 01:32:32,440
I'm trusting you with this, man.
1581
01:32:32,480 --> 01:32:34,160
Don't let a friend down, man.
1582
01:32:34,200 --> 01:32:37,680
This doesn't look like an eatery to me!
It's just a place that fleeces money!
1583
01:32:37,840 --> 01:32:39,600
You're hungry and want to eat, right?
1584
01:32:40,120 --> 01:32:41,440
- Yes.
- Come!
1585
01:32:41,480 --> 01:32:44,880
I'll take you to a place down the street.
Fresh food! Eat all you want there!
1586
01:32:44,920 --> 01:32:46,160
The cost doesn't matter!
1587
01:32:46,200 --> 01:32:49,000
Have a bun
or a bun and a half.
1588
01:32:49,040 --> 01:32:50,840
Taste one of these buns I bought!
1589
01:32:54,040 --> 01:32:55,840
Don't kill a friend by eating!
1590
01:32:56,600 --> 01:32:58,400
Let's bail before the waiter comes!
1591
01:32:58,640 --> 01:33:00,480
Waiter!
Over here!
1592
01:33:00,520 --> 01:33:02,040
Kill me with buns, will you?
1593
01:33:02,080 --> 01:33:03,240
- Welcome!
- Hi Bruce Lee!
1594
01:33:03,320 --> 01:33:04,800
Please look at the menu.
1595
01:33:04,840 --> 01:33:09,040
(explains menu in Chinese)
1596
01:33:31,720 --> 01:33:32,680
Where is he off to?
1597
01:33:32,720 --> 01:33:33,880
He went to pee, man.
1598
01:33:40,400 --> 01:33:42,280
I need a Chinese guy for the film.
1599
01:33:42,320 --> 01:33:45,120
Think he works for
the security company 'ANSSI'.
1600
01:33:45,160 --> 01:33:47,120
- Shall we have a look?
- On my way!
1601
01:33:47,160 --> 01:33:49,440
- Please hurry. We don't have much time.
- Okay!
1602
01:33:55,800 --> 01:33:57,080
Sir, your bill...
1603
01:34:02,120 --> 01:34:03,680
- Full bill?
- Yes.
1604
01:34:05,040 --> 01:34:06,360
Any jobs available?
1605
01:34:07,640 --> 01:34:08,640
Please
1606
01:34:09,880 --> 01:34:11,480
- Good day!
- Good day!
1607
01:34:11,520 --> 01:34:15,520
We're looking for a Chinese guy
from your agency.
1608
01:34:15,560 --> 01:34:19,320
There's no record of a Chinese person
in our agency.
1609
01:34:19,840 --> 01:34:22,320
Maybe they're referring to John Woo!
1610
01:34:22,400 --> 01:34:24,320
Yes! That sounds about right!
1611
01:34:24,360 --> 01:34:27,440
Do you have a description of him?
A photo, perhaps?
1612
01:34:27,480 --> 01:34:29,800
Not sure what folder it is in.
Let me check!
1613
01:34:30,520 --> 01:34:33,440
- Patience, Junga!
- Get down from there, sir!
1614
01:34:34,640 --> 01:34:36,040
That's him!
1615
01:34:36,120 --> 01:34:37,160
Him?
1616
01:34:37,200 --> 01:34:38,400
Is he here right now?
1617
01:34:38,880 --> 01:34:40,480
You can't meet him right now.
1618
01:34:40,680 --> 01:34:42,840
Owing to personal reasons,
he resigned this morning.
1619
01:34:42,880 --> 01:34:45,040
He didn't tell us anything.
1620
01:34:46,280 --> 01:34:49,080
He resigned from his job, this morning.
1621
01:34:51,280 --> 01:34:52,800
Ask them where he'd be!
1622
01:34:53,240 --> 01:34:54,720
Ask what locality he'd be in!
1623
01:35:05,800 --> 01:35:07,080
Stop! Stop!
1624
01:35:11,720 --> 01:35:14,200
Get out of the way!
1625
01:35:18,720 --> 01:35:20,440
Who do you think you are?
Come on!
1626
01:35:20,480 --> 01:35:22,280
Why'd you break that vase, man?
1627
01:35:22,320 --> 01:35:23,480
Bring it on!
1628
01:35:24,160 --> 01:35:25,360
Jeez!
Come on!
1629
01:36:22,240 --> 01:36:24,800
"No matter where he is..."
1630
01:36:24,880 --> 01:36:27,520
"...a leader will always step up!"
1631
01:36:28,280 --> 01:36:31,000
"No matter who opposes him..."
1632
01:36:31,040 --> 01:36:32,920
"...a Tamilian will always find victory!"
1633
01:36:32,960 --> 01:36:35,920
"Step up and win, he will!"
1634
01:36:36,040 --> 01:36:39,120
"Step up and win, he will!"
1635
01:37:07,120 --> 01:37:08,080
Where is Yazhini?
1636
01:37:09,160 --> 01:37:10,160
Yazhini?
1637
01:37:10,240 --> 01:37:12,560
With the Italian Drug Mafia!
1638
01:37:13,320 --> 01:37:14,640
Where?
1639
01:37:14,680 --> 01:37:15,960
At the Chambord.
1640
01:37:19,960 --> 01:37:20,920
Nonsense
1641
01:37:21,760 --> 01:37:22,720
Come here, my dear.
1642
01:37:25,160 --> 01:37:26,520
Take care of the umbrella.
1643
01:37:35,360 --> 01:37:37,720
Italian Drug Mafia!
1644
01:37:44,920 --> 01:37:47,200
For the Indo-French relationship
to remain intact...
1645
01:37:47,280 --> 01:37:50,520
...the French police must rescue
the Indian girl we abducted.
1646
01:37:53,160 --> 01:37:56,560
The French government will have no choice
but to listen to us!
1647
01:37:57,480 --> 01:37:59,440
They must give in to our demands!
1648
01:38:04,120 --> 01:38:07,920
If they want the Indian girl alive,
they must release our leader!
1649
01:38:18,000 --> 01:38:18,960
I'm a don mom.
1650
01:38:20,480 --> 01:38:21,680
She's a don grandma.
1651
01:38:22,520 --> 01:38:23,600
Hello!
1652
01:38:23,800 --> 01:38:25,400
You may have a million worries.
1653
01:38:25,520 --> 01:38:27,440
Don't worry about anything.
1654
01:38:27,520 --> 01:38:28,960
All will be well.
1655
01:38:29,000 --> 01:38:32,680
We raised the boy right!
No harm will come to your child.
1656
01:38:32,760 --> 01:38:34,880
As long as nothing happens to us...
1657
01:38:34,920 --> 01:38:36,600
...no harm will come to your daughter.
1658
01:38:36,680 --> 01:38:38,400
She's subtly implying that.
1659
01:38:39,560 --> 01:38:42,720
If anything happens to us,
my grandson will go out of control!
1660
01:38:43,960 --> 01:38:45,440
All downhill from there!
1661
01:38:45,480 --> 01:38:47,880
You mustn't blame us for that.
1662
01:38:49,200 --> 01:38:50,440
Get them out of here
1663
01:38:50,480 --> 01:38:52,000
Get going, ladies.
1664
01:38:52,640 --> 01:38:53,600
Come!
1665
01:38:55,320 --> 01:38:57,000
Let my daughter return.
1666
01:38:57,960 --> 01:38:59,200
They're dead!
1667
01:39:02,320 --> 01:39:03,720
- Hi Junga
- Hi
1668
01:39:03,800 --> 01:39:05,600
How do I reach Chambord
from here?
1669
01:39:05,640 --> 01:39:07,920
By airplane,
it would take forty minutes.
1670
01:39:08,000 --> 01:39:09,520
I mean, how much would it cost?
1671
01:39:09,600 --> 01:39:11,080
300 Euros.
1672
01:39:13,360 --> 01:39:15,200
How much would it cost
if we took a bus?
1673
01:39:15,240 --> 01:39:16,600
200 Euros.
1674
01:39:18,920 --> 01:39:21,800
That won't work for me.
How much would it cost, by boat?
1675
01:39:21,840 --> 01:39:23,440
By boat?
150 Euros.
1676
01:39:25,320 --> 01:39:26,280
Oh no!
1677
01:39:28,600 --> 01:39:30,040
How about if I swam there?
1678
01:39:30,080 --> 01:39:30,960
Swimming?
1679
01:39:32,080 --> 01:39:33,240
- Really?
- Yes, really
1680
01:39:33,280 --> 01:39:35,960
Not a chance!
The water's at minus 5 degrees!
1681
01:39:49,720 --> 01:39:51,000
Junga!
1682
01:39:53,040 --> 01:39:54,240
For God sake!
1683
01:40:06,800 --> 01:40:10,600
The media's reporting
that someone else kidnapped that girl!
1684
01:40:10,680 --> 01:40:14,200
'Yazhini, the daughter of Indian tycoon
Kumaraswamy Chettiar...'
1685
01:40:14,240 --> 01:40:19,160
'...was abducted last night. An Indian man
named Junga is behind it.'
1686
01:40:21,280 --> 01:40:23,040
This game is very interesting!
1687
01:40:24,960 --> 01:40:27,120
So, Junga kidnapped that girl.
1688
01:40:28,320 --> 01:40:30,560
We'll use him as a scapegoat...
1689
01:40:31,560 --> 01:40:33,480
...and achieve our demands.
1690
01:40:35,360 --> 01:40:36,800
Junga is...
1691
01:40:38,160 --> 01:40:39,680
...our trump card, now.
1692
01:40:40,160 --> 01:40:41,360
My dear!
1693
01:40:41,880 --> 01:40:43,680
What's on your mind?
1694
01:40:45,520 --> 01:40:50,920
The thought of Chettiar beating us to death
flashes before my eyes!
1695
01:40:57,560 --> 01:40:59,840
I usually drink almond milk!
1696
01:40:59,920 --> 01:41:01,680
And you brought regular milk?
1697
01:41:01,720 --> 01:41:03,920
- Get going!
- Go change it!
1698
01:41:05,680 --> 01:41:07,080
Hey, kiddo!
1699
01:41:07,680 --> 01:41:10,840
What the hell is this?
The air-conditioner doesn't seem effective!
1700
01:41:10,880 --> 01:41:14,160
If it's set at full blast,
can your body take it?
1701
01:41:15,560 --> 01:41:17,720
Come here!
Come, dear boy!
1702
01:41:17,760 --> 01:41:20,080
Come in front of me.
Sit down!
1703
01:41:21,760 --> 01:41:24,640
The girl is with us!
1704
01:41:24,680 --> 01:41:26,200
Remember that!
1705
01:41:26,240 --> 01:41:27,720
Poison that milk!
1706
01:41:27,760 --> 01:41:28,720
Get lost!
1707
01:41:31,640 --> 01:41:33,360
- Dear boy...
- Yes?
1708
01:41:33,440 --> 01:41:36,200
Put some 'vadhumai' seeds in that milk
and bring it over.
1709
01:41:36,240 --> 01:41:38,080
You might accidentally put wheat seeds!
1710
01:41:38,160 --> 01:41:39,360
What do you mean by that?
1711
01:41:39,400 --> 01:41:41,440
Walnuts, dear boy!
1712
01:41:41,520 --> 01:41:43,040
The hell are you staring at?
1713
01:41:45,200 --> 01:41:47,560
Junga, don't give up
1714
01:41:47,640 --> 01:41:49,400
Theatre...theatre
1715
01:41:49,520 --> 01:41:51,400
Hard work...Hard work
1716
01:41:58,160 --> 01:41:59,360
Who are you?
1717
01:42:00,040 --> 01:42:02,000
I am fine
What about you?
1718
01:42:02,200 --> 01:42:03,160
Which group?
1719
01:42:04,120 --> 01:42:05,280
Junga group
1720
01:42:06,120 --> 01:42:07,560
Only two of us came here.
1721
01:42:07,600 --> 01:42:08,800
Budgetary problems.
1722
01:42:08,840 --> 01:42:10,800
He made me walk from the airport!
1723
01:42:10,840 --> 01:42:12,240
Which country are you from?
1724
01:42:13,400 --> 01:42:14,640
Indian!
1725
01:42:15,800 --> 01:42:17,360
Hasn't seen 'Indian', I suppose.
1726
01:42:17,400 --> 01:42:18,320
Which place?
1727
01:42:18,360 --> 01:42:19,760
Kasimedu!
1728
01:42:19,840 --> 01:42:21,040
Kashmir?
1729
01:42:21,160 --> 01:42:23,560
Not Kashmir!
Kasimedu!
1730
01:42:24,440 --> 01:42:25,640
Fish fry!
1731
01:42:26,000 --> 01:42:30,040
We let the nets loose at night, catch fish,
fry them at dawn and eat it. Delicious!
1732
01:42:30,080 --> 01:42:31,440
Where is your passport?
1733
01:42:31,480 --> 01:42:32,720
That's a long story, sir!
1734
01:42:32,760 --> 01:42:34,280
My leader, Junga?
1735
01:42:34,360 --> 01:42:38,360
He put my passport into a cover
that holds buns!
1736
01:42:38,440 --> 01:42:41,280
All the oil from the buns
went into my passport.
1737
01:42:41,360 --> 01:42:43,560
After that, I put it out to dry
on a towel.
1738
01:42:43,600 --> 01:42:45,760
He folded my passport
and took it along!
1739
01:42:46,600 --> 01:42:47,920
I don't think he's Indian.
1740
01:42:49,480 --> 01:42:51,240
He must be from Africa
or something.
1741
01:42:51,280 --> 01:42:52,160
What?
1742
01:42:52,480 --> 01:42:54,360
Are you a Somalian?
1743
01:42:54,440 --> 01:42:56,520
Oh! You provide samosas, too?
1744
01:42:56,600 --> 01:42:59,320
Give me two, please!
I'll have it along with tea!
1745
01:43:00,320 --> 01:43:01,520
I can't understand him.
1746
01:43:01,560 --> 01:43:04,360
- Bring the girl we arrested, to translate.
- Yes, sir.
1747
01:43:04,560 --> 01:43:07,280
'It has come to our knowledge,
that the kidnapper...'
1748
01:43:07,320 --> 01:43:10,360
'...of the Indian girl Yazhini,
is an Indian named Junga.'
1749
01:43:10,400 --> 01:43:14,760
'The kidnapper demanded the release of
the Italian drug mafia boss in exchange...'
1750
01:43:14,800 --> 01:43:20,960
'...for Yazhini. If this doesn't happen,
he threatened that she'd be killed.'
1751
01:43:21,000 --> 01:43:25,240
'Through this, it has been confirmed
that Junga is the key point person...'
1752
01:43:25,280 --> 01:43:29,360
'...of the Italian drug mafia,
to whom France is a base of operations.'
1753
01:43:29,400 --> 01:43:31,800
Hey, old lady!
Who does Junga think he is?
1754
01:43:31,840 --> 01:43:34,040
Did I not say I'd register it
on Monday morning?
1755
01:43:34,080 --> 01:43:38,160
Why this talk about releasing my girl
if the Italian drug mafia boss is released?
1756
01:43:38,200 --> 01:43:39,960
You all playing games with me?
1757
01:43:40,000 --> 01:43:41,840
Patience, Chettiar!
1758
01:43:42,520 --> 01:43:45,040
My grandson's travelled far, hasn't he?
1759
01:43:45,120 --> 01:43:47,080
Can he handle just your business?
1760
01:43:47,880 --> 01:43:50,680
He would've run into other stuff,
along the way.
1761
01:43:50,720 --> 01:43:53,920
Those must be handled, right?
Travel costs, yes?
1762
01:43:53,960 --> 01:43:55,880
Look at me, Chettiar
1763
01:43:55,960 --> 01:43:58,160
If you return our property...
1764
01:43:58,200 --> 01:44:00,920
...your property
will automatically reach you!
1765
01:44:00,960 --> 01:44:01,920
What?
1766
01:44:02,200 --> 01:44:03,160
'Property?'
1767
01:44:04,480 --> 01:44:06,560
If anything happens to my daughter...
1768
01:44:08,520 --> 01:44:09,600
Mind it
1769
01:44:14,560 --> 01:44:16,120
Can't you keep your mouth shut?
1770
01:44:16,160 --> 01:44:17,640
Why the arch villainess act?
1771
01:44:17,680 --> 01:44:19,640
Least if you're popped,
you'll die quick!
1772
01:44:19,720 --> 01:44:21,120
I have to withstand all of it!
1773
01:44:21,160 --> 01:44:23,000
Why are you getting worked up?
1774
01:44:23,040 --> 01:44:27,840
My grandson's on his route to victory
over there!
1775
01:44:34,880 --> 01:44:36,160
When will this coat warm up?
1776
01:44:36,240 --> 01:44:38,000
When will I save that girl?
1777
01:44:44,120 --> 01:44:45,440
You hooligans!
1778
01:44:45,480 --> 01:44:47,280
Poured cold water all across the city...
1779
01:44:47,400 --> 01:44:49,480
...and made a don shiver!
1780
01:44:53,880 --> 01:44:56,120
Thank God!
Come, good lady!
1781
01:44:56,600 --> 01:44:58,200
Is this the girl you asked for, sir?
1782
01:44:59,360 --> 01:45:00,560
Do you know him?
1783
01:45:00,600 --> 01:45:02,000
Tell them I'm a nice guy!
1784
01:45:02,360 --> 01:45:03,520
Yes, I know him.
1785
01:45:03,560 --> 01:45:05,080
Translate what he says!
1786
01:45:06,320 --> 01:45:10,120
Kalki! I don't get what they're saying.
They don't get what I'm saying.
1787
01:45:10,160 --> 01:45:13,120
Please save me by telling them
that I have nothing to do with his.
1788
01:45:13,160 --> 01:45:16,200
You creeps!
Deceived me, did you?
1789
01:45:17,000 --> 01:45:19,280
No matter how much they hit you...
1790
01:45:19,360 --> 01:45:20,640
...just say this.
1791
01:45:21,280 --> 01:45:24,320
'Oui, je le kidnappeur.'
1792
01:45:24,840 --> 01:45:26,600
- Will they let me go if I do say it?
- Yes!
1793
01:45:26,680 --> 01:45:29,480
Once I get out, we'll get married!
I'll take care of it.
1794
01:45:30,480 --> 01:45:32,720
Come along, boys!
1795
01:45:32,840 --> 01:45:34,040
Come close
1796
01:45:34,120 --> 01:45:36,240
Oui, je le kidnappeur!
1797
01:45:36,960 --> 01:45:38,360
Are you the kidnapper?
1798
01:45:38,400 --> 01:45:41,840
That's exactly what I said!
Yes, I'm the kidnapper!
1799
01:45:42,040 --> 01:45:44,320
You're the kidnapper?
1800
01:45:44,440 --> 01:45:46,680
Yes, I'm the kidnapper!
1801
01:45:47,240 --> 01:45:49,040
You're the kidnapper?
1802
01:45:53,640 --> 01:45:55,840
Why is he worked up,
as if I kidnapped her?
1803
01:45:56,320 --> 01:45:58,560
Just say it with a brave face!
1804
01:45:58,600 --> 01:46:01,440
You said it, right?
Now watch my bravery!
1805
01:46:03,360 --> 01:46:05,920
Yes, I'm the kidnapper!
1806
01:46:10,920 --> 01:46:12,160
Hey buffaloes!
1807
01:46:12,200 --> 01:46:13,800
Look! My voice
1808
01:46:14,760 --> 01:46:17,000
Yes, I'm the kidnapper!
1809
01:46:18,160 --> 01:46:20,240
Hitting on me, are you?
1810
01:46:21,560 --> 01:46:22,840
What is it, guys?
1811
01:46:22,920 --> 01:46:24,840
Oh!
You give water to Tamilians?
1812
01:46:25,600 --> 01:46:26,960
Beat him up!
1813
01:46:28,000 --> 01:46:29,440
How dare you speak like this?
1814
01:46:29,520 --> 01:46:31,560
Stop hitting me!
1815
01:46:53,160 --> 01:46:54,480
Is anybody there?
1816
01:46:57,280 --> 01:46:58,560
Someone please help!
1817
01:47:08,600 --> 01:47:09,880
Good day.
1818
01:47:09,920 --> 01:47:11,920
Good day everyone!
1819
01:47:13,960 --> 01:47:14,920
Good day
1820
01:48:59,040 --> 01:49:00,520
Stop that girl!
1821
01:49:17,000 --> 01:49:19,080
Hey, stop!
1822
01:49:21,640 --> 01:49:24,400
Don't shoot!
Don't shoot!
1823
01:49:33,800 --> 01:49:35,960
Stop!
1824
01:49:36,720 --> 01:49:37,680
Please stop!
1825
01:49:37,720 --> 01:49:39,680
"Arrived, did a golden lass!"
1826
01:49:41,720 --> 01:49:44,240
"Millions of treasures, she gave!"
1827
01:49:46,320 --> 01:49:48,400
"Arrived, did a golden lass!"
1828
01:49:48,440 --> 01:49:49,720
"Millions of treasures..."
1829
01:49:49,800 --> 01:49:50,760
You?
1830
01:49:50,960 --> 01:49:51,960
You know
1831
01:49:52,040 --> 01:49:53,040
Good day!
1832
01:49:53,120 --> 01:49:55,040
I've been kidnapped!
Please help me!
1833
01:49:55,080 --> 01:49:56,080
'Merci' (Thank You!)
1834
01:49:56,160 --> 01:49:59,200
- Do you know French?
- Just know 'Merci'. Must learn the rest.
1835
01:49:59,240 --> 01:50:00,480
Put on your seatbelt.
1836
01:50:02,280 --> 01:50:03,400
Put it on.
1837
01:50:26,920 --> 01:50:28,040
Drive faster!
1838
01:50:36,240 --> 01:50:38,320
Split up and pin them down!
1839
01:51:00,240 --> 01:51:01,440
Fast!
1840
01:51:05,840 --> 01:51:07,200
Watch out!
1841
01:51:10,360 --> 01:51:11,920
Fast...fast
Hurry!
1842
01:51:21,000 --> 01:51:22,360
Step out of the car!
1843
01:51:23,000 --> 01:51:25,280
Stop! Stop! Stop!
1844
01:51:52,840 --> 01:51:54,320
I'll tell you the route.
1845
01:51:58,200 --> 01:51:59,160
Right
1846
01:52:00,160 --> 01:52:01,560
Right again
1847
01:52:04,600 --> 01:52:05,840
Left
1848
01:52:06,040 --> 01:52:07,240
Now go right.
1849
01:52:07,360 --> 01:52:11,000
Hurry! If you take a left here,
they won't follow.
1850
01:52:11,080 --> 01:52:12,600
- Really?
- Yes!
1851
01:52:13,680 --> 01:52:15,040
Take a left
1852
01:52:15,120 --> 01:52:16,720
Stop the car!
1853
01:52:18,080 --> 01:52:19,760
How did that happen?
1854
01:52:19,800 --> 01:52:21,400
Go
1855
01:52:23,040 --> 01:52:24,200
Pull over!
1856
01:52:24,240 --> 01:52:25,200
Stop here
1857
01:52:26,000 --> 01:52:28,720
- Any of your relatives work here?
- Yes!
1858
01:52:28,920 --> 01:52:30,360
The French police!
1859
01:52:35,840 --> 01:52:38,880
The BRI Headquarters!
Now, we're safe.
1860
01:53:09,840 --> 01:53:11,920
Get on the ground, now!
1861
01:53:24,880 --> 01:53:27,800
Nobody shoot!
You might hit the girl!
1862
01:53:28,560 --> 01:53:32,120
Come! Come!
Give me your hand!
1863
01:53:33,560 --> 01:53:34,880
Shut the door!
1864
01:53:36,080 --> 01:53:38,360
Put all units on alert!
1865
01:53:40,560 --> 01:53:41,840
Block that car!
1866
01:53:47,360 --> 01:53:49,720
Don't let them escape!
Block them!
1867
01:53:49,760 --> 01:53:51,680
Do not let it go!
Surround it!
1868
01:53:51,760 --> 01:53:53,560
Careful!
Don't let him get away!
1869
01:53:54,440 --> 01:53:56,480
We can't let him get away!
Follow him!
1870
01:53:59,160 --> 01:54:01,680
- Why are the cops shooting at you?
- I don't know!
1871
01:54:01,720 --> 01:54:04,960
No clue why did the mafia abducted me
or why the cops shot at me!
1872
01:54:05,000 --> 01:54:06,880
You don't know.
You know nothing!
1873
01:54:06,960 --> 01:54:09,080
When in trouble,
would one go to the cops?
1874
01:54:09,480 --> 01:54:11,480
Running to them like sheep, eh?
1875
01:54:12,200 --> 01:54:14,120
Moron!
Should've never fallen for you!
1876
01:54:14,200 --> 01:54:16,440
You filthy, moronic wild animal!
1877
01:54:17,000 --> 01:54:19,000
Trying my hardest not to yell at a girl!
1878
01:54:19,880 --> 01:54:22,000
You and your stupid yellow gown!
1879
01:54:25,320 --> 01:54:26,280
What?
1880
01:54:28,840 --> 01:54:31,800
No one has ever scolded me before
in my life!
1881
01:54:31,840 --> 01:54:32,800
Really?
1882
01:54:33,000 --> 01:54:34,320
I didn't scold you, either!
1883
01:54:35,480 --> 01:54:37,000
Shall I give you some advice?
1884
01:54:38,000 --> 01:54:40,360
Try to understand me!
You'll be safe and happy!
1885
01:54:41,800 --> 01:54:44,400
If you're tense, feel free to lean on me.
Go ahead.
1886
01:54:51,560 --> 01:54:54,080
Now take a left!
I'm definitely sure of it!
1887
01:54:54,200 --> 01:54:55,680
I'll kill you!
Be quiet!
1888
01:54:55,720 --> 01:54:59,440
Junga and the girl we nabbed are
being chased by the cops. What do we do?
1889
01:55:00,600 --> 01:55:03,920
At any cost,
I want that Indian girl!
1890
01:55:04,440 --> 01:55:05,400
Got it?
1891
01:55:23,760 --> 01:55:25,520
Stop the vehicle!
1892
01:55:27,960 --> 01:55:31,160
Pull over!
Stop the vehicle!
1893
01:55:31,240 --> 01:55:33,920
Stop the car, I said!
1894
01:55:53,120 --> 01:55:54,320
Don't move
1895
01:55:55,840 --> 01:55:57,320
Step out of the vehicle!
1896
01:56:00,120 --> 01:56:02,600
Let that girl out!
Hands in the air!
1897
01:56:28,600 --> 01:56:29,760
No!
1898
01:56:50,520 --> 01:56:52,520
- Good morning, sir.
- Have a seat.
1899
01:56:53,000 --> 01:56:55,800
The government's decided
to release the mafia leader.
1900
01:56:55,840 --> 01:56:58,920
This is a mistake! That drug mafia
has affected many students...
1901
01:56:58,960 --> 01:57:01,400
...and has killed
many of my team members!
1902
01:57:01,480 --> 01:57:05,000
Just give me a day's time.
I'll catch Junga and his team!
1903
01:57:05,160 --> 01:57:08,240
He abducted that girl before your very eyes
in front of your base!
1904
01:57:08,280 --> 01:57:11,000
You've done nothing so far
and now you ask for time?
1905
01:57:11,040 --> 01:57:12,240
Denied!
1906
01:57:17,520 --> 01:57:20,640
Let's kill him in prison
and declare it an accidental death.
1907
01:57:20,680 --> 01:57:23,160
The minister can do nothing about it!
1908
01:57:23,200 --> 01:57:26,520
It isn't that easy. If we kill him,
everyone will suspect us!
1909
01:57:26,560 --> 01:57:30,440
The minister will suspend the BRI team.
All our work would have been for nothing!
1910
01:57:31,040 --> 01:57:32,680
Are we releasing him, then?
1911
01:57:34,960 --> 01:57:37,160
He and his gang must die!
1912
01:57:52,120 --> 01:57:54,360
- Mr Junga
- Yes
1913
01:58:04,000 --> 01:58:05,040
Is it nice?
1914
01:58:08,120 --> 01:58:09,720
Everything's just right!
1915
01:58:10,080 --> 01:58:11,160
Is it?
1916
01:58:11,880 --> 01:58:14,840
- Shall I buy one more dress?
- Sure.
1917
01:58:15,560 --> 01:58:18,680
But, be sure to buy something loose
like this. It'll be cool!
1918
01:58:18,720 --> 01:58:19,800
Thanks
1919
01:58:21,040 --> 01:58:22,200
Thanks?
1920
01:58:22,480 --> 01:58:23,680
Why thank me?
1921
01:58:23,880 --> 01:58:26,920
You're paying, right? I was quiet
because pals don't thank each other.
1922
01:58:26,960 --> 01:58:28,200
- I'm paying?
- Yes!
1923
01:58:28,240 --> 01:58:30,080
How can I have any money?
1924
01:58:30,480 --> 01:58:32,680
They kidnapped me, right?
1925
01:58:32,920 --> 01:58:33,920
Why?
1926
01:58:34,240 --> 01:58:35,840
You didn't bring your wallet?
1927
01:58:35,880 --> 01:58:37,520
No, I left it behind.
1928
01:58:37,560 --> 01:58:39,640
Left it in the car?
It's okay. Go get it.
1929
01:58:39,720 --> 01:58:40,840
No, I...
1930
01:58:40,880 --> 01:58:42,520
- Left it in your hotel room, then?
- Yes!
1931
01:58:42,560 --> 01:58:43,880
It's okay. Go get it.
1932
01:58:44,360 --> 01:58:46,440
Meanwhile, I'll shop some more!
1933
01:58:47,840 --> 01:58:48,760
Hello
1934
01:58:49,240 --> 01:58:51,000
I left it in my room in India!
1935
01:58:54,000 --> 01:58:56,080
Shall I leave one of these dresses behind?
1936
01:58:56,600 --> 01:58:59,280
Having decided to make a run for it,
why leave behind any?
1937
01:58:59,320 --> 01:59:00,600
We're running?
1938
01:59:00,800 --> 01:59:02,960
Don't sound so shocked.
Play it cool.
1939
01:59:03,000 --> 01:59:04,960
- We're making a run for it?
- Yes.
1940
01:59:05,520 --> 01:59:06,760
Come, let's go.
1941
01:59:11,120 --> 01:59:12,680
What is all of this?
1942
01:59:12,720 --> 01:59:14,240
What the hell are you doing?
1943
01:59:14,280 --> 01:59:16,560
I'm stretching. All this running
gave me cramps!
1944
01:59:17,120 --> 01:59:19,960
After escaping the cops and mafia...
1945
01:59:20,000 --> 01:59:22,320
...it will be shameful
if we're busted by these guys!
1946
01:59:22,640 --> 01:59:25,160
Just come along.
Keep smiling.
1947
01:59:25,200 --> 01:59:30,080
It's okay if you get cramps.
When I give you a count of three...
1948
01:59:39,880 --> 01:59:41,720
Stop right there!
1949
01:59:44,760 --> 01:59:45,640
You know something
1950
01:59:45,680 --> 01:59:48,040
For the first time in my life,
I've stolen something!
1951
01:59:48,160 --> 01:59:50,960
With motivation like this,
we can do a lot more! Come!
1952
02:00:21,600 --> 02:00:22,840
Good girl
1953
02:00:31,360 --> 02:00:32,920
Oh my God!
1954
02:00:38,640 --> 02:00:40,320
Nobody's here!
What do I do?
1955
02:00:41,320 --> 02:00:43,560
Junga, I need your phone.
1956
02:00:43,800 --> 02:00:46,160
- Why?
- I need to talk to my dad right away.
1957
02:00:46,200 --> 02:00:47,160
Why?
1958
02:00:47,200 --> 02:00:50,320
He'd be very upset if he doesn't talk
to me on my birthday.
1959
02:00:50,360 --> 02:00:52,280
My phone's on flight mode at the moment.
1960
02:00:52,320 --> 02:00:54,680
If I activate it, they can use the signal
to track us down!
1961
02:00:54,720 --> 02:00:57,400
Try this. I'll give you my phone.
Record a voicemail.
1962
02:00:57,440 --> 02:01:00,000
- Give me.
- I'll go further ahead and send it. Okay?
1963
02:01:00,280 --> 02:01:01,840
She's got a suspicious look!
1964
02:01:01,880 --> 02:01:03,440
Nah!
She's a good girl!
1965
02:01:07,120 --> 02:01:08,760
Make it fast!
1966
02:01:08,800 --> 02:01:10,720
The battery might run out!
1967
02:01:14,640 --> 02:01:15,840
Send it quickly.
1968
02:01:15,920 --> 02:01:16,960
Okay
1969
02:01:18,320 --> 02:01:20,120
One more thing.
Happy Birthday!
1970
02:01:22,880 --> 02:01:24,920
Is that how you wish a girl
a happy birthday?
1971
02:01:24,960 --> 02:01:27,080
Why? What's so special if it's for a girl?
1972
02:01:29,960 --> 02:01:30,920
Just go.
1973
02:01:30,960 --> 02:01:32,440
Why?
Did I make a typo?
1974
02:01:32,480 --> 02:01:34,320
Does foreign norms indicate hugging?
1975
02:01:34,400 --> 02:01:35,680
Please. Just go!
1976
02:01:36,120 --> 02:01:36,880
Okay
1977
02:01:36,960 --> 02:01:38,000
Make it fast!
1978
02:01:55,280 --> 02:01:57,880
Have his mom and grandma
ready for the registration!
1979
02:01:58,720 --> 02:02:01,600
Soon as my daughter's back,
kill that entire family!
1980
02:02:02,000 --> 02:02:05,640
"We're getting the theatre back!"
1981
02:02:05,680 --> 02:02:07,720
Keep quiet until the registration's done!
1982
02:02:07,880 --> 02:02:11,640
- "We got the theatre..."
- Stop that! Junga didn't kidnap the girl!
1983
02:02:13,880 --> 02:02:17,480
Junga didn't kidnap the girl?
1984
02:02:17,640 --> 02:02:19,880
Keep your mouth shut just like that
and step out!
1985
02:02:27,480 --> 02:02:30,800
Why didn't you tell me the truth before?
1986
02:02:30,840 --> 02:02:32,400
He didn't do it!
What's the big deal?
1987
02:02:32,440 --> 02:02:34,960
How could I tell you?
You were in way over your head!
1988
02:02:35,000 --> 02:02:38,120
My heart skipped a beat!
Is there a hospital nearby?
1989
02:02:38,160 --> 02:02:40,480
There's a cemetery nearby!
Want to rest there?
1990
02:02:40,520 --> 02:02:42,760
For trusting you
and your godforsaken son...
1991
02:02:42,800 --> 02:02:45,240
...I deserve to end up at the cemetery!
1992
02:02:45,280 --> 02:02:47,480
When Linga and Ranga were around...
1993
02:02:47,520 --> 02:02:48,920
...I was just cruising!
1994
02:02:48,960 --> 02:02:50,920
Just thinking about that Chettiar...
1995
02:02:50,960 --> 02:02:52,600
...I'm freaking out big time!
1996
02:02:52,640 --> 02:02:54,800
Shut up!
Got two other guys with us, right?
1997
02:02:54,840 --> 02:02:57,160
They'll take care.
All will be well!
1998
02:03:03,560 --> 02:03:05,600
Who must die for whose property?
1999
02:03:06,240 --> 02:03:07,760
Such a dangerous family!
2000
02:03:08,400 --> 02:03:10,400
Chettiar's going to kick my ass!
2001
02:03:11,000 --> 02:03:12,720
Where will the car stop?
2002
02:03:13,160 --> 02:03:15,600
Is this a bus? It'll stop at
the registrar's office.
2003
02:03:15,640 --> 02:03:17,680
We'll finish registration!
I'll buy you lunch!
2004
02:03:17,720 --> 02:03:19,080
- Bro?
- What?
2005
02:03:21,480 --> 02:03:24,320
When the car pulls over,
I'll make a run for it. Real fast!
2006
02:03:24,520 --> 02:03:25,960
If you can, come along!
2007
02:03:26,000 --> 02:03:27,760
I'll be way ahead of you by then!
2008
02:03:27,800 --> 02:03:29,600
Hey!
What are you guys talking about?
2009
02:03:29,640 --> 02:03:32,760
What's over there? All good stuff
happen at that office, right?
2010
02:03:43,720 --> 02:03:45,000
Listen, good fellow.
2011
02:03:45,040 --> 02:03:46,480
You're a well-to-do man.
2012
02:03:46,520 --> 02:03:49,360
I'm saying this for your own good.
Today is an inauspicious day.
2013
02:03:49,400 --> 02:03:51,160
- Let's not register today.
- What?
2014
02:03:51,200 --> 02:03:52,120
'Inauspicious?'
2015
02:03:52,160 --> 02:03:54,200
Heard what she said?
Quiet!
2016
02:03:54,240 --> 02:03:56,360
Don't sign this property
over to us ladies.
2017
02:03:56,400 --> 02:03:58,480
Sign it over to Junga!
2018
02:03:58,520 --> 02:04:01,520
What the hell are you talking about?
Junga will scold us!
2019
02:04:02,000 --> 02:04:03,480
Look what your grandson sent!
2020
02:04:05,360 --> 02:04:07,960
If we don't register it today,
he'll kill my daughter!
2021
02:04:09,880 --> 02:04:11,240
What is this, dear boy?
2022
02:04:11,320 --> 02:04:13,160
Turn down the volume a bit.
2023
02:04:13,200 --> 02:04:15,280
Saw the photograph, didn't you?
2024
02:04:15,400 --> 02:04:17,000
Saw where the gun is, yeah?
2025
02:04:17,360 --> 02:04:19,280
Your girl won't stick around for long!
2026
02:04:19,320 --> 02:04:21,120
I'll punch your face!
2027
02:04:21,880 --> 02:04:25,400
Go ahead and take care of the registration,
my good fellow.
2028
02:04:38,000 --> 02:04:39,160
Look into that camera.
2029
02:04:41,840 --> 02:04:43,000
Move aside, ma'am!
2030
02:04:44,560 --> 02:04:46,320
Look into the camera, ma'am!
2031
02:04:54,720 --> 02:04:56,960
How did you get me to a place like this?
2032
02:04:57,440 --> 02:05:00,120
They said entry was free over here.
So, I took it.
2033
02:05:31,080 --> 02:05:34,080
"Who might you be?"
2034
02:05:34,120 --> 02:05:35,800
"You became my everything!"
2035
02:05:35,840 --> 02:05:40,120
"Won't this day prolong for long?"
2036
02:05:40,840 --> 02:05:43,760
"A road less travelled,
a golden evening..."
2037
02:05:43,840 --> 02:05:48,960
"Lush new skies,
never before experiences before the eyes!"
2038
02:05:50,280 --> 02:05:53,440
"Who might you be?"
2039
02:05:53,480 --> 02:05:55,400
"You became my everything!"
2040
02:05:55,440 --> 02:05:59,760
"Won't this day prolong for long?"
2041
02:06:00,200 --> 02:06:03,240
"A road less travelled,
a golden evening..."
2042
02:06:03,280 --> 02:06:09,120
"Lush new skies,
never before experiences before the eyes!"
2043
02:06:09,240 --> 02:06:13,840
"When you stand close
and gaze at me..."
2044
02:06:13,880 --> 02:06:18,880
"...the drops of time gently roll by,
hands held in embrace."
2045
02:06:19,000 --> 02:06:23,720
"These clouds abroad,
shiver and yearn away."
2046
02:06:23,800 --> 02:06:27,680
"Days where time stands still,
I desire!"
2047
02:06:27,760 --> 02:06:32,480
"Take me with you,
as you cross the skies!"
2048
02:06:32,560 --> 02:06:37,480
"Take me with you,
as you journey to deserted islands!"
2049
02:06:37,560 --> 02:06:42,360
"Take me with you,
as you travel to uncharted shores!"
2050
02:06:42,400 --> 02:06:47,480
"Take me with you,
as you traverse to uninhabited lands!"
2051
02:06:48,360 --> 02:06:51,200
"Who might you be?"
2052
02:06:51,240 --> 02:06:53,240
"You became my everything!"
2053
02:06:53,320 --> 02:06:57,120
"Won't this day prolong for long?"
2054
02:06:58,120 --> 02:07:00,920
"A road less travelled,
a golden evening..."
2055
02:07:01,000 --> 02:07:06,840
"Lush new skies,
never before experiences before the eyes!"
2056
02:07:06,920 --> 02:07:11,880
"As I walk with you..."
2057
02:07:12,000 --> 02:07:16,840
"...I yearn
to lean against your shoulder!"
2058
02:07:16,880 --> 02:07:21,600
"Anytime you bloom
within my deepest feelings..."
2059
02:07:21,680 --> 02:07:25,680
"...an unfelt fragrance
comes to life!"
2060
02:07:25,720 --> 02:07:30,480
"Take me with you,
as you cross the skies!"
2061
02:07:30,560 --> 02:07:35,280
"Take me with you,
as you journey to deserted islands!"
2062
02:07:35,320 --> 02:07:40,160
"Take me with you,
as you travel to uncharted shores!"
2063
02:07:40,200 --> 02:07:45,640
"Take me with you,
as you traverse to uninhabited lands!"
2064
02:08:25,320 --> 02:08:26,520
Dad, I escaped!
2065
02:08:26,600 --> 02:08:28,640
What are you saying, dear?
You escaped?
2066
02:08:28,720 --> 02:08:31,000
- Just a minute!
- Two more signatures needed!
2067
02:08:35,480 --> 02:08:36,920
Where are you off to?
2068
02:08:37,320 --> 02:08:39,480
- Yazhini, are you okay?
- I am now safe, daddy
2069
02:08:39,520 --> 02:08:40,600
Thank God
2070
02:08:40,640 --> 02:08:42,320
A group is blackmailing us, over here!
2071
02:08:42,360 --> 02:08:45,280
Said they'd release you,
only if we sign our theatre over to them!
2072
02:08:45,320 --> 02:08:46,560
I am in the registration
office right now
2073
02:08:46,600 --> 02:08:49,200
Cancel the registration!
Give them nothing!
2074
02:08:49,400 --> 02:08:50,800
You be careful!
2075
02:08:50,840 --> 02:08:52,960
I'll take the next flight
and come pick you up! Okay?
2076
02:08:53,000 --> 02:08:53,880
Okay daddy
2077
02:08:53,920 --> 02:08:55,880
- You take care of yourself
- Yes, I will
2078
02:09:02,000 --> 02:09:04,120
- Who did you talk to?
- I spoke to my father!
2079
02:09:04,160 --> 02:09:05,120
What did you tell him?
2080
02:09:05,160 --> 02:09:07,560
To cancel giving the theatre
to the kidnappers!
2081
02:09:07,640 --> 02:09:08,760
Cool, right?
2082
02:09:09,160 --> 02:09:11,000
Give me Hi-Fi
Yes
2083
02:09:12,800 --> 02:09:13,760
What is it?
2084
02:09:18,240 --> 02:09:21,200
What?
Your daughter ran away abroad.
2085
02:09:21,720 --> 02:09:25,080
My son's gone abroad and is struggling.
What can be done about it?
2086
02:09:26,800 --> 02:09:29,960
Two signatures, right? Once you finish,
I'll take the papers and leave.
2087
02:09:30,000 --> 02:09:31,160
Our work would be done.
2088
02:09:31,480 --> 02:09:33,880
Today's an "inauspicious day", eh?
- Not at all!
2089
02:09:34,760 --> 02:09:37,160
Head down and enjoy an all- meat feast!
2090
02:09:37,200 --> 02:09:39,400
Without signing,
one mustn't start the feast!
2091
02:09:39,440 --> 02:09:40,240
Take them out
2092
02:09:40,280 --> 02:09:41,680
What is this?
2093
02:09:41,960 --> 02:09:42,760
Out
2094
02:09:43,440 --> 02:09:44,800
Out...out
2095
02:09:51,440 --> 02:09:53,200
What happened?
Please tell me!
2096
02:09:56,320 --> 02:09:57,480
Ruined it, right?
2097
02:09:57,600 --> 02:10:01,600
Making an international call on my phone
has been my dream! You ruined it!
2098
02:10:03,760 --> 02:10:06,840
Do you know a theatre in Chennai
called 'Cinema Paradise'?
2099
02:10:06,920 --> 02:10:08,720
Your family property!
Do you know it?
2100
02:10:08,800 --> 02:10:12,160
I have property worth 2,547 crore rupees
in my name.
2101
02:10:12,280 --> 02:10:15,040
If you bring up such a small theatre,
how can I recall it?
2102
02:10:15,120 --> 02:10:16,640
Small?
Yes, small! Isn't it?
2103
02:10:16,840 --> 02:10:19,880
If you have property worth 2,547 crores,
this is indeed small, right?
2104
02:10:19,920 --> 02:10:21,600
But, that is our only property!
2105
02:10:21,680 --> 02:10:24,720
My dad and grandpa splurged away,
sold the theatre to your dad...
2106
02:10:24,760 --> 02:10:26,560
...and put the debt on my head!
2107
02:10:28,040 --> 02:10:30,320
I swore an oath to my mom and grandma.
2108
02:10:30,360 --> 02:10:32,320
That I'd retrieve the theatre
back to them!
2109
02:10:32,520 --> 02:10:35,080
After I arrived in Chennai
and began a career as a don...
2110
02:10:35,120 --> 02:10:36,920
...do you know the first case I got?
2111
02:10:39,160 --> 02:10:41,720
A nurse had complained
that her dog went missing!
2112
02:10:43,040 --> 02:10:45,080
A dog was a don's first assignment!
2113
02:10:46,120 --> 02:10:48,600
You know, that white breed of dog
usually seen in rich houses.
2114
02:10:48,640 --> 02:10:50,880
Like a cross between a dog
and a cat. It runs in circles.
2115
02:10:50,920 --> 02:10:52,680
You probably sleep with one
on your bed?
2116
02:10:52,720 --> 02:10:54,480
- A Pomeranian?
- Yes, that one!
2117
02:10:54,520 --> 02:10:56,280
A complaint that such a dog
was missing!
2118
02:10:56,320 --> 02:10:58,680
Rather than wonder what kind
of test this is...
2119
02:10:58,720 --> 02:11:00,920
...I chose not to avoid it
and took up this case!
2120
02:11:01,200 --> 02:11:04,600
When I set out to do the job,
my team wanted to take an auto rickshaw.
2121
02:11:04,640 --> 02:11:08,160
Figured that would cost money,
I rode a bicycle to this house.
2122
02:11:08,360 --> 02:11:11,200
There it was. Built like a cow.
Weighed about 160 kilograms.
2123
02:11:12,200 --> 02:11:16,320
So, I tried to drag it out of there,
but neither the animal nor my cycle moved!
2124
02:11:16,360 --> 02:11:18,040
So I lifted both above my head...
2125
02:11:18,080 --> 02:11:21,960
...and went from Minjur to Amanjikarai.
Carried them for 27 kilometers!
2126
02:11:22,080 --> 02:11:27,080
After earning a crore rupees from hard work
like that and I give it to your dad...
2127
02:11:27,120 --> 02:11:29,560
...and guess what?
He just squints his eyes!
2128
02:11:30,280 --> 02:11:33,280
Was I wrong to give it to him?
You have 2,547 crores, right?
2129
02:11:33,360 --> 02:11:34,800
Would that lower your status?
2130
02:11:34,840 --> 02:11:37,640
That Kumar shirt costs 400 bucks!
Even at discounted price!
2131
02:11:37,720 --> 02:11:40,520
Ecstatic over the registration,
I wore a new shirt to that meet.
2132
02:11:40,600 --> 02:11:42,880
The Hindi-speaking security guy
tore my shirt pocket!
2133
02:11:43,360 --> 02:11:44,560
So, I tore his mouth!
2134
02:11:46,600 --> 02:11:48,280
That day, I understood something.
2135
02:11:48,680 --> 02:11:52,160
When one has something that is ours,
the only way they'll give it back...
2136
02:11:52,200 --> 02:11:54,440
...is if we take something of theirs!
2137
02:11:54,480 --> 02:11:56,600
Understand?
Do you understand now?
2138
02:11:56,800 --> 02:11:57,760
You won't get it!
2139
02:11:58,800 --> 02:12:01,120
Then, I called that manager
and asked where you were.
2140
02:12:01,160 --> 02:12:04,000
He said you were in Paris.
So I got to Parrys right away!
2141
02:12:04,400 --> 02:12:06,120
He said not that Parrys,
but this Paris!
2142
02:12:06,160 --> 02:12:08,040
Know what it cost to get here
from there?
2143
02:12:09,160 --> 02:12:11,840
They said it will be cheaper
if I took eight economy flights.
2144
02:12:11,880 --> 02:12:15,440
I was ready to fly even more,
but they said it that's the cheapest deal!
2145
02:12:16,320 --> 02:12:19,800
After spending a load here and there
and ending up in front of you...
2146
02:12:21,360 --> 02:12:23,240
...do you know how you were?
2147
02:12:23,280 --> 02:12:25,280
- Ask me how?
- How?
2148
02:12:29,760 --> 02:12:32,240
Was anyone crying
for you to be born pretty?
2149
02:12:33,360 --> 02:12:37,040
Okay, so I didn't want to be distracted
by you and got back to work.
2150
02:12:37,960 --> 02:12:42,160
But, do you ever stay put in one place?
Always running from one place to another!
2151
02:12:42,200 --> 02:12:43,680
Can't you co-operate?
2152
02:12:44,480 --> 02:12:45,760
Nonsense...stupid
2153
02:12:47,000 --> 02:12:47,960
Listen up!
2154
02:12:48,920 --> 02:12:51,880
When anyone will be smitten by you,
how will I be the exception?
2155
02:12:52,640 --> 02:12:56,400
When I planned to abduct you for cash,
someone else beat me to the punch!
2156
02:12:56,960 --> 02:12:59,600
I called your dad
and made him believe I abducted you!
2157
02:12:59,640 --> 02:13:01,000
That moron believed it, too!
2158
02:13:02,000 --> 02:13:04,960
I swam freezing waters
to save you from the Italian mafia!
2159
02:13:05,000 --> 02:13:09,040
French cops couldn't get near them!
Would your dad or anyone do what I did?
2160
02:13:09,560 --> 02:13:11,040
I reach and you run off from there, too!
2161
02:13:11,120 --> 02:13:15,080
Thanks to probably some good deeds
by my ancestors, you got into my car.
2162
02:13:15,200 --> 02:13:17,960
Do you know what that
moment was like to me?
2163
02:13:19,120 --> 02:13:24,600
It was as if my dear theatre
had lovingly returned back to my lap!
2164
02:13:26,240 --> 02:13:29,160
And what godforsaken thing
did you do after that?
2165
02:13:29,200 --> 02:13:30,960
You go straight to the French police!
2166
02:13:31,720 --> 02:13:35,680
French cops on one side.
Italian mafia on another. Good Grief!
2167
02:13:35,800 --> 02:13:37,040
I was exhausted!
2168
02:13:37,680 --> 02:13:40,920
I told myself that it's almost over
and just hold it all in for five minutes.
2169
02:13:40,960 --> 02:13:45,200
Just as I was holding on to those feelings
for you, until I became a theatre owner...
2170
02:13:45,320 --> 02:13:46,800
...you go for a bloody duet?
2171
02:13:47,160 --> 02:13:47,880
Sorry
2172
02:13:48,280 --> 02:13:49,240
Listen up!
2173
02:13:49,320 --> 02:13:51,040
Remember this clearly!
2174
02:13:51,120 --> 02:13:53,520
The infamous Don Junga of Chennai...
2175
02:13:53,560 --> 02:13:56,080
...came here just for you...
2176
02:13:56,160 --> 02:13:59,640
...and spent 28,47,000.38 rupees
in the process! All for you!
2177
02:13:59,720 --> 02:14:01,840
All to save you from the Italian mafia!
2178
02:14:02,720 --> 02:14:03,800
Don't forget him!
2179
02:14:11,200 --> 02:14:13,520
You do not know the struggles
of guys like me.
2180
02:14:14,680 --> 02:14:16,000
Live happily.
2181
02:14:16,040 --> 02:14:19,800
- What do I do...
- Just go!
2182
02:14:20,080 --> 02:14:22,400
Now I can lock you
But I've fallen in love with you
2183
02:14:22,800 --> 02:14:24,240
I learned one thing from all this.
2184
02:14:24,880 --> 02:14:26,640
Dons and dalliance don't mix!
2185
02:14:26,920 --> 02:14:28,440
For if a don does so...
2186
02:14:28,640 --> 02:14:30,840
...I'm a living example
of what will happen to him.
2187
02:14:31,000 --> 02:14:31,880
Go on!
2188
02:14:33,040 --> 02:14:34,360
All is lost!
2189
02:14:34,960 --> 02:14:35,760
Hey!
2190
02:14:39,560 --> 02:14:40,600
Hey Yazhini!
2191
02:14:41,960 --> 02:14:43,640
Wretch can't stay in one place,
can she?
2192
02:14:44,120 --> 02:14:45,320
She's worse than her dad!
2193
02:14:48,000 --> 02:14:48,960
Dad!
2194
02:14:49,800 --> 02:14:52,520
Dad!
Let me go, please! No!
2195
02:14:52,600 --> 02:14:55,240
My father will give the theatre
back to you!
2196
02:14:55,320 --> 02:14:56,760
You just told me you were safe!
2197
02:14:56,800 --> 02:14:58,880
Junga recaptured me, dad!
2198
02:14:58,920 --> 02:15:00,320
Let her go, you imbecile!
2199
02:15:01,200 --> 02:15:02,920
Don't insult him like that, dad!
2200
02:15:02,960 --> 02:15:04,160
Mr. Junga!
2201
02:15:05,000 --> 02:15:07,320
I'll return your theatre!
Please let her go!
2202
02:15:08,600 --> 02:15:09,480
Dad!
2203
02:15:09,520 --> 02:15:12,320
I'll do it now! In five minutes!
Nothing will happen to you!
2204
02:15:13,880 --> 02:15:15,640
I'm almost there!
They're with me!
2205
02:15:15,680 --> 02:15:17,240
Don't hit us!
2206
02:15:18,240 --> 02:15:19,800
We need to register!
Bring them!
2207
02:15:19,840 --> 02:15:22,080
- What happened?
- Junga recaptured my child!
2208
02:15:22,120 --> 02:15:23,480
Bring them upstairs!
2209
02:15:24,720 --> 02:15:26,720
Junga is no slouch!
2210
02:15:26,760 --> 02:15:28,240
Lift me up, you clowns!
2211
02:15:28,280 --> 02:15:29,680
Quickly bring them up here!
2212
02:15:29,760 --> 02:15:31,200
I'm heading back up there, now!
2213
02:15:33,280 --> 02:15:34,560
Fast, dad
2214
02:15:34,640 --> 02:15:35,640
I'm here, dear!
2215
02:15:35,680 --> 02:15:37,520
We are ready for registration
make it fast
2216
02:15:37,560 --> 02:15:40,000
- Sir, are you okay?
- I am fine
2217
02:15:40,600 --> 02:15:41,880
Done...done
2218
02:15:41,960 --> 02:15:43,000
Signed it, dad?
2219
02:15:43,040 --> 02:15:44,320
Fast, dad
2220
02:15:44,360 --> 02:15:45,880
Almost done, my dear!
2221
02:15:49,040 --> 02:15:50,720
- Done
- Don't kill me
2222
02:15:50,760 --> 02:15:51,720
I've signed, dear!
2223
02:15:51,800 --> 02:15:52,960
Have you finished, dad?
2224
02:15:53,000 --> 02:15:55,200
They have to sign next.
All done after that!
2225
02:15:55,240 --> 02:15:57,280
Here you go!
Sign it!
2226
02:15:58,040 --> 02:15:59,640
She's signing it, too!
2227
02:16:02,240 --> 02:16:03,480
Want anything else?
2228
02:16:04,480 --> 02:16:05,880
They're done!
2229
02:16:05,960 --> 02:16:07,000
Put her on the phone!
2230
02:16:07,080 --> 02:16:08,400
Here. Talk to your son!
2231
02:16:08,640 --> 02:16:10,600
Junga! This is your mom speaking!
2232
02:16:10,640 --> 02:16:12,880
How are you?
Had your breakfast? All well?
2233
02:16:12,920 --> 02:16:15,840
Is this the time to talk about meals?
Tell him you got the theatre!
2234
02:16:15,880 --> 02:16:18,600
The Chettiar has signed all the documents!
2235
02:16:19,400 --> 02:16:22,320
The Chettiar is a very nice man!
Nothing like we imagined!
2236
02:16:24,440 --> 02:16:25,600
Dad!
2237
02:16:26,400 --> 02:16:28,240
Don't do anything to that girl!
2238
02:16:28,280 --> 02:16:30,040
We got what we wanted, right?
2239
02:16:30,440 --> 02:16:33,040
He'll listen to me.
Don't worry!
2240
02:16:33,160 --> 02:16:34,320
Yazhini, are you okay?
2241
02:16:34,360 --> 02:16:36,880
- Forget it! Is the registration over?
- All done!
2242
02:16:36,920 --> 02:16:37,880
He released me!
2243
02:16:37,920 --> 02:16:39,200
Dear Junga!
2244
02:16:39,240 --> 02:16:41,440
You delivered as promised, my darling!
2245
02:16:51,720 --> 02:16:53,200
Shall we wash our hands, sir?
2246
02:17:02,320 --> 02:17:03,400
My God!
2247
02:17:09,880 --> 02:17:11,480
Hi Junga! Congrats!
2248
02:17:11,560 --> 02:17:14,120
Call the BRI and tell them
to hand over our boss...
2249
02:17:14,160 --> 02:17:15,840
...and pick up the Indian girl!
2250
02:17:20,760 --> 02:17:22,600
What was that stylish thing he said?
2251
02:17:22,640 --> 02:17:25,120
Once he gets his boss back,
he ordered them to kill you!
2252
02:17:25,200 --> 02:17:27,800
Thank You!
2253
02:17:45,880 --> 02:17:49,840
The focus of the mafia squad
would only be on their leader.
2254
02:17:49,880 --> 02:17:52,000
As soon as we get the Indian girl...
2255
02:17:52,040 --> 02:17:54,280
...I'll uncuff the mafia leader.
2256
02:17:54,320 --> 02:17:58,000
In that moment, our sniper
must shoot the Indian girl.
2257
02:17:58,240 --> 02:18:00,320
This will shock the mafia!
2258
02:18:00,680 --> 02:18:03,720
For shooting the Indian girl,
I'll shoot the mafia boss!
2259
02:18:03,760 --> 02:18:07,640
Then, all the mafia guys in the hideout
will step out to attack us!
2260
02:18:07,720 --> 02:18:11,680
We must use the opportunity
and take out the entire mafia!
2261
02:18:29,480 --> 02:18:31,720
I'm not scared of the fact
that they'll kill me.
2262
02:18:31,960 --> 02:18:35,360
Only scared of what my mom and grandma
will do with the theatre after I'm gone!
2263
02:18:36,360 --> 02:18:38,360
I have lofty ambitions in life, as well!
2264
02:18:39,920 --> 02:18:42,440
Build three theatres
named 'Ranga', 'Linga' and 'Junga'.
2265
02:18:42,560 --> 02:18:44,320
Crowds must come in droves
into them!
2266
02:18:44,360 --> 02:18:46,760
Put in more effort,
I could build 'Mini Junga', too!
2267
02:18:46,840 --> 02:18:48,080
Is this important right now?
2268
02:18:48,120 --> 02:18:49,840
'Mini Junga' is very important!
2269
02:18:49,880 --> 02:18:51,040
Stop blabbering!
2270
02:18:51,960 --> 02:18:53,280
Are you angry with me?
2271
02:18:53,400 --> 02:18:54,640
Sorry I grabbed your hand.
2272
02:18:55,560 --> 02:18:56,520
Listen up!
2273
02:18:57,120 --> 02:18:59,480
Look at me!
Not my mouth, but my eyes!
2274
02:18:59,800 --> 02:19:00,960
Listen carefully.
2275
02:19:01,000 --> 02:19:04,000
Tell my grandma that I told you
an important thing before I died.
2276
02:19:07,880 --> 02:19:09,680
Is he concocting an escape plan?
2277
02:19:09,960 --> 02:19:12,120
He's discussing something important!
2278
02:19:12,640 --> 02:19:15,480
If she charges more for popcorn
than for tickets...
2279
02:19:15,560 --> 02:19:17,320
...tell her my spirit
will come kill her!
2280
02:19:17,360 --> 02:19:18,680
Tell her exactly that!
2281
02:19:19,160 --> 02:19:19,960
That's all!
2282
02:19:22,480 --> 02:19:23,600
Do you like me?
2283
02:19:24,600 --> 02:19:25,840
No time.
Tell me quickly!
2284
02:19:28,160 --> 02:19:31,200
Setting aside my ambition,
I chased after you, didn't I?
2285
02:19:31,240 --> 02:19:33,680
Something formed, dear!
Here, in my heart!
2286
02:19:34,360 --> 02:19:36,120
Get it?
Something's formed!
2287
02:19:37,240 --> 02:19:40,640
Telling you this because I'm about to die.
If not, I'd carry it to my grave!
2288
02:19:41,720 --> 02:19:42,680
I'm a man!
2289
02:19:42,760 --> 02:19:46,840
You won't die! Soon as I'm safe,
I'll tell the cops that you saved me.
2290
02:19:47,200 --> 02:19:51,440
You'd just blubber some crap
over to them!
2291
02:19:51,480 --> 02:19:53,920
He'd give you a couple of 'Merci's
and let you go!
2292
02:19:53,960 --> 02:19:57,120
Then, he'll shoot me over again and again
and go about his day!
2293
02:19:59,440 --> 02:20:01,320
Tell my family
that I don't want them to cry.
2294
02:20:01,360 --> 02:20:05,040
Tell them to take care of the theatre
and have a shrine for me before it!
2295
02:20:05,840 --> 02:20:07,200
Even if Junga dies...
2296
02:20:07,240 --> 02:20:09,840
...his theatre will live forever!
Praise be to India!
2297
02:20:12,520 --> 02:20:13,600
You...
2298
02:21:27,080 --> 02:21:28,760
This isn't part of the plan!
2299
02:21:28,800 --> 02:21:31,400
Who do you guys think you are?
I will not spare you!
2300
02:21:31,440 --> 02:21:33,280
Kill every last one of them!
2301
02:21:35,560 --> 02:21:37,280
Get that girl out of here!
2302
02:21:38,280 --> 02:21:40,960
Don't spare the man who killed
our boss! Kill them all!
2303
02:21:47,960 --> 02:21:49,040
Kill them all, boys!
2304
02:21:49,120 --> 02:21:50,240
I won't spare you!
2305
02:21:51,520 --> 02:21:52,880
Hold it right there!
2306
02:21:56,200 --> 02:21:57,880
You won't leave here alive!
2307
02:21:59,000 --> 02:22:00,320
You'll die at my hands!
2308
02:22:07,600 --> 02:22:10,240
That's it!
Both you and my theatre are safe!
2309
02:22:10,280 --> 02:22:12,240
Small glitch in giving you the theatre.
2310
02:22:12,280 --> 02:22:15,040
- Why?
- It can't be parted with, individually.
2311
02:22:18,120 --> 02:22:20,520
- It's formed for you too, huh?
- Yes!
2312
02:22:20,920 --> 02:22:22,120
Hey!
2313
02:22:24,200 --> 02:22:25,440
Excuse me!
2314
02:22:25,600 --> 02:22:27,520
Why did you shoot the mafia boss?
2315
02:22:28,640 --> 02:22:31,120
Yazhini believed that the cops
would keep her safe.
2316
02:22:31,160 --> 02:22:33,280
The cops planned to shoot Yazhini.
2317
02:22:33,400 --> 02:22:35,800
The mafia gang planned to shoot me.
2318
02:22:35,840 --> 02:22:39,120
If the mafia leader is shot,
his gang would fire at the cops.
2319
02:22:39,160 --> 02:22:40,960
The cops would return fire.
2320
02:22:41,040 --> 02:22:42,360
Then, it's their problem.
2321
02:22:42,400 --> 02:22:44,360
Yazhini and I backed off.
2322
02:22:44,400 --> 02:22:47,280
The French Police
didn't file any charges against you?
2323
02:22:47,560 --> 02:22:49,880
Yazhini clarified everything
with the French Police.
2324
02:22:49,920 --> 02:22:52,600
For my killing of the mafia boss,
they got an award!
2325
02:22:52,720 --> 02:22:54,040
And, they released us.
2326
02:22:56,280 --> 02:22:57,240
Any more doubts?
2327
02:22:57,280 --> 02:22:58,120
None?
Great!
2328
02:22:58,160 --> 02:23:00,640
Tickets are much cheaper here
than in any theatre!
2329
02:23:00,680 --> 02:23:02,520
Popcorn comes free with tickets here!
2330
02:23:02,560 --> 02:23:04,200
You've aced it, Junga!
2331
02:23:05,360 --> 02:23:06,960
Everything went well so far, right?
2332
02:23:07,200 --> 02:23:09,680
After escaping the French Police
and the Italian mafia...
2333
02:23:09,720 --> 02:23:11,360
...you got caught by us?
2334
02:23:12,440 --> 02:23:14,480
Every empire gets destroyed...
2335
02:23:14,560 --> 02:23:16,360
...by a single act of betrayal.
2336
02:23:18,400 --> 02:23:20,280
Looks like he has no more stories left.
2337
02:23:20,920 --> 02:23:22,800
Seems he's giving a lead-in for a sequel.
2338
02:23:22,920 --> 02:23:24,160
Just let it slide.
2339
02:23:24,240 --> 02:23:25,720
Nothing like that, sir!
2340
02:23:26,560 --> 02:23:29,200
Once I got back from Paris,
the boys asked for a success party!
2341
02:23:29,240 --> 02:23:30,440
You could've given one!
2342
02:23:30,480 --> 02:23:32,760
You had all the money and property
at the time!
2343
02:23:33,640 --> 02:23:34,720
I did give one!
2344
02:23:39,240 --> 02:23:41,360
- What is this?
- 'Upma' (boiled rice), man!
2345
02:23:42,880 --> 02:23:44,960
We did all this
just for an 'upma' party?
2346
02:23:46,120 --> 02:23:48,920
Despite all the new luxuries,
you still go with 'upma'?
2347
02:23:49,760 --> 02:23:52,240
Had you added some sugar
or cashew nuts in this dish...
2348
02:23:52,280 --> 02:23:55,280
...we'd be glad that you gave us sweets,
and would've eaten it happily!
2349
02:23:55,320 --> 02:23:59,000
But, all there is,
is a ton of this flavourless crap!
2350
02:23:59,040 --> 02:24:02,120
- Do I not know to add sugar?
- What do you know?
2351
02:24:02,160 --> 02:24:04,240
What happens when you eat sugar?
Diabetes!
2352
02:24:04,280 --> 02:24:05,560
That leads to blood pressure!
2353
02:24:05,600 --> 02:24:08,800
You think only for yourself!
I'm thinking for your whole family!
2354
02:24:08,840 --> 02:24:09,960
We thought about it, too.
2355
02:24:10,880 --> 02:24:12,480
- Thought what?
- Thought about it!
2356
02:24:12,520 --> 02:24:13,760
Thought about what, I ask!
2357
02:24:13,800 --> 02:24:15,120
Both of us thought about it!
2358
02:24:17,000 --> 02:24:18,640
Yes, we did think about it.
2359
02:24:18,680 --> 02:24:20,600
Over 'upma',
they became informants!
2360
02:24:21,160 --> 02:24:24,960
Despite earning so much,
if you actually served just plain 'upma'...
2361
02:24:25,360 --> 02:24:27,120
...it isn't wrong to kill you!
2362
02:24:42,240 --> 02:24:44,280
Sir!
Junga is missing!
2363
02:24:45,280 --> 02:24:47,200
The phone in my pocket is missing, too!
2364
02:24:48,560 --> 02:24:51,280
What is this?
I'm getting a call from your phone!
2365
02:24:52,120 --> 02:24:54,280
- Give it to me, sir!
- Left your phone at home?
2366
02:24:54,520 --> 02:24:55,440
Hello
2367
02:24:55,480 --> 02:24:56,760
Are you okay, bro?
2368
02:24:56,800 --> 02:24:59,280
We're fine!
Who am I speaking to?
2369
02:24:59,320 --> 02:25:01,520
Don Junga, a friend to the police!
2370
02:25:01,560 --> 02:25:02,840
Where are you calling from?
2371
02:25:02,880 --> 02:25:05,120
You guys tried to kill me illegally, bro.
2372
02:25:05,160 --> 02:25:06,480
I'll face it legally!
2373
02:25:06,520 --> 02:25:09,040
Don't! Just come back!
We'll talk and get it over with!
2374
02:25:09,120 --> 02:25:10,000
No
2375
02:25:10,040 --> 02:25:11,080
I'm running, bro!
2376
02:25:11,120 --> 02:25:12,720
Junga running successfully, bro!
2377
02:25:12,760 --> 02:25:14,520
A film by Gokul, bro!
2378
02:25:14,880 --> 02:25:16,000
Thanks, bro!
180133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.