All language subtitles for I Love Lucy - S01E01 - The Girls Want to Go to a Nightclub.en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,903 (I Love Lucy theme music plays) 2 00:00:27,594 --> 00:00:29,796 Here, you missed something on this one. 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,531 That's the design. 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,033 It is? 5 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 Sure, can't you see. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,104 Flowers against a background of... 7 00:00:38,104 --> 00:00:39,339 gravy. 8 00:00:41,174 --> 00:00:43,960 I've been meaning to talk to you about Monday night. 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,413 We want you and Ricky to help us celebrate. 10 00:00:46,413 --> 00:00:47,764 It's our wedding anniversary. 11 00:00:47,764 --> 00:00:49,049 Oh, yours and Fred's? 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,650 No, me and Gregory Peck. 13 00:00:50,650 --> 00:00:52,802 We've been married for 18 years 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,755 and I vowed that at least once before I died 15 00:00:55,755 --> 00:00:58,108 Fred was going to take me to a nightclub 16 00:00:58,108 --> 00:01:00,110 on our wedding anniversary. 17 00:01:00,110 --> 00:01:01,611 Well, that sounds reasonable. 18 00:01:02,112 --> 00:01:03,113 Now this is my plan. 19 00:01:03,113 --> 00:01:04,114 We'll go in there and I'll say: 20 00:01:04,114 --> 00:01:06,116 "I know what let's do next Monday night. 21 00:01:06,116 --> 00:01:07,117 Let's go to a nightclub." 22 00:01:07,117 --> 00:01:08,618 And you second the motion. 23 00:01:08,618 --> 00:01:10,120 Then Ricky will bound to his feet and say 24 00:01:10,120 --> 00:01:11,621 "That's great." 25 00:01:11,621 --> 00:01:13,623 Then Fred will have to take me... 26 00:01:14,074 --> 00:01:16,976 Ricky bounds to his feet and says, "That's great"? 27 00:01:16,976 --> 00:01:18,178 Right. 28 00:01:18,178 --> 00:01:19,796 Wrong, Ricky hates nightclubs. 29 00:01:19,796 --> 00:01:21,114 But he works in one. 30 00:01:21,114 --> 00:01:24,717 Your life should be just one gay round of nightclubs. 31 00:01:24,717 --> 00:01:27,554 Yeah, that's what I thought when I married a bandleader, 32 00:01:27,554 --> 00:01:28,755 but ever since we said "I do" 33 00:01:28,755 --> 00:01:30,356 there are so many things we don't. 34 00:01:34,260 --> 00:01:37,764 Well, it was a good idea while it lasted. 35 00:01:37,764 --> 00:01:41,234 Gee, it was going to be the Copacabana. 36 00:01:41,734 --> 00:01:43,069 The Copacabana. 37 00:01:43,069 --> 00:01:44,687 Uh-huh. 38 00:01:44,687 --> 00:01:45,572 Gee! 39 00:01:45,572 --> 00:01:48,007 Well, don't you worry, we'll go! 40 00:01:48,007 --> 00:01:49,209 We will? 41 00:01:49,209 --> 00:01:51,611 Sure, I want to go as much as you do. 42 00:01:56,616 --> 00:01:57,817 You mean, be nice to the boys? 43 00:01:57,817 --> 00:01:59,285 Yeah, we'll be so lovey-dovey to them 44 00:01:59,752 --> 00:02:01,037 that they'll be sitting in a nightclub 45 00:02:01,538 --> 00:02:02,539 before they know what hit them. 46 00:02:02,539 --> 00:02:04,424 Oh, that ought to do it. Sure. 47 00:02:04,424 --> 00:02:06,960 Hey, Rick, are you doing anything Monday night? 48 00:02:06,960 --> 00:02:09,262 I don't think so. It's my night off, why? 49 00:02:09,262 --> 00:02:11,764 I'd like you to join me in commemoration 50 00:02:12,265 --> 00:02:13,967 of an 18-year-old tragedy. 51 00:02:17,270 --> 00:02:18,104 What do you mean? 52 00:02:18,605 --> 00:02:20,440 Well, it's our wedding anniversary. 53 00:02:20,840 --> 00:02:23,143 Oh, you want us to join you in a celebration? 54 00:02:23,143 --> 00:02:25,778 I prefer to think of it as a grim reminder. 55 00:02:25,778 --> 00:02:28,031 I'd like to go over to Charlie's steak house 56 00:02:28,031 --> 00:02:29,532 and then take in the fights. 57 00:02:31,851 --> 00:02:33,720 Oh, you dreamer, you. 58 00:02:33,720 --> 00:02:35,021 Yeah, I guess you're right. 59 00:02:35,421 --> 00:02:36,322 I don't know, Fred. 60 00:02:36,823 --> 00:02:39,025 If you want to go to the fights, I think you should. 61 00:02:39,459 --> 00:02:41,211 After all, it's your anniversary. 62 00:02:41,211 --> 00:02:42,212 There must be some way 63 00:02:42,212 --> 00:02:44,714 we can get the girls to go to the fights. 64 00:02:44,714 --> 00:02:47,217 Yeah, we can tie them in sacks 65 00:02:47,217 --> 00:02:48,218 and carry them in. 66 00:02:48,718 --> 00:02:49,719 I tell you what! 67 00:02:49,719 --> 00:02:52,722 As soon as they come into the living room 68 00:02:52,722 --> 00:02:54,941 we'll be real nice to them, see 69 00:02:54,941 --> 00:02:56,543 soft-soap them a little 70 00:02:56,943 --> 00:02:57,744 smoosh 'em up. 71 00:02:57,744 --> 00:02:58,945 Smoosh? 72 00:02:58,945 --> 00:03:00,246 Ethel? 73 00:03:02,382 --> 00:03:04,784 Now, look, everybody knows you can get around a woman 74 00:03:04,784 --> 00:03:06,119 with a little sweet talk. 75 00:03:06,119 --> 00:03:08,121 Well, that's all right for Lucy 76 00:03:08,121 --> 00:03:10,623 but it's a longer trip around Ethel. 77 00:03:10,623 --> 00:03:12,525 Do you want to go to the fights, or don't you? 78 00:03:12,525 --> 00:03:14,527 All right, all right, I'll smooch. 79 00:03:14,527 --> 00:03:16,029 Okay, now... 80 00:03:16,029 --> 00:03:17,830 How can four people use so many dishes? 81 00:03:17,830 --> 00:03:19,832 I don't know. 82 00:03:21,901 --> 00:03:22,702 What's the matter? 83 00:03:22,702 --> 00:03:23,703 What you standing up for? 84 00:03:23,703 --> 00:03:26,706 Because two gorgeous ladies entered the room. 85 00:03:26,706 --> 00:03:28,208 They did, where? 86 00:03:30,210 --> 00:03:32,011 They mean us. 87 00:03:33,012 --> 00:03:34,931 Oh! 88 00:03:34,931 --> 00:03:38,451 You great big Latin lover, you! 89 00:03:38,451 --> 00:03:42,939 Oh, you sweet handsome man, you! 90 00:03:42,939 --> 00:03:46,426 You gorgeous exciting woman, you! 91 00:03:47,727 --> 00:03:49,062 I pass. 92 00:03:53,816 --> 00:03:54,817 Aw, isn't he cute? 93 00:03:54,817 --> 00:03:57,820 Darling, why don't you sit down here. 94 00:03:57,820 --> 00:03:59,822 Oh, yes, you sit down, too, baby. 95 00:03:59,822 --> 00:04:01,040 Well, you sit down on my lap. 96 00:04:01,040 --> 00:04:02,458 You'll be more comfortable there. 97 00:04:02,458 --> 00:04:03,309 All right. 98 00:04:03,309 --> 00:04:04,244 You sit there, darling. 99 00:04:04,744 --> 00:04:05,745 This chair is more comfortable. 100 00:04:05,745 --> 00:04:07,247 Oh, but if it's so comfortable 101 00:04:07,247 --> 00:04:08,748 I want you to have it. 102 00:04:08,748 --> 00:04:10,717 Ethel, do one thing that I ask, will you, please? 103 00:04:10,717 --> 00:04:11,918 I said sit down! 104 00:04:19,259 --> 00:04:22,161 Ethel, don't you think you're overdoing it a little? 105 00:04:33,523 --> 00:04:35,024 How about a cigarette? 106 00:04:35,024 --> 00:04:36,025 BOTH: I'll get them. 107 00:04:36,442 --> 00:04:39,028 No, don't trouble yourself. 108 00:04:40,747 --> 00:04:42,915 Oh! Oh, sorry. 109 00:04:42,915 --> 00:04:43,866 Thank you very much. 110 00:04:44,367 --> 00:04:45,184 That's all right. 111 00:04:45,184 --> 00:04:46,953 Thank you, Lucy. 112 00:04:46,953 --> 00:04:48,454 Thank you very much. 113 00:04:48,454 --> 00:04:49,722 It's all right. 114 00:04:49,722 --> 00:04:52,091 ALL: Light, light? 115 00:05:06,139 --> 00:05:07,740 You know, Ricky, baby, 116 00:05:07,740 --> 00:05:09,692 there's only one time you look handsomer than you do now 117 00:05:09,692 --> 00:05:11,377 and that's when you wear a tuxedo. 118 00:05:11,778 --> 00:05:13,062 Oh, yes, I think a tuxedo 119 00:05:13,062 --> 00:05:14,564 is the best- looking thing 120 00:05:15,064 --> 00:05:16,065 a man can wear. 121 00:05:16,065 --> 00:05:18,568 Unless he's wearing boxing trunks. 122 00:05:18,568 --> 00:05:19,535 Speaking of boxing 123 00:05:19,535 --> 00:05:21,621 there's nothing more exciting 124 00:05:21,621 --> 00:05:22,905 than a ringside seat. 125 00:05:22,905 --> 00:05:26,542 Yes, sir, a ringside seat at the Copacabana. 126 00:05:27,043 --> 00:05:29,762 Yeah. Well, look, Lucy, Monday is Fred's anniversary 127 00:05:29,762 --> 00:05:31,781 and he wants to go to the fights. 128 00:05:31,781 --> 00:05:33,549 Yeah, well, Monday's Ethel's anniversary, too, 129 00:05:33,549 --> 00:05:35,234 and she wants to go to a nightclub. 130 00:05:35,234 --> 00:05:37,086 Yeah, well, Fred is not going to go 131 00:05:37,587 --> 00:05:38,888 to any stuffy nightclub. 132 00:05:38,888 --> 00:05:41,391 Well, Ethel's not going to any stale fights. 133 00:05:41,391 --> 00:05:43,393 Lucy, don't push me too far. 134 00:05:43,393 --> 00:05:45,395 It's the fights or nothing. 135 00:05:45,395 --> 00:05:46,679 Well, is that final? 136 00:05:46,679 --> 00:05:47,647 Final. 137 00:05:47,647 --> 00:05:48,481 Then you brought this on yourself. 138 00:05:48,481 --> 00:05:49,732 Ethel wants a divorce. 139 00:05:49,732 --> 00:05:50,733 Good. 140 00:05:50,733 --> 00:05:54,020 No, she doesn't! 141 00:05:55,521 --> 00:05:57,023 No, I don't! 142 00:05:57,023 --> 00:05:59,525 Well, honey, you said you wanted to go... 143 00:05:59,525 --> 00:06:01,828 Why don't you mind your own business? 144 00:06:01,828 --> 00:06:03,329 (arguing) 145 00:06:03,329 --> 00:06:05,581 Wait a minute, will you! 146 00:06:05,581 --> 00:06:08,084 Everybody be calm! 147 00:06:08,084 --> 00:06:10,870 We'll figure out a way to settle this thing. 148 00:06:12,872 --> 00:06:14,874 I know, the democratic way! 149 00:06:14,874 --> 00:06:16,876 We'll put it to a vote. 150 00:06:18,378 --> 00:06:20,880 Couldn't you guess how it's going to come out? 151 00:06:23,249 --> 00:06:26,102 We'll try it anyhow. 152 00:06:26,102 --> 00:06:28,354 All right, everybody wants to go to the fights 153 00:06:28,354 --> 00:06:29,639 raise their hand. 154 00:06:29,639 --> 00:06:31,441 One, two. 155 00:06:31,441 --> 00:06:33,443 Everybody wants to go to the nightclub 156 00:06:33,443 --> 00:06:34,694 raise their hands. 157 00:06:34,694 --> 00:06:38,064 One, two, three. 158 00:06:38,064 --> 00:06:40,283 All right, I guess we'll have to go 159 00:06:40,283 --> 00:06:41,284 to the Copaca... 160 00:06:41,284 --> 00:06:42,285 Three? 161 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Lucy! 162 00:06:46,239 --> 00:06:48,841 Well, I don't care. We want to go to the Copacabana. 163 00:06:48,841 --> 00:06:50,543 We're going to the fights. 164 00:06:50,543 --> 00:06:52,044 If you go to the fights, you can just go alone. 165 00:06:52,044 --> 00:06:53,946 Okay, if that's the way you want it 166 00:06:53,946 --> 00:06:54,747 and I hope you have 167 00:06:54,747 --> 00:06:56,382 a nice, pleasant evening at home. 168 00:06:56,382 --> 00:06:57,850 Who's staying at home? 169 00:06:57,850 --> 00:07:00,319 Ethel and I are going dancing at the Copa. 170 00:07:00,720 --> 00:07:04,023 I hope one of you knows how to lead. 171 00:07:04,023 --> 00:07:06,259 We will not be dancing together, smarty. 172 00:07:06,259 --> 00:07:07,460 We will have dates. 173 00:07:07,860 --> 00:07:08,728 We will? 174 00:07:09,979 --> 00:07:11,981 Oh, we will, we will! 175 00:07:13,483 --> 00:07:16,235 Date, Ethel with a date? 176 00:07:17,520 --> 00:07:19,872 Dates! 177 00:07:20,273 --> 00:07:21,657 That's very funny! 178 00:07:22,158 --> 00:07:23,509 LUCY: Go ahead and laugh. 179 00:07:23,509 --> 00:07:24,844 I know just who our dates will be, 180 00:07:25,244 --> 00:07:27,647 and they're both tall, dark and handsome and young. 181 00:07:30,349 --> 00:07:33,920 Who are they? 182 00:07:33,920 --> 00:07:36,389 You'll just die when I tell you. 183 00:07:36,789 --> 00:07:38,925 Two of the most eligible young bachelors in town. 184 00:07:39,325 --> 00:07:42,361 Of course I can't talk while certain parties are in the room. 185 00:07:42,361 --> 00:07:44,213 Well, whisper their names to me. 186 00:07:44,213 --> 00:07:45,715 Okay. 187 00:07:47,066 --> 00:07:48,384 No! 188 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Yes! 189 00:07:49,886 --> 00:07:51,237 I guess we can take a hint. 190 00:07:51,237 --> 00:07:53,189 Come on downstairs to my apartment, Rick. 191 00:07:53,189 --> 00:07:55,191 I don't like the atmosphere up here. 192 00:07:55,191 --> 00:07:56,509 Yeah. 193 00:08:03,249 --> 00:08:06,836 Lucy, what were those names you whispered to me? 194 00:08:06,836 --> 00:08:08,538 What did they sound like? 195 00:08:08,938 --> 00:08:13,359 It sounded like Little Boy Blue and Peter Cottontail. 196 00:08:13,359 --> 00:08:14,560 That's who it was. 197 00:08:14,560 --> 00:08:16,162 Huh? 198 00:08:16,162 --> 00:08:18,414 Well, I was just trying to put up a big front 199 00:08:18,414 --> 00:08:19,382 while the boys were here. 200 00:08:19,382 --> 00:08:21,267 That's what I was afraid of. 201 00:08:21,267 --> 00:08:22,869 Where can we get any dates? 202 00:08:22,869 --> 00:08:24,136 Don't give up so easily. 203 00:08:24,637 --> 00:08:26,072 We'll find some men somewhere. 204 00:08:26,472 --> 00:08:27,673 Where? 205 00:08:27,673 --> 00:08:30,676 There's no place where millions of single women 206 00:08:31,077 --> 00:08:32,478 haven't already looked. 207 00:08:32,478 --> 00:08:35,848 Well, how about... 208 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 No. 209 00:08:38,351 --> 00:08:39,852 Uh... 210 00:08:40,353 --> 00:08:41,354 No. 211 00:08:42,555 --> 00:08:44,223 Oh, we're not concentrating. 212 00:08:44,690 --> 00:08:47,994 We must know two men who are single and attractive. 213 00:08:49,729 --> 00:08:52,131 Two men who are single? 214 00:08:57,003 --> 00:08:58,287 Two men? 215 00:09:01,107 --> 00:09:02,708 A boy and a dog? 216 00:09:06,212 --> 00:09:07,947 No, maybe we should settle 217 00:09:07,947 --> 00:09:10,750 for Little Boy Blue and Peter Cottontail. 218 00:09:11,150 --> 00:09:12,351 I know. What? 219 00:09:12,351 --> 00:09:13,603 I'll get my address book, 220 00:09:13,603 --> 00:09:15,104 call up some of my old boyfriends. 221 00:09:15,104 --> 00:09:16,105 Oh, Lucy. 222 00:09:16,105 --> 00:09:17,607 It's only 11 years old. 223 00:09:17,607 --> 00:09:18,858 Oh! 224 00:09:18,858 --> 00:09:20,860 Well, after all, it's worth a try. 225 00:09:20,860 --> 00:09:22,862 This is an emergency. 226 00:09:22,862 --> 00:09:24,697 I'll start at the A's. 227 00:09:25,147 --> 00:09:26,866 George Anderson. 228 00:09:26,866 --> 00:09:29,569 Hmm, Butterfield 89970. 229 00:09:39,629 --> 00:09:41,631 Brother, will Monday be a night! 230 00:09:41,631 --> 00:09:42,882 We'll go over to Charlie's 231 00:09:43,282 --> 00:09:45,051 and we'll get steaks this thick 232 00:09:45,051 --> 00:09:46,502 and we'll have big slices 233 00:09:46,502 --> 00:09:48,004 of raw onions all over 'em. 234 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 And there won't be any women around 235 00:09:50,006 --> 00:09:51,824 to tell us we can't eat them. 236 00:09:51,824 --> 00:09:54,961 Do you suppose they really can get dates? 237 00:09:54,961 --> 00:09:56,262 Well, who cares. 238 00:09:56,262 --> 00:09:58,764 Why don't you stop worrying about them. 239 00:10:00,066 --> 00:10:01,567 I keep thinking 240 00:10:01,567 --> 00:10:04,570 that they'll go out to dinner somewhere 241 00:10:05,071 --> 00:10:07,073 and they'll have some champagne 242 00:10:07,573 --> 00:10:09,959 then they'll go to the Copacabana 243 00:10:09,959 --> 00:10:12,111 and have more champagne 244 00:10:12,111 --> 00:10:15,615 and then they'll dance and have more champagne 245 00:10:15,615 --> 00:10:18,367 and who knows what will happen. 246 00:10:18,367 --> 00:10:22,455 Yeah, with all that champagne even Ethel might look good. 247 00:10:22,455 --> 00:10:24,924 Well, what are we going to do, Rick? 248 00:10:25,424 --> 00:10:27,426 Well, we could get dates, too 249 00:10:27,426 --> 00:10:30,930 and go to the Copacabana and keep an eye on them. 250 00:10:31,430 --> 00:10:33,215 No, that's not a very good idea. 251 00:10:33,215 --> 00:10:34,967 Dates! 252 00:10:34,967 --> 00:10:35,968 You said dates. 253 00:10:36,469 --> 00:10:38,738 Ricky, that's the most sensational idea 254 00:10:38,738 --> 00:10:39,722 you ever had! 255 00:10:39,722 --> 00:10:41,223 And we owe it to ourselves. 256 00:10:41,724 --> 00:10:43,225 We can get a couple of blondes 257 00:10:43,693 --> 00:10:45,194 just to help us keep our eye 258 00:10:45,194 --> 00:10:46,696 on our wives who've seen fit 259 00:10:47,196 --> 00:10:48,698 to go out with other men! 260 00:10:48,698 --> 00:10:49,548 Yeah. 261 00:10:49,548 --> 00:10:50,750 And they couldn't get mad at us 262 00:10:51,150 --> 00:10:52,018 by being with other girls 263 00:10:52,018 --> 00:10:53,619 because they're there with other fellows. 264 00:10:53,619 --> 00:10:55,287 What a dream situation. 265 00:10:55,287 --> 00:10:57,289 And I bet you know a million gals. 266 00:10:57,723 --> 00:10:59,358 Where's your address book? 267 00:11:00,826 --> 00:11:02,495 I burned it. 268 00:11:02,495 --> 00:11:04,130 Burned it! 269 00:11:04,130 --> 00:11:06,499 I hadn't been in this country very long 270 00:11:06,499 --> 00:11:08,501 and Lucy said it was part of 271 00:11:08,501 --> 00:11:10,503 the American marriage ceremony. 272 00:11:14,206 --> 00:11:16,058 That's absolutely criminal. 273 00:11:16,058 --> 00:11:19,612 I bet you could have got a fortune for that book. 274 00:11:19,612 --> 00:11:22,181 "A" alone was worth a hundred bucks. 275 00:11:24,016 --> 00:11:26,235 Hey, I'll tell you what I'll do. 276 00:11:26,235 --> 00:11:27,737 I'll call Ginny Jones. 277 00:11:27,737 --> 00:11:28,988 You mean the girl that sings at the Starlight Roof? 278 00:11:28,988 --> 00:11:30,489 Yeah. 279 00:11:30,489 --> 00:11:33,726 She's married now, but she knows every girl in town. 280 00:11:34,126 --> 00:11:36,078 I'm glad you thought of her. 281 00:11:43,102 --> 00:11:46,539 Yes, well, it's been nice talking to you, Paul. 282 00:11:46,539 --> 00:11:48,841 Yes, it's been a long time. 283 00:11:48,841 --> 00:11:50,443 My, my, seven children. 284 00:11:50,443 --> 00:11:52,712 Yes, it's been a long time. 285 00:11:52,712 --> 00:11:55,464 Yes, well, all right, good-bye, Paul. 286 00:11:56,465 --> 00:11:58,467 Well, that takes care of old Wagner. 287 00:11:58,467 --> 00:12:02,188 Yeah, Excelsior Cleaners, Yum Yum Market 288 00:12:02,188 --> 00:12:03,789 and Sam Zabaglione. 289 00:12:04,190 --> 00:12:06,542 Sam Zabaglione, he must be around. 290 00:12:06,942 --> 00:12:08,627 Nobody would marry him. 291 00:12:09,028 --> 00:12:10,896 Plaza 52099. 292 00:12:11,897 --> 00:12:13,899 Did you call up Howard Thompson? 293 00:12:13,899 --> 00:12:15,201 He isn't marked off. 294 00:12:15,601 --> 00:12:17,703 Yeah, he's busy Monday night. 295 00:12:17,703 --> 00:12:19,705 Baby-sitting with his grandson. 296 00:12:19,705 --> 00:12:21,507 Oh, yeah. 297 00:12:21,907 --> 00:12:23,309 Grandson! 298 00:12:23,309 --> 00:12:25,778 Well, don't look at me like that! 299 00:12:25,778 --> 00:12:26,579 When I dated him 300 00:12:27,046 --> 00:12:29,415 he was an interesting older man. 301 00:12:29,415 --> 00:12:32,651 Hello, hello, is this Sam Zabaglione's house? 302 00:12:33,052 --> 00:12:37,056 Oh, no, no, no, don't call your daddy to the phone. 303 00:12:37,056 --> 00:12:38,724 I don't want to talk... 304 00:12:38,724 --> 00:12:40,326 Little girl, paisan! 305 00:12:46,031 --> 00:12:48,033 Well, we can always call the zoo 306 00:12:48,434 --> 00:12:50,836 and order a couple of dancing bears. 307 00:12:51,237 --> 00:12:54,356 Oh! Why didn't I think of this before. 308 00:12:54,356 --> 00:12:55,858 Who are you calling? 309 00:12:56,325 --> 00:12:57,243 Who, who, who? 310 00:12:57,693 --> 00:13:00,246 Quiet, you sound like an owl. 311 00:13:00,246 --> 00:13:01,614 Well, who are you calling? 312 00:13:01,614 --> 00:13:03,749 Ginny Jones, she works at the Starlight Roof 313 00:13:03,749 --> 00:13:05,751 and she knows every man in town. 314 00:13:05,751 --> 00:13:08,254 Oh, I feel hopeful again. 315 00:13:09,755 --> 00:13:12,258 Hello, Ginny, Ginny, this is Lucy Ricardo. 316 00:13:12,658 --> 00:13:13,959 Well, it's very nice 317 00:13:13,959 --> 00:13:16,395 to hear your voice again, too, dear. 318 00:13:16,395 --> 00:13:17,997 I'll tell you why I called. 319 00:13:17,997 --> 00:13:21,200 It seems that a friend of mine, Ethel Mertz... 320 00:13:21,200 --> 00:13:22,401 What? 321 00:13:22,401 --> 00:13:24,003 They did! 322 00:13:24,003 --> 00:13:26,055 Ricky and Fred just called her. 323 00:13:26,055 --> 00:13:27,773 They did! 324 00:13:27,773 --> 00:13:30,176 They didn't. 325 00:13:30,176 --> 00:13:32,578 They didn't! 326 00:13:32,578 --> 00:13:34,346 They did! 327 00:13:34,346 --> 00:13:35,948 They did! 328 00:13:36,348 --> 00:13:38,400 They didn't! 329 00:13:38,400 --> 00:13:42,221 Well, did they or didn't they? 330 00:13:42,221 --> 00:13:43,622 Ricky and Fred just asked her 331 00:13:43,622 --> 00:13:45,658 to get them dates for Monday night, too. 332 00:13:45,658 --> 00:13:46,859 They didn't! 333 00:13:46,859 --> 00:13:48,961 They did! 334 00:13:48,961 --> 00:13:50,246 Those dirty two-timers. 335 00:13:50,746 --> 00:13:52,248 Wait till I get my hands on... 336 00:13:52,248 --> 00:13:54,250 Wait a minute. Wait a minute, I got an idea. 337 00:13:54,250 --> 00:13:56,552 Ginny, I want you to get them dates 338 00:13:56,552 --> 00:13:57,436 for Monday night. 339 00:13:57,837 --> 00:13:59,038 That's right. 340 00:13:59,038 --> 00:14:01,106 But the dates will be Ethel and me. 341 00:14:01,507 --> 00:14:03,175 Yeah, and one more thing, Ginny 342 00:14:03,175 --> 00:14:06,478 I want you to build up these beautiful, blind dates 343 00:14:06,478 --> 00:14:08,981 yeah, and tell them that we'll meet them 344 00:14:08,981 --> 00:14:10,716 at Ricky's apartment at 8:00. 345 00:14:11,116 --> 00:14:12,351 That's right. 346 00:14:12,351 --> 00:14:14,220 Just leave the rest to us, Ginny. 347 00:14:14,620 --> 00:14:15,821 Okay, bye. 348 00:14:32,588 --> 00:14:34,590 I wonder what they'll be like. 349 00:14:35,007 --> 00:14:37,743 Ginny said that they were just knockouts. 350 00:14:38,143 --> 00:14:38,961 Real dreams. 351 00:14:38,961 --> 00:14:40,212 (whistles) 352 00:14:40,212 --> 00:14:42,181 Gorgeous willowy figures. 353 00:14:42,181 --> 00:14:45,517 (whistles) 354 00:14:45,517 --> 00:14:47,119 Sweet dispositions. 355 00:14:48,320 --> 00:14:49,188 I wonder why they wanted 356 00:14:49,188 --> 00:14:50,956 to meet us here at the apartment. 357 00:14:50,956 --> 00:14:52,958 Well, maybe they want to be with us alone. 358 00:14:52,958 --> 00:14:54,960 Well, why...? Now, now, don't fight it. 359 00:14:54,960 --> 00:14:57,496 Just be thankful our wives have got early dinner dates. 360 00:14:57,947 --> 00:14:59,448 (doorbell rings) 361 00:15:14,914 --> 00:15:16,665 Hello, there! 362 00:15:22,254 --> 00:15:23,923 H-H... How do you, how do you do? 363 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 We're be looking for a couple 364 00:15:25,674 --> 00:15:27,927 of fellers named Ricky and Fred. 365 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 Be you they? 366 00:15:31,931 --> 00:15:33,532 We be... We be Simon and Elmer. 367 00:15:33,933 --> 00:15:35,134 Good-bye. 368 00:15:35,534 --> 00:15:37,486 Oh, boy, that's a good one. 369 00:15:37,987 --> 00:15:39,305 We be your dates. 370 00:15:41,273 --> 00:15:43,275 This one is yours, Fred. 371 00:15:43,776 --> 00:15:44,977 FRED: Oh, no, no, no. 372 00:15:56,922 --> 00:15:59,341 This one is yours, too, Fred. 373 00:16:02,344 --> 00:16:03,345 Wait a minute, now 374 00:16:03,846 --> 00:16:05,347 there's a little mistake here, fella. 375 00:16:05,848 --> 00:16:08,100 I'm going to have that little man right over there 376 00:16:08,100 --> 00:16:09,835 and this one is yours, Ma. 377 00:16:09,835 --> 00:16:12,037 (whimpering): Oh, no. 378 00:16:12,037 --> 00:16:14,273 Hey, I'm going to like you. 379 00:16:14,273 --> 00:16:15,774 Now, look, look, girls 380 00:16:15,774 --> 00:16:16,775 there must be some mistake here. 381 00:16:17,209 --> 00:16:18,861 We're waiting for some friends of Ginny Jones. 382 00:16:18,861 --> 00:16:20,312 Well, that's us'n. 383 00:16:20,312 --> 00:16:22,948 I'm Yuncy, this here's my ma. 384 00:16:25,017 --> 00:16:26,902 That's your mother? 385 00:16:27,403 --> 00:16:28,654 It is? 386 00:16:28,654 --> 00:16:30,956 Oh, it is, it is, yeah! 387 00:16:31,423 --> 00:16:32,241 I knew that. 388 00:16:32,691 --> 00:16:34,410 Do something, Ricky! 389 00:16:34,410 --> 00:16:37,296 Look, look, girls, it's very nice of you 390 00:16:37,696 --> 00:16:39,298 to come over 391 00:16:39,298 --> 00:16:41,300 but an emergency just came up 392 00:16:41,700 --> 00:16:44,053 and we have to change our plans. 393 00:16:44,053 --> 00:16:46,271 Oh, look at him, Ma, he's shy. 394 00:16:46,271 --> 00:16:48,557 What's the matter, sonny boy? 395 00:16:48,557 --> 00:16:49,541 Come on, kiss me. 396 00:16:49,541 --> 00:16:50,759 Wait a minute. 397 00:16:50,759 --> 00:16:52,077 Come on, kiss me. 398 00:16:52,077 --> 00:16:53,278 Kiss me right now. 399 00:16:53,278 --> 00:16:55,280 Let's get acquainted a little bit. 400 00:16:56,949 --> 00:16:58,767 Oh, boy, Ma, this is fun! 401 00:17:08,193 --> 00:17:11,497 What's the matter, boy, ain't I your type? 402 00:17:13,098 --> 00:17:16,402 Oh, I do like to see the youngins having fun! 403 00:17:16,402 --> 00:17:17,753 It's past his bedtime. 404 00:17:17,753 --> 00:17:20,205 He's got a rehearsal in the morning. 405 00:17:20,205 --> 00:17:22,708 Killjoy, come on over here and sit down. 406 00:17:22,708 --> 00:17:23,709 RICKY: Now hold it! 407 00:17:23,709 --> 00:17:25,010 Wait a minute! 408 00:17:25,010 --> 00:17:26,612 He's right, that's it. 409 00:17:26,612 --> 00:17:29,048 I have to rehearse in the morning. 410 00:17:29,048 --> 00:17:30,549 Oh, are you an actor feller? 411 00:17:30,549 --> 00:17:32,284 No, no. 412 00:17:32,284 --> 00:17:33,485 A dancer feller? 413 00:17:33,485 --> 00:17:34,803 No, I'm a singer feller. 414 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 No! 415 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 MA: Well, sing something. 416 00:17:37,806 --> 00:17:38,807 Yeah. 417 00:17:38,807 --> 00:17:40,225 No, I couldn't. Really, I couldn't. 418 00:17:40,225 --> 00:17:41,110 Okay, let's neck. 419 00:17:41,610 --> 00:17:42,428 Wait a minute. 420 00:17:44,029 --> 00:17:45,764 I'll sing. 421 00:17:47,399 --> 00:17:48,200 What, uh... 422 00:17:48,617 --> 00:17:49,968 What would you like to hear? 423 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 Oh, any little ditty. 424 00:17:52,404 --> 00:17:54,656 How about "Guadalajara"? 425 00:17:54,656 --> 00:17:56,158 Oh, that was beautiful. 426 00:17:56,158 --> 00:17:57,659 Let's neck. 427 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 No, wait a minute, wait a minute. 428 00:18:06,051 --> 00:18:10,839 Guadalajara, Guadalajara 429 00:18:10,839 --> 00:18:15,844 Guadalajara, Guadalajara 430 00:18:15,844 --> 00:18:17,846 Tienes el alma de provinciana 431 00:18:17,846 --> 00:18:22,367 Puede ser limpia rosa temprana 432 00:18:22,367 --> 00:18:24,369 A ver dejara breca del rio 433 00:18:24,369 --> 00:18:25,654 Son mis palomas tu caserio 434 00:18:25,654 --> 00:18:30,659 Guadalajara, Guadalajara... 435 00:18:30,659 --> 00:18:38,784 Ay, ay, ay ay, ay, ay 436 00:18:38,784 --> 00:18:44,890 Ay, ay, ay, ay, ay, ay 437 00:18:44,890 --> 00:18:46,492 Ay, ay, ay, ay, ay! 438 00:18:48,527 --> 00:18:54,933 Ay, colomitos lejano 439 00:18:54,933 --> 00:18:56,935 Ay...! 440 00:18:58,687 --> 00:19:01,690 Ojito, te... 441 00:19:01,690 --> 00:19:04,393 Hay colomitos inolvidables 442 00:19:04,393 --> 00:19:06,895 Inolvidable como la tarde 443 00:19:06,895 --> 00:19:10,349 En que la lluvia deja el aroma 444 00:19:10,349 --> 00:19:12,701 Y nos hacia hasta sapopa. 445 00:19:13,202 --> 00:19:15,587 Sapopa. 446 00:19:19,458 --> 00:19:22,961 Ay, ay, ay 447 00:19:22,961 --> 00:19:26,165 Ay, ay, ay 448 00:19:26,565 --> 00:19:29,751 Ay, ay, ay 449 00:19:29,751 --> 00:19:33,305 Ay, ay, ay... 450 00:19:38,143 --> 00:19:42,147 Guadalajara 451 00:19:42,548 --> 00:19:50,522 Gua-da-la-ja-ra! 452 00:19:58,063 --> 00:20:00,732 Well, well, if that don't beat all. 453 00:20:00,732 --> 00:20:03,936 I sure didn't know you had it in you, boy! 454 00:20:03,936 --> 00:20:05,137 Come on, let's neck. 455 00:20:06,738 --> 00:20:09,675 Let's have a cigarette. 456 00:20:09,675 --> 00:20:11,760 Yeah, let's smoke it up a bit. 457 00:20:11,760 --> 00:20:13,478 I had a pack here a minute ago. 458 00:20:13,879 --> 00:20:17,082 I know where they are, sonny, I'll get 'em for you. 459 00:20:17,082 --> 00:20:19,084 YUNCY: Here you are, sonny. 460 00:20:19,484 --> 00:20:21,386 I would like to get a glass of water. 461 00:20:21,887 --> 00:20:22,888 Come on, Fred. 462 00:20:23,388 --> 00:20:24,389 What's a matter, sonny? 463 00:20:24,389 --> 00:20:26,458 Can't you carry a glass of water by yourself? 464 00:20:26,458 --> 00:20:28,727 Let's get out of here while we got a chance. 465 00:20:28,727 --> 00:20:30,229 Wait, wait, wait a minute. 466 00:20:30,229 --> 00:20:32,231 Wait for what? Come back here. 467 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 Did you notice that she knew 468 00:20:33,232 --> 00:20:34,733 exactly where the cigarettes were 469 00:20:34,733 --> 00:20:36,134 and the matches, too? 470 00:20:36,134 --> 00:20:37,736 Yeah, that was kind of funny, wasn't it? 471 00:20:37,736 --> 00:20:41,640 You know who those two creeps are in there? 472 00:20:42,040 --> 00:20:43,659 That's Lucy and Ethel. 473 00:20:44,076 --> 00:20:46,495 Oh, no, I'd know my own wife, wouldn't I? 474 00:20:46,495 --> 00:20:47,496 I bet you Fred. 475 00:20:47,496 --> 00:20:48,497 No. 476 00:20:51,250 --> 00:20:54,002 By gosh, it is Ethel. 477 00:20:56,505 --> 00:20:58,006 What do they think they're getting away with? 478 00:20:58,006 --> 00:21:00,008 Never mind, look, look, never mind, never mind. 479 00:21:00,008 --> 00:21:01,510 Just forget it. 480 00:21:01,510 --> 00:21:04,012 I got a wonderful idea to get even with them. 481 00:21:04,513 --> 00:21:05,430 Yeah, what? 482 00:21:05,430 --> 00:21:06,315 I'll tell you what we'll do. 483 00:21:06,782 --> 00:21:08,000 We'll turn the tables on them, see. 484 00:21:08,000 --> 00:21:10,002 As soon as we get back in there, we'll give them 485 00:21:10,002 --> 00:21:12,037 that same wolf treatment they've been giving us. 486 00:21:12,037 --> 00:21:13,272 Ricky, you're a genius. 487 00:21:13,772 --> 00:21:14,773 Let's go. Come on. 488 00:21:16,275 --> 00:21:17,776 Oh, there you are, Ricky boy. 489 00:21:17,776 --> 00:21:20,279 I've been waiting to pitch a little woo 490 00:21:20,279 --> 00:21:21,747 with you hog-center style. 491 00:21:21,747 --> 00:21:25,417 Okay, only I thought we'd do it Latin style. 492 00:21:25,417 --> 00:21:27,019 Latin style? 493 00:21:27,019 --> 00:21:28,220 Yeah. 494 00:21:29,454 --> 00:21:30,255 Hey... hey, now, take it easy! 495 00:21:30,656 --> 00:21:31,456 Now wait just a... 496 00:21:31,456 --> 00:21:33,525 Hey, just a minute! 497 00:21:33,525 --> 00:21:35,527 Come here. 498 00:21:35,927 --> 00:21:37,929 Ma! 499 00:21:37,929 --> 00:21:39,965 I'm getting out of here. 500 00:21:39,965 --> 00:21:41,183 I'm coming with you! 501 00:21:41,183 --> 00:21:43,135 This smart aleck's trying to unbutton 502 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 my high-top shoes. 503 00:21:46,305 --> 00:21:48,056 Call us again, Lucy. 504 00:21:48,056 --> 00:21:50,776 Nice to have met you, Ethel. 505 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 Why, Fred Mertz! 506 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 You knew it all the time! 507 00:21:54,229 --> 00:21:55,731 (guffaws) 508 00:21:55,731 --> 00:21:57,182 Well, not all the time. 509 00:21:57,582 --> 00:21:58,900 You were pretty convincing. 510 00:21:58,900 --> 00:22:00,402 (laughing) 511 00:22:02,404 --> 00:22:04,406 Wait a minute, what are we laughing at? 512 00:22:04,406 --> 00:22:06,908 You two bums were going out with other women. 513 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 Yeah! Now, now, now, listen, listen. 514 00:22:08,410 --> 00:22:09,911 I swear we were only getting dates 515 00:22:09,911 --> 00:22:11,713 to go to the Copa just to keep an eye on you girls. 516 00:22:12,214 --> 00:22:13,215 Is that the truth? 517 00:22:13,215 --> 00:22:15,167 Upon my honor, passion flower. 518 00:22:15,167 --> 00:22:16,668 What do you think? 519 00:22:16,668 --> 00:22:19,137 Now, look, just to convince you that we're on the level, 520 00:22:19,137 --> 00:22:21,056 you two girls go and change your clothes 521 00:22:21,056 --> 00:22:22,307 and we'll all go out 522 00:22:22,307 --> 00:22:23,592 and celebrate the Mertz's anniversary. 523 00:22:24,009 --> 00:22:25,844 Right! Oh, Ricky! 524 00:22:37,939 --> 00:22:40,742 (cheering) 525 00:22:48,033 --> 00:22:51,536 Happy anniversary, Ethel. 526 00:22:51,536 --> 00:22:53,038 Thank you, Lucy. 527 00:22:58,176 --> 00:23:01,780 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.