All language subtitles for Irma Vep 1996 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-LoRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,381 --> 00:00:14,049 Tenho que fechar o neg�cio agora. 2 00:00:14,050 --> 00:00:18,971 Mais de 6,7 milh�es, voc� recebe 25% do bruto. 3 00:00:18,972 --> 00:00:21,598 At� que recupere o que voc� deve. 4 00:00:21,599 --> 00:00:26,020 De jeito nenhum! Assim o filme � amortizado incluindo uma sobrecarga de 7%, 5 00:00:26,021 --> 00:00:30,357 al�m dos 300 mil para o produtor executivo. 6 00:00:30,358 --> 00:00:32,192 Sim, ele tamb�m recebe. 7 00:00:32,193 --> 00:00:35,029 O que �? N�o v� que estou ocupado? 8 00:00:35,697 --> 00:00:38,240 � um filme de arte, sim. 9 00:00:38,241 --> 00:00:41,702 � cultural, na linha de... 10 00:00:41,911 --> 00:00:45,039 Voc� ter� todas as garantias de que precisa. 11 00:00:45,040 --> 00:00:48,959 N�o, n�o h� necessidade de se preocupar. 12 00:00:49,002 --> 00:00:51,587 Ele � um bom diretor. Voc� j� ouviu falar dele. 13 00:00:51,588 --> 00:00:52,921 Eu n�o sei. 14 00:00:52,922 --> 00:00:56,383 Eu n�o sei quem disse, n�o tenho autoriza��o 15 00:00:56,384 --> 00:00:58,844 para negociar o aluguel. 16 00:01:01,514 --> 00:01:04,516 N�o se preocupe. N�o h� nenhum problema. 17 00:01:04,851 --> 00:01:08,020 N�o h� problema. Eles chamam voc�, para... 18 00:01:08,021 --> 00:01:13,984 Eu vou fazer algumas perguntas. Vamos tentar fazer r�pido. 19 00:01:13,985 --> 00:01:16,278 Ent�o, primeiro nome e sobrenome. 20 00:01:16,279 --> 00:01:18,030 - Altura? - 1,82. 21 00:01:18,031 --> 00:01:21,283 - O que voc� fez recentemente? - Eu estava em um show. 22 00:01:21,284 --> 00:01:21,950 Teatro? 23 00:01:21,951 --> 00:01:25,454 - Eu tenho as 3 armas. - Primeira porta � direita. 24 00:01:36,299 --> 00:01:38,467 - Ren� est� aqui? - N�o, ele saiu. 25 00:01:38,468 --> 00:01:41,679 - Onde est� Ma�t�? - Explorando os esgotos. 26 00:01:45,350 --> 00:01:48,811 Ma�t� disse para traz�-la para c� do aeroporto. 27 00:01:48,812 --> 00:01:51,355 Tem que esperar no escrit�rio de Ma�t�. 28 00:01:54,484 --> 00:01:56,819 Ela acabou de chegar de um v�o de 12 horas! 29 00:01:56,820 --> 00:01:58,946 Eu n�o sei. Cabe a voc�. 30 00:01:58,947 --> 00:02:00,197 Por que voc� est� aqui? 31 00:02:00,198 --> 00:02:01,407 - Ma�t� disse... - Disse o qu�? 32 00:02:01,408 --> 00:02:04,868 - Para traz�-la aqui. - Ma�t� j� acabou por hoje! 33 00:02:04,869 --> 00:02:05,953 Ren� tem que v�-la. 34 00:02:05,954 --> 00:02:08,122 - Ele tamb�m saiu. - Talvez ele volte. 35 00:02:08,123 --> 00:02:13,127 Ele disse que n�o. Voc�s s�o todos incompetentes! 36 00:02:14,879 --> 00:02:16,213 Sinto muito. 37 00:02:17,590 --> 00:02:20,592 Espere aqui, vou tentar encontrar Vidal. 38 00:02:20,593 --> 00:02:22,553 Vou tentar, n�o sei se consigo, certo? 39 00:02:22,554 --> 00:02:24,096 - Certo. - Obrigado. 40 00:02:25,265 --> 00:02:28,892 Mexa a bunda e v� trabalhar. 41 00:02:28,893 --> 00:02:31,145 Voc� n�o consegue se organizar? 42 00:02:31,146 --> 00:02:34,064 Desculpe, est� um pouco nervoso... 43 00:02:35,066 --> 00:02:36,316 � boa pessoa... 44 00:02:36,317 --> 00:02:39,862 Mas tudo isso est� deixando ele louco... 45 00:02:39,863 --> 00:02:40,571 Sim... 46 00:02:40,572 --> 00:02:43,365 Mas eu tamb�m estou atrasada. Desculpe. 47 00:02:43,366 --> 00:02:45,492 Eu deveria ter chegado h� tr�s dias. 48 00:02:45,493 --> 00:02:47,536 Sem problema, de verdade. 49 00:02:48,663 --> 00:02:50,080 O filme em Hong Kong... 50 00:02:50,081 --> 00:02:51,915 Passamos da programa��o uma semana inteira. 51 00:02:51,916 --> 00:02:53,417 Uma semana. 52 00:02:55,420 --> 00:02:57,087 Quer sentar? 53 00:02:57,339 --> 00:02:59,590 N�o, estou bem, obrigada. 54 00:03:02,302 --> 00:03:04,094 Niama Films, bom dia. 55 00:03:04,512 --> 00:03:07,014 Voc� � o cara do armaz�m... 56 00:03:07,474 --> 00:03:11,101 Eu sei que algo foi decidido, mas n�o posso dizer o qu�. 57 00:03:11,102 --> 00:03:13,645 Eu n�o tenho autoriza��o... 58 00:03:13,646 --> 00:03:15,689 Chame o primeiro assistente. 59 00:03:18,234 --> 00:03:20,402 - Voc� est� com Ma�t�? - N�o. 60 00:03:20,403 --> 00:03:22,112 - Sim, � Maggie. 61 00:03:22,113 --> 00:03:23,280 Onde est� o Ren�? 62 00:03:23,281 --> 00:03:25,741 Ningu�m est� aqui por ela. Parece ruim. 63 00:03:25,742 --> 00:03:27,701 Desculpa, tem outro cigarro para mim? 64 00:03:27,702 --> 00:03:29,078 Sim, tenho. 65 00:03:30,121 --> 00:03:31,580 - Obrigada. - De nada. 66 00:03:35,001 --> 00:03:37,086 Sobre o que era o filme em Hong Kong? 67 00:03:37,796 --> 00:03:39,254 Era um filme de a��o. 68 00:03:39,255 --> 00:03:41,382 Sabe, a��o, lutas. 69 00:03:41,383 --> 00:03:43,634 � muito violento, realmente muito violento. 70 00:03:43,635 --> 00:03:45,386 � sobre tailandeses traficantes de drogas... 71 00:03:45,387 --> 00:03:46,804 E voc� era uma tailandesa traficante de drogas? 72 00:03:46,805 --> 00:03:49,765 N�o, n�o, n�o. Eu sou da pol�cia. 73 00:03:49,933 --> 00:03:52,351 Mas na verdade eu sou uma assassina profissional. 74 00:03:53,103 --> 00:03:56,480 Mas a pol�cia faz uma chantagem e tenho que trabalhar para eles. 75 00:03:56,481 --> 00:04:02,569 Mas os traficantes descobrem, ent�o eu fico em apuros. 76 00:04:02,570 --> 00:04:04,613 - E voc� luta contra eles. - �. 77 00:04:04,614 --> 00:04:07,700 Mas a maioria das lutas foram debaixo d'�gua. 78 00:04:07,701 --> 00:04:09,451 Com homens-sapos. 79 00:04:09,953 --> 00:04:11,745 Sapos? 80 00:04:12,122 --> 00:04:15,416 Ela disse que estava lutando contra homens-sapos. 81 00:04:15,750 --> 00:04:18,335 � muito complicado e problem�tico. 82 00:04:18,753 --> 00:04:20,004 Voc� ainda n�o est� com Ren�? 83 00:04:20,005 --> 00:04:21,130 Com Ren�? 84 00:04:21,131 --> 00:04:23,632 - Ele est� esperando h� uma hora. - Ningu�m me disse. 85 00:04:23,633 --> 00:04:27,845 Deixei um recado no seu beeper. Voc� n�o recebeu? 86 00:04:28,263 --> 00:04:31,432 Sou o Sr. Desormeaux, o diretor de produ��o. 87 00:04:31,433 --> 00:04:35,019 Desculpe, houve um mal entendido. 88 00:04:35,729 --> 00:04:39,189 O Sr. Vidal a espera. Eu mesmo a levarei. 89 00:04:39,691 --> 00:04:42,234 Kevin vai levar suas coisas para o hotel. 90 00:04:42,444 --> 00:04:43,736 - Tchau. - Tchau. 91 00:04:43,737 --> 00:04:45,154 E a nossa conversa? 92 00:04:45,155 --> 00:04:46,447 Eu n�o me esqueci de voc�. 93 00:04:46,865 --> 00:04:50,743 Deixe as coisas no hotel, eu j� volto. 94 00:04:51,619 --> 00:04:52,578 Voc� est� atrasada. 95 00:04:52,579 --> 00:04:54,204 Sim, desculpe... o filme em Hong-Kong... 96 00:04:54,205 --> 00:04:55,497 Eu sei. 97 00:04:55,582 --> 00:04:58,500 Temos que fazer tudo rapidamente agora. 98 00:04:58,710 --> 00:04:59,752 Tem que provar a roupa, 99 00:04:59,753 --> 00:05:02,379 tem que fazer a revis�o m�dica, 100 00:05:02,881 --> 00:05:05,507 e encontrar o operador de c�mera. 101 00:05:37,999 --> 00:05:40,084 Aquecimento agora. Pronto? 102 00:05:59,688 --> 00:06:01,188 Cuidado! 103 00:06:09,781 --> 00:06:11,323 � por isso. 104 00:06:11,866 --> 00:06:13,409 Essa � a raz�o. 105 00:06:13,952 --> 00:06:16,537 Entende o que digo? 106 00:06:17,080 --> 00:06:18,622 Quer uma cerveja? 107 00:06:22,293 --> 00:06:25,462 Vi voc� em um cinema muito barato. 108 00:06:25,463 --> 00:06:28,007 Em Marrakech. 109 00:06:29,592 --> 00:06:32,219 Passou em Marrakech? 110 00:06:32,220 --> 00:06:34,847 E voc� era uma bailarina, 111 00:06:34,848 --> 00:06:37,391 ou uma acrobata. 112 00:06:37,934 --> 00:06:39,476 Sabe... 113 00:06:40,020 --> 00:06:42,646 voc� estava bonita nessa cena... 114 00:06:42,647 --> 00:06:45,733 como se flutuasse no ar. 115 00:06:48,445 --> 00:06:49,278 Obrigada... 116 00:06:49,279 --> 00:06:53,073 ...mas na verdade tudo foi feito com dubl�s. 117 00:06:54,617 --> 00:06:57,745 Quando a TV me prop�s... 118 00:06:57,746 --> 00:07:01,373 ...fazer um remake de "Les Vampires", 119 00:07:01,916 --> 00:07:04,001 pensei, "est�o delirando". 120 00:07:04,002 --> 00:07:06,128 Por qu� refazer "Les Vampires"? 121 00:07:06,129 --> 00:07:08,172 Feuillade fez em 1915. 122 00:07:08,173 --> 00:07:13,052 Muito simples, m�gico... Para qu� mexer? 123 00:07:14,429 --> 00:07:15,971 Insistiram. 124 00:07:17,557 --> 00:07:19,099 Ent�o pensei, 125 00:07:19,642 --> 00:07:23,270 nenhuma atriz francesa pode ser Irma Vep. 126 00:07:23,813 --> 00:07:25,898 Depois de Musidora, 127 00:07:25,899 --> 00:07:28,484 � imposs�vel, � uma blasf�mia. 128 00:07:30,070 --> 00:07:31,612 Mas eu disse, 129 00:07:32,155 --> 00:07:35,366 acho que tenho uma ideia. 130 00:07:39,621 --> 00:07:42,039 Voc� poderia ser Irma Vep... 131 00:07:42,374 --> 00:07:44,124 ...porque tem a gra�a. 132 00:07:44,668 --> 00:07:48,629 Eu faria se fosse voc� no papel. 133 00:07:48,838 --> 00:07:52,007 Todo mundo disse: por qu� chamar uma chinesa? 134 00:07:52,008 --> 00:07:53,592 Por qu� uma chinesa? 135 00:07:53,593 --> 00:07:55,594 Mas estou certo... 136 00:07:56,137 --> 00:07:58,263 de que nenhuma outra pessoa pudesse fazer. 137 00:07:58,264 --> 00:08:00,808 Vi voc� nesse filme. 138 00:08:01,351 --> 00:08:03,477 Voc� era misteriosa como Irma Vep... 139 00:08:03,478 --> 00:08:05,521 e era bela como Irma Vep. 140 00:08:05,522 --> 00:08:09,733 E era m�gica como ela, e ainda era muito forte. 141 00:08:09,734 --> 00:08:13,904 � importante, quero uma Irma Vep moderna. 142 00:08:13,905 --> 00:08:15,406 Entende? 143 00:08:15,949 --> 00:08:17,491 Sim, creio que sim. 144 00:08:19,077 --> 00:08:21,662 Voc� vai ver. 145 00:08:25,333 --> 00:08:27,918 Ela � Irma Vep. 146 00:08:31,589 --> 00:08:35,592 Vem para roubar o mapa do tesouro. 147 00:08:36,803 --> 00:08:39,388 O tesouro est� escondido no bosque. 148 00:08:39,931 --> 00:08:42,016 Corte o piano. 149 00:08:42,017 --> 00:08:44,601 Isso me deixa nervoso. 150 00:08:45,145 --> 00:08:47,730 Gosto de sil�ncio nos filmes mudos. 151 00:08:50,358 --> 00:08:51,900 Esse � Moreno. 152 00:08:52,444 --> 00:08:53,485 Ele � um gangster, 153 00:08:53,486 --> 00:08:56,071 � um inimigo dos vampiros. 154 00:08:59,743 --> 00:09:01,827 Os vampiros n�o s�o vampiros de verdade, 155 00:09:01,828 --> 00:09:06,498 mas criminosos que se chamam de "Vampiros". 156 00:09:07,042 --> 00:09:11,712 Irma Vep � a musa desses criminosos... 157 00:09:15,383 --> 00:09:19,011 � a mulher que inspira os Vampiros. 158 00:09:37,280 --> 00:09:40,908 Agora Irma � prisionera de Moreno. 159 00:09:57,092 --> 00:09:59,677 Pode se virar? 160 00:10:02,889 --> 00:10:04,765 Pode andar? 161 00:10:12,732 --> 00:10:14,274 Venha. 162 00:10:16,027 --> 00:10:19,321 Fecha aqui. Em toda parte. 163 00:10:19,739 --> 00:10:21,573 Mas � o tamanho certo. 164 00:10:21,574 --> 00:10:23,742 Ent�o o que fazemos? 165 00:10:23,743 --> 00:10:27,121 Podemos diminuir ainda mais as mangas. 166 00:10:27,497 --> 00:10:29,123 N�o h� outra coisa a fazer. 167 00:10:30,083 --> 00:10:34,753 � uma loucura. J� cortamos e ainda fica acima. 168 00:10:34,754 --> 00:10:36,672 Vamos fazer isso de novo. 169 00:10:36,673 --> 00:10:39,508 - N�o fique chateada. - N�o estou chateada. 170 00:10:41,177 --> 00:10:43,095 Eu preciso da linha para ficar elegante. 171 00:10:43,388 --> 00:10:46,223 Quando ela anda, fica subindo. 172 00:10:46,933 --> 00:10:48,642 N�o � brilhante o suficiente. 173 00:10:48,643 --> 00:10:50,728 H� um spray para isso. 174 00:10:51,312 --> 00:10:54,940 Est� bem. Mas n�o � perfeito. Venha. 175 00:10:56,901 --> 00:11:02,031 Tem que ser extremamente feminino. A quest�o � essa. 176 00:11:04,868 --> 00:11:05,909 - Aperta? - Sim. 177 00:11:05,910 --> 00:11:07,995 Sinto muito. mas tenho que apertar. 178 00:11:07,996 --> 00:11:11,165 Muito apertado � a ideia da roupa. 179 00:11:11,166 --> 00:11:13,709 � uma roupa sadomasoquista. 180 00:11:14,252 --> 00:11:16,378 Voc� est� segura de que Ren� quer isso? 181 00:11:16,379 --> 00:11:18,922 Claro. � o que ele quer. 182 00:11:19,466 --> 00:11:21,592 � completamente diferente do que eu imaginava. 183 00:11:21,593 --> 00:11:25,179 N�o, n�o. Olhe a foto que ele me deu. 184 00:11:36,149 --> 00:11:38,734 Essa � a ideia dele de Irma Vep. 185 00:11:39,069 --> 00:11:41,737 Eu disse, "� uma puta". 186 00:11:41,738 --> 00:11:44,490 Mas se ele quer uma puta, ent�o para mim tudo bem. 187 00:11:44,491 --> 00:11:48,118 Ent�o aqui estamos numa loja para putas. 188 00:11:48,661 --> 00:11:51,288 Agora tenho que encontrar a m�scara. 189 00:11:51,289 --> 00:11:53,916 N�o se preocupe, assim est� bem. 190 00:11:53,917 --> 00:11:55,417 Gostei. 191 00:11:55,543 --> 00:11:58,712 Posso ver as m�scaras de novo? 192 00:12:05,887 --> 00:12:07,763 Quero l�tex dos p�s � cabe�a. 193 00:12:07,764 --> 00:12:10,182 � uma m�scara de duas camadas. 194 00:12:10,183 --> 00:12:13,977 H� dois zippers, quando se abre na frente... 195 00:12:13,978 --> 00:12:19,233 ...pode-se ver o rosto. 196 00:12:19,234 --> 00:12:22,861 Com buracos para a boca e os olhos. 197 00:12:23,988 --> 00:12:25,197 Nada mal, n�o? 198 00:12:25,198 --> 00:12:27,199 Tinha uma mais simples. 199 00:12:27,200 --> 00:12:30,369 A que mostrei da �ltima vez. 200 00:12:31,913 --> 00:12:34,123 Esta. 201 00:12:35,250 --> 00:12:38,210 Com zipper, boca, olhos. 202 00:12:38,211 --> 00:12:40,254 E se n�o der certo? 203 00:12:40,588 --> 00:12:42,923 Aperta o rosto? 204 00:12:42,924 --> 00:12:47,553 Pode prender dentro do colar da roupa de gato. 205 00:12:47,554 --> 00:12:48,887 Quer tentar? 206 00:12:48,888 --> 00:12:51,223 Por que n�o? Pode segurar isso? 207 00:12:53,351 --> 00:12:54,643 Estranho. 208 00:12:59,524 --> 00:13:01,066 Como se sente? 209 00:13:04,404 --> 00:13:05,654 Nada mal. 210 00:13:08,616 --> 00:13:12,578 Voc� j� viu... "Batman", o filme? 211 00:13:12,579 --> 00:13:14,121 - "Batman"? - Sim. 212 00:13:14,164 --> 00:13:17,458 Esse n�o, o com... sabe, a mulher-gato. 213 00:13:17,459 --> 00:13:19,293 - "O retorno"? - Sim. 214 00:13:22,505 --> 00:13:25,674 Gostou? Achei meio perdido. 215 00:13:25,675 --> 00:13:28,802 Foi porque Ren� delirava e me disse... 216 00:13:28,803 --> 00:13:30,846 "Voc� tem que ir para entender o filme". 217 00:13:30,847 --> 00:13:32,931 Me pareceu um filme para simpl�rios. 218 00:13:32,932 --> 00:13:36,560 O primeiro j� era muito ruim, por qu� fazer tr�s? 219 00:13:39,606 --> 00:13:41,273 - Acho que a mulher-gato estava bem. - Sim. 220 00:13:41,274 --> 00:13:44,318 � verdade. Gosto dela, � bonita. 221 00:13:47,530 --> 00:13:51,158 Eu digo logo tudo, assim voc� fica me conhecendo. 222 00:13:52,744 --> 00:13:55,329 N�o gosto dos filmes americanos. 223 00:13:55,872 --> 00:13:57,414 Entendo. 224 00:13:57,957 --> 00:14:00,584 Decora��o demais, dinheiro demais. 225 00:14:00,585 --> 00:14:02,961 - Concorda comigo? - Claro. 226 00:14:02,962 --> 00:14:06,298 E todo esse dinheiro, essas decora��es todas... 227 00:14:06,299 --> 00:14:08,425 T�m sorte de ter esse dinheiro todo... 228 00:14:08,426 --> 00:14:09,927 Sim, mas para qu�? 229 00:14:10,470 --> 00:14:12,596 Para isso? Ou para isso? 230 00:14:12,597 --> 00:14:15,140 Para nada. 231 00:14:16,309 --> 00:14:19,311 Com licen�a, posso pegar o seu sal? 232 00:14:24,025 --> 00:14:27,194 E os filmes de Ren�, voc� gosta? 233 00:14:27,195 --> 00:14:29,822 N�o passam em Hong Kong. 234 00:14:29,823 --> 00:14:31,073 Imagino. 235 00:14:32,367 --> 00:14:34,493 Mas me enviou dois v�deos. 236 00:14:34,494 --> 00:14:37,037 Sem legendas, foi muito dif�cil. 237 00:14:38,623 --> 00:14:40,749 Voc� viu as imagens? 238 00:14:40,750 --> 00:14:43,293 Sim, tentei. 239 00:14:43,837 --> 00:14:48,507 Era interessante. � estranho, mas bom. 240 00:14:49,050 --> 00:14:50,592 Gostou? 241 00:14:52,178 --> 00:14:54,763 Por isso estou aqui. 242 00:14:55,306 --> 00:14:59,518 Um amigo que conhece o cinema franc�s melhor que eu... 243 00:14:59,519 --> 00:15:01,603 ...me disse que era muito bom. 244 00:15:01,604 --> 00:15:04,148 Sim. Exatamente. Era muito bom. 245 00:15:04,691 --> 00:15:07,067 Antes, fazia bons filmes... 246 00:15:07,068 --> 00:15:09,361 mas n�o sei o que aconteceu. 247 00:15:09,904 --> 00:15:13,532 Tem outras coisas na cabe�a, n�o sei o qu�. 248 00:15:14,200 --> 00:15:17,703 O remake de "Les Vampires", 249 00:15:18,955 --> 00:15:22,166 - Vampi..? - "The Vampires". 250 00:15:22,417 --> 00:15:25,586 Pode ser que esse seja bom. Digo, pode ser. 251 00:15:25,587 --> 00:15:28,714 Mas por que fazer o que j� foi feito? 252 00:15:28,715 --> 00:15:31,800 Por que n�o fazer filmes mais pessoais? 253 00:15:31,801 --> 00:15:33,260 J� pensou? 254 00:15:33,887 --> 00:15:35,429 N�o sei. 255 00:15:37,015 --> 00:15:38,974 E voc�? 256 00:15:40,143 --> 00:15:42,227 Quando Ren� me falou, notei ele muito envolvido. 257 00:15:42,228 --> 00:15:46,899 Acho que ele realmente acredita nesse filme. Ent�o tudo bem. 258 00:15:47,442 --> 00:15:48,984 Sim, est� bem. 259 00:15:53,698 --> 00:15:57,326 Talvez haja algo que me escapa. 260 00:15:59,913 --> 00:16:01,455 D� uma chance a ele. 261 00:16:03,249 --> 00:16:05,084 Funciona muito bem. 262 00:16:07,087 --> 00:16:09,088 - Tem um segundo? - N�o. 263 00:16:24,979 --> 00:16:27,564 Maggie, vem comigo? 264 00:16:29,150 --> 00:16:31,735 Depois dir�o que estamos atrasadas. 265 00:16:32,278 --> 00:16:33,821 Ent�o... 266 00:16:34,364 --> 00:16:37,991 Est� bem agora. Sente-se melhor? 267 00:16:38,535 --> 00:16:40,077 � menos apertado. 268 00:16:41,997 --> 00:16:43,747 Vamos! Estamos esperando! 269 00:16:43,748 --> 00:16:45,874 Vou no meu tempo, como todo mundo! 270 00:16:45,875 --> 00:16:48,669 - Agora n�o! Vamos! - Foda-se! 271 00:16:48,962 --> 00:16:51,714 Voc� j� viu como �! 272 00:16:53,758 --> 00:16:56,218 Estamos descendo o corredor. 273 00:16:58,972 --> 00:17:01,390 Recebido alto e claro. 274 00:17:02,058 --> 00:17:03,308 Eu n�o ingl�s. 275 00:17:03,560 --> 00:17:05,102 Eu alem�o. 276 00:17:05,645 --> 00:17:07,771 Voc�? Alem�o? 277 00:17:07,772 --> 00:17:09,273 N�o, n�o alem�o. 278 00:17:19,200 --> 00:17:20,743 O espartilho... 279 00:17:21,286 --> 00:17:22,828 ...d�i quando eu ando. 280 00:17:23,371 --> 00:17:24,413 Em voc� tamb�m? 281 00:17:24,414 --> 00:17:25,956 Estou me acostumando. 282 00:17:29,627 --> 00:17:31,170 Consegue... respirar? 283 00:17:31,713 --> 00:17:32,755 - Respirar? - Sim... 284 00:17:32,756 --> 00:17:35,924 O meu deve ser menos apertado. 285 00:17:35,925 --> 00:17:37,426 Quer um? 286 00:17:37,969 --> 00:17:40,554 N�o, obrigada... porque o espartilho... 287 00:17:51,524 --> 00:17:54,109 � importante ser simples. 288 00:17:54,652 --> 00:17:59,323 N�o atue, n�o pense no papel. Seja voc� mesma. 289 00:17:59,866 --> 00:18:02,451 N�o � muito f�cil nessa roupa. 290 00:18:02,994 --> 00:18:07,665 � uma m�scara para o corpo inteiro. Est� livre. 291 00:18:10,293 --> 00:18:13,921 Voc� viu a atriz no filme de Feuillade? 292 00:18:14,464 --> 00:18:16,882 Seu nome � Musidora. 293 00:18:17,592 --> 00:18:19,134 Grande atriz, 294 00:18:19,678 --> 00:18:22,846 porque no cinema mudo, as atrizes eram 295 00:18:22,847 --> 00:18:26,433 muito expressionistas. 296 00:18:26,976 --> 00:18:30,104 E Musidora tinha esse papel expressionista... 297 00:18:30,105 --> 00:18:34,775 e interpretou completamente moderno, simples. 298 00:18:37,195 --> 00:18:38,946 Ent�o, faremos mudo tamb�m. 299 00:18:39,489 --> 00:18:42,658 Mas s� por ser mudo... 300 00:18:42,659 --> 00:18:46,245 voc� n�o deve atuar mais. 301 00:18:46,788 --> 00:18:49,373 Deve atuar menos. 302 00:18:52,002 --> 00:18:53,544 Deve respeitar o sil�ncio. 303 00:18:58,717 --> 00:19:01,635 Por que voc� disse isso a ela? 304 00:19:01,720 --> 00:19:03,679 Ela est� hipnotizada nesta cena. 305 00:19:03,680 --> 00:19:06,098 Achei que era importante. 306 00:19:06,766 --> 00:19:08,517 � melhor insistir. 307 00:19:10,770 --> 00:19:13,689 N�o sei se ela entende tudo que digo. 308 00:19:13,690 --> 00:19:15,315 Acha que sim? 309 00:19:21,448 --> 00:19:26,327 N�o podem fumar l� fora? � a terceira vez! � complicado? 310 00:19:26,411 --> 00:19:29,204 Fumem l� fora! Estamos filmando! 311 00:20:41,736 --> 00:20:43,320 Voc� acha isso engra�ado? 312 00:20:43,321 --> 00:20:47,700 � engra�ado? 25 tomadas e voc� ainda est� rindo? 313 00:20:50,662 --> 00:20:52,788 N�o funciona. Me ajude, Zo�. 314 00:20:53,665 --> 00:20:56,250 Voc� n�o pode colocar um capuz? 315 00:20:57,252 --> 00:21:00,004 O que h� de errado com o capuz? Mostre. 316 00:21:00,005 --> 00:21:02,381 Eu tentei umas mil vezes. 317 00:21:02,632 --> 00:21:05,968 A quest�o � que voc� tem que esticar antes. 318 00:21:05,969 --> 00:21:07,720 �, tente. 319 00:21:08,847 --> 00:21:13,726 Se voc� esticar e puxar para baixo r�pido, ent�o d� certo. 320 00:21:13,977 --> 00:21:15,436 Funcionou antes. 321 00:21:16,730 --> 00:21:17,730 Mas � para tr�s. 322 00:21:17,731 --> 00:21:21,275 N�o. Eu fiz isso uma vez e deu certo! 323 00:21:21,276 --> 00:21:22,860 Todos em suas posi��es! 324 00:21:23,653 --> 00:21:26,196 Voc� j� pensou em mudar de emprego? 325 00:21:26,448 --> 00:21:30,701 - Essa tomada n�o foi boa para mim. - N�o foi boa para ningu�m. 326 00:21:31,995 --> 00:21:33,871 Vem c�. 327 00:21:34,873 --> 00:21:36,749 O candelabro... 328 00:21:38,209 --> 00:21:39,752 aqui em baixo... 329 00:21:40,086 --> 00:21:42,004 N�o ficou muito bom. 330 00:21:42,589 --> 00:21:44,923 Fa�a o sinal aqui. 331 00:21:47,093 --> 00:21:50,179 E coloque o capuz como eu fiz: simples! 332 00:21:51,639 --> 00:21:54,808 Ele est� rindo. N�o h� motivo para rir. 333 00:21:57,812 --> 00:21:59,146 Est� tudo bem agora? 334 00:21:59,147 --> 00:22:00,564 Sim, estou pronta. 335 00:22:01,399 --> 00:22:04,318 Concentre-se. Volte para a caixa. 336 00:22:04,319 --> 00:22:07,196 E vamos esquecer este museu de cera. 337 00:22:07,197 --> 00:22:09,615 Como est� indo? Estamos no prazo? 338 00:22:09,616 --> 00:22:10,908 J� estamos atrasados. 339 00:22:10,909 --> 00:22:11,909 O qu�? 340 00:22:11,910 --> 00:22:13,327 Vamos terminar na hora? 341 00:22:13,328 --> 00:22:14,828 Eu n�o tenho id�ia. 342 00:22:14,829 --> 00:22:15,913 Onde est� a dubl�? 343 00:22:15,914 --> 00:22:18,040 Ela est� se trocando. 344 00:22:18,041 --> 00:22:20,501 O qu�? V� busc�-la! 345 00:22:22,003 --> 00:22:24,088 - Voc� prometeu ajuda extra. - Eu sei. 346 00:22:24,089 --> 00:22:27,716 - Eu fiz toda a embalagem! - Falamos mais tarde! 347 00:22:28,134 --> 00:22:29,802 Agora n�o! � tarde demais! 348 00:22:29,803 --> 00:22:32,096 Pare de mandar em mim! 349 00:22:32,097 --> 00:22:34,473 Temos que trabalhar de forma organizada! 350 00:22:34,474 --> 00:22:36,392 Voc� � uma doente por organiza��o! 351 00:22:36,393 --> 00:22:37,851 Eu sou mesmo! 352 00:22:37,852 --> 00:22:42,106 Voc� mant�m as coisas t�o arrumadas que seus filmes s�o p�ssimos! 353 00:22:42,107 --> 00:22:43,524 � verdade! 354 00:22:43,525 --> 00:22:45,401 Voc� faz parte da equipe. 355 00:22:45,402 --> 00:22:46,777 N�o por muito mais tempo! 356 00:22:46,778 --> 00:22:47,986 Ent�o arrume suas malas! 357 00:22:47,987 --> 00:22:52,157 Por que eu deveria seguir ordens de c�es de guarda como voc�? 358 00:22:52,158 --> 00:22:53,659 Eu, um c�o de guarda? 359 00:22:53,660 --> 00:22:57,162 Pode ir respirar no pesco�o de outra pessoa! 360 00:22:57,372 --> 00:23:01,166 N�o diga algo agora de que vai se arrepender mais tarde. 361 00:23:01,167 --> 00:23:04,712 Eu s� quero fazer meu trabalho e consertar o figurino de Laure. 362 00:23:04,713 --> 00:23:07,131 Voc� teve tempo para fazer isso antes! 363 00:23:07,132 --> 00:23:09,008 Tirem as m�os, tirem as m�os... 364 00:23:10,010 --> 00:23:12,302 Deixe ela arrumar o figurino de Laure. 365 00:23:12,303 --> 00:23:13,971 Eu vou matar aquela puta. 366 00:23:13,972 --> 00:23:15,472 Mantenha o controle. 367 00:23:15,473 --> 00:23:17,558 Escute! 368 00:23:19,269 --> 00:23:21,270 Ela � sempre a mesma! 369 00:27:38,653 --> 00:27:39,778 Diga alguma coisa! 370 00:27:39,779 --> 00:27:43,032 N�s trabalhamos. Temos direito de opinar. 371 00:27:43,575 --> 00:27:47,119 Eu nem podia ouvir voc� respirar! J� basta! 372 00:27:47,120 --> 00:27:48,370 Foda-se! 373 00:27:48,371 --> 00:27:51,248 Voc� quer minha opini�o? � uma porcaria. � a merda. 374 00:27:51,249 --> 00:27:54,835 � uma merda! 375 00:27:59,758 --> 00:28:01,300 Foda-se! 376 00:28:12,645 --> 00:28:14,521 Isso foi hil�rio! 377 00:28:14,522 --> 00:28:17,358 Ele est� pior do que nunca. 378 00:28:34,125 --> 00:28:36,877 - Qual � o problema? - R�pido! 379 00:28:38,296 --> 00:28:40,422 O filme � �s 10h. 380 00:28:42,550 --> 00:28:44,635 Todos sa�ram. Posso pegar uma carona? 381 00:28:44,636 --> 00:28:46,387 R�pido, entre. 382 00:29:14,624 --> 00:29:15,874 Zoe? 383 00:29:17,627 --> 00:29:20,212 - Onde est�o todos? - N�o tem carro? 384 00:29:20,296 --> 00:29:24,383 N�o. Eu estava no telefone e todos desapareceram. 385 00:29:24,926 --> 00:29:27,011 Voc� pode vir comigo. 386 00:29:27,012 --> 00:29:29,596 Mas ser� um pouco... acrob�tico. 387 00:29:36,396 --> 00:29:39,565 N�o diga a eles que eu trouxe voc� numa moto. 388 00:29:39,566 --> 00:29:42,109 Sen�o me matam. 389 00:29:42,652 --> 00:29:44,194 Eu prometo. 390 00:30:07,677 --> 00:30:10,262 - � aqui? - Sim. 391 00:30:10,430 --> 00:30:12,348 Voc� pode me ajudar a levar a moto? 392 00:30:18,730 --> 00:30:20,022 Obrigada. 393 00:30:21,900 --> 00:30:25,903 Pode subir, � no primeiro andar. 394 00:30:30,283 --> 00:30:31,659 At� que enfim! 395 00:30:31,660 --> 00:30:36,205 Eu sei, estamos atrasados. Depois da confus�o, Ren� teve um ataque. 396 00:30:36,206 --> 00:30:38,207 Eu trouxe Maggie, certo? 397 00:30:38,208 --> 00:30:40,042 Nenhum problema. 398 00:30:40,293 --> 00:30:43,921 Ela � a protagonista. N�o fala franc�s. 399 00:30:49,386 --> 00:30:52,805 E Markus? Onde est� Markus? 400 00:30:53,598 --> 00:30:55,557 N�o chegou ainda? 401 00:30:55,558 --> 00:30:58,811 Ele vai se atrasar. Pegou uma briga com Ren�. 402 00:30:58,812 --> 00:31:01,980 Aposto que ainda est�o gritando. 403 00:31:01,981 --> 00:31:03,982 Roland e Maurice est�o aqui. 404 00:31:03,983 --> 00:31:06,402 Quer uma bebida? 405 00:31:07,195 --> 00:31:08,946 Eu vou tomar um u�sque. 406 00:31:08,947 --> 00:31:10,948 O mesmo, obrigado. 407 00:31:12,325 --> 00:31:14,994 Oi. Voc� est� vendo isso? 408 00:31:15,286 --> 00:31:18,998 Essa � Maggie, nossa protagonista. Ela n�o fala franc�s. 409 00:31:19,332 --> 00:31:22,126 - Ol�. - Prazer em conhecer. 410 00:31:22,127 --> 00:31:23,794 - Oi, eu sou Jessica. - Ol�. 411 00:31:23,795 --> 00:31:26,380 Olha, � muito bom. � seu novo filme. 412 00:31:26,923 --> 00:31:28,465 N�o, n�o, n�o... tem 20 anos. 413 00:31:29,009 --> 00:31:30,300 25 anos! 414 00:31:30,301 --> 00:31:31,802 � o novo! � o novo! 415 00:31:31,803 --> 00:31:33,679 � uma obra de juventude... 416 00:31:34,222 --> 00:31:37,391 ...na Fran�a, chamamos isso de cinema militante. 417 00:31:37,392 --> 00:31:38,892 � pol�tico. 418 00:31:39,436 --> 00:31:42,604 Antes era pol�tico. Agora n�o mais. 419 00:31:42,605 --> 00:31:46,191 Estamos melhor agora, posso dizer. 420 00:31:46,526 --> 00:31:49,486 � um grande trabalho. N�o repudie agora. 421 00:31:50,447 --> 00:31:52,448 Eles est�o tristes, porque acham que n�o � bom... 422 00:31:53,033 --> 00:31:54,783 Ah, olha isso! 423 00:32:50,840 --> 00:32:55,511 Cinema n�o � m�gica. � uma t�cnica e uma ci�ncia. 424 00:32:55,512 --> 00:32:58,472 Uma t�cnica nascida da ci�ncia e ao servi�o de uma vontade. 425 00:32:58,473 --> 00:33:02,685 Uma vontade dos trabalhadores de se libertar. 426 00:33:09,693 --> 00:33:11,986 - Quer mais? - Voc� est� brincando? 427 00:33:11,987 --> 00:33:13,195 N�o, n�o estou brincando! 428 00:33:13,196 --> 00:33:16,323 - Um pouco mais de vinho? - Sim, obrigada. 429 00:33:25,917 --> 00:33:28,419 Ela tem uma hist�ria maravilhosa. 430 00:33:39,681 --> 00:33:42,975 Diga o que aconteceu. N�o enrole a noite toda! 431 00:33:42,976 --> 00:33:45,519 N�o h� nada a dizer. Conversamos. 432 00:33:45,520 --> 00:33:48,480 Foi... muito dif�cil. 433 00:33:48,481 --> 00:33:50,983 Ele estava com raiva o tempo inteiro. 434 00:33:51,359 --> 00:33:56,322 Tentei ligar o r�dio, e achei que ia me matar. 435 00:33:56,323 --> 00:34:01,201 Ele disse que eu n�o entendo ele. Que eu sou s� um t�cnico... 436 00:34:01,286 --> 00:34:02,995 Sim, foi o que ele disse. 437 00:34:02,996 --> 00:34:06,498 Voc� pode imaginar como Markus recebeu isso bem. 438 00:34:06,499 --> 00:34:09,251 Eu estava indignado. 439 00:34:09,544 --> 00:34:13,213 Trabalho com ele h� 15 anos j�. 440 00:34:14,049 --> 00:34:17,968 Ser� que � t�o ruim assim? Ele definitivamente tem um olho bom. 441 00:34:17,969 --> 00:34:19,553 N�o, tudo bem. 442 00:34:19,554 --> 00:34:20,471 Eu tamb�m acho. 443 00:34:20,472 --> 00:34:23,557 � o que ele queria. � o filme dele. 444 00:34:23,558 --> 00:34:26,018 Ele est� chateado porque est� bonito. 445 00:34:26,019 --> 00:34:29,396 Ele vai estragar na sala de edi��o. 446 00:34:29,606 --> 00:34:33,025 - N�o � t�o bom quanto Feuillade. - Chega de Feuillade! 447 00:34:33,026 --> 00:34:37,946 Feuillade � uma chatice. A n�o ser que eu n�o tenha entendido. 448 00:34:37,947 --> 00:34:39,156 E "Les Vampires"? 449 00:34:39,157 --> 00:34:43,994 Vi dois epis�dios em v�deo. Gra�as a Deus eu pude adiantar! 450 00:34:44,204 --> 00:34:46,288 � material muito fraco. 451 00:34:46,456 --> 00:34:49,625 � como um romance seriado. H� uma poesia nele. 452 00:34:49,626 --> 00:34:52,753 Bem, nunca gostei de romances seriados. 453 00:34:52,754 --> 00:34:53,879 Tanto faz. 454 00:34:53,880 --> 00:34:56,048 J� foi feito. Para qu� fazer de novo? 455 00:34:56,049 --> 00:34:58,092 Sabe o que eu quero dizer? 456 00:34:58,093 --> 00:35:01,512 Eu disse a ele que n�o era uma boa id�ia. � uma armadilha. 457 00:35:01,513 --> 00:35:03,097 Ele sabia. 458 00:35:03,139 --> 00:35:06,850 N�o, ele est� apenas come�ando a perceber isso. Eu juro... 459 00:35:10,563 --> 00:35:12,731 � por isso que ele est� deprimido. 460 00:35:12,732 --> 00:35:15,025 Obviamente. Ele se sente preso. 461 00:35:15,068 --> 00:35:17,403 Vamos mudar de assunto e tomar uma bebida. 462 00:35:17,404 --> 00:35:21,573 Se perguntam o que tem Ren�. Dizem que ele est� com medo. 463 00:35:21,574 --> 00:35:23,659 Est� com medo? 464 00:35:23,660 --> 00:35:25,160 Talvez. 465 00:35:25,578 --> 00:35:28,288 E voc�... est� com medo? 466 00:35:28,498 --> 00:35:30,374 N�o. Eu n�o estou. 467 00:35:30,875 --> 00:35:33,794 Ele desconta os problemas nos outros. 468 00:35:33,795 --> 00:35:35,587 Sempre foi um hip�crita. 469 00:35:35,588 --> 00:35:38,882 � por isso que o repreendi. Ele n�o gostou, 470 00:35:38,883 --> 00:35:40,509 mas precisava ouvir. 471 00:35:40,510 --> 00:35:42,761 Diretores prosperam na hipocrisia. 472 00:35:42,762 --> 00:35:45,764 Sim, mas �s vezes eles exageram. 473 00:35:51,396 --> 00:35:54,481 Eu reclamei demais de Feuillade. 474 00:35:54,482 --> 00:35:58,110 Tarde demais agora. Como � a garota chinesa? 475 00:35:58,111 --> 00:35:59,528 Nada mau. 476 00:35:59,529 --> 00:36:04,366 Acho que ela n�o sabe por qu� est� aqui ou o que Ren� espera dela. 477 00:36:04,409 --> 00:36:06,577 Ela se cala e faz seu trabalho. 478 00:36:06,619 --> 00:36:08,579 - Ela fala sobre isso? - N�o muito. 479 00:36:08,580 --> 00:36:10,497 Ela fica na dela. 480 00:36:10,623 --> 00:36:12,624 Ela est� entediada? 481 00:36:12,625 --> 00:36:13,667 Eu n�o sei. 482 00:36:13,668 --> 00:36:17,755 Durante o teste de figurino ela parecia estar gostando. 483 00:36:17,756 --> 00:36:22,343 O figurino dela �... muito apertado. S� l�tex. 484 00:36:22,344 --> 00:36:25,679 � como se ela fosse derramada nele. 485 00:36:28,058 --> 00:36:32,519 Ficamos num sex shop sabe-se l� quanto tempo. 486 00:36:32,520 --> 00:36:35,856 � o normal, mas sem z�peres nos seios. 487 00:36:35,857 --> 00:36:38,817 H� z�peres at� aqui. 488 00:36:39,778 --> 00:36:43,530 Mas ela � bonita, ent�o ela veste bem. 489 00:36:43,531 --> 00:36:45,407 Ela � bonita mesmo. 490 00:36:46,159 --> 00:36:47,785 Ela gosta de garotas? 491 00:36:47,786 --> 00:36:50,663 Eu n�o sei. Tentei dar em cima dela. 492 00:36:50,664 --> 00:36:51,497 E? 493 00:36:51,498 --> 00:36:54,541 Eu n�o quis insistir. N�o quero fazer merda. 494 00:36:54,542 --> 00:36:56,460 Mas eu gosto muito dela. 495 00:36:56,461 --> 00:37:00,047 V� em frente. O que voc� tem a perder? Ela deve querer. 496 00:37:00,048 --> 00:37:02,424 Ren� faria minha vida um inferno. 497 00:37:02,425 --> 00:37:04,802 Ele est� interessado nela tamb�m? 498 00:37:04,803 --> 00:37:09,014 Se ele descobrir, vai ter ci�mes. Ele vai nos atormentar. 499 00:37:09,015 --> 00:37:11,058 Voc� n�o precisa dizer a ele. 500 00:37:11,059 --> 00:37:14,520 Leve-a para casa essa noite e amanh� no set... 501 00:37:14,521 --> 00:37:15,479 n�o diz nada. 502 00:37:15,480 --> 00:37:18,023 Eu n�o sei se ela vai querer. 503 00:37:18,024 --> 00:37:18,982 Voc� disse... 504 00:37:18,983 --> 00:37:22,653 N�o, Mireille, eu estava falando sobre o figurino. 505 00:37:22,821 --> 00:37:27,658 O figurino. O ajuste apertado, o l�tex. Parecia que estava deixando ela excitada. 506 00:37:27,659 --> 00:37:29,868 Parecia ou deixou? 507 00:37:29,869 --> 00:37:34,957 Deixou. Na verdade, ela perguntou se podia comprar depois das filmagens. 508 00:37:34,958 --> 00:37:36,709 Ela perguntou isso? 509 00:37:36,835 --> 00:37:37,835 Quando? 510 00:37:37,836 --> 00:37:40,212 Aqui. Pouco antes do jantar. 511 00:37:40,714 --> 00:37:43,716 E voc� gosta dela vestida de Mulher-Gato? 512 00:37:43,967 --> 00:37:46,385 Sim, ela fica �tima. 513 00:37:46,553 --> 00:37:48,178 Na verdade... 514 00:37:49,139 --> 00:37:54,184 voc� quer toc�-la. Brincar com ela. Ela � como um brinquedo de pl�stico! 515 00:38:00,984 --> 00:38:03,527 Se ela pediu o traje... 516 00:38:04,237 --> 00:38:06,947 - Sou t�o engra�ado assim? - N�o, continue! 517 00:38:08,575 --> 00:38:11,076 Ent�o voc� deve ir atr�s. 518 00:38:11,328 --> 00:38:12,911 Voc� acha? 519 00:38:12,912 --> 00:38:15,164 Por qu� mais ela teria vindo? 520 00:38:15,165 --> 00:38:17,708 Eles a deixaram plantada no laborat�rio. 521 00:38:17,709 --> 00:38:19,793 S� restava eu. 522 00:38:19,794 --> 00:38:22,796 Ela poderia ter ido de volta para o hotel. 523 00:38:22,797 --> 00:38:25,632 Ela est� sozinha em Paris. Ela n�o tem ningu�m. 524 00:38:25,633 --> 00:38:29,011 Se ela n�o tem ningu�m, tire proveito. 525 00:38:29,471 --> 00:38:31,347 Eu acho que ela gosta de mim. 526 00:38:31,348 --> 00:38:33,515 E querer o traje... 527 00:38:33,516 --> 00:38:35,768 � uma maneira de dizer que ela quer voc�. 528 00:38:35,769 --> 00:38:39,855 Pare! Voc� est� errada sobre o traje! Ele foi cortado de tamanho dela. 529 00:38:39,856 --> 00:38:41,648 S� isso. 530 00:38:41,649 --> 00:38:43,442 Analise a situa��o. 531 00:38:43,443 --> 00:38:47,780 Ela segue voc�. Ela est� l�, cercada por estranhos. 532 00:38:47,781 --> 00:38:49,490 Ela n�o sabe falar uma palavra. 533 00:38:51,117 --> 00:38:53,911 Ela � totalmente dependente de voc�. 534 00:38:53,912 --> 00:38:58,123 Ela quer estar aqui. � 1h. Ela vai filmar amanh�. 535 00:38:58,124 --> 00:39:02,711 Se ela n�o estivesse "nessa", ela j� estaria na cama. 536 00:39:02,921 --> 00:39:07,424 Al�m do mais, ela leva voc� para pedir para comprar o traje. 537 00:39:07,425 --> 00:39:11,470 � �bvio que significa "estou nessa". 538 00:39:11,471 --> 00:39:14,640 "Estou nessa de usar o traje". 539 00:39:18,395 --> 00:39:19,812 Pare com isso! Voc� est� louca! 540 00:39:19,813 --> 00:39:20,854 Est� louca! 541 00:39:20,855 --> 00:39:22,898 Bebeu demais. 542 00:39:23,441 --> 00:39:24,984 Como assim? 543 00:39:25,527 --> 00:39:27,403 Estou com frio... Tem um casaco? 544 00:39:27,904 --> 00:39:30,197 Claro... 545 00:39:45,171 --> 00:39:47,548 Maurice, coloque uma ta�a para mim. 546 00:39:47,590 --> 00:39:50,509 N�o sei qual � minha ta�a. 547 00:39:59,769 --> 00:40:01,478 Voc� gostou de Paris? 548 00:40:01,563 --> 00:40:02,771 Sim, gostei... 549 00:40:02,772 --> 00:40:06,317 Mas eu n�o vi quase nada, estamos sempre trabalhando. 550 00:40:06,609 --> 00:40:09,028 E com Ren�, tudo bem? 551 00:40:09,738 --> 00:40:11,405 Quero dizer... ele � gentil com voc�? 552 00:40:11,406 --> 00:40:12,865 Sim, sim. 553 00:40:13,992 --> 00:40:15,242 Ele � diferente. 554 00:40:16,036 --> 00:40:17,661 E o seu papel? 555 00:40:18,705 --> 00:40:21,874 O papel � divertido. � um personagem fant�stico. 556 00:40:21,875 --> 00:40:24,418 Sim, mas um fant�stico s�rio. 557 00:40:24,961 --> 00:40:27,546 Sim, principalmente para Ren�. 558 00:40:30,884 --> 00:40:33,344 E Zoe? Voc�s s�o amigas? 559 00:40:33,803 --> 00:40:35,095 Sim. 560 00:40:35,388 --> 00:40:37,973 Ela cuida de mim. E � uma �tima pessoa. 561 00:40:39,100 --> 00:40:41,101 Faz trajes muito bonitos. 562 00:40:43,730 --> 00:40:46,315 - Voc� gosta dos trajes? - Sim. 563 00:40:49,402 --> 00:40:52,154 Zoe disse que voc� queria comprar. 564 00:40:55,200 --> 00:40:57,785 Realmente quer comprar? 565 00:41:00,163 --> 00:41:02,998 Sen�o, eu vou comprar. 566 00:41:03,541 --> 00:41:05,084 N�o � o seu tamanho. 567 00:41:05,627 --> 00:41:07,169 Eu corrijo. 568 00:41:08,088 --> 00:41:09,338 Eu amo o l�tex. 569 00:41:09,589 --> 00:41:10,881 L�tex? 570 00:41:12,717 --> 00:41:14,301 Como o pl�stico. 571 00:41:15,011 --> 00:41:15,886 Borracha. 572 00:41:15,887 --> 00:41:17,846 Sim, como a borracha. 573 00:41:18,139 --> 00:41:19,682 � muito sexy. 574 00:41:26,690 --> 00:41:28,440 Voc� gosta de garotas? 575 00:41:28,566 --> 00:41:30,693 - Garotas? - Sim. 576 00:41:32,070 --> 00:41:34,029 Voc� faz sexo com garotas? 577 00:41:34,823 --> 00:41:36,949 E voc�? Faz Sexo com... 578 00:41:36,950 --> 00:41:39,118 Eu n�o, de jeito nenhum. 579 00:41:39,119 --> 00:41:41,578 Estou muito feliz com Roland. 580 00:41:42,455 --> 00:41:44,039 Sou completamente heterossexual. 581 00:41:44,207 --> 00:41:45,749 Por que pergunta? 582 00:41:47,335 --> 00:41:49,420 Porque Zoe quer saber. 583 00:41:49,421 --> 00:41:51,922 Por que ela mesma n�o pergunta? 584 00:41:52,090 --> 00:41:53,465 Tem medo. 585 00:41:53,800 --> 00:41:55,134 Medo? 586 00:41:56,720 --> 00:42:00,347 Realmente quer saber se voc� gosta de garotas. 587 00:42:00,890 --> 00:42:02,433 Zoe gosta de garotas? 588 00:42:06,104 --> 00:42:09,982 Sim... ela gosta de garotas, garotos, 589 00:42:09,983 --> 00:42:11,817 gosta de l�tex... e tamb�m... 590 00:42:12,736 --> 00:42:14,236 gosta de voc�. 591 00:42:14,446 --> 00:42:15,988 S�rio? 592 00:42:16,448 --> 00:42:17,573 Sim. 593 00:42:17,574 --> 00:42:21,201 Realmente quer saber... 594 00:42:21,745 --> 00:42:25,956 se voc� gosta... falo Ingl�s t�o mal. 595 00:42:25,957 --> 00:42:27,458 N�o, est� bem, � que... 596 00:42:28,001 --> 00:42:30,586 Fiquei com vergonha. 597 00:42:31,671 --> 00:42:32,546 N�o sei... 598 00:42:32,547 --> 00:42:34,340 Gosta? 599 00:42:35,300 --> 00:42:37,426 Eu nunca pensei. 600 00:42:57,697 --> 00:42:59,573 Sua esposa � um problema. 601 00:42:59,574 --> 00:43:00,658 O que ela fez? 602 00:43:00,659 --> 00:43:03,994 Eu disse que Maggie me atra�a... 603 00:43:03,995 --> 00:43:08,540 Agora ela est� se metendo! Vai estragar tudo. 604 00:43:08,541 --> 00:43:09,917 Mudou de id�ia? 605 00:43:09,918 --> 00:43:12,711 Eu n�o sei. Bebi demais. 606 00:43:12,712 --> 00:43:16,757 Ela est� estragando tudo! Olha ela jogando conversa! 607 00:43:16,758 --> 00:43:19,635 Fique na sua da pr�xima vez. Vivendo e aprendendo. 608 00:43:19,636 --> 00:43:23,847 Obrigada, mas quem tem que trabalhar com ela por um certo tempo? 609 00:43:23,848 --> 00:43:25,140 Eu. 610 00:43:31,481 --> 00:43:34,233 Mais alto, Jessica. 611 00:43:45,036 --> 00:43:48,998 Ele vai dizer a Ren�. Tudo vai voltar contra mim. 612 00:43:48,999 --> 00:43:51,208 Voc�s est�o agindo como crian�as. 613 00:43:53,336 --> 00:43:55,879 Mais baixo, Jessica. 614 00:44:52,562 --> 00:44:54,646 - Obrigada. - De nada. 615 00:44:54,647 --> 00:44:55,981 Boa noite. 616 00:44:57,776 --> 00:45:01,612 Eu ligo para voc� amanh�, e pego voc� �s 7h30, certo? 617 00:45:01,613 --> 00:45:03,864 N�o fique no frio. 618 00:45:09,037 --> 00:45:10,954 - Boa noite. - Boa noite. 619 00:45:11,247 --> 00:45:13,540 Quarto 612, por favor. 620 00:45:18,254 --> 00:45:20,130 Voc� tem v�rias mensagens. 621 00:45:54,457 --> 00:45:56,000 O que voc� est� fazendo aqui? 622 00:45:57,585 --> 00:45:59,712 Ren� mandou v�rias mensagens para o hotel. 623 00:45:59,713 --> 00:46:02,798 Liguei. Disse-me para vir. 624 00:46:02,799 --> 00:46:04,341 Mas voc� viu a hora? 625 00:46:04,884 --> 00:46:07,011 Voc� deve dormir... N�o fique acordada. 626 00:46:07,012 --> 00:46:09,555 Eu estava preocupada... 627 00:46:10,098 --> 00:46:12,224 Ren� brigou com a mulher, aos gritos. 628 00:46:12,225 --> 00:46:15,811 Os vizinhos chamaram os bombeiros. 629 00:46:16,187 --> 00:46:18,355 - Voc� est� bem? - Sim... 630 00:46:19,482 --> 00:46:22,109 N�o podemos lev�-la ao hotel? 631 00:46:23,028 --> 00:46:25,195 N�o, obrigada, tenho meu carro. 632 00:46:25,196 --> 00:46:26,989 Voc� tem certeza que tem onde ficar? 633 00:46:26,990 --> 00:46:29,616 Reservei. Nenhum problema. 634 00:46:30,410 --> 00:46:32,202 Eu ligo para voc� amanh�. 635 00:46:33,038 --> 00:46:36,206 Quando os bombeiros chegaram, Ren� os agrediu. 636 00:46:36,207 --> 00:46:38,751 Quando a pol�cia chegou, estava uma bagun�a. 637 00:46:40,170 --> 00:46:42,421 Essa mulher que saiu � a esposa? 638 00:46:42,422 --> 00:46:46,050 Sim, disseram para ir dormir em um hotel. 639 00:46:46,551 --> 00:46:47,634 Mas por qu�? 640 00:46:47,635 --> 00:46:51,263 Porque pode ficar violento, ele � perigoso. 641 00:46:53,641 --> 00:46:57,061 Aqui est� a hist�ria: o m�dico est� examinando ele. 642 00:46:57,062 --> 00:46:59,813 Os tranq�ilizantes parecem estar funcionando. 643 00:46:59,856 --> 00:47:02,691 Na superf�cie, est� calmo o bastante. 644 00:47:04,152 --> 00:47:06,278 Mas mesmo assim... 645 00:47:06,321 --> 00:47:10,741 Se ele ficar aqui, vou precisar de uma descarga. 646 00:47:12,619 --> 00:47:14,286 O que � uma descarga? 647 00:47:14,287 --> 00:47:17,456 Eu preciso de duas pessoas para cuidar dele. 648 00:47:17,457 --> 00:47:19,416 Ou ent�o eu vou lev�-lo preso. 649 00:47:22,295 --> 00:47:25,297 Ele foi rude. Ele n�o foi rude? 650 00:47:25,340 --> 00:47:27,257 Foi ou n�o foi? 651 00:47:27,759 --> 00:47:31,970 Eu entendo muito bem. Mas ele � uma pessoa muito fr�gil. 652 00:47:34,974 --> 00:47:37,267 Certo, certo. 653 00:47:55,912 --> 00:47:57,371 Ol�, Ren�. 654 00:47:59,582 --> 00:48:02,167 Oi, estou contente de ver voc�. 655 00:48:02,711 --> 00:48:04,253 Devo falar com voc�. 656 00:48:06,548 --> 00:48:08,424 N�o estou com raiva de voc�. 657 00:48:08,967 --> 00:48:10,509 Tudo bem. 658 00:48:13,138 --> 00:48:14,680 N�o, n�o est� bem. 659 00:48:17,267 --> 00:48:18,851 Estou com raiva de mim mesmo. 660 00:48:20,437 --> 00:48:24,064 S� imagens. Sem alma. A culpa � minha. 661 00:48:24,607 --> 00:48:27,192 Eu gostei do que vi. 662 00:48:29,821 --> 00:48:31,363 Feuillade... 663 00:48:32,157 --> 00:48:33,991 tinha uma boa apar�ncia, 664 00:48:33,992 --> 00:48:36,577 uma boa dist�ncia. 665 00:48:37,120 --> 00:48:41,790 Se voc� alterar a dist�ncia, tudo ficaria podre. 666 00:48:42,917 --> 00:48:47,004 � diferente. Voc� pode fazer outra coisa, estamos em 1996. 667 00:48:48,590 --> 00:48:52,217 N�o, s�o s� imagens de imagens. 668 00:48:53,553 --> 00:48:55,554 In�teis. 669 00:48:56,431 --> 00:48:59,475 O que voc� queria fazer inicialmente? 670 00:49:07,942 --> 00:49:10,986 Eu tinha essa id�ia de voc� nesse papel, 671 00:49:11,529 --> 00:49:13,072 nesse traje. 672 00:49:13,615 --> 00:49:16,200 Achei que seria muito excitante. 673 00:49:16,743 --> 00:49:17,993 N�o. 674 00:49:18,828 --> 00:49:21,413 Mas � s� uma fantasia. 675 00:49:21,748 --> 00:49:23,499 Isso � desejo, 676 00:49:24,042 --> 00:49:27,169 e eu acho que est� bem, � por isso que fazemos filmes. 677 00:49:27,170 --> 00:49:30,798 Pensamos estar no n�cleo das coisas, 678 00:49:31,341 --> 00:49:35,594 mas na realidade estamos apenas na superf�cie. 679 00:49:36,554 --> 00:49:41,266 Se sentimos as coisas, estamos dentro. N�o na superf�cie. 680 00:49:41,267 --> 00:49:43,310 Voc� sente? 681 00:49:43,853 --> 00:49:45,270 Eu n�o sinto nada. 682 00:49:48,024 --> 00:49:51,652 Toda fantasia � enganosa. 683 00:49:53,238 --> 00:49:55,823 � apenas um papel... 684 00:49:56,366 --> 00:49:57,908 mas eu atuei 685 00:49:58,451 --> 00:50:02,621 e me diverti. � como um jogo. 686 00:50:02,622 --> 00:50:05,207 N�o � um jogo. � muito importante. 687 00:50:06,251 --> 00:50:09,920 Irma n�o tem carne nem sangue. Ela � apenas uma id�ia. 688 00:50:09,921 --> 00:50:12,506 Como pude me interessar por uma id�ia? 689 00:50:16,970 --> 00:50:19,638 Como pude me interessar por uma id�ia? 690 00:50:21,016 --> 00:50:24,059 O m�dico disse para tomar dois agora e um amanh�. 691 00:50:24,894 --> 00:50:26,603 Certo. 692 00:50:28,648 --> 00:50:30,482 Ent�o, n�o interessa. 693 00:50:31,526 --> 00:50:32,860 Eu estou interessado em voc�. 694 00:50:32,861 --> 00:50:34,403 Voc�. 695 00:50:34,863 --> 00:50:37,656 Voc� � mais importante que a personagem. 696 00:50:38,074 --> 00:50:41,702 Mas no final, n�o h� nada em que voc� possa atuar. 697 00:50:43,288 --> 00:50:44,830 Irma � um objeto. 698 00:50:47,000 --> 00:50:50,044 Ela � muito forte e � o centro da hist�ria. 699 00:50:50,587 --> 00:50:52,713 N�o, s� faz trepar. S� isso. 700 00:50:52,714 --> 00:50:54,757 Isso n�o est� no roteiro. 701 00:50:54,758 --> 00:50:56,842 N�o, � uma parte sua. 702 00:50:56,843 --> 00:51:00,471 Quando ela encontra Kerlor, ele � o chefe dos vampiros. 703 00:51:01,014 --> 00:51:02,556 Ela trepa com Kerlor. 704 00:51:03,099 --> 00:51:05,684 Quando Moreno assume, ela trepa com Moreno. 705 00:51:06,227 --> 00:51:08,812 Quando chega Satan�s, Satan�s leva ela, etc. 706 00:51:09,356 --> 00:51:12,524 Ela passa das m�os de um chefe para as do pr�ximo. 707 00:51:12,525 --> 00:51:14,026 � s� isso. 708 00:51:17,697 --> 00:51:19,239 Voc� n�o acha? 709 00:51:21,868 --> 00:51:26,538 Sim, ela n�o tem moral. Isso � um problema? 710 00:51:28,124 --> 00:51:29,667 Nenhum problema. 711 00:51:30,210 --> 00:51:33,379 Ela se disfar�a. Uma espi�. Tem coragem. 712 00:51:33,380 --> 00:51:36,965 Sem ela, n�o haveria vampiros. 713 00:51:41,680 --> 00:51:43,222 Ren�, voc� est� bem? 714 00:51:45,850 --> 00:51:48,978 Acho que devemos tomar isso... 715 00:51:48,979 --> 00:51:52,606 do ponto de vista completamente diferente... 716 00:51:56,277 --> 00:51:59,405 Irma deveria ser... 717 00:51:59,406 --> 00:52:03,033 Agora vamos deix�-lo dormir. 718 00:52:04,452 --> 00:52:05,661 Fica bem assim? 719 00:52:05,662 --> 00:52:07,246 Sim, eu vou ficar com ele. 720 00:52:07,247 --> 00:52:09,790 Devemos deix�-lo descansar. 721 00:52:09,791 --> 00:52:11,083 Deixe-o descansar. 722 00:52:11,084 --> 00:52:13,460 Passo por ali. � mais r�pido. 723 00:52:14,004 --> 00:52:16,088 Tem certeza de que ele vai ficar bem? 724 00:52:16,089 --> 00:52:17,631 Nos vemos. 725 00:56:05,986 --> 00:56:07,236 Eu n�o posso acreditar... 726 00:56:09,656 --> 00:56:11,198 S�rio... 727 00:56:12,784 --> 00:56:15,369 O que devo fazer? 728 00:56:17,664 --> 00:56:19,540 Esperar aqui mais uma semana? 729 00:56:22,168 --> 00:56:24,253 Ligo de novo. 730 00:56:24,254 --> 00:56:26,839 Vou buscar voc� no aeroporto. 731 00:56:27,841 --> 00:56:29,550 � claro que entendo que voc� est� ocupado. 732 00:56:29,551 --> 00:56:31,093 E eu n�o sei? 733 00:56:31,553 --> 00:56:34,138 Entendo qualquer coisa. 734 00:56:41,563 --> 00:56:43,522 Olha, eu estou tentando n�o ficar com raiva. 735 00:56:48,111 --> 00:56:49,987 N�o me diga que nos encontramos em Paris! 736 00:56:49,988 --> 00:56:52,406 N�o me mande a passagem! 737 00:56:52,407 --> 00:56:54,992 Eu n�o me importo que seja um bom hotel! 738 00:56:57,203 --> 00:56:59,330 Eu n�o conhe�o uma �nica alma! 739 00:56:59,331 --> 00:57:02,624 E eu j� vi todos os filmes, at� os de Steven Seagal! 740 00:57:02,625 --> 00:57:04,376 Eu nunca vou perdoar isso! 741 00:57:07,005 --> 00:57:10,632 Olha, sei que voc� tem desculpas excelentes, 742 00:57:11,176 --> 00:57:12,718 excelentes raz�es. 743 00:57:13,261 --> 00:57:16,889 Mas me diga... Por que sempre sou eu que ligo? 744 00:57:17,432 --> 00:57:18,974 � verdade! 745 00:57:20,560 --> 00:57:21,810 S�rio! 746 00:57:25,607 --> 00:57:27,316 Estou delirando? 747 00:57:28,902 --> 00:57:32,196 Sou eu quem inventa nosso relacionamento? 748 00:57:34,115 --> 00:57:35,658 De jeito nenhum. 749 00:57:36,201 --> 00:57:37,743 Estou cansada daqui. 750 00:57:38,286 --> 00:57:40,871 N�o espero nem mais um dia. 751 00:57:50,799 --> 00:57:53,384 Fred... querido... 752 00:57:54,969 --> 00:58:00,683 N�o foi o que eu quis dizer... eu sei. 753 00:58:01,393 --> 00:58:05,396 Desculpe... desculpe... 754 01:00:07,185 --> 01:00:09,645 Meia hora para conseguir a chave mestra! 755 01:00:09,646 --> 01:00:12,523 Quem sabe o que pode ter acontecido com ela? 756 01:00:12,524 --> 01:00:16,235 - Eu posso abrir. - Ela � sempre pontual. 757 01:00:16,236 --> 01:00:19,655 Eu sei que voc� pode abrir. � por isso que estamos aqui. 758 01:00:35,130 --> 01:00:37,423 Acenda a luz, por favor. 759 01:00:40,760 --> 01:00:42,302 Acorde! 760 01:00:50,353 --> 01:00:52,813 Tudo est� bem, ent�o eu vou. 761 01:00:53,273 --> 01:00:54,815 S�o oito horas... 762 01:00:56,401 --> 01:00:57,943 Oito e meia. 763 01:01:00,488 --> 01:01:03,157 Que horas dever�amos ter sa�do? 764 01:01:03,158 --> 01:01:05,492 7h30. Era para sair �s 7h30. 765 01:01:05,493 --> 01:01:07,286 Desculpe... 766 01:01:08,913 --> 01:01:10,497 Tomei comprimidos para dormir. 767 01:01:10,498 --> 01:01:12,541 Voc� est� bem? 768 01:01:13,084 --> 01:01:15,669 N�o me sinto muito bem. 769 01:02:32,789 --> 01:02:34,373 Certo, corta. 770 01:02:35,959 --> 01:02:37,835 Muito bom. Voc� est� bem? 771 01:02:37,836 --> 01:02:40,212 Vamos fazer de novo. 772 01:02:40,296 --> 01:02:42,798 Eu senti que voc� estava for�ando. 773 01:02:43,216 --> 01:02:45,718 Deve vir sem esfor�o. 774 01:02:46,177 --> 01:02:48,137 Eu fui muito profissional. 775 01:02:48,304 --> 01:02:51,265 Vou tentar ser mais instintiva. 776 01:02:51,683 --> 01:02:54,643 Voc� tem que ser ainda mais flex�vel. 777 01:02:54,644 --> 01:02:59,231 Um pouco mais... qual � a palavra? Felina. Mais felina. 778 01:02:59,232 --> 01:03:00,649 O que estamos fazendo? 779 01:03:00,650 --> 01:03:03,068 Vamos fazer pela �ltima vez. 780 01:03:04,195 --> 01:03:06,655 Posi��es, por favor! 781 01:03:12,829 --> 01:03:15,622 Voc� deveria estar aqui �s 8h30. 782 01:03:15,623 --> 01:03:18,751 - Ela dormiu demais. - Por que voc� n�o ligou? 783 01:03:18,752 --> 01:03:23,464 Liguei sim. Ela n�o atendeu. Eu deixei tocar e tocar! 784 01:03:23,465 --> 01:03:24,465 Aposto que sim! 785 01:03:24,466 --> 01:03:29,136 E voc� sabe? Ela n�o vai come�ar a filmar at� �s 11h. 786 01:03:30,597 --> 01:03:32,556 Isso n�o � problema seu! 787 01:03:35,143 --> 01:03:39,021 N�o se preocupe mais em peg�-la. Voc� n�o � confi�vel! 788 01:03:39,022 --> 01:03:40,189 Onde est� Ren�? 789 01:03:40,190 --> 01:03:43,651 Como posso saber? Talvez seja ele! 790 01:03:45,236 --> 01:03:46,737 Aqui est� ela. 791 01:03:46,821 --> 01:03:48,572 Voc� est� pronta? 792 01:03:48,698 --> 01:03:49,865 Voc� pode sentar aqui, por favor? 793 01:03:49,866 --> 01:03:51,116 Claro que sim. 794 01:03:52,619 --> 01:03:54,411 Deixe-me dar uma olhada. 795 01:03:54,788 --> 01:03:56,080 Venha ver. 796 01:03:57,582 --> 01:03:59,083 Chegue mais perto. 797 01:03:59,084 --> 01:04:01,210 Est� espl�ndida. 798 01:04:01,252 --> 01:04:03,420 - Voc� est� linda. - Obrigada. 799 01:04:03,421 --> 01:04:05,005 Eu vou sentar aqui. 800 01:04:06,091 --> 01:04:07,716 Deixe-me abrir isso. 801 01:04:09,302 --> 01:04:10,844 Desculpe, est� frio. 802 01:04:14,516 --> 01:04:16,058 Pode tirar isso? 803 01:04:19,229 --> 01:04:20,854 Que tal assim? 804 01:04:22,691 --> 01:04:25,901 Eu tenho minhas fichas. 805 01:04:26,111 --> 01:04:26,944 Pronto? 806 01:04:26,945 --> 01:04:28,862 Pode anunciar? 807 01:04:28,863 --> 01:04:31,407 Maggie Cheung. Tomada 1. 808 01:04:35,370 --> 01:04:37,621 Tamb�m � divertido trabalhar com Jackie... 809 01:04:37,622 --> 01:04:39,665 � completamente diferente. 810 01:04:40,709 --> 01:04:42,918 Voc� se sente protegido. 811 01:04:43,712 --> 01:04:46,338 O filme de alto or�amento... 812 01:04:46,339 --> 01:04:49,425 em que voc� se sente uma grande estrela. 813 01:04:50,593 --> 01:04:52,052 Mas � dif�cil para mim. 814 01:04:52,053 --> 01:04:54,638 Porque n�o sei lutar. N�o luto bem sozinha. 815 01:04:55,181 --> 01:04:58,600 As sequ�ncias de a��o s�o dif�ceis. 816 01:04:58,601 --> 01:05:01,937 - Voc� trabalhou com John Woo? - N�o. 817 01:05:02,480 --> 01:05:06,108 "Bala na cabe�a". � um �timo filme! 818 01:05:06,526 --> 01:05:08,736 Voc� gostaria de trabalhar com ele? 819 01:05:08,737 --> 01:05:11,905 Eu acho que � um grande diretor, muito bom. 820 01:05:11,906 --> 01:05:15,492 Mas � muito masculino, � melhor com os homens. 821 01:05:15,577 --> 01:05:18,954 Eu acho que � um grande diretor. Muito forte! Um g�nio! 822 01:05:18,955 --> 01:05:22,333 As cenas de tiroteio s�o como bal�! 823 01:05:22,334 --> 01:05:24,376 Bal�, sabe? 824 01:05:24,377 --> 01:05:27,504 Uma coreografia de viol�ncia extra. 825 01:05:27,505 --> 01:05:32,176 � o melhor! � muito forte. Poderoso! 826 01:05:33,762 --> 01:05:37,389 O que voc� acha do cinema franc�s? 827 01:05:37,932 --> 01:05:40,559 Na verdade, n�o vemos muitos... 828 01:05:40,560 --> 01:05:43,646 filmes franceses em Hong Kong. 829 01:05:44,189 --> 01:05:47,816 Talvez os mais conhecidos... vemos as estrelas. 830 01:05:48,360 --> 01:05:50,944 Alain Delon... Catherine Deneuve... 831 01:05:51,488 --> 01:05:54,073 Desculpe... Voc� gosta de Alain Delon? 832 01:05:54,074 --> 01:05:56,158 Sim, claro. Ele � muito bonito. 833 01:05:58,787 --> 01:06:00,913 E voc� viu algum filme de Ren� Vidal? 834 01:06:00,914 --> 01:06:02,414 Sim, em v�deo. 835 01:06:02,707 --> 01:06:04,500 Gostou? 836 01:06:05,043 --> 01:06:06,168 Sim, eu olhei as imagens. 837 01:06:06,169 --> 01:06:09,213 Muito interessante. As imagens eram muito fortes. 838 01:06:09,214 --> 01:06:10,756 Sim, eu gostei. 839 01:06:12,342 --> 01:06:14,927 - Por que voc� ri? - Est� sendo educada. 840 01:06:14,928 --> 01:06:16,053 Nem um pouco. 841 01:06:16,054 --> 01:06:19,682 � cinema chato, tipicamente franc�s. 842 01:06:19,683 --> 01:06:22,226 Egoc�ntricos. De umbigo. Entende? 843 01:06:22,769 --> 01:06:25,354 Filmes sobre seu umbigo. 844 01:06:25,897 --> 01:06:28,482 Para seu pr�prio prazer, n�o para o p�blico. 845 01:06:29,442 --> 01:06:31,151 Somente para os intelectuais. 846 01:06:31,152 --> 01:06:33,195 Para a elite. 847 01:06:33,196 --> 01:06:35,781 O p�blico, o real, quer... 848 01:06:36,324 --> 01:06:38,909 filmes fortes como 849 01:06:39,452 --> 01:06:40,995 Schwarzenegger... 850 01:06:41,538 --> 01:06:43,664 ou Jean-Claude Van Damme, sabe? 851 01:06:43,665 --> 01:06:45,165 � como o kung-fu... 852 01:06:45,709 --> 01:06:48,293 ou John Woo, seus filmes... 853 01:06:48,837 --> 01:06:52,006 Mas Ren� Vidal, n�o. � pat�tico. 854 01:06:52,007 --> 01:06:54,049 Eu discordo. 855 01:06:54,050 --> 01:06:56,385 Est� sendo muito pessoal. 856 01:06:56,386 --> 01:06:58,554 Acho que h� diferentes p�blicos, 857 01:06:58,555 --> 01:06:59,555 para quem gosta de filmes diferentes. 858 01:06:59,556 --> 01:07:01,348 N�o h� nada errado com isso. 859 01:07:01,349 --> 01:07:04,476 Ren� Vidal � o passado. � o cinema antigo. 860 01:07:04,477 --> 01:07:07,646 O p�blico n�o quer seus filmes. N�o faz sucesso. 861 01:07:07,647 --> 01:07:10,190 � o dinheiro do estado! 862 01:07:10,734 --> 01:07:12,276 Amigos que d�o dinheiro aos amigos... 863 01:07:12,277 --> 01:07:14,653 para fazer filmes que ningu�m v�. 864 01:07:14,904 --> 01:07:18,532 S� para intelectuais! 865 01:07:19,075 --> 01:07:20,117 Eu n�o sei. 866 01:07:20,118 --> 01:07:22,244 Mas agora acabou, 867 01:07:22,245 --> 01:07:24,788 � o fim... espero. 868 01:07:25,332 --> 01:07:29,209 Se todo filme fosse igual, voc� se cansaria tamb�m. 869 01:07:29,502 --> 01:07:34,089 Voc� n�o acha que os filmes intelectuais matam a ind�stria do cinema? 870 01:07:34,090 --> 01:07:36,342 Ren� � um p� no saco! 871 01:07:36,343 --> 01:07:41,388 - Ele realmente desapareceu? - Zo� disse que Ma�t� n�o conseguiu encontr�-lo. 872 01:07:41,681 --> 01:07:44,767 Ele n�o est� em casa. A esposa dele n�o faz id�ia. 873 01:07:44,976 --> 01:07:46,518 Estamos fodidos! 874 01:07:46,811 --> 01:07:49,063 Espere. Isso j� aconteceu antes. 875 01:07:49,064 --> 01:07:53,150 Sim, �s vezes ele chega atrasado, mas ele nunca desaparece. 876 01:07:53,151 --> 01:07:56,779 � melhor ele voltar logo. Hoje � meu �ltimo dia. 877 01:07:57,030 --> 01:07:59,740 Amanh� levamos "Polyeucte" para Hening-Li�tard. 878 01:08:00,325 --> 01:08:02,159 "Polyeucte" foi bem? 879 01:08:02,160 --> 01:08:05,579 Foi. � uma turn� de 3 meses incrivelmente bem paga. 880 01:08:05,580 --> 01:08:09,124 Laure, siga-me. Eu posso consertar seu figurino agora. 881 01:08:11,169 --> 01:08:15,172 N�o passe o ferro agora. Pegue os trajes do caminh�o. 882 01:08:18,385 --> 01:08:21,720 - Onde est� Ren�? - Ningu�m sabe. Talvez Ma�t�. 883 01:08:21,721 --> 01:08:24,515 Mas se ela sabe, n�o vai me dizer. 884 01:08:24,557 --> 01:08:27,184 O que vamos fazer? S� esperar? 885 01:08:27,560 --> 01:08:31,438 Vamos tentar filmar sem ele. Se isso n�o funcionar... 886 01:08:31,648 --> 01:08:34,692 se ele n�o aparecer, vamos acabar por hoje. 887 01:08:34,693 --> 01:08:38,028 Porra, est� tudo amassado de novo. Que merda. 888 01:08:39,614 --> 01:08:41,657 Foda-se! Est� rasgado. 889 01:08:41,658 --> 01:08:44,827 � incrivelmente fr�gil. O que voc� fez? 890 01:08:44,828 --> 01:08:47,287 Eu n�o sei. Eu n�o notei. 891 01:08:47,288 --> 01:08:50,332 Meu Deus. O que eu fa�o agora? 892 01:08:51,668 --> 01:08:54,795 - Voc� realmente dormiu com Maggie? - Quem disse? 893 01:08:54,796 --> 01:08:56,171 Ma�t�. 894 01:08:56,172 --> 01:09:00,718 Ela est� dizendo a todos que voc� a levou para casa, n�o para o hotel. 895 01:09:01,177 --> 01:09:03,012 E que a pegou. 896 01:09:04,347 --> 01:09:06,223 Essas foram suas palavras. 897 01:09:06,516 --> 01:09:08,642 Eu n�o acredito! 898 01:09:08,643 --> 01:09:13,856 Que puta! Isso � mentira! Eu nem sequer toquei nela! 899 01:09:16,818 --> 01:09:18,902 N�o diga a ela que eu falei para voc�. 900 01:09:21,031 --> 01:09:23,073 Foda-se aquela puta. 901 01:09:30,206 --> 01:09:32,499 Sabe Jos� Murano? 902 01:09:32,500 --> 01:09:34,543 Espere um pouco. N�o se mova. 903 01:09:34,669 --> 01:09:38,130 Eu fiz um filme com ele. Esse material � uma porcaria. 904 01:09:38,131 --> 01:09:40,007 � um bom diretor? 905 01:09:40,008 --> 01:09:41,925 Sim... N�o � mau. 906 01:09:42,635 --> 01:09:46,472 Isto n�o est� funcionando. Deixe-me tentar outra coisa. 907 01:09:46,473 --> 01:09:51,143 Tire a roupa, eu vou colocar uma fita dentro. 908 01:09:51,936 --> 01:09:56,899 Ele me deixou tr�s mensagens hoje. Ele deve ter um papel para mim. 909 01:09:56,900 --> 01:09:58,817 Ligue de volta para ele. 910 01:10:00,695 --> 01:10:05,366 A cena come�a com um... desenho. 911 01:10:06,576 --> 01:10:07,910 Um t�tulo. 912 01:10:08,119 --> 01:10:10,120 Sim, um t�tulo. 913 01:10:11,122 --> 01:10:12,665 O t�tulo diz... 914 01:10:13,208 --> 01:10:18,921 "Moreno se apaixonou por Irma do seu jeito" 915 01:10:19,464 --> 01:10:25,177 "E n�o queria mais lev�-la para o grande Vampiro" 916 01:10:27,806 --> 01:10:30,391 Ent�o voc� fica aqui 917 01:10:30,934 --> 01:10:33,519 e Moreno aqui, 918 01:10:35,105 --> 01:10:36,647 bem perto. 919 01:10:37,190 --> 01:10:40,818 Moreno coloca a m�o na sua cabe�a. 920 01:10:41,361 --> 01:10:42,903 Assim. 921 01:10:43,446 --> 01:10:46,031 Olha nos seus olhos. 922 01:10:46,324 --> 01:10:48,117 � o t�tulo do epis�dio. 923 01:10:49,953 --> 01:10:52,496 "Os olhos que fascinam" 924 01:10:52,747 --> 01:10:55,290 Os olhos que fascinam... certo. 925 01:11:00,130 --> 01:11:03,757 Ela est� sob os seus poderes hipn�ticos. 926 01:11:05,343 --> 01:11:08,971 � importante mostrar o poder de Moreno. 927 01:11:09,514 --> 01:11:12,099 � um hipnotizador muito forte. 928 01:11:13,685 --> 01:11:16,854 Mostra uma cadeira. 929 01:11:16,855 --> 01:11:18,355 Esta cadeira. 930 01:11:19,941 --> 01:11:23,569 Irma tem medo, mas faz. 931 01:11:24,112 --> 01:11:25,654 N�o sinto o seu medo! 932 01:11:27,240 --> 01:11:29,825 Desculpe, eu fa�o de novo. 933 01:11:50,180 --> 01:11:51,221 De repente... 934 01:11:51,222 --> 01:11:53,807 ...puxa um rev�lver do bolso. 935 01:11:56,436 --> 01:11:57,686 Pegue! 936 01:11:57,687 --> 01:11:59,021 Tome. 937 01:12:00,440 --> 01:12:02,066 Ela aceita... 938 01:12:02,067 --> 01:12:03,984 Do Grande Vampiro... 939 01:12:05,362 --> 01:12:06,862 Essa arma... 940 01:12:06,863 --> 01:12:08,697 mata o Grande Vampiro. 941 01:12:08,948 --> 01:12:12,576 E eu me transformo no Grande Vampiro... 942 01:12:18,333 --> 01:12:19,875 O que voc� acha? 943 01:12:23,546 --> 01:12:25,089 Est� bem... 944 01:12:25,632 --> 01:12:28,342 mas cuidado para n�o ficar dram�tico demais. 945 01:12:28,343 --> 01:12:30,427 Ren� n�o gosta disso. 946 01:12:30,470 --> 01:12:31,887 Sim, eu sei... 947 01:12:31,888 --> 01:12:36,558 Eu quero fazer exatamente como Feuillade. 948 01:12:37,102 --> 01:12:39,228 Voc� acha que ele volta hoje? 949 01:12:39,229 --> 01:12:41,271 Eu n�o sei... 950 01:12:41,272 --> 01:12:44,900 mas, se voltar, estaremos prontos para essa cena. 951 01:12:45,443 --> 01:12:46,986 Vamos tentar de novo? 952 01:12:47,529 --> 01:12:49,071 Seu rev�lver. 953 01:12:50,657 --> 01:12:52,199 Onde voc� conseguiu? 954 01:12:54,828 --> 01:12:56,370 Voc� me olha nos olhos... 955 01:12:56,913 --> 01:12:59,498 Ren� � totalmente n�o-profissional. 956 01:13:00,041 --> 01:13:02,126 Desaparece assim mesmo! 957 01:13:03,169 --> 01:13:06,797 N�o tem respeito pelos t�cnicos, pelos atores. 958 01:13:07,340 --> 01:13:09,425 � t�pico do cinema franc�s. 959 01:13:09,426 --> 01:13:13,053 Uma vez trabalhei com uma equipe japonesa. 960 01:13:13,596 --> 01:13:15,723 Uma organiza��o muito boa. 961 01:13:15,724 --> 01:13:17,808 Eu era gar�om em um pub... 962 01:13:17,809 --> 01:13:20,352 ...em Ledoyen. Conhece? 963 01:13:21,938 --> 01:13:25,566 � um �timo restaurante, muito caro e muito bom. 964 01:13:27,152 --> 01:13:29,737 A equipe japonesa era como no ex�rcito. 965 01:13:30,280 --> 01:13:31,822 Fiquei impressionado. 966 01:13:35,493 --> 01:13:38,078 Bem. Vamos. 967 01:13:54,888 --> 01:13:56,388 Estou incomodando? 968 01:13:59,184 --> 01:14:00,768 Na verdade, estamos ensaiando. 969 01:14:00,769 --> 01:14:02,102 Esque�a. Acabamos. 970 01:14:02,103 --> 01:14:04,938 N�o encontramos Ren�, n�o podemos fazer nada... 971 01:14:05,190 --> 01:14:06,732 Como voc� sabe? 972 01:14:06,733 --> 01:14:08,359 Eu s� sei. 973 01:14:08,693 --> 01:14:11,070 E a minha cena? 974 01:14:34,761 --> 01:14:36,887 Eu n�o entendo. O que � isso? 975 01:14:36,888 --> 01:14:40,140 N�o h� nada para amanh�. 976 01:14:54,739 --> 01:14:57,324 Vem. Acompanho voc� ao hotel. 977 01:14:59,953 --> 01:15:02,538 Voc� teve problema hoje de manh�? 978 01:15:03,081 --> 01:15:05,207 Fui dormir muito tarde noite passada. 979 01:15:05,208 --> 01:15:07,751 E Zoe? Chegou na hora? 980 01:15:08,294 --> 01:15:09,837 Acho que sim. 981 01:15:10,380 --> 01:15:12,965 J� tinha ligado? 982 01:15:13,508 --> 01:15:16,635 Eu acho que sim, mas n�o ouvi tocar. 983 01:15:16,636 --> 01:15:18,721 Talvez n�o tenha ligado. 984 01:15:18,722 --> 01:15:22,349 N�o, eu dormia profundamente. 985 01:15:22,350 --> 01:15:24,435 Profundamente? 986 01:15:26,021 --> 01:15:28,605 Zoe... deu drogas a voc�? 987 01:15:29,149 --> 01:15:30,691 Que drogas? 988 01:15:30,942 --> 01:15:32,234 Voc� tem certeza? 989 01:15:32,277 --> 01:15:34,111 Claro que sim! 990 01:15:34,362 --> 01:15:36,947 � vende drogas na equipe. 991 01:15:37,490 --> 01:15:39,575 Ganha dinheiro com isso. 992 01:15:39,576 --> 01:15:43,203 Eu tive esse problema com ela. Com hero�na. 993 01:15:44,789 --> 01:15:47,958 Mas n�o uso hero�na. N�o me drogo. 994 01:15:47,959 --> 01:15:51,086 Em um filme, havia uma atriz... 995 01:15:51,087 --> 01:15:54,173 que se drogava de vez em quando. 996 01:15:54,174 --> 01:15:57,843 Mas depois se viciou completamente por causa de Zoe. 997 01:15:57,844 --> 01:16:01,972 Chegava atrasada, adormecia durante as tomadas. 998 01:16:03,642 --> 01:16:07,186 Nunca me deu, ent�o n�o se preocupe. 999 01:16:07,729 --> 01:16:09,271 Zoe � uma boa garota. 1000 01:16:09,814 --> 01:16:11,357 Talvez boa demais, n�o? 1001 01:16:12,942 --> 01:16:15,069 Eu sei que gosta de garotas. Mas isso n�o � problema, certo? 1002 01:16:15,070 --> 01:16:17,613 Gosta de se meter em encrencas. 1003 01:16:18,156 --> 01:16:20,282 � como todos os viciados. 1004 01:16:20,283 --> 01:16:22,785 Eles... proselitismo. 1005 01:16:22,786 --> 01:16:24,328 Como se diz em Ingl�s? 1006 01:16:24,412 --> 01:16:28,040 � a mesma palavra, eu acho. 1007 01:16:28,583 --> 01:16:30,668 Ela j� n�o usa drogas. 1008 01:16:30,669 --> 01:16:34,296 � o que diz. Todos dizem isso. 1009 01:16:34,839 --> 01:16:36,382 Eu acho que � verdade. 1010 01:16:37,967 --> 01:16:39,510 Agora bebe. 1011 01:16:39,970 --> 01:16:41,720 Sim, muito. 1012 01:16:58,822 --> 01:17:00,906 Para mim est� bem. N�o me importa. 1013 01:17:00,907 --> 01:17:02,324 Voc� faz o que quiser com a sua sa�de. 1014 01:17:02,325 --> 01:17:03,867 N�o � problema meu. 1015 01:17:04,035 --> 01:17:07,204 Mas eu tenho quer saber para lidar com isso. Entende? 1016 01:17:07,205 --> 01:17:08,706 � o meu trabalho. 1017 01:17:09,249 --> 01:17:12,876 Se tem algo a me dizer, diga. 1018 01:17:13,420 --> 01:17:17,464 - N�o est� cobrindo para Zoe, est�? - N�o. 1019 01:17:17,590 --> 01:17:21,218 Sempre tento peg�-la, mas ela � muito sabida. 1020 01:17:38,903 --> 01:17:41,697 Voc� � Joseph Murano? 1021 01:17:42,157 --> 01:17:43,741 Sinto muito. 1022 01:17:43,742 --> 01:17:45,993 - Estou atrasada. - Sem problema. 1023 01:17:45,994 --> 01:17:47,661 O que voc� quer? 1024 01:17:48,872 --> 01:17:51,206 - O que voc� vai querer? - Uma cerveja. 1025 01:17:52,083 --> 01:17:53,625 Eu tamb�m. 1026 01:17:54,252 --> 01:17:56,962 Uma cerveja para ela e outra para mim. 1027 01:18:07,098 --> 01:18:08,641 N�s nunca realmente nos conhecemos. 1028 01:18:08,642 --> 01:18:12,269 Fico feliz em conhec�-la melhor. 1029 01:18:12,520 --> 01:18:14,355 N�s realmente nunca... 1030 01:18:15,065 --> 01:18:16,732 conversamos. 1031 01:18:16,733 --> 01:18:18,859 Eu vi todos os seus filmes. 1032 01:18:19,110 --> 01:18:21,779 Desculpe por insistir tanto. 1033 01:18:21,863 --> 01:18:24,323 � algo... 1034 01:18:24,449 --> 01:18:26,158 uma emerg�ncia. 1035 01:18:26,576 --> 01:18:27,826 Sabe por qu�? 1036 01:18:30,372 --> 01:18:32,039 N�o, n�o realmente. 1037 01:18:35,543 --> 01:18:37,503 Ent�o eu vou dizer. 1038 01:18:37,587 --> 01:18:39,672 Ren� n�o consegue terminar o filme. 1039 01:18:43,468 --> 01:18:45,552 � definitivo? 1040 01:18:45,553 --> 01:18:46,887 A verdade � que... 1041 01:18:46,888 --> 01:18:50,599 ele teve uma esp�cie de... colapso nervoso. 1042 01:18:50,600 --> 01:18:55,229 Est� em uma casa de descanso no campo. 1043 01:18:56,314 --> 01:18:58,482 H� um grande jardim. 1044 01:18:58,817 --> 01:19:01,819 Ele aceitou. Seu m�dico decidiu. 1045 01:19:02,445 --> 01:19:04,530 Que desastre! 1046 01:19:04,572 --> 01:19:06,490 Vamos parar de filmar. 1047 01:19:07,283 --> 01:19:09,785 Fui convidado para assumir. 1048 01:19:11,121 --> 01:19:12,371 Voc�? 1049 01:19:15,208 --> 01:19:16,959 � complicado. 1050 01:19:17,043 --> 01:19:20,546 Posso realmente aceitar? Ren� � um amigo. 1051 01:19:22,674 --> 01:19:24,508 Limpe isso. 1052 01:19:24,634 --> 01:19:26,927 N�o deixe isso se espalhar. 1053 01:19:26,928 --> 01:19:29,513 Eu n�o entendo uma coisa. 1054 01:19:29,514 --> 01:19:32,099 Por que uma garota chinesa? Voc� sabe? 1055 01:19:34,936 --> 01:19:36,895 Ren� disse que... 1056 01:19:37,480 --> 01:19:40,941 Sempre que Ren� abre a boca, as pessoas deixam de pensar! 1057 01:19:40,984 --> 01:19:43,360 Voc� viu o estado em que ele est�! 1058 01:19:46,781 --> 01:19:50,034 Quem sou eu para falar? Ele deve ter tido uma raz�o. 1059 01:19:50,535 --> 01:19:53,245 Estou falando s�rio! Por que uma chinesa? 1060 01:19:55,832 --> 01:19:59,084 Ele disse que tinha visto Maggie em um filme. 1061 01:19:59,085 --> 01:20:01,253 E pareceu evidente. 1062 01:20:01,254 --> 01:20:02,713 Mas por qu�? 1063 01:20:06,259 --> 01:20:11,597 Vamos l�... Eu vi "Les Vampires" h� 30 anos na Cinemateca. 1064 01:20:11,598 --> 01:20:15,017 Irma Vep � Paris. Ela � a Paris do submundo. 1065 01:20:15,018 --> 01:20:17,311 Ela � a Paris oper�ria. Ela � Arletty! 1066 01:20:17,312 --> 01:20:20,481 Irma Vep � bandidos de rua! 1067 01:20:20,815 --> 01:20:23,692 "Les Vampires" n�o � Fu Manchu, certo? 1068 01:20:23,693 --> 01:20:25,569 N�o � Fu Manchu. 1069 01:20:33,745 --> 01:20:36,038 Eu n�o sei. 1070 01:20:40,835 --> 01:20:42,961 Eu n�o sei mais. 1071 01:20:50,345 --> 01:20:52,012 Tem fogo? 1072 01:20:56,810 --> 01:21:02,022 Eu vi Maggie na roupa. Tem um corpo bonito. � graciosa. 1073 01:21:02,190 --> 01:21:04,817 Essa n�o � a quest�o! 1074 01:21:05,360 --> 01:21:07,403 Tenho certeza que ela � �tima. 1075 01:21:07,445 --> 01:21:11,323 Eu a vi naquele filme de Jack Chan. Como era o nome? 1076 01:21:11,324 --> 01:21:12,992 Que grande merda! 1077 01:21:13,743 --> 01:21:16,704 Ela estava bem. Mas ela n�o � Irma Vep! 1078 01:21:17,914 --> 01:21:19,373 Entendo. 1079 01:21:20,458 --> 01:21:21,458 Entendo o que voc� quer dizer. 1080 01:21:21,459 --> 01:21:23,043 Enfim... 1081 01:21:23,920 --> 01:21:27,548 Eu disse que n�o estou trabalhando. As coisas est�o devagar. 1082 01:21:27,549 --> 01:21:29,800 Meu bem-estar est� acabando. 1083 01:21:29,801 --> 01:21:33,721 Eu disse... que preciso pensar. Um pouco. 1084 01:21:35,140 --> 01:21:37,975 Eles disseram para pensar r�pido. 1085 01:21:39,811 --> 01:21:41,312 Eu disse que tudo bem. 1086 01:21:41,896 --> 01:21:44,857 Mas s� se eu pudesse mudar a atriz. 1087 01:21:44,858 --> 01:21:48,819 Essa garota chinesa... ela realmente n�o � para mim. 1088 01:21:50,822 --> 01:21:52,865 Voc� seria muito melhor. 1089 01:21:53,992 --> 01:21:55,117 Eu? 1090 01:21:55,118 --> 01:21:56,618 Sim, voc�. 1091 01:21:58,997 --> 01:22:03,042 - Voc� est� me oferecendo o papel? - Sim. 1092 01:22:08,590 --> 01:22:10,424 E a Maggie? 1093 01:22:10,717 --> 01:22:14,094 Ela vai entender. Ela vai voltar para Hong Kong. 1094 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Para mim, isso � realmente... 1095 01:22:19,434 --> 01:22:20,893 ...muito dif�cil. 1096 01:22:21,770 --> 01:22:24,438 Como � dif�cil, por qu�? 1097 01:22:25,315 --> 01:22:27,816 Eu n�o quero que as pessoas digam... 1098 01:22:28,526 --> 01:22:30,027 Digam o qu�? 1099 01:22:30,028 --> 01:22:32,988 Que eu conspirei para roubar o papel. 1100 01:22:33,365 --> 01:22:36,408 Seria �timo fazer Irma Vep, mas... 1101 01:22:37,452 --> 01:22:39,828 as pessoas falam e os boatos se espalham rapidamente. 1102 01:22:39,829 --> 01:22:42,081 O Cabar� "Chat Huant", 1103 01:22:42,082 --> 01:22:45,334 uma das espeluncas mais vergonhosas de Paris. 1104 01:24:00,577 --> 01:24:02,786 Aqui est� bom. 1105 01:24:03,538 --> 01:24:06,248 Espere um minuto, vou descobrir o endere�o. 1106 01:24:27,646 --> 01:24:31,106 Ent�o vamos para Le Bourget. 1107 01:24:33,401 --> 01:24:35,444 Temos de ir para... 1108 01:24:37,364 --> 01:24:41,992 para o parque industrial, mas viramos antes. 1109 01:24:42,035 --> 01:24:44,953 N�o � longe do Carpet Emporium. 1110 01:24:44,954 --> 01:24:48,165 e dos armaz�ns Decathlon. 1111 01:24:48,750 --> 01:24:51,460 Na esquina da Bricomarch�, 1112 01:24:51,461 --> 01:24:55,506 onde havia uma Outlet M�veis de Fam�lia. V�? 1113 01:24:55,757 --> 01:24:57,675 Nem um pouco. Eu n�o sei. 1114 01:24:57,676 --> 01:25:01,220 Eu vou indicando. V� na dire��o de Le Bourget. 1115 01:25:02,639 --> 01:25:04,723 Vi Ren� esta tarde. 1116 01:25:04,724 --> 01:25:07,309 Voc� viu Ren�? Como encontrou ele? 1117 01:25:07,852 --> 01:25:11,355 Foi f�cil, liguei para sua casa. Sua esposa atendeu. 1118 01:25:13,066 --> 01:25:15,818 Disse onde ele est�? 1119 01:25:15,860 --> 01:25:18,779 Pensei que estava na cl�nica, n�o poder�amos v�-lo. 1120 01:25:19,823 --> 01:25:22,783 N�o est� longe de Paris. Nada longe. 1121 01:25:22,784 --> 01:25:25,035 Peguei um t�xi. Foi f�cil. 1122 01:25:25,578 --> 01:25:27,121 E est� bem? 1123 01:25:27,664 --> 01:25:29,206 Acho que sim. 1124 01:25:31,835 --> 01:25:34,294 Deve estar muito decepcionado. 1125 01:25:34,295 --> 01:25:36,005 Parecia despreocupado. 1126 01:25:36,006 --> 01:25:38,090 O qu�? N�o se preocupa com o filme? 1127 01:25:38,091 --> 01:25:42,761 Est� feliz por ter encontrado uma sa�da. 1128 01:25:43,305 --> 01:25:45,889 Talvez tenha a ver com voc�. 1129 01:25:47,475 --> 01:25:49,601 Talvez. Um pouco. 1130 01:25:49,602 --> 01:25:51,103 Deve ser. 1131 01:25:51,646 --> 01:25:53,188 Por qu�? 1132 01:25:54,774 --> 01:25:58,402 Entendo Ren�, sabe? Tudo faz sentido. 1133 01:25:58,945 --> 01:26:00,487 Voc� tem certeza? 1134 01:26:40,028 --> 01:26:42,446 Podia esperar cinco minutos, por favor? 1135 01:26:48,995 --> 01:26:53,207 Por que voc� n�o vai? N�o tenho vontade. 1136 01:26:53,208 --> 01:26:56,794 Por que n�o? � uma boa rave. 1137 01:26:58,380 --> 01:26:59,922 Eu sei... 1138 01:27:00,465 --> 01:27:03,050 Mas... n�o sei... 1139 01:27:05,679 --> 01:27:06,762 Voc� disse que queria vir... 1140 01:27:06,763 --> 01:27:09,306 Sim, eu disse... mas... 1141 01:27:10,892 --> 01:27:12,434 Eu n�o sei... 1142 01:27:12,978 --> 01:27:16,605 N�o estou de bom humor. N�o vou me divirtir. 1143 01:27:17,148 --> 01:27:18,691 Cinco minutos. 1144 01:27:19,234 --> 01:27:21,360 Cinco minutos vira a noite inteira. 1145 01:27:21,361 --> 01:27:23,404 N�o estou com vontade. 1146 01:27:23,405 --> 01:27:25,531 Certo, vou descansar a noite toda... 1147 01:27:25,532 --> 01:27:28,075 E eu tamb�m vou descansar a noite toda... 1148 01:27:35,917 --> 01:27:37,459 Tudo bem. N�o insisto mais. 1149 01:27:40,088 --> 01:27:41,630 Divirta-se. 1150 01:27:45,302 --> 01:27:47,886 Eu ligo amanh�. 1151 01:27:48,430 --> 01:27:52,057 Voc� est� perdendo... vai lamentar. 1152 01:29:45,922 --> 01:29:49,133 Depois do screening, vamos para o escrit�rio da produ��o. 1153 01:29:49,175 --> 01:29:51,343 Certo. Isso vai demorar? 1154 01:29:51,344 --> 01:29:53,762 N�o, � o que Ren� editou. 1155 01:29:53,763 --> 01:29:55,347 Ele mesmo editou? 1156 01:29:55,348 --> 01:29:57,141 Quando ele editou? 1157 01:29:57,142 --> 01:30:00,394 � noite. Ele sempre trabalha assim. 1158 01:30:01,021 --> 01:30:02,855 Entendo. 1159 01:30:10,864 --> 01:30:12,656 Oi, Joseph. 1160 01:30:25,712 --> 01:30:29,548 Eu mandei o documento do seguro por fax. Voc� recebeu? 1161 01:30:29,591 --> 01:30:31,342 O qu�? N�o, nem pelo telefone. 1162 01:30:31,343 --> 01:30:33,719 Vou visit�-lo. Obrigado. 1163 01:30:37,474 --> 01:30:39,933 - Onde est� a Maggie? - Eu n�o tenho id�ia. 1164 01:30:39,934 --> 01:30:42,019 Ela disse que viria. 1165 01:30:42,020 --> 01:30:44,104 Ent�o ela deveria estar aqui. 1166 01:30:46,441 --> 01:30:47,524 Onde est� a Maggie? 1167 01:30:47,525 --> 01:30:50,736 Ela n�o estava no hotel. Ela n�o deixou nenhuma mensagem. 1168 01:30:50,737 --> 01:30:53,238 Eu peguei para ela uma passagem para hoje �s 18h. 1169 01:30:53,239 --> 01:30:55,324 Para estar no aeroporto por 16h30, 1170 01:30:55,325 --> 01:30:57,785 ela deve sair do hotel �s... 1171 01:30:57,786 --> 01:31:00,579 - Quem vai lev�-la? - Eu n�o sei. Voc�! 1172 01:31:00,580 --> 01:31:01,997 Voc� est� louco? Eu n�o posso! 1173 01:31:01,998 --> 01:31:04,375 Eu com certeza n�o posso! De jeito nenhum! 1174 01:31:04,376 --> 01:31:07,962 Vou ter uma reuni�o com a seguradora. � urgente! 1175 01:31:08,296 --> 01:31:10,005 � extremamente urgente! 1176 01:31:10,799 --> 01:31:12,716 V� em frente. 1177 01:31:17,639 --> 01:31:19,515 A passagem � para Hong Kong? 1178 01:31:19,516 --> 01:31:22,935 Eu at� a coloquei na primeira classe. 1179 01:31:22,978 --> 01:31:26,146 Ela n�o vai para Hong Kong. Ela vai para New York. 1180 01:31:26,147 --> 01:31:29,274 N�o, Los Angeles. Ela vai encontrar Ridley Scott. 1181 01:31:29,275 --> 01:31:32,319 Voc� entendeu tudo errado. Totalmente. 1182 01:31:32,320 --> 01:31:33,862 Depois de ver Ridley Scott em Nova York, 1183 01:31:33,863 --> 01:31:37,616 ela vai encontrar o agente em Los Angeles. 1184 01:31:37,993 --> 01:31:39,451 Estava claro. 1185 01:31:43,748 --> 01:31:44,665 Desde quando? 1186 01:31:44,666 --> 01:31:49,295 Ela me disse ontem. Ela falou ontem com Ridley Scott. 1187 01:31:57,262 --> 01:31:58,512 Jerome... 1188 01:31:58,596 --> 01:32:01,765 O screening vai come�ar. 1189 01:32:02,767 --> 01:32:04,560 Vamos l�... 1190 01:32:16,114 --> 01:32:18,032 Vamos come�ar agora. 1191 01:32:18,033 --> 01:32:21,994 Voc� vai ter que encontrar algu�m para substituir Laure. 1192 01:32:21,995 --> 01:32:23,495 Para substituir Laure? 1193 01:32:23,496 --> 01:32:25,539 �. Merda... 1194 01:32:28,376 --> 01:32:30,502 Voc� est� livre ap�s a proje��o? 1195 01:32:30,503 --> 01:32:33,255 - Claro. - Preciso ver voc�. 1196 01:32:33,298 --> 01:32:34,798 Certo. 1197 01:32:34,838 --> 01:32:36,238 :: Re-sincroniza��o ferneiva :: 85572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.