All language subtitles for House.IV.1992.DVD.PAL.-Firewalker.dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,560 --> 00:01:47,678 Ge mig skruvmejseln. -Roger, jag har inte kört - 2 00:01:47,880 --> 00:01:51,589 hela vĂ€gen hit bara för att se dig reparera antikviteter. 3 00:01:51,800 --> 00:01:53,154 Det hĂ€r Ă€r en del av Cobb-familjens historia, Burke. 4 00:01:54,840 --> 00:01:58,117 Roger, hur lĂ„ng tid har du tĂ€nkt att leka med den dĂ€r? 5 00:01:58,320 --> 00:02:01,631 En liten skruv hĂ€r och en dĂ€r, sĂ„ filmar du med Roger Cobb. 6 00:02:02,240 --> 00:02:05,915 Fint. Det Ă€r faktiskt en ny uppfinning - videobandet. 7 00:02:06,640 --> 00:02:08,677 Vill du inte se hemmavideor? 8 00:02:09,240 --> 00:02:11,675 Se pĂ„ dem sjĂ€lv. Jag har andra saker för mig. 9 00:02:11,880 --> 00:02:15,396 Du har ingen kĂ€nsla för familjen. -Styvfamilj, Roger. 10 00:02:15,600 --> 00:02:18,319 Kom. Lastbilen Ă€r redo. Vi ska Ă„ka. -Ett ögonblick. 11 00:02:19,200 --> 00:02:21,316 Vad Ă€r ditt problem? -Inget. 12 00:02:22,280 --> 00:02:24,635 Har du tĂ€nkt pĂ„ det vi snackade om? 13 00:02:24,840 --> 00:02:27,195 Nej. -Vi kan tjĂ€na en massa pengar. 14 00:02:27,400 --> 00:02:30,279 Jag önskar att du litade pĂ„ mig. Bara den hĂ€r gĂ„ngen. 15 00:02:30,480 --> 00:02:33,120 Jag har sagt det 17 gĂ„nger. Jag sĂ€ljer inte det. 16 00:02:33,320 --> 00:02:37,393 Kan du inte stĂ€nga av den skiten?! Jag kan förvandla det hĂ€r till en guldgruva. 17 00:02:37,600 --> 00:02:40,035 Du kan inte ens förvandla koskit till gödning. 18 00:02:40,240 --> 00:02:43,517 Vad ska du göra med det?! Du lĂ„ter allt bara ruttna! 19 00:02:43,720 --> 00:02:46,872 Jag lovade pappa. -Den gamle Ă€r död. Han sĂ€ger 20 00:02:47,080 --> 00:02:50,869 inget lĂ€ngre. Om du inte vĂ„gar ta chansen, okej. Bara sĂ€lj det till mig. 21 00:02:51,080 --> 00:02:54,118 Du bestĂ€mmer priset. -Jag kan inte sĂ€tta ett pris - 22 00:02:54,320 --> 00:02:58,598 pĂ„ mina rötter. -Jag vet att det var hĂ€rligt hĂ€r- 23 00:02:58,800 --> 00:03:03,431 nĂ€r vi var smĂ„. Du har fina minnen hĂ€rifrĂ„n. Det har jag ocksĂ„. 24 00:03:04,120 --> 00:03:07,875 Men du mĂ„ste slĂ€ppa taget. -Pojkar, jag menade det. Kom nu. 25 00:03:08,760 --> 00:03:11,479 Det Ă€r dags att dra. 26 00:03:16,680 --> 00:03:19,513 Laurel? Kom Ă€lskling. Vi ska dra. 27 00:03:20,480 --> 00:03:23,313 Nej! -Nej, vad? Jag har inte ens - 28 00:03:23,520 --> 00:03:27,195 frĂ„gat om nĂ„got? -Nej, den dĂ€r ska inte med! 29 00:03:27,880 --> 00:03:32,670 Kom nu, Mamma. Jag har redan döpt honom till Algernon. 30 00:03:33,800 --> 00:03:37,111 Algernon? -Ja, du sa ju att jag inte - 31 00:03:37,320 --> 00:03:40,870 fick ha en riktig hund. -Du Ă€r allergisk emot hundar! 32 00:03:41,080 --> 00:03:44,869 - Varför kan jag inte fĂ„ en lĂ„tsas? -För att... den Ă€r ful. 33 00:03:45,360 --> 00:03:48,193 Mamma! -Den finns kvar nĂ€sta gĂ„ng. 34 00:03:48,400 --> 00:03:52,678 Kom nu. Det blir en lĂ„ng resa. HĂ€mta din jacka och din vĂ€ska. Snabbt! 35 00:03:52,880 --> 00:03:57,477 Du skrĂ€mde mig. -Ljuset var tĂ€nt. 36 00:04:00,320 --> 00:04:05,633 Laurel, kan du sĂ€ga till pappa att Ez Ă€r hĂ€r. -Pappa! Hr. Ez Ă€r hĂ€r! 37 00:04:08,560 --> 00:04:10,358 Ezra! Hej! 38 00:04:12,400 --> 00:04:16,189 Kul att se dig! Min fru, Kelly. -HĂ€rligt att se dig igen, Ezra. 39 00:04:16,400 --> 00:04:19,677 Och min dotter, Laurel, som jag verkligen hatar! 40 00:04:21,960 --> 00:04:23,792 Ezra. Allt vĂ€l? 41 00:04:26,960 --> 00:04:32,638 Øh... ja. Jag mĂ„ste gĂ„. Roger, följ mig ut. Kelly, Laurel -trevlig resa. 42 00:04:33,800 --> 00:04:35,393 Ezra - how! 43 00:04:43,400 --> 00:04:46,711 Vi diskuterade precis vad vi skulle göra med stĂ€llet. 44 00:04:46,920 --> 00:04:50,356 Det Ă€r lite isolerat, men Roger Ă€lskar det. 45 00:04:51,560 --> 00:04:54,120 Han har tillbringat en massa glada somrar hĂ€r. 46 00:04:55,280 --> 00:04:59,069 Det finns mĂ„nga gamla minnen gömda i det hĂ€r huset. 47 00:05:01,160 --> 00:05:03,959 Den stora anden visar vĂ€gen. 48 00:05:05,760 --> 00:05:10,789 Mamma! Jag kan inte hitta min vĂ€ska! -UrsĂ€kta mig, Ezra! 49 00:05:17,120 --> 00:05:17,154 Roger, du sĂ€tter mig pĂ„ pottan. Det har gjorts avtal. 50 00:05:21,280 --> 00:05:23,920 Pengarna Ă€r överlĂ€mnade. Avtalet Ă€r avklarat. 51 00:05:24,120 --> 00:05:27,192 Varför har du inte sagt det innan? Vilket avtal? 52 00:05:27,400 --> 00:05:32,634 Det kan jag inte sĂ€ga just nu. Kan du inte bara lita pĂ„ mig? 53 00:05:34,920 --> 00:05:39,039 Lyssna hĂ€r, lillebror. Om du behöver pengar fĂ„r du gĂ€rna lĂ„na. 54 00:05:39,240 --> 00:05:40,833 Men huset stannar. 55 00:05:42,920 --> 00:05:47,630 Du begĂ„r ett stort misstag. -Om jag gör det fĂ„r jag leva med det. 56 00:05:51,160 --> 00:05:54,278 Du fĂ„r Ă„ andra sidan leva med allt hat! 57 00:05:57,160 --> 00:05:58,878 FarvĂ€l, bror. 58 00:06:03,800 --> 00:06:04,949 Hey! 59 00:06:10,240 --> 00:06:13,676 Han Ă„ker verkligen, va? -Han ger aldrig upp! 60 00:06:13,880 --> 00:06:14,870 NĂ€... 61 00:06:16,600 --> 00:06:19,797 Kanske ska jag Ă€ndĂ„ ge honom huset... 62 00:06:20,000 --> 00:06:21,195 Nej! 63 00:06:22,440 --> 00:06:24,909 Du har gjort det rĂ€tta. 64 00:06:26,720 --> 00:06:31,920 Du har respekterat din farfars avtal. Nu fĂ„r andarna frid. 65 00:06:34,200 --> 00:06:37,079 Ska vi inte Ă„ka? Det Ă€r sent. -Bra idĂ©. 66 00:06:37,520 --> 00:06:43,596 Ezra? Behöver du skjuts till kyrkan? -Nej, Ă„k ni. Jag lĂ„ser. 67 00:06:44,400 --> 00:06:46,914 FarvĂ€l, Ezra! -Vi ses, Hr. Ezra! 68 00:06:50,360 --> 00:06:51,839 Hej hej! 69 00:08:53,960 --> 00:08:58,591 Vill du ha resten? -Tack, mina tĂ€nder Ă€r helt orange! 70 00:08:59,640 --> 00:09:02,280 Laurel? -Nej tack. Jag Ă€r mĂ€tt. 71 00:09:02,960 --> 00:09:05,395 Men jag ska plocka upp efter dig. -Tack! 72 00:09:05,640 --> 00:09:06,994 Bög! 73 00:09:08,880 --> 00:09:12,874 Vad var allt det dĂ€r snacket om ett avtal med din farfar? 74 00:09:13,080 --> 00:09:16,994 Det Ă€r inte snack. Min farfar avlade en slĂ€kt ed pĂ„ sitt bröllop, om att- 75 00:09:17,200 --> 00:09:20,352 aldrig sĂ€lja huset. -En slĂ€kt ed? Det lĂ„ter som nĂ„got - 76 00:09:20,560 --> 00:09:23,757 frĂ„n den mörka medelĂ„ldern! -Det Ă€r bara ett enkelt avtal - 77 00:09:23,960 --> 00:09:27,749 frĂ„n en enkel tid. Inget som Burke hade kunnat förstĂ„. Vet du vad han - 78 00:09:27,960 --> 00:09:31,237 vill göra?! Han vill plocka in ett rivningslag, förstöra - 79 00:09:31,440 --> 00:09:34,671 huset och utveckla marken! -Det lĂ„ter förnuftigt. 80 00:09:34,880 --> 00:09:39,351 Jag har ett ansvar. Min far lovade sin far nĂ„got och jag gjorde det samma. 81 00:09:39,560 --> 00:09:41,790 - Varför? 82 00:09:42,640 --> 00:09:47,271 Min far trodde att huset var magiskt. -Magiskt?! 83 00:09:48,480 --> 00:09:51,632 Det trodde han. -Roger, jag kan beskriva huset - 84 00:09:51,840 --> 00:09:56,073 pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt, men det inkluderar inte 'magiskt'! 85 00:09:57,360 --> 00:10:00,318 Kelly, jag Ă€lskar huset. SpindelvĂ€v och allt. 86 00:10:00,520 --> 00:10:04,514 PĂ„ ett djupt plan Ă€r jag förbunden till huset. 87 00:10:06,120 --> 00:10:09,158 NĂ„, men dĂ„ Ă€r vĂ€l jag ocksĂ„ bunden till huset. 88 00:10:10,400 --> 00:10:13,916 Du har tur som du klarade det. -Ja, du har tur. 89 00:11:01,240 --> 00:11:03,390 Laurel... Laurel! 90 00:11:21,000 --> 00:11:23,992 Kelly! Kom och hjĂ€lp mig! 91 00:11:25,280 --> 00:11:27,396 Jag sitter fast! 92 00:11:31,760 --> 00:11:33,239 Kelly! 93 00:11:36,800 --> 00:11:38,359 Roger! 94 00:11:51,040 --> 00:11:55,193 Ansökning om Upphörande av LivsförlĂ€ngande Behandling. 95 00:12:09,400 --> 00:12:10,834 Doktor? 96 00:12:53,680 --> 00:13:00,120 Det ser inte sĂ„ illa ut pĂ„ dagen, va? -Nej... det ser bara lite Ă€ldre ut. 97 00:13:24,680 --> 00:13:25,715 Ok. 98 00:13:28,040 --> 00:13:30,395 Tack. Kom nu. 99 00:13:37,240 --> 00:13:38,992 SĂ„ja, fina. -Tack, mamma. 100 00:13:44,040 --> 00:13:47,317 Och sĂ„ dina fötter. SĂ„ja... 101 00:13:49,280 --> 00:13:51,510 Nu Ă€r vi fĂ€rdiga. 102 00:14:46,880 --> 00:14:50,271 Mamma? SĂ€tt den pĂ„ kaminhyllan. 103 00:14:51,520 --> 00:14:52,669 Ok. 104 00:15:04,040 --> 00:15:06,236 Du Ă€r hemma, Ă€lskling. 105 00:15:10,400 --> 00:15:14,109 Bara du hade pratat om det med mig först. Jag trodde att du ville - 106 00:15:14,320 --> 00:15:17,756 hyra ut det. Jag hade ingen aning om att du sjĂ€lv ville bo i det. 107 00:15:17,960 --> 00:15:22,636 Jag Ă€ndrade mening. Se sĂ„ mycket plats det finns! Jag har en - 108 00:15:22,840 --> 00:15:25,832 massa böcker om restaurering av gamla hus. 109 00:15:26,040 --> 00:15:29,999 VĂ€nta tills du ser det! Du blir helt förĂ€lskad! -Det tvivlar jag pĂ„. 110 00:15:59,120 --> 00:16:03,432 Varför flyttar du inte tillbaks till Dallas? Laurel kan börja i skolan. 111 00:16:03,640 --> 00:16:06,234 01 :16:16:08,0116:19:21 ,Varför springer du n -Jag Ă€r spĂ€nd för att flytta. 112 00:16:10,600 --> 00:16:13,956 - Kan du inte vara spĂ€nd för mig? Du begĂ„r ett stort misstag. 113 00:16:14,160 --> 00:16:18,518 Jag fĂ„r tag i en elektriker och en snickare. Jag klarar allt sjĂ€lv. 114 00:16:18,760 --> 00:16:22,355 Lita pĂ„ mig. -Jag pratar inte om egendomen. 115 00:16:24,240 --> 00:16:29,633 Jag pratar om dig. Du fĂ„r vĂ€nja dig vid att Roger Ă€r död. 116 00:16:32,320 --> 00:16:38,032 Och Laurel kommer att sitta i en rullstol i hela sitt liv. Kom vidare med livet. 117 00:16:39,280 --> 00:16:44,753 Far, jag behöver vara hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r mitt hem nu. Roger Ă€lskade 118 00:16:44,960 --> 00:16:48,396 det hĂ€r gamla huset. Han hade velat att jag bodde hĂ€r. 119 00:16:48,600 --> 00:16:52,150 Om du bara för en gĂ„ngs skull kunde lĂ„ta bli att... 120 00:16:52,360 --> 00:16:54,317 Du hinner inte med flyget. 121 00:17:01,200 --> 00:17:03,635 Du kan ju alltid Ă€ndra dig. 122 00:17:10,720 --> 00:17:12,552 FarvĂ€l, Pappa. 123 00:17:25,600 --> 00:17:27,034 Åh, Herre Gud! 124 00:17:30,040 --> 00:17:32,395 Jag tror inte att farfar tyckte om huset. 125 00:17:32,600 --> 00:17:35,399 TĂ€nk inte pĂ„ farfar. Det ska nog gĂ„ bra. 126 00:17:36,040 --> 00:17:40,477 Kan vi inte ha Halloweenfest i Ă„r? Huset hade varit perfekt! 127 00:17:42,520 --> 00:17:44,193 Varför inte! 128 00:17:44,680 --> 00:17:47,991 Kommer du ihĂ„g den Halloween, nĂ€r du klĂ€dde ut mig som en tiger? 129 00:17:48,200 --> 00:17:53,115 Far tvingade mig att ta med en ful lykta sĂ„ jag inte skulle bli pĂ„körd. 130 00:17:53,720 --> 00:17:57,509 Det var min första Halloween och pappa Ă„t allt mitt godis. 131 00:18:13,760 --> 00:18:14,909 Mamma?! 132 00:18:17,080 --> 00:18:19,230 Mamma, hur Ă€r det? 133 00:18:20,160 --> 00:18:23,152 Det Ă€r bara bra... 134 00:18:25,600 --> 00:18:28,877 Skit... -Ska jag ringa till sjukhuset? 135 00:18:40,280 --> 00:18:42,112 Vad Ă€r det för nĂ„got ljud? 136 00:18:42,720 --> 00:18:46,031 Ingen aning. Jag tror att det kommer frĂ„n kĂ€llaren. 137 00:18:49,040 --> 00:18:50,872 Dörrklockan, mor. 138 00:19:25,280 --> 00:19:26,714 UrsĂ€kta mig...? 139 00:19:27,160 --> 00:19:30,994 - Mrs.Cobb! Jag hoppas att du inte har nĂ„got emot att jag gick in sjĂ€lv. 140 00:19:31,200 --> 00:19:35,433 Du har en dammrĂ„tta lika stor som Cincinatti, under soffan! 141 00:19:36,920 --> 00:19:40,038 Vem Ă€r du? -Klump. Verna Klump. 142 00:19:40,240 --> 00:19:43,790 Jag Ă€r din nya hjĂ€lpreda Oj, du blöder pĂ„ mattan. 143 00:19:47,120 --> 00:19:49,350 Jag har inte hyrt nĂ„gon hemhjĂ€lp. 144 00:19:49,600 --> 00:19:52,797 ArbetsbyrĂ„n skickade hit mig. Jag har arbetspapperna. 145 00:19:53,000 --> 00:19:55,958 Vilken byrĂ„? Har min far ett finger med i spelet? 146 00:19:56,200 --> 00:19:57,713 SĂ€kert! 147 00:19:57,920 --> 00:20:04,713 Jag utgĂ„r frĂ„n att ni har en dammsugare. Ajax, fönsterputs dĂ„...? 148 00:20:07,560 --> 00:20:10,552 Är du sĂ€ker pĂ„ att det inte har intrĂ€ffat ett fel? 149 00:20:10,760 --> 00:20:14,993 Jag har, som sagt, arbetspapperna. Bara lugn, jag Ă€r betald för den hĂ€r - 150 00:20:15,200 --> 00:20:18,591 mĂ„naden. StĂ€llet kunde verkligen behöva rengöringshjĂ€lp. 151 00:20:18,800 --> 00:20:20,950 Och jag Ă€r den bĂ€sta! 152 00:20:27,520 --> 00:20:30,717 Har ni precis flyttat in? -Ja. 153 00:20:31,840 --> 00:20:35,799 Varför? -Min man efterlĂ€mnade den till oss. 154 00:20:37,480 --> 00:20:40,950 Sentimentala grunder... jag förstĂ„r. 155 00:20:46,160 --> 00:20:49,471 Det verkar som att huset vill sĂ€ga dig nĂ„got... 156 00:20:50,480 --> 00:20:55,270 Det Ă€r bara rören! -Jag hade kollat det om jag var dig. 157 00:20:56,480 --> 00:20:59,950 Jag Ă€r snart tillbaks, Ms. Klump. 158 00:21:01,440 --> 00:21:04,432 Kalla mig Verna! -Verna... 159 00:23:18,480 --> 00:23:23,395 UrsĂ€kta. MĂ„ste Ă„ka. Ses imorgon, kl.9. Verna. 160 00:23:31,240 --> 00:23:35,074 Det Ă€r sent och dax att sova! SĂ„ja. 161 00:23:36,800 --> 00:23:39,599 I morgon ska du vĂ€lja fĂ€rg pĂ„ din drĂ€kt. 162 00:23:40,120 --> 00:23:41,997 Gul. -Gul? 163 00:23:42,720 --> 00:23:46,475 Ja, absolut... Eller kanske blĂ„! 164 00:23:47,640 --> 00:23:52,191 Absolut gult, eller marinblĂ„. -Kanske blĂ„tt! 165 00:23:53,000 --> 00:23:55,560 FörlĂ„t. Kanske blĂ„tt. 166 00:24:02,120 --> 00:24:03,633 Det var en pil. 167 00:24:04,600 --> 00:24:09,151 Jag tycker att vi ska ha en Ioppmarknad och sĂ€lja allt det hĂ€r. 168 00:24:09,720 --> 00:24:14,715 Vi sĂ€ljer inte indian sakerna. Det Ă€r minnen. De kunde varit pĂ„ ett museum. 169 00:24:14,960 --> 00:24:18,954 SĂ€kert. Det pratar vi om i morgon! 170 00:24:19,920 --> 00:24:22,275 Nu ska du sova. 171 00:24:24,440 --> 00:24:31,039 Tror du att pappa Ă€r glad i himlen? Tror du att han saknar oss? 172 00:24:34,760 --> 00:24:39,834 Jag tror att pappa Ă€r glad och att han hĂ„ller koll pĂ„ oss. 173 00:24:43,280 --> 00:24:47,353 Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, Ă€lskling. 174 00:24:54,160 --> 00:24:56,913 SlĂ€ck inte den! 175 00:25:05,640 --> 00:25:09,315 Och lĂ„t din dörr stĂ„ öppen, sĂ„ jag kan höra om du har det bra. 176 00:25:09,520 --> 00:25:10,590 Ok. 177 00:27:11,120 --> 00:27:13,157 Du fĂ„r bestĂ€mma dig. 178 00:27:15,280 --> 00:27:17,476 Du fĂ„r bestĂ€mma dig. 179 00:27:50,960 --> 00:27:54,510 Du kan fĂ„ fyra kronor för den hĂ€r. -Det var min gammel-farmors. 180 00:27:54,720 --> 00:27:58,395 Hon samlade pĂ„ flaskor och det Ă€r den enda som Ă€r kvar. 181 00:27:58,760 --> 00:28:01,752 Du kan fĂ„ Ă„tta kronor. -Jag Ă€r inte helt sĂ€ker. 182 00:28:02,040 --> 00:28:06,477 Det var hennes favorit flaska. -Fyrtio kronor. Det Ă€r mitt sista bud. 183 00:28:26,800 --> 00:28:31,397 Hur Ă€r det fatt? -Vad? Jag mĂ„r bra. 184 00:28:39,640 --> 00:28:42,234 Harry, vad gör du med den skiten? 185 00:28:42,480 --> 00:28:46,314 Skit?! Det Ă€r en exakt likadan som min far hade. 186 00:28:46,760 --> 00:28:49,878 Den Ă€r ful. -Jag har en massa hemmavideos, 187 00:28:50,080 --> 00:28:53,789 och det hade varit trevligt om jag kunde fĂ„ den hĂ€r till att fungera. 188 00:28:54,000 --> 00:28:56,799 Hur mycket kostar den? -Den funkar inte. 189 00:28:57,040 --> 00:28:59,634 Det gör ingenting. Jag lagar den. 190 00:28:59,840 --> 00:29:01,956 Den Ă€r inte till salu. 191 00:29:03,400 --> 00:29:04,754 Fint. 192 00:29:18,600 --> 00:29:22,355 Kelly, fĂ„r jag prata med dig. -Burke, jag skulle ha ringt. 193 00:29:22,560 --> 00:29:25,871 Vad gör du hĂ€r? -Loppmarknad. NĂ„got du letar efter? 194 00:29:26,080 --> 00:29:30,631 Nej, vad gör du i det hĂ€r huset? -Vi tĂ€nkte hyra ut det, - 195 00:29:30,840 --> 00:29:32,877 men vi Ă€ndrade oss. 196 00:29:34,880 --> 00:29:39,317 Det Ă€r ett missförstĂ„nd. Jag hade ju planer för den hĂ€r tomten. 197 00:29:39,520 --> 00:29:42,797 DĂ„ fĂ„r du lĂ€gga om dem. Det Ă€r mitt hem nu. 198 00:29:43,840 --> 00:29:46,036 Jag Ă€ger huset. 199 00:29:46,960 --> 00:29:52,751 Det har varit i familjen i 100 Ă„r. NĂ€r Roger dog gick det vidare till mig. 200 00:29:53,640 --> 00:29:55,392 Jag Ă€r hans bror. 201 00:29:55,600 --> 00:30:00,879 Styvbror. Jag Ă€r hans hustru. Huset gick vidare till mig. 202 00:30:01,120 --> 00:30:05,990 Har du nĂ„gra problem med det sĂ„ prata med min advokat. 203 00:30:13,600 --> 00:30:17,275 Du kan inte bo hĂ€r. HĂ€r kan man inte uppfostra ett barn. 204 00:30:17,480 --> 00:30:19,596 Speciellt inte ett barn i rullstol. 205 00:30:19,800 --> 00:30:22,394 Hur skulle du uppfostrat ett barn i rullstol? 206 00:30:22,600 --> 00:30:28,232 PĂ„ en sĂ€krare plats. Med hissar och ett sjukhus i nĂ€rheten. 207 00:30:29,160 --> 00:30:34,314 Laurel Ă€r sĂ€ker och lycklig hos mig. -Du tĂ€nker inte klart. 208 00:30:35,760 --> 00:30:39,719 Jag vet att du har det svĂ„rt. Ingen vet det bĂ€ttre Ă€n jag. 209 00:30:40,560 --> 00:30:44,918 Du har förlorat din man och jag har förlorat min bror. 210 00:30:45,440 --> 00:30:48,319 Det finns inte en dag, dĂ„ jag inte tĂ€nker pĂ„ honom. 211 00:30:48,680 --> 00:30:51,354 Men det var dĂ„ och det hĂ€r Ă€r nu. 212 00:30:51,560 --> 00:30:56,999 Jag tycker att du börjar bli lite besatt av Rogers död. 213 00:30:57,880 --> 00:31:00,156 Du fĂ„r tĂ€nka pĂ„ framtiden. 214 00:31:00,360 --> 00:31:05,150 Du kan överraska Laurel med pengarna du har tjĂ€nat hĂ€r. 215 00:31:07,680 --> 00:31:11,196 En operation. -Det Ă€r bĂ€st att du gĂ„r. 216 00:31:14,880 --> 00:31:19,397 Okej. Jag vill bara tjĂ€na lite. Vi kan tjĂ€na en massa pengar. 217 00:31:20,360 --> 00:31:23,716 Jag ville bara ge dig nĂ„got. Du kan bli rik. 218 00:31:23,920 --> 00:31:25,638 Helt Ă€rligt. 219 00:31:27,120 --> 00:31:32,832 Är inte mina pengar bra nog ? Roger Ă€r död, du Ă€r helt ensam 220 00:31:33,120 --> 00:31:36,192 och jag vill ha det hĂ€r huset. 221 00:31:40,240 --> 00:31:41,594 Försvinn! 222 00:31:41,800 --> 00:31:45,555 SlĂ€pp mitt hĂ„r! -Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 223 00:31:46,480 --> 00:31:49,916 Vill ni vĂ€xa upp och likna dem? -BĂ€ttre Ă€n dig, idiot. 224 00:31:51,920 --> 00:31:53,399 In i bilen. 225 00:31:57,480 --> 00:31:59,073 In i bilen. 226 00:32:50,760 --> 00:32:53,195 Ms. Cobb? MĂ„r du bra? 227 00:32:55,880 --> 00:32:58,633 Øh... jag mĂ„r bra. 228 00:33:00,440 --> 00:33:02,192 Har aldrig mĂ„tt bĂ€ttre. 229 00:33:02,400 --> 00:33:06,553 Loppmarknaden Ă€r slut nu. Ska jag göra en kopp te Ă„t dig? 230 00:33:09,360 --> 00:33:10,395 Ok. 231 00:33:29,400 --> 00:33:33,075 Du har haft det tufft va? -FruktansvĂ€rt Verna. 232 00:33:34,640 --> 00:33:39,396 Jag ville bo i det hĂ€r huset, göra allt bra för Laurel. 233 00:33:39,680 --> 00:33:43,071 Men allt som jag rör, gĂ„r i sönder. 234 00:33:43,800 --> 00:33:48,078 Vad ville din svĂ„ger? -Burke? Det vet jag inte. 235 00:33:48,280 --> 00:33:51,477 Han har funderat ut nĂ„gon galen plan. 236 00:33:53,800 --> 00:33:55,632 Vad dĂ„ för plan? 237 00:33:59,240 --> 00:34:01,550 Hörde du det? -Hörde vad? 238 00:34:03,120 --> 00:34:04,793 Menar du det? 239 00:34:17,760 --> 00:34:20,513 För Guds skuld, frun! Jag har en pacemaker! 240 00:34:20,720 --> 00:34:21,994 Vem Ă€r du? 241 00:34:22,200 --> 00:34:25,113 Jag Ă€r rörmokare. AI. AI Bones. 242 00:34:25,920 --> 00:34:29,436 Du ringde mig i morse, eller? 243 00:34:31,840 --> 00:34:36,676 Ah, rörmokaren. Det Ă€r dĂ€rför du var nere i kĂ€llaren. 244 00:34:36,920 --> 00:34:39,560 Det Ă€r dĂ€r rören finns. 245 00:34:44,720 --> 00:34:50,113 Jag har undersökt allt. Det fungerar perfekt! 246 00:34:52,600 --> 00:34:55,194 Jag kollade ocksĂ„ rören pĂ„ badrummet. 247 00:34:55,400 --> 00:34:58,870 Hittade du det bruna snasket? -Nej. Jag hittade inget brunt snask. 248 00:35:00,040 --> 00:35:04,671 Jag hittade lite rost, men det gick lĂ€tt bort. 249 00:35:06,760 --> 00:35:12,438 Det var inte rost. Det var precis som lera och det lĂ€t en del. 250 00:35:15,000 --> 00:35:19,551 Och.. det luktade... jag vet inte vad... 251 00:35:30,960 --> 00:35:33,031 Inget brunt snask hĂ€r! 252 00:35:34,400 --> 00:35:36,789 FörlĂ„t om jag har ödslat din tid. 253 00:35:37,000 --> 00:35:41,119 Det gör ingenting. Det har varit ett nöje. 254 00:35:45,200 --> 00:35:49,353 Jag har alltid sagt: Ge dina rör kĂ€rlek och omtanke och sĂ„ ger - 255 00:35:49,560 --> 00:35:53,519 de dig Ă„rs av njutning. Precis som en bra kvinna. 256 00:35:59,240 --> 00:36:03,632 Tack igen, Hr. Bones. -Det var sĂ„ lite. HĂ€r Ă€r rĂ€kningen! 257 00:36:06,520 --> 00:36:10,718 Jag ska bara hĂ€mta mina checkar. -Du kan maila in det. 258 00:36:11,400 --> 00:36:13,311 Jag hittar ut sjĂ€lv. 259 00:36:27,320 --> 00:36:29,880 Det har jag inte rĂ„d med. 260 00:36:33,200 --> 00:36:37,990 Kanske Ă€r det jag, Verna. Jag börjar bli galen. 261 00:36:40,320 --> 00:36:44,951 Kanske jag ska prata med nĂ„gon. -Du kan prata med mig. 262 00:36:57,440 --> 00:37:03,197 DĂ„ ses vi i morgon, Kelly. Om du behöver nĂ„got, sĂ„ ring! 263 00:37:05,960 --> 00:37:11,114 Du har varit till stor hjĂ€lp. Jag kĂ€nner mig lite mindre galen! 264 00:37:17,720 --> 00:37:21,350 Jag Ă€r din pizzabagare! Kommer med din Ă€lsklingsmat! 265 00:37:21,560 --> 00:37:28,637 Din pizzabagare, allas favorit! Den blir aldrig kall, för jag hĂ„ller - 266 00:37:29,160 --> 00:37:35,998 den varm pĂ„ en maskin. SĂ„ nĂ€sta gĂ„ng du vill ha pizza... Ring till mig! 267 00:37:45,640 --> 00:37:47,119 12,50, tack. 268 00:37:56,640 --> 00:37:59,712 Vem betalar för pizzan? Dig eller mig? 269 00:37:59,920 --> 00:38:04,391 Mamma, vi ska ju Ă€ta. -HĂ€mta tallrikar och bestick! 270 00:38:05,680 --> 00:38:11,119 Jag Ă€r din pizzabagare, din pizzabagare och jag kommer med... 271 00:38:11,840 --> 00:38:16,869 Jag Ă€r din pizzabagare, din pizzabagare, allas favorit... 272 00:38:18,280 --> 00:38:24,196 Den blir aldrig kall, för jag vĂ€rmer den pĂ„ en maskin. 273 00:38:25,480 --> 00:38:32,511 SĂ„ om du blir hungrig, glöm inte att Ă€ta din favorit pizzabagare! 274 00:38:58,080 --> 00:39:01,152 Det luktar gott. Jag Ă€r jĂ€tte hungrig! 275 00:39:03,960 --> 00:39:05,951 Jag ska Visa dig nĂ„got. Bli inte rĂ€dd. 276 00:39:09,840 --> 00:39:12,195 HĂ„ll dig lugn? 277 00:39:15,040 --> 00:39:18,396 Fy, sĂ„ Ă€ckligt! Ansjovis? 278 00:39:21,440 --> 00:39:23,875 Örk. Ta bort dem tack. 279 00:39:24,960 --> 00:39:26,553 Äckligt. 280 00:40:24,360 --> 00:40:26,636 Ät det hĂ€r, pizzabagare! 281 00:40:28,760 --> 00:40:32,435 Mamma? -Ar du glad nu? Inte fler ansjovis! 282 00:40:44,000 --> 00:40:46,514 'Myten om Mental Sjukdom' 283 00:40:48,320 --> 00:40:51,517 SĂ„ mycket hatar jag alltsĂ„ inte ansjovis. 284 00:40:52,160 --> 00:40:54,549 Du skulle bara ta bort dem. 285 00:40:57,040 --> 00:41:02,797 Jag hatar makaroner. Speciellt nĂ€r den Ă€r förpackad innan jag blev född. 286 00:41:06,200 --> 00:41:09,716 Jag fĂ„r sĂ€kert matförgiftning, och dör i sömnen. 287 00:41:11,680 --> 00:41:14,877 Men det Ă€r gör inget, för jag tror att jag Ă€r gravid! 288 00:41:15,960 --> 00:41:17,837 Sa du nĂ„got? 289 00:41:18,520 --> 00:41:23,549 Mamma, mĂ„r du bra? -Ja, varför frĂ„gar du? 290 00:41:25,920 --> 00:41:29,117 Du har varit lite konstig idag. 291 00:41:30,120 --> 00:41:36,196 Det har varit stressigt att flytta och nĂ€r en person Ă€r stressad, - 292 00:41:36,400 --> 00:41:39,916 kan de uppföra sig lite mĂ€rkligt. 293 00:41:41,760 --> 00:41:44,354 Precis som att slĂ„ss med en pizza? 294 00:41:46,240 --> 00:41:47,469 Ja. 295 00:41:51,080 --> 00:41:53,310 Det kan jag sjĂ€lv göra. 296 00:41:59,320 --> 00:42:01,357 SĂ„ dĂ€r ja, min flicka. -Tack. 297 00:42:02,520 --> 00:42:08,277 Har du hört eller sett nĂ„got efter att vi har flyttat hit? 298 00:42:10,480 --> 00:42:12,118 Som vad dĂ„? 299 00:42:13,000 --> 00:42:17,198 NĂ„got konstigt... Eller underligt... 300 00:42:20,640 --> 00:42:22,517 Förutom dig? 301 00:42:29,920 --> 00:42:32,434 Sov gott. -Detsamma 302 00:42:33,880 --> 00:42:35,871 Godnatt, Algernon. 303 00:42:38,880 --> 00:42:42,794 LĂ„t inte sĂ€nglössen bita dig! -Ses i morgon! 304 00:43:36,840 --> 00:43:38,751 Rost! Örk.. 305 00:44:55,640 --> 00:44:57,517 Dra eller dö. 306 00:46:08,200 --> 00:46:10,237 Du fĂ„r bestĂ€mma dig. 307 00:46:12,120 --> 00:46:14,350 Du fĂ„r bestĂ€mma dig. 308 00:46:22,560 --> 00:46:24,392 'Förtroende Dokument' 309 00:46:27,680 --> 00:46:29,990 Du gjorde det enda rĂ€tta. 310 00:46:57,160 --> 00:47:01,199 Mamma, jag Ă€r törstig. Kan du inte hĂ€mta vatten Ă„t mig? 311 00:47:16,840 --> 00:47:19,309 Försök att somna om. 312 00:47:31,000 --> 00:47:33,150 Laurel? Älskling? 313 00:48:15,840 --> 00:48:17,194 Mamma? 314 00:48:22,760 --> 00:48:24,034 Mamma? 315 00:49:41,520 --> 00:49:45,798 LĂ„t det vara. Musiken ska framkalla de förlorade sjĂ€larna. 316 00:50:06,880 --> 00:50:09,315 Vad Ă€r det? -Te. 317 00:50:12,400 --> 00:50:14,118 UrsĂ€kta. 318 00:50:21,840 --> 00:50:28,030 Jag vet inte varför jag Ă€r hĂ€r. Der har skett en massa konstiga saker 319 00:50:28,240 --> 00:50:31,312 hĂ€r pĂ„ sista tiden. Konstiga saker. 320 00:50:35,160 --> 00:50:39,757 Jag trodde att det var jag. Men det Ă€r det inte. Det Ă€r nĂ„got annat. 321 00:50:42,680 --> 00:50:45,149 Jag tror att det Ă€r huset. 322 00:50:47,760 --> 00:50:51,390 Det försöker att straffa mig. -Huset kan inte straffa dig. 323 00:50:51,880 --> 00:50:56,158 Vad Ă€r det dĂ„? Varför hĂ€nder det en massa konstiga saker? 324 00:50:57,960 --> 00:51:02,079 Huset Ă€r bygget pĂ„ ett heligt, helande springvatten. 325 00:51:02,600 --> 00:51:07,754 Det Ă€r ett skydd för andarna. Jorden Ă€r en bröllopsgĂ„va frĂ„n mina - 326 00:51:08,120 --> 00:51:12,034 förfĂ€der till Rogers gammel-farfar nĂ€r han gifte sig med dottern - 327 00:51:12,280 --> 00:51:14,476 till den sista shamanen. 328 00:51:14,800 --> 00:51:19,636 Men sen kom de vita och jagade bort mitt folk. 329 00:51:22,720 --> 00:51:27,157 Den vita mannens gift sög ut allt ur deras andar. 330 00:51:29,040 --> 00:51:33,955 Den vita mannen hade ett namn pĂ„ det. Utveckling. 331 00:51:40,200 --> 00:51:46,640 SĂ„ man valde att bevara hennes sista krafter och förseglade henne. 332 00:51:49,960 --> 00:51:53,476 Och för att gömma det, byggde man ett hus. 333 00:51:55,120 --> 00:51:56,599 Mitt hus? 334 00:51:58,720 --> 00:52:02,873 Men det förklarar fortfarande inte varför allt det hĂ€r hĂ€nder. 335 00:52:03,520 --> 00:52:07,991 Rogers ande Ă€r fĂ„ngad mitt inne i huset. Mellan tvĂ„ vĂ€rldar. 336 00:52:08,480 --> 00:52:12,474 Det blir aldrig fred innan hans ande blir fri. 337 00:52:12,880 --> 00:52:16,191 Jag förstĂ„r inte. Roger Ă€r död. 338 00:52:18,440 --> 00:52:20,909 Hur kan han vara fĂ„ngad? 339 00:52:21,120 --> 00:52:24,192 För att han dog i en annans hĂ€nder. 340 00:52:25,920 --> 00:52:27,399 Mer te? 341 00:53:21,720 --> 00:53:24,997 Det ser hĂ€rligt ut. VarsĂ„god Fred. 342 00:53:32,880 --> 00:53:34,598 'Giftigt Avfall' 343 00:53:41,800 --> 00:53:44,076 'Icke-giftigt Avfall' 344 00:53:48,720 --> 00:53:49,869 Nes! 345 00:53:52,440 --> 00:53:56,320 Nes! Jag har ett avtal med Hr.Grosso. 346 00:54:01,640 --> 00:54:06,077 Jag har ett avtal med Hr. Grosso. -Han har vĂ€ntat er. 347 00:54:32,480 --> 00:54:36,075 Jag kommer om ett ögonblick. Godis? 348 00:54:38,840 --> 00:54:40,672 Tack ska du ha. 349 00:54:41,080 --> 00:54:42,354 Tack. 350 00:54:49,520 --> 00:54:52,478 Du ville se mig? -Ja. Huset. 351 00:54:53,880 --> 00:54:57,874 Det nya huset. -Nej, det gamla, samma. 352 00:54:58,680 --> 00:55:04,995 Förra veckan pratade vi om ditt hus. Nu sĂ€ger du huset. FörstĂ„r du min - 353 00:55:05,240 --> 00:55:11,475 förvirring? Jag körde förbi ditt hus i dag och sĂ„g nĂ„got ytterst besynnerligt. 354 00:55:12,080 --> 00:55:16,358 En kvinna och en flicka flyttade in i ditt hus. 355 00:55:16,880 --> 00:55:20,760 Advokater! Man kan inte lita pĂ„ dem! Vet du vad min sa till mig? 356 00:55:20,960 --> 00:55:25,352 Jag bekymrar mig endast för vad du berĂ€ttar för mig. 357 00:55:25,560 --> 00:55:29,633 Jag hade det, men sen dök hon upp. 358 00:55:30,000 --> 00:55:33,391 Köp det av henne dĂ„. -Hon vill inte sĂ€lja. 359 00:55:33,720 --> 00:55:35,631 Hon Ă€r ganska envis. 360 00:55:37,480 --> 00:55:42,759 DĂ„ har du bara en möjlighet. -Hon Ă€r en kvinna. Min svĂ€gerska. 361 00:55:44,040 --> 00:55:47,271 Du kan inte bromsa utvecklingen. -Nej, Herre. 362 00:55:47,480 --> 00:55:52,759 Jag Ă€r vĂ€ldigt besviken, Burke. Jag trodde att du skulle göra det bĂ€ttre. 363 00:55:56,600 --> 00:56:00,480 Du lovade att bota mitt 'giftigt-avfall' problem. 364 00:56:01,440 --> 00:56:03,556 Vi hade ett avtal. 365 00:56:42,320 --> 00:56:47,030 BEPA ska undersöka premisserna. Din idĂ© om att tömma tunnorna - 366 00:56:47,240 --> 00:56:51,359 i en hĂ„l, fĂ„r trĂ€da i kraft nu. 367 00:56:53,800 --> 00:56:58,158 Vi kan pumpa ut vand ur huset och in med avfall, sĂ„ fort vi har - 368 00:56:58,360 --> 00:57:00,670 jĂ€mnat huset, men hon vill inte sĂ€lja. 369 00:57:01,000 --> 00:57:05,915 Ditt problem. Det ska ordnas nu. FBI har satt deras bĂ€sta mĂ€n - 370 00:57:06,160 --> 00:57:11,519 pĂ„ saken. Jag tycker inte om nĂ€r mitt folk kommer i fĂ€ngelse. 371 00:57:12,840 --> 00:57:15,309 Frestelserna Ă€r för stora. 372 00:57:16,440 --> 00:57:19,717 Du Ă€r vĂ€l inte rĂ€dd för att jag sluter mig med polisen? 373 00:57:19,960 --> 00:57:22,554 Nej, jag Ă€r inte orolig. 374 00:57:29,160 --> 00:57:31,549 Vad fan Ă€r det hĂ€r?! 375 00:57:31,760 --> 00:57:35,879 Det Ă€r en pĂ„minnelse om att du aldrig fĂ„r glömma dina vĂ€nner. 376 00:57:42,360 --> 00:57:46,797 Det Ă€r hemskt att vara fĂ„ngad i en rullstol. SĂ„rbar, och - 377 00:57:47,000 --> 00:57:50,197 att vara beroende av frĂ€mlingar. 378 00:57:51,960 --> 00:57:54,554 FĂ„ ut henne ur huset. Nu! 379 00:58:15,040 --> 00:58:16,951 'VĂ„ran VĂ€nner. 380 00:59:09,880 --> 00:59:13,111 Roger? Kan du höra mig? 381 00:59:16,320 --> 00:59:19,153 Varför kĂ€nner jag mig sĂ„ dum? 382 00:59:21,640 --> 00:59:24,837 Kom ihĂ„g vad bossen sa. Bara skrĂ€mma henne. 383 00:59:25,040 --> 00:59:27,316 Ja, ja. Visa henne dina g-strĂ€ng. 384 00:59:27,520 --> 00:59:28,749 Fan ta dig. 385 00:59:28,960 --> 00:59:30,678 Fan ta dig sjĂ€lv. 386 00:59:54,920 --> 00:59:58,038 Hej, lilla flicka. Vill du ha godis? 387 01:00:07,520 --> 01:00:10,080 Åh, Gud, vad jag saknar dig. 388 01:00:12,120 --> 01:00:13,838 FörlĂ„t mig. 389 01:00:19,640 --> 01:00:23,474 Bara lugn, lilla flicka. Vi har kommit för att varna dig. 390 01:00:23,680 --> 01:00:28,436 Det hĂ€r huset Ă€r fullt av faror, sĂ„ du och din mor bord dra. Nu! 391 01:00:31,960 --> 01:00:36,636 Chucky! Vad Ă€r det? -KĂ€rringen stack nĂ€stan ut mitt öga. 392 01:00:37,280 --> 01:00:42,593 Det var sista droppen. Nu har du verkligen gjort rackan sur. 393 01:00:54,000 --> 01:00:58,278 SnĂ€ll hund... mycket snĂ€ll hund. Fin, mysig hund... 394 01:01:05,560 --> 01:01:07,039 Hopp! Hopp! 395 01:01:36,360 --> 01:01:37,714 Laurel! 396 01:01:43,440 --> 01:01:46,000 Vi drar! 397 01:02:11,560 --> 01:02:15,713 Ms. Cobb? Din dotter har fallit ordentligt, men hon - 398 01:02:15,920 --> 01:02:20,949 klarar sig. Det finns inga synliga skador, men vi behĂ„ller henne i natt. 399 01:02:21,160 --> 01:02:23,310 Bara för observation. 400 01:02:24,720 --> 01:02:26,836 FĂ„r jag trĂ€ffa henne? 401 01:02:38,680 --> 01:02:40,114 Hej. -Mamma 402 01:02:40,320 --> 01:02:43,073 Allt Ă€r bra, Ă€lskling. Jag Ă€r hĂ€r. 403 01:02:43,720 --> 01:02:45,438 Jag var sĂ„ rĂ€dd. 404 01:02:45,640 --> 01:02:50,510 Det vet jag. Men allt Ă€r bra nu. Jag Ă€r hĂ€r hos dig. 405 01:02:52,920 --> 01:02:54,558 Kan vi Ă„ka hem? 406 01:02:54,760 --> 01:02:58,515 LĂ€karen sa att du skulle vara precis som ny i morgon. 407 01:02:58,720 --> 01:03:00,916 Nej, vĂ„rt gamla hem. 408 01:03:01,880 --> 01:03:05,032 Vi lĂ€mnade huset. -Jag saknar mina vĂ€nner. 409 01:03:06,640 --> 01:03:09,439 Vi kan prata om det i morgon. 410 01:03:10,920 --> 01:03:15,039 Kom igen nu mamma. Jag vill inte tillbaks till huset. 411 01:03:16,800 --> 01:03:18,791 Det vet jag. 412 01:03:21,160 --> 01:03:24,755 FörlĂ„t, Ă€lskling. Jag Ă€r hemskt ledsen. 413 01:03:33,160 --> 01:03:35,549 En hund med en IampskĂ€rm pĂ„ huvudet? 414 01:03:35,760 --> 01:03:37,671 Ja, chefen. 415 01:03:38,160 --> 01:03:42,472 Jag vet inte var den kom ifrĂ„n. Den var stor som ett hus! 416 01:03:43,040 --> 01:03:47,591 Ni skulle skrĂ€mma dem, men sen kommer ni tillbaks och sĂ€ger att en - 417 01:03:47,800 --> 01:03:50,269 12-Ă„ring, i en rullstol, bankade er? 418 01:03:50,480 --> 01:03:53,757 Nej, chefen. Det var en hund som bet mig i röven. 419 01:03:53,960 --> 01:03:57,510 Jag skiter i din röv. Det Ă€r min röv det kommer att gĂ„ - 420 01:03:57,720 --> 01:04:00,792 ut över om vi inte fĂ„r ut kĂ€rringen ur huset! 421 01:04:03,000 --> 01:04:07,870 Burke, det Ă€r Kelly. -Kelly! Hej. Hur... 422 01:04:09,000 --> 01:04:10,718 HĂ„ll kĂ€ft. 423 01:04:13,040 --> 01:04:15,998 Är du fortfarande intresserad av att köpa huset? 424 01:04:16,240 --> 01:04:17,355 Ja. 425 01:04:17,920 --> 01:04:21,117 Kom förbi med papperna imorgon. 426 01:04:21,840 --> 01:04:23,956 Ja, jag kommer. 427 01:04:26,640 --> 01:04:28,756 - Vad sa hon, chefen? -Ja, chefen. 428 01:04:28,960 --> 01:04:33,352 Grattis, pojkar. Ert lilla besök fungerade. Vi Ă€r pĂ„ igen. 429 01:04:33,560 --> 01:04:35,597 Det sa jag JU! 430 01:09:24,920 --> 01:09:27,719 Du ser glad ut i dag. -Tack. 431 01:09:29,680 --> 01:09:33,514 Jag Ă€r ledsen för det med Laurel. Hoppas att hon har det bra. 432 01:09:33,720 --> 01:09:36,030 Hon har det bara bra. -Bra. 433 01:09:41,120 --> 01:09:46,035 Jag vet vilket svĂ„rt beslut det hĂ€r har varit. Roger Ă€lskade det hĂ€r - 434 01:09:46,240 --> 01:09:52,395 huset, men han ville sĂ€kert inte att ni skulle lida för att fĂ„ behĂ„lla det. 435 01:09:55,040 --> 01:10:01,912 Jag har gjort allt pappersarbete sĂ„ du ska bara skriva under hĂ€r och hĂ€r. 436 01:10:12,240 --> 01:10:16,438 Du fĂ„r köba huset pĂ„ tvĂ„ villkor: Det ska inte rivas ner - 437 01:10:16,640 --> 01:10:20,474 och jag fĂ„r komma och besöka det ibland. 438 01:10:22,520 --> 01:10:23,316 Och jag ska ha allt pĂ„ papper. 439 01:10:23,520 --> 01:10:26,990 Menar du allvar? -Det Ă€r mina villkor. 440 01:10:27,200 --> 01:10:31,671 Vill du pumpa mig pĂ„ mer pengar...? -Det handlar inte om pengar. 441 01:10:31,920 --> 01:10:36,471 Huset ska stĂ„ kvar. -Varför? StĂ€llet Ă€r en soptipp. 442 01:10:36,680 --> 01:10:38,557 Det tyckte inte Roger. 443 01:10:38,800 --> 01:10:43,192 Roger har inget att sĂ€ga. Kom igen nu, jag har erbjudit dig bra - 444 01:10:43,440 --> 01:10:49,311 villkor. En Chans till ett bĂ€ttre liv. Gör dig och Laurel en tjĂ€nst. 445 01:10:54,080 --> 01:10:56,515 Vill du ha godis? 446 01:10:59,040 --> 01:11:02,032 Hur kunde du veta vad som har hĂ€nt med Laurel? 447 01:11:02,280 --> 01:11:03,395 Vad? 448 01:11:03,760 --> 01:11:07,116 Hur visste du vad som hĂ€nt Laurel? 449 01:11:08,600 --> 01:11:11,319 Vi pratade om det. -Nej, det gjorde vi inte. 450 01:11:13,160 --> 01:11:18,109 LĂ„t oss inte komma pĂ„ awĂ€gar. Vi hade ett avtal igĂ„r kvĂ€ll. 451 01:11:18,320 --> 01:11:20,277 Vi har ett kontrakt. 452 01:11:24,280 --> 01:11:26,317 Det har vi inte lĂ€ngre. 453 01:11:27,520 --> 01:11:28,919 Kelly? 454 01:11:29,320 --> 01:11:31,357 Kelly. Kelly! 455 01:11:32,120 --> 01:11:34,839 Jag varnar dig. -Nej, jag varnar dig. 456 01:11:35,880 --> 01:11:39,589 Jag Ă€r inte en liten flicka i en rullstol som ni kan terrorisera. 457 01:11:39,800 --> 01:11:42,918 Vad pratar du om? -Vem knuffade ner min flicka för - 458 01:11:43,120 --> 01:11:45,873 trapporna igĂ„r natt? Du? -Nej, du Ă€r galen. 459 01:11:46,080 --> 01:11:48,799 Är jag? -Det Ă€r bara ett missförstĂ„nd. 460 01:11:49,000 --> 01:11:53,676 Jag tror att jag förstĂ„r hur du Ă€r och varför Roger inte ville sĂ€lja huset! 461 01:11:53,880 --> 01:11:58,875 Roger? Min bror hade fortfarande levt om inte du hade kört bilen. 462 01:12:00,240 --> 01:12:01,753 Dra! 463 01:12:03,680 --> 01:12:08,709 Om det Ă€r en frĂ„ga om pengar... -Dra nu, annars dödar jag dig! 464 01:12:09,320 --> 01:12:12,950 Om du inte blir klokare, slutar du som din man. 465 01:12:13,200 --> 01:12:14,520 Dra! 466 01:12:41,280 --> 01:12:43,271 Vad gör ni hĂ€r? 467 01:12:45,960 --> 01:12:47,633 Vad vill ni? 468 01:14:16,360 --> 01:14:17,714 Nej! 469 01:14:25,360 --> 01:14:29,035 112. -Jag vill anmĂ€la en hemsk olycka. 470 01:14:31,480 --> 01:14:32,914 Nej! 471 01:14:57,080 --> 01:14:57,160 Det var Burke. Han dödade Roger. -GĂ„ till polisen. 472 01:15:00,840 --> 01:15:06,233 SĂ€g att jag drömde att Burke dödade honom för att komma Ă„t sigillet? 473 01:15:06,880 --> 01:15:10,999 De burar in mig! -Burk Ă€r farlig. LĂ„t polisen ordna det. 474 01:15:15,080 --> 01:15:15,353 Du sa att Rogers sjĂ€l var fĂ„ngad för att han blev mördad... 475 01:15:15,560 --> 01:15:18,120 LĂ„t bli... -Om Burk river huset, 476 01:15:18,320 --> 01:15:20,880 Ă€r Roger fortfarande fĂ„ngad? 477 01:15:21,080 --> 01:15:22,593 LĂ„t det vara. 478 01:15:22,800 --> 01:15:27,510 Jag vill inte överlĂ€mna Rogers sjĂ€l till mördaren. 479 01:15:31,640 --> 01:15:33,039 Kelly! 480 01:15:37,640 --> 01:15:38,835 Mamma? 481 01:15:40,040 --> 01:15:41,235 Mamma! 482 01:15:41,720 --> 01:15:44,075 Det Ă€r visst ingen hemma. 483 01:15:44,840 --> 01:15:48,879 Vad tror du har hĂ€nt? -Hon Ă€r nog försenad. 484 01:15:49,240 --> 01:15:54,360 Hon kommer sĂ€kert snart. Nu lagar jag lite mat Ă„t oss! 485 01:15:55,960 --> 01:15:59,112 Ja, men inte makaroner med ost! 486 01:16:00,680 --> 01:16:04,071 Glass med lĂ€sk? -Till kvĂ€llsmat?! 487 01:16:04,520 --> 01:16:06,431 Varför inte? 488 01:16:06,840 --> 01:16:10,799 Med en massa grĂ€dde! -Det bestĂ€mmer vi. 489 01:16:18,600 --> 01:16:19,954 Tack. 490 01:16:28,040 --> 01:16:32,432 Jag har glömt nĂ„got i bilen. Jag kommer snart igen. Sitter du bra? 491 01:16:32,640 --> 01:16:33,755 Ja. 492 01:17:11,640 --> 01:17:16,589 Stopp! Vad gör du? -Vad tror du? Jag lĂ€ser av mĂ€taren. 493 01:17:18,600 --> 01:17:21,160 Kom. Ta tag i hennes ben. 494 01:17:46,040 --> 01:17:49,556 Det hĂ€r blir ett tungt arbete. 495 01:17:51,960 --> 01:17:53,394 Vad Ă€r det? 496 01:17:56,240 --> 01:17:59,551 Vad liknar jag - en guide? IvĂ€g. 497 01:18:15,680 --> 01:18:18,069 Ormar! Ormar! 498 01:18:21,560 --> 01:18:25,997 Ormar! Var? Lugna dig! -De Ă€r precis dĂ€r! 499 01:18:27,400 --> 01:18:32,315 Du Ă€r som en liten flicka. Det finns inga ormar. 500 01:18:43,240 --> 01:18:44,560 Skalbaggar! 501 01:18:46,000 --> 01:18:47,399 Ormar! 502 01:18:47,600 --> 01:18:49,034 Skalbaggar! 503 01:18:52,480 --> 01:18:54,596 HjĂ€lp! Ormar! 504 01:19:08,080 --> 01:19:09,400 Lee? 505 01:19:11,800 --> 01:19:13,473 Charlie? 506 01:20:17,680 --> 01:20:21,275 112. -Jag vill anmĂ€la en hemsk brand. 507 01:20:36,040 --> 01:20:38,316 Verna? Var Ă€r Laurel? 508 01:20:39,000 --> 01:20:41,037 Var Ă€r hon? 509 01:20:41,760 --> 01:20:43,319 DĂ€r inne? 510 01:20:48,880 --> 01:20:51,918 Laurel? Laurel! -Mamma! 511 01:20:55,240 --> 01:20:56,719 HjĂ€lp! 512 01:21:00,000 --> 01:21:01,320 Mamma. 513 01:21:02,800 --> 01:21:04,199 Laurel! 514 01:21:42,080 --> 01:21:43,479 Roger! 515 01:21:47,200 --> 01:21:48,713 Är jag död? 516 01:21:49,640 --> 01:21:51,711 Kelly, du fĂ„r gĂ„ tillbaks. 517 01:21:52,040 --> 01:21:55,556 Det kan jag inte utan dig. Jag behöver dig. 518 01:21:55,760 --> 01:21:58,479 Om du inte gör det, kommer Laurel att dö. 519 01:21:59,280 --> 01:22:01,078 Mamma, hjĂ€lp. 520 01:22:02,320 --> 01:22:04,038 HjĂ€lp mig- 521 01:22:06,920 --> 01:22:08,718 Jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd. 522 01:22:09,000 --> 01:22:12,152 Jag ska alltid vara hos dig. 523 01:22:48,880 --> 01:22:52,475 Brinn, ditt svin! Brinn! Brinn! 524 01:22:55,000 --> 01:22:57,071 Skynda er! HjĂ€lp! 525 01:22:59,480 --> 01:23:02,313 Skynda er! In i mitt hus! 526 01:23:03,560 --> 01:23:06,757 Mitt hus brinner! RĂ€dda mitt hus! 527 01:23:38,520 --> 01:23:40,238 Min Ă€lskling. 528 01:23:46,560 --> 01:23:48,312 Jag förstĂ„r inte... 529 01:23:48,520 --> 01:23:50,477 MĂ„r han bra? 530 01:24:50,960 --> 01:24:54,590 Hr. Grosso. En sĂ„n överraskning! Vad gör du hĂ€r? 531 01:24:54,800 --> 01:24:59,317 Jag Ă€r hĂ€r för att se hur det gĂ„r. -Det gĂ„r bara bra. 532 01:25:50,320 --> 01:25:52,550 Din plan misslyckades. 533 01:25:53,200 --> 01:25:57,398 DĂ€r tar du fel. Ingen vill bo i huset efter det hĂ€r. 534 01:26:00,480 --> 01:26:04,110 SĂ„ affĂ€rerna kan fortsĂ€tta. Ingen kan bevisa att jag hade - 535 01:26:04,320 --> 01:26:07,358 nĂ„got att göra med varken branden eller Roger. 536 01:26:07,560 --> 01:26:11,679 Polisen har inga bevis. De Ă€r bara för dumma. 537 01:26:19,960 --> 01:26:22,793 Vad fan? Vem i helvete Ă€r du? 538 01:26:23,040 --> 01:26:25,190 Verna Klump, FBI. 539 01:26:26,440 --> 01:26:29,751 Det Ă€r ett stort misstag. 540 01:26:30,480 --> 01:26:34,189 Det Ă€r inte nĂ„got misstag. Du Ă€r anhĂ„llen. 541 01:26:34,400 --> 01:26:38,109 Tack för erkĂ€nnandet idiot. För bort honom killar. 542 01:26:38,680 --> 01:26:40,796 Ett ögonblick... 543 01:26:59,960 --> 01:27:01,473 VarsĂ„god. 43428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.