All language subtitles for House.IV.1992.DVD.PAL.-Firewalker.dk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,560 --> 00:01:47,678
Ge mig skruvmejseln.
-Roger, jag har inte kört -
2
00:01:47,880 --> 00:01:51,589
hela vÀgen hit bara för att
se dig reparera antikviteter.
3
00:01:51,800 --> 00:01:53,154
Det hÀr Àr en del av
Cobb-familjens historia, Burke.
4
00:01:54,840 --> 00:01:58,117
Roger, hur lÄng tid har du tÀnkt
att leka med den dÀr?
5
00:01:58,320 --> 00:02:01,631
En liten skruv hÀr och en dÀr, sÄ
filmar du med Roger Cobb.
6
00:02:02,240 --> 00:02:05,915
Fint. Det Àr faktiskt en ny
uppfinning - videobandet.
7
00:02:06,640 --> 00:02:08,677
Vill du inte se hemmavideor?
8
00:02:09,240 --> 00:02:11,675
Se pÄ dem sjÀlv.
Jag har andra saker för mig.
9
00:02:11,880 --> 00:02:15,396
Du har ingen kÀnsla för familjen.
-Styvfamilj, Roger.
10
00:02:15,600 --> 00:02:18,319
Kom. Lastbilen Àr redo. Vi ska Äka.
-Ett ögonblick.
11
00:02:19,200 --> 00:02:21,316
Vad Àr ditt problem?
-Inget.
12
00:02:22,280 --> 00:02:24,635
Har du tÀnkt pÄ
det vi snackade om?
13
00:02:24,840 --> 00:02:27,195
Nej.
-Vi kan tjÀna en massa pengar.
14
00:02:27,400 --> 00:02:30,279
Jag önskar att du litade pÄ mig.
Bara den hÀr gÄngen.
15
00:02:30,480 --> 00:02:33,120
Jag har sagt det 17 gÄnger.
Jag sÀljer inte det.
16
00:02:33,320 --> 00:02:37,393
Kan du inte stÀnga av den skiten?! Jag kan
förvandla det hÀr till en guldgruva.
17
00:02:37,600 --> 00:02:40,035
Du kan inte ens
förvandla koskit till gödning.
18
00:02:40,240 --> 00:02:43,517
Vad ska du göra med det?!
Du lÄter allt bara ruttna!
19
00:02:43,720 --> 00:02:46,872
Jag lovade pappa.
-Den gamle Àr död. Han sÀger
20
00:02:47,080 --> 00:02:50,869
inget lÀngre. Om du inte vÄgar ta
chansen, okej. Bara sÀlj det till mig.
21
00:02:51,080 --> 00:02:54,118
Du bestÀmmer priset.
-Jag kan inte sÀtta ett pris -
22
00:02:54,320 --> 00:02:58,598
pÄ mina rötter.
-Jag vet att det var hÀrligt hÀr-
23
00:02:58,800 --> 00:03:03,431
nÀr vi var smÄ. Du har fina
minnen hÀrifrÄn. Det har jag ocksÄ.
24
00:03:04,120 --> 00:03:07,875
Men du mÄste slÀppa taget.
-Pojkar, jag menade det. Kom nu.
25
00:03:08,760 --> 00:03:11,479
Det Àr dags att dra.
26
00:03:16,680 --> 00:03:19,513
Laurel? Kom Àlskling. Vi ska dra.
27
00:03:20,480 --> 00:03:23,313
Nej!
-Nej, vad? Jag har inte ens -
28
00:03:23,520 --> 00:03:27,195
frÄgat om nÄgot?
-Nej, den dÀr ska inte med!
29
00:03:27,880 --> 00:03:32,670
Kom nu, Mamma. Jag har redan
döpt honom till Algernon.
30
00:03:33,800 --> 00:03:37,111
Algernon?
-Ja, du sa ju att jag inte -
31
00:03:37,320 --> 00:03:40,870
fick ha en riktig hund.
-Du Àr allergisk emot hundar!
32
00:03:41,080 --> 00:03:44,869
- Varför kan jag inte fÄ en lÄtsas?
-För att... den Àr ful.
33
00:03:45,360 --> 00:03:48,193
Mamma!
-Den finns kvar nÀsta gÄng.
34
00:03:48,400 --> 00:03:52,678
Kom nu. Det blir en lÄng resa. HÀmta
din jacka och din vÀska. Snabbt!
35
00:03:52,880 --> 00:03:57,477
Du skrÀmde mig.
-Ljuset var tÀnt.
36
00:04:00,320 --> 00:04:05,633
Laurel, kan du sÀga till pappa att Ez Àr
hÀr. -Pappa! Hr. Ez Àr hÀr!
37
00:04:08,560 --> 00:04:10,358
Ezra! Hej!
38
00:04:12,400 --> 00:04:16,189
Kul att se dig! Min fru, Kelly.
-HĂ€rligt att se dig igen, Ezra.
39
00:04:16,400 --> 00:04:19,677
Och min dotter, Laurel,
som jag verkligen hatar!
40
00:04:21,960 --> 00:04:23,792
Ezra. Allt vÀl?
41
00:04:26,960 --> 00:04:32,638
Ăh... ja. Jag mĂ„ste gĂ„. Roger,
följ mig ut. Kelly, Laurel -trevlig resa.
42
00:04:33,800 --> 00:04:35,393
Ezra - how!
43
00:04:43,400 --> 00:04:46,711
Vi diskuterade precis vad
vi skulle göra med stÀllet.
44
00:04:46,920 --> 00:04:50,356
Det Àr lite isolerat,
men Roger Àlskar det.
45
00:04:51,560 --> 00:04:54,120
Han har tillbringat
en massa glada somrar hÀr.
46
00:04:55,280 --> 00:04:59,069
Det finns mÄnga gamla minnen
gömda i det hÀr huset.
47
00:05:01,160 --> 00:05:03,959
Den stora anden visar vÀgen.
48
00:05:05,760 --> 00:05:10,789
Mamma! Jag kan inte hitta min vÀska!
-UrsÀkta mig, Ezra!
49
00:05:17,120 --> 00:05:17,154
Roger, du sÀtter mig pÄ pottan.
Det har gjorts avtal.
50
00:05:21,280 --> 00:05:23,920
Pengarna Àr överlÀmnade.
Avtalet Àr avklarat.
51
00:05:24,120 --> 00:05:27,192
Varför har du inte sagt det innan?
Vilket avtal?
52
00:05:27,400 --> 00:05:32,634
Det kan jag inte sÀga just nu.
Kan du inte bara lita pÄ mig?
53
00:05:34,920 --> 00:05:39,039
Lyssna hÀr, lillebror. Om du behöver
pengar fÄr du gÀrna lÄna.
54
00:05:39,240 --> 00:05:40,833
Men huset stannar.
55
00:05:42,920 --> 00:05:47,630
Du begÄr ett stort misstag.
-Om jag gör det fÄr jag leva med det.
56
00:05:51,160 --> 00:05:54,278
Du fÄr Ä andra sidan
leva med allt hat!
57
00:05:57,160 --> 00:05:58,878
FarvÀl, bror.
58
00:06:03,800 --> 00:06:04,949
Hey!
59
00:06:10,240 --> 00:06:13,676
Han Äker verkligen, va?
-Han ger aldrig upp!
60
00:06:13,880 --> 00:06:14,870
NĂ€...
61
00:06:16,600 --> 00:06:19,797
Kanske ska jag ÀndÄ
ge honom huset...
62
00:06:20,000 --> 00:06:21,195
Nej!
63
00:06:22,440 --> 00:06:24,909
Du har gjort det rÀtta.
64
00:06:26,720 --> 00:06:31,920
Du har respekterat din farfars
avtal. Nu fÄr andarna frid.
65
00:06:34,200 --> 00:06:37,079
Ska vi inte Äka? Det Àr sent.
-Bra idé.
66
00:06:37,520 --> 00:06:43,596
Ezra? Behöver du skjuts till
kyrkan? -Nej, Äk ni. Jag lÄser.
67
00:06:44,400 --> 00:06:46,914
FarvÀl, Ezra!
-Vi ses, Hr. Ezra!
68
00:06:50,360 --> 00:06:51,839
Hej hej!
69
00:08:53,960 --> 00:08:58,591
Vill du ha resten?
-Tack, mina tÀnder Àr helt orange!
70
00:08:59,640 --> 00:09:02,280
Laurel?
-Nej tack. Jag Àr mÀtt.
71
00:09:02,960 --> 00:09:05,395
Men jag ska plocka upp efter dig.
-Tack!
72
00:09:05,640 --> 00:09:06,994
Bög!
73
00:09:08,880 --> 00:09:12,874
Vad var allt det dÀr snacket om
ett avtal med din farfar?
74
00:09:13,080 --> 00:09:16,994
Det Àr inte snack. Min farfar avlade
en slÀkt ed pÄ sitt bröllop, om att-
75
00:09:17,200 --> 00:09:20,352
aldrig sÀlja huset.
-En slÀkt ed? Det lÄter som nÄgot -
76
00:09:20,560 --> 00:09:23,757
frÄn den mörka medelÄldern!
-Det Àr bara ett enkelt avtal -
77
00:09:23,960 --> 00:09:27,749
frÄn en enkel tid. Inget som Burke
hade kunnat förstÄ. Vet du vad han -
78
00:09:27,960 --> 00:09:31,237
vill göra?! Han vill plocka in ett
rivningslag, förstöra -
79
00:09:31,440 --> 00:09:34,671
huset och utveckla marken!
-Det lÄter förnuftigt.
80
00:09:34,880 --> 00:09:39,351
Jag har ett ansvar. Min far lovade sin
far nÄgot och jag gjorde det samma.
81
00:09:39,560 --> 00:09:41,790
- Varför?
82
00:09:42,640 --> 00:09:47,271
Min far trodde att huset var magiskt.
-Magiskt?!
83
00:09:48,480 --> 00:09:51,632
Det trodde han.
-Roger, jag kan beskriva huset -
84
00:09:51,840 --> 00:09:56,073
pÄ mÄnga sÀtt,
men det inkluderar inte 'magiskt'!
85
00:09:57,360 --> 00:10:00,318
Kelly, jag Àlskar huset.
SpindelvÀv och allt.
86
00:10:00,520 --> 00:10:04,514
PĂ„ ett djupt plan
Àr jag förbunden till huset.
87
00:10:06,120 --> 00:10:09,158
NÄ, men dÄ Àr vÀl jag
ocksÄ bunden till huset.
88
00:10:10,400 --> 00:10:13,916
Du har tur som du klarade det.
-Ja, du har tur.
89
00:11:01,240 --> 00:11:03,390
Laurel... Laurel!
90
00:11:21,000 --> 00:11:23,992
Kelly! Kom och hjÀlp mig!
91
00:11:25,280 --> 00:11:27,396
Jag sitter fast!
92
00:11:31,760 --> 00:11:33,239
Kelly!
93
00:11:36,800 --> 00:11:38,359
Roger!
94
00:11:51,040 --> 00:11:55,193
Ansökning om Upphörande
av LivsförlÀngande Behandling.
95
00:12:09,400 --> 00:12:10,834
Doktor?
96
00:12:53,680 --> 00:13:00,120
Det ser inte sÄ illa ut pÄ dagen, va?
-Nej... det ser bara lite Àldre ut.
97
00:13:24,680 --> 00:13:25,715
Ok.
98
00:13:28,040 --> 00:13:30,395
Tack. Kom nu.
99
00:13:37,240 --> 00:13:38,992
SÄja, fina.
-Tack, mamma.
100
00:13:44,040 --> 00:13:47,317
Och sÄ dina fötter. SÄja...
101
00:13:49,280 --> 00:13:51,510
Nu Àr vi fÀrdiga.
102
00:14:46,880 --> 00:14:50,271
Mamma? SÀtt den pÄ kaminhyllan.
103
00:14:51,520 --> 00:14:52,669
Ok.
104
00:15:04,040 --> 00:15:06,236
Du Àr hemma, Àlskling.
105
00:15:10,400 --> 00:15:14,109
Bara du hade pratat om det med
mig först. Jag trodde att du ville -
106
00:15:14,320 --> 00:15:17,756
hyra ut det. Jag hade ingen
aning om att du sjÀlv ville bo i det.
107
00:15:17,960 --> 00:15:22,636
Jag Àndrade mening. Se sÄ
mycket plats det finns! Jag har en -
108
00:15:22,840 --> 00:15:25,832
massa böcker om
restaurering av gamla hus.
109
00:15:26,040 --> 00:15:29,999
VĂ€nta tills du ser det! Du blir helt
förÀlskad! -Det tvivlar jag pÄ.
110
00:15:59,120 --> 00:16:03,432
Varför flyttar du inte tillbaks till
Dallas? Laurel kan börja i skolan.
111
00:16:03,640 --> 00:16:06,234
01 :16:16:08,0116:19:21 ,Varför springer du n
-Jag Àr spÀnd för att flytta.
112
00:16:10,600 --> 00:16:13,956
- Kan du inte vara spÀnd för mig?
Du begÄr ett stort misstag.
113
00:16:14,160 --> 00:16:18,518
Jag fÄr tag i en elektriker och en
snickare. Jag klarar allt sjÀlv.
114
00:16:18,760 --> 00:16:22,355
Lita pÄ mig.
-Jag pratar inte om egendomen.
115
00:16:24,240 --> 00:16:29,633
Jag pratar om dig. Du fÄr
vÀnja dig vid att Roger Àr död.
116
00:16:32,320 --> 00:16:38,032
Och Laurel kommer att sitta i en rullstol
i hela sitt liv. Kom vidare med livet.
117
00:16:39,280 --> 00:16:44,753
Far, jag behöver vara hÀr.
Det hÀr Àr mitt hem nu. Roger Àlskade
118
00:16:44,960 --> 00:16:48,396
det hÀr gamla huset. Han hade
velat att jag bodde hÀr.
119
00:16:48,600 --> 00:16:52,150
Om du bara för en gÄngs
skull kunde lÄta bli att...
120
00:16:52,360 --> 00:16:54,317
Du hinner inte med flyget.
121
00:17:01,200 --> 00:17:03,635
Du kan ju alltid Àndra dig.
122
00:17:10,720 --> 00:17:12,552
FarvÀl, Pappa.
123
00:17:25,600 --> 00:17:27,034
Ă
h, Herre Gud!
124
00:17:30,040 --> 00:17:32,395
Jag tror inte att
farfar tyckte om huset.
125
00:17:32,600 --> 00:17:35,399
TÀnk inte pÄ farfar.
Det ska nog gÄ bra.
126
00:17:36,040 --> 00:17:40,477
Kan vi inte ha Halloweenfest i Är?
Huset hade varit perfekt!
127
00:17:42,520 --> 00:17:44,193
Varför inte!
128
00:17:44,680 --> 00:17:47,991
Kommer du ihÄg den Halloween,
nÀr du klÀdde ut mig som en tiger?
129
00:17:48,200 --> 00:17:53,115
Far tvingade mig att ta med en ful
lykta sÄ jag inte skulle bli pÄkörd.
130
00:17:53,720 --> 00:17:57,509
Det var min första Halloween
och pappa Ät allt mitt godis.
131
00:18:13,760 --> 00:18:14,909
Mamma?!
132
00:18:17,080 --> 00:18:19,230
Mamma, hur Àr det?
133
00:18:20,160 --> 00:18:23,152
Det Àr bara bra...
134
00:18:25,600 --> 00:18:28,877
Skit...
-Ska jag ringa till sjukhuset?
135
00:18:40,280 --> 00:18:42,112
Vad Àr det för nÄgot ljud?
136
00:18:42,720 --> 00:18:46,031
Ingen aning.
Jag tror att det kommer frÄn kÀllaren.
137
00:18:49,040 --> 00:18:50,872
Dörrklockan, mor.
138
00:19:25,280 --> 00:19:26,714
UrsÀkta mig...?
139
00:19:27,160 --> 00:19:30,994
- Mrs.Cobb! Jag hoppas att du inte har
nÄgot emot att jag gick in sjÀlv.
140
00:19:31,200 --> 00:19:35,433
Du har en dammrÄtta lika stor
som Cincinatti, under soffan!
141
00:19:36,920 --> 00:19:40,038
Vem Àr du?
-Klump. Verna Klump.
142
00:19:40,240 --> 00:19:43,790
Jag Àr din nya hjÀlpreda
Oj, du blöder pÄ mattan.
143
00:19:47,120 --> 00:19:49,350
Jag har inte hyrt nÄgon hemhjÀlp.
144
00:19:49,600 --> 00:19:52,797
ArbetsbyrÄn skickade hit mig.
Jag har arbetspapperna.
145
00:19:53,000 --> 00:19:55,958
Vilken byrÄ?
Har min far ett finger med i spelet?
146
00:19:56,200 --> 00:19:57,713
SĂ€kert!
147
00:19:57,920 --> 00:20:04,713
Jag utgÄr frÄn att ni har en dammsugare.
Ajax, fönsterputs dÄ...?
148
00:20:07,560 --> 00:20:10,552
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det inte
har intrÀffat ett fel?
149
00:20:10,760 --> 00:20:14,993
Jag har, som sagt, arbetspapperna.
Bara lugn, jag Àr betald för den hÀr -
150
00:20:15,200 --> 00:20:18,591
mÄnaden. StÀllet kunde verkligen
behöva rengöringshjÀlp.
151
00:20:18,800 --> 00:20:20,950
Och jag Àr den bÀsta!
152
00:20:27,520 --> 00:20:30,717
Har ni precis flyttat in?
-Ja.
153
00:20:31,840 --> 00:20:35,799
Varför?
-Min man efterlÀmnade den till oss.
154
00:20:37,480 --> 00:20:40,950
Sentimentala grunder... jag förstÄr.
155
00:20:46,160 --> 00:20:49,471
Det verkar som att huset
vill sÀga dig nÄgot...
156
00:20:50,480 --> 00:20:55,270
Det Àr bara rören!
-Jag hade kollat det om jag var dig.
157
00:20:56,480 --> 00:20:59,950
Jag Àr snart tillbaks, Ms. Klump.
158
00:21:01,440 --> 00:21:04,432
Kalla mig Verna!
-Verna...
159
00:23:18,480 --> 00:23:23,395
UrsÀkta. MÄste Äka.
Ses imorgon, kl.9. Verna.
160
00:23:31,240 --> 00:23:35,074
Det Àr sent och dax att sova! SÄja.
161
00:23:36,800 --> 00:23:39,599
I morgon ska du vÀlja
fÀrg pÄ din drÀkt.
162
00:23:40,120 --> 00:23:41,997
Gul.
-Gul?
163
00:23:42,720 --> 00:23:46,475
Ja, absolut... Eller kanske blÄ!
164
00:23:47,640 --> 00:23:52,191
Absolut gult, eller marinblÄ.
-Kanske blÄtt!
165
00:23:53,000 --> 00:23:55,560
FörlÄt. Kanske blÄtt.
166
00:24:02,120 --> 00:24:03,633
Det var en pil.
167
00:24:04,600 --> 00:24:09,151
Jag tycker att vi ska ha en
Ioppmarknad och sÀlja allt det hÀr.
168
00:24:09,720 --> 00:24:14,715
Vi sÀljer inte indian sakerna. Det Àr
minnen. De kunde varit pÄ ett museum.
169
00:24:14,960 --> 00:24:18,954
SĂ€kert. Det pratar vi om i morgon!
170
00:24:19,920 --> 00:24:22,275
Nu ska du sova.
171
00:24:24,440 --> 00:24:31,039
Tror du att pappa Àr glad i himlen?
Tror du att han saknar oss?
172
00:24:34,760 --> 00:24:39,834
Jag tror att pappa Àr glad
och att han hÄller koll pÄ oss.
173
00:24:43,280 --> 00:24:47,353
Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig ocksÄ, Àlskling.
174
00:24:54,160 --> 00:24:56,913
SlÀck inte den!
175
00:25:05,640 --> 00:25:09,315
Och lÄt din dörr stÄ öppen,
sÄ jag kan höra om du har det bra.
176
00:25:09,520 --> 00:25:10,590
Ok.
177
00:27:11,120 --> 00:27:13,157
Du fÄr bestÀmma dig.
178
00:27:15,280 --> 00:27:17,476
Du fÄr bestÀmma dig.
179
00:27:50,960 --> 00:27:54,510
Du kan fÄ fyra kronor för den hÀr.
-Det var min gammel-farmors.
180
00:27:54,720 --> 00:27:58,395
Hon samlade pÄ flaskor
och det Àr den enda som Àr kvar.
181
00:27:58,760 --> 00:28:01,752
Du kan fÄ Ätta kronor.
-Jag Àr inte helt sÀker.
182
00:28:02,040 --> 00:28:06,477
Det var hennes favorit flaska.
-Fyrtio kronor. Det Àr mitt sista bud.
183
00:28:26,800 --> 00:28:31,397
Hur Àr det fatt?
-Vad? Jag mÄr bra.
184
00:28:39,640 --> 00:28:42,234
Harry, vad gör du med den skiten?
185
00:28:42,480 --> 00:28:46,314
Skit?! Det Àr en exakt
likadan som min far hade.
186
00:28:46,760 --> 00:28:49,878
Den Àr ful.
-Jag har en massa hemmavideos,
187
00:28:50,080 --> 00:28:53,789
och det hade varit trevligt om jag
kunde fÄ den hÀr till att fungera.
188
00:28:54,000 --> 00:28:56,799
Hur mycket kostar den?
-Den funkar inte.
189
00:28:57,040 --> 00:28:59,634
Det gör ingenting.
Jag lagar den.
190
00:28:59,840 --> 00:29:01,956
Den Àr inte till salu.
191
00:29:03,400 --> 00:29:04,754
Fint.
192
00:29:18,600 --> 00:29:22,355
Kelly, fÄr jag prata med dig.
-Burke, jag skulle ha ringt.
193
00:29:22,560 --> 00:29:25,871
Vad gör du hÀr?
-Loppmarknad. NÄgot du letar efter?
194
00:29:26,080 --> 00:29:30,631
Nej, vad gör du i det hÀr huset?
-Vi tÀnkte hyra ut det, -
195
00:29:30,840 --> 00:29:32,877
men vi Àndrade oss.
196
00:29:34,880 --> 00:29:39,317
Det Àr ett missförstÄnd. Jag
hade ju planer för den hÀr tomten.
197
00:29:39,520 --> 00:29:42,797
DÄ fÄr du lÀgga om dem.
Det Àr mitt hem nu.
198
00:29:43,840 --> 00:29:46,036
Jag Àger huset.
199
00:29:46,960 --> 00:29:52,751
Det har varit i familjen i 100 Är. NÀr
Roger dog gick det vidare till mig.
200
00:29:53,640 --> 00:29:55,392
Jag Àr hans bror.
201
00:29:55,600 --> 00:30:00,879
Styvbror. Jag Àr hans hustru.
Huset gick vidare till mig.
202
00:30:01,120 --> 00:30:05,990
Har du nÄgra problem med det
sÄ prata med min advokat.
203
00:30:13,600 --> 00:30:17,275
Du kan inte bo hÀr. HÀr kan man
inte uppfostra ett barn.
204
00:30:17,480 --> 00:30:19,596
Speciellt inte ett barn i rullstol.
205
00:30:19,800 --> 00:30:22,394
Hur skulle du uppfostrat
ett barn i rullstol?
206
00:30:22,600 --> 00:30:28,232
PÄ en sÀkrare plats. Med hissar
och ett sjukhus i nÀrheten.
207
00:30:29,160 --> 00:30:34,314
Laurel Àr sÀker och lycklig hos mig.
-Du tÀnker inte klart.
208
00:30:35,760 --> 00:30:39,719
Jag vet att du har det svÄrt.
Ingen vet det bÀttre Àn jag.
209
00:30:40,560 --> 00:30:44,918
Du har förlorat din man
och jag har förlorat min bror.
210
00:30:45,440 --> 00:30:48,319
Det finns inte en dag,
dÄ jag inte tÀnker pÄ honom.
211
00:30:48,680 --> 00:30:51,354
Men det var dÄ
och det hÀr Àr nu.
212
00:30:51,560 --> 00:30:56,999
Jag tycker att du börjar bli
lite besatt av Rogers död.
213
00:30:57,880 --> 00:31:00,156
Du fÄr tÀnka pÄ framtiden.
214
00:31:00,360 --> 00:31:05,150
Du kan överraska Laurel
med pengarna du har tjÀnat hÀr.
215
00:31:07,680 --> 00:31:11,196
En operation.
-Det Àr bÀst att du gÄr.
216
00:31:14,880 --> 00:31:19,397
Okej. Jag vill bara tjÀna lite.
Vi kan tjÀna en massa pengar.
217
00:31:20,360 --> 00:31:23,716
Jag ville bara ge dig nÄgot.
Du kan bli rik.
218
00:31:23,920 --> 00:31:25,638
Helt Àrligt.
219
00:31:27,120 --> 00:31:32,832
Ăr inte mina pengar bra nog ?
Roger Àr död, du Àr helt ensam
220
00:31:33,120 --> 00:31:36,192
och jag vill ha det hÀr huset.
221
00:31:40,240 --> 00:31:41,594
Försvinn!
222
00:31:41,800 --> 00:31:45,555
SlÀpp mitt hÄr!
-Vad hÄller ni pÄ med?
223
00:31:46,480 --> 00:31:49,916
Vill ni vÀxa upp och likna dem?
-BÀttre Àn dig, idiot.
224
00:31:51,920 --> 00:31:53,399
In i bilen.
225
00:31:57,480 --> 00:31:59,073
In i bilen.
226
00:32:50,760 --> 00:32:53,195
Ms. Cobb? MÄr du bra?
227
00:32:55,880 --> 00:32:58,633
Ăh... jag mĂ„r bra.
228
00:33:00,440 --> 00:33:02,192
Har aldrig mÄtt bÀttre.
229
00:33:02,400 --> 00:33:06,553
Loppmarknaden Àr slut nu.
Ska jag göra en kopp te Ät dig?
230
00:33:09,360 --> 00:33:10,395
Ok.
231
00:33:29,400 --> 00:33:33,075
Du har haft det tufft va?
-FruktansvÀrt Verna.
232
00:33:34,640 --> 00:33:39,396
Jag ville bo i det hÀr huset,
göra allt bra för Laurel.
233
00:33:39,680 --> 00:33:43,071
Men allt som jag rör,
gÄr i sönder.
234
00:33:43,800 --> 00:33:48,078
Vad ville din svÄger?
-Burke? Det vet jag inte.
235
00:33:48,280 --> 00:33:51,477
Han har funderat ut
nÄgon galen plan.
236
00:33:53,800 --> 00:33:55,632
Vad dÄ för plan?
237
00:33:59,240 --> 00:34:01,550
Hörde du det?
-Hörde vad?
238
00:34:03,120 --> 00:34:04,793
Menar du det?
239
00:34:17,760 --> 00:34:20,513
För Guds skuld, frun!
Jag har en pacemaker!
240
00:34:20,720 --> 00:34:21,994
Vem Àr du?
241
00:34:22,200 --> 00:34:25,113
Jag Àr rörmokare.
AI. AI Bones.
242
00:34:25,920 --> 00:34:29,436
Du ringde mig i morse, eller?
243
00:34:31,840 --> 00:34:36,676
Ah, rörmokaren. Det Àr
dÀrför du var nere i kÀllaren.
244
00:34:36,920 --> 00:34:39,560
Det Àr dÀr rören finns.
245
00:34:44,720 --> 00:34:50,113
Jag har undersökt allt.
Det fungerar perfekt!
246
00:34:52,600 --> 00:34:55,194
Jag kollade ocksÄ rören
pÄ badrummet.
247
00:34:55,400 --> 00:34:58,870
Hittade du det bruna snasket?
-Nej. Jag hittade inget brunt snask.
248
00:35:00,040 --> 00:35:04,671
Jag hittade lite rost,
men det gick lÀtt bort.
249
00:35:06,760 --> 00:35:12,438
Det var inte rost. Det var precis som
lera och det lÀt en del.
250
00:35:15,000 --> 00:35:19,551
Och.. det luktade...
jag vet inte vad...
251
00:35:30,960 --> 00:35:33,031
Inget brunt snask hÀr!
252
00:35:34,400 --> 00:35:36,789
FörlÄt om jag har ödslat din tid.
253
00:35:37,000 --> 00:35:41,119
Det gör ingenting.
Det har varit ett nöje.
254
00:35:45,200 --> 00:35:49,353
Jag har alltid sagt: Ge dina rör
kÀrlek och omtanke och sÄ ger -
255
00:35:49,560 --> 00:35:53,519
de dig Ärs av njutning.
Precis som en bra kvinna.
256
00:35:59,240 --> 00:36:03,632
Tack igen, Hr. Bones.
-Det var sÄ lite. HÀr Àr rÀkningen!
257
00:36:06,520 --> 00:36:10,718
Jag ska bara hÀmta mina checkar.
-Du kan maila in det.
258
00:36:11,400 --> 00:36:13,311
Jag hittar ut sjÀlv.
259
00:36:27,320 --> 00:36:29,880
Det har jag inte rÄd med.
260
00:36:33,200 --> 00:36:37,990
Kanske Àr det jag, Verna.
Jag börjar bli galen.
261
00:36:40,320 --> 00:36:44,951
Kanske jag ska prata med nÄgon.
-Du kan prata med mig.
262
00:36:57,440 --> 00:37:03,197
DĂ„ ses vi i morgon, Kelly.
Om du behöver nÄgot, sÄ ring!
263
00:37:05,960 --> 00:37:11,114
Du har varit till stor hjÀlp.
Jag kÀnner mig lite mindre galen!
264
00:37:17,720 --> 00:37:21,350
Jag Àr din pizzabagare!
Kommer med din Àlsklingsmat!
265
00:37:21,560 --> 00:37:28,637
Din pizzabagare, allas favorit!
Den blir aldrig kall, för jag hÄller -
266
00:37:29,160 --> 00:37:35,998
den varm pÄ en maskin. SÄ nÀsta
gÄng du vill ha pizza... Ring till mig!
267
00:37:45,640 --> 00:37:47,119
12,50, tack.
268
00:37:56,640 --> 00:37:59,712
Vem betalar för pizzan?
Dig eller mig?
269
00:37:59,920 --> 00:38:04,391
Mamma, vi ska ju Àta.
-HĂ€mta tallrikar och bestick!
270
00:38:05,680 --> 00:38:11,119
Jag Àr din pizzabagare, din
pizzabagare och jag kommer med...
271
00:38:11,840 --> 00:38:16,869
Jag Àr din pizzabagare, din
pizzabagare, allas favorit...
272
00:38:18,280 --> 00:38:24,196
Den blir aldrig kall, för jag vÀrmer
den pÄ en maskin.
273
00:38:25,480 --> 00:38:32,511
SÄ om du blir hungrig, glöm
inte att Àta din favorit pizzabagare!
274
00:38:58,080 --> 00:39:01,152
Det luktar gott.
Jag Àr jÀtte hungrig!
275
00:39:03,960 --> 00:39:05,951
Jag ska Visa dig nÄgot.
Bli inte rÀdd.
276
00:39:09,840 --> 00:39:12,195
HÄll dig lugn?
277
00:39:15,040 --> 00:39:18,396
Fy, sÄ Àckligt! Ansjovis?
278
00:39:21,440 --> 00:39:23,875
Ărk. Ta bort dem tack.
279
00:39:24,960 --> 00:39:26,553
Ăckligt.
280
00:40:24,360 --> 00:40:26,636
Ăt det hĂ€r, pizzabagare!
281
00:40:28,760 --> 00:40:32,435
Mamma?
-Ar du glad nu? Inte fler ansjovis!
282
00:40:44,000 --> 00:40:46,514
'Myten om Mental Sjukdom'
283
00:40:48,320 --> 00:40:51,517
SÄ mycket hatar jag alltsÄ inte
ansjovis.
284
00:40:52,160 --> 00:40:54,549
Du skulle bara ta bort dem.
285
00:40:57,040 --> 00:41:02,797
Jag hatar makaroner. Speciellt nÀr
den Àr förpackad innan jag blev född.
286
00:41:06,200 --> 00:41:09,716
Jag fÄr sÀkert matförgiftning,
och dör i sömnen.
287
00:41:11,680 --> 00:41:14,877
Men det Àr gör inget,
för jag tror att jag Àr gravid!
288
00:41:15,960 --> 00:41:17,837
Sa du nÄgot?
289
00:41:18,520 --> 00:41:23,549
Mamma, mÄr du bra?
-Ja, varför frÄgar du?
290
00:41:25,920 --> 00:41:29,117
Du har varit lite konstig idag.
291
00:41:30,120 --> 00:41:36,196
Det har varit stressigt att flytta
och nÀr en person Àr stressad, -
292
00:41:36,400 --> 00:41:39,916
kan de uppföra sig lite mÀrkligt.
293
00:41:41,760 --> 00:41:44,354
Precis som att slÄss med en pizza?
294
00:41:46,240 --> 00:41:47,469
Ja.
295
00:41:51,080 --> 00:41:53,310
Det kan jag sjÀlv göra.
296
00:41:59,320 --> 00:42:01,357
SÄ dÀr ja, min flicka.
-Tack.
297
00:42:02,520 --> 00:42:08,277
Har du hört eller sett nÄgot
efter att vi har flyttat hit?
298
00:42:10,480 --> 00:42:12,118
Som vad dÄ?
299
00:42:13,000 --> 00:42:17,198
NÄgot konstigt...
Eller underligt...
300
00:42:20,640 --> 00:42:22,517
Förutom dig?
301
00:42:29,920 --> 00:42:32,434
Sov gott.
-Detsamma
302
00:42:33,880 --> 00:42:35,871
Godnatt, Algernon.
303
00:42:38,880 --> 00:42:42,794
LÄt inte sÀnglössen bita dig!
-Ses i morgon!
304
00:43:36,840 --> 00:43:38,751
Rost! Ărk..
305
00:44:55,640 --> 00:44:57,517
Dra eller dö.
306
00:46:08,200 --> 00:46:10,237
Du fÄr bestÀmma dig.
307
00:46:12,120 --> 00:46:14,350
Du fÄr bestÀmma dig.
308
00:46:22,560 --> 00:46:24,392
'Förtroende Dokument'
309
00:46:27,680 --> 00:46:29,990
Du gjorde det enda rÀtta.
310
00:46:57,160 --> 00:47:01,199
Mamma, jag Àr törstig.
Kan du inte hÀmta vatten Ät mig?
311
00:47:16,840 --> 00:47:19,309
Försök att somna om.
312
00:47:31,000 --> 00:47:33,150
Laurel? Ălskling?
313
00:48:15,840 --> 00:48:17,194
Mamma?
314
00:48:22,760 --> 00:48:24,034
Mamma?
315
00:49:41,520 --> 00:49:45,798
LÄt det vara. Musiken ska
framkalla de förlorade sjÀlarna.
316
00:50:06,880 --> 00:50:09,315
Vad Àr det?
-Te.
317
00:50:12,400 --> 00:50:14,118
UrsÀkta.
318
00:50:21,840 --> 00:50:28,030
Jag vet inte varför jag Àr hÀr.
Der har skett en massa konstiga saker
319
00:50:28,240 --> 00:50:31,312
hÀr pÄ sista tiden. Konstiga saker.
320
00:50:35,160 --> 00:50:39,757
Jag trodde att det var jag. Men det
Àr det inte. Det Àr nÄgot annat.
321
00:50:42,680 --> 00:50:45,149
Jag tror att det Àr huset.
322
00:50:47,760 --> 00:50:51,390
Det försöker att straffa mig.
-Huset kan inte straffa dig.
323
00:50:51,880 --> 00:50:56,158
Vad Àr det dÄ? Varför hÀnder
det en massa konstiga saker?
324
00:50:57,960 --> 00:51:02,079
Huset Àr bygget pÄ ett
heligt, helande springvatten.
325
00:51:02,600 --> 00:51:07,754
Det Àr ett skydd för andarna.
Jorden Àr en bröllopsgÄva frÄn mina -
326
00:51:08,120 --> 00:51:12,034
förfÀder till Rogers gammel-farfar
nÀr han gifte sig med dottern -
327
00:51:12,280 --> 00:51:14,476
till den sista shamanen.
328
00:51:14,800 --> 00:51:19,636
Men sen kom de vita
och jagade bort mitt folk.
329
00:51:22,720 --> 00:51:27,157
Den vita mannens gift
sög ut allt ur deras andar.
330
00:51:29,040 --> 00:51:33,955
Den vita mannen hade
ett namn pÄ det. Utveckling.
331
00:51:40,200 --> 00:51:46,640
SĂ„ man valde att bevara hennes
sista krafter och förseglade henne.
332
00:51:49,960 --> 00:51:53,476
Och för att gömma det,
byggde man ett hus.
333
00:51:55,120 --> 00:51:56,599
Mitt hus?
334
00:51:58,720 --> 00:52:02,873
Men det förklarar fortfarande inte
varför allt det hÀr hÀnder.
335
00:52:03,520 --> 00:52:07,991
Rogers ande Àr fÄngad mitt inne
i huset. Mellan tvÄ vÀrldar.
336
00:52:08,480 --> 00:52:12,474
Det blir aldrig fred innan
hans ande blir fri.
337
00:52:12,880 --> 00:52:16,191
Jag förstÄr inte. Roger Àr död.
338
00:52:18,440 --> 00:52:20,909
Hur kan han vara fÄngad?
339
00:52:21,120 --> 00:52:24,192
För att han dog i en annans hÀnder.
340
00:52:25,920 --> 00:52:27,399
Mer te?
341
00:53:21,720 --> 00:53:24,997
Det ser hÀrligt ut.
VarsÄgod Fred.
342
00:53:32,880 --> 00:53:34,598
'Giftigt Avfall'
343
00:53:41,800 --> 00:53:44,076
'Icke-giftigt Avfall'
344
00:53:48,720 --> 00:53:49,869
Nes!
345
00:53:52,440 --> 00:53:56,320
Nes! Jag har ett
avtal med Hr.Grosso.
346
00:54:01,640 --> 00:54:06,077
Jag har ett avtal med Hr. Grosso.
-Han har vÀntat er.
347
00:54:32,480 --> 00:54:36,075
Jag kommer om ett ögonblick.
Godis?
348
00:54:38,840 --> 00:54:40,672
Tack ska du ha.
349
00:54:41,080 --> 00:54:42,354
Tack.
350
00:54:49,520 --> 00:54:52,478
Du ville se mig?
-Ja. Huset.
351
00:54:53,880 --> 00:54:57,874
Det nya huset.
-Nej, det gamla, samma.
352
00:54:58,680 --> 00:55:04,995
Förra veckan pratade vi om ditt hus.
Nu sÀger du huset. FörstÄr du min -
353
00:55:05,240 --> 00:55:11,475
förvirring? Jag körde förbi ditt hus i
dag och sÄg nÄgot ytterst besynnerligt.
354
00:55:12,080 --> 00:55:16,358
En kvinna och en flicka
flyttade in i ditt hus.
355
00:55:16,880 --> 00:55:20,760
Advokater! Man kan inte lita pÄ
dem! Vet du vad min sa till mig?
356
00:55:20,960 --> 00:55:25,352
Jag bekymrar mig endast
för vad du berÀttar för mig.
357
00:55:25,560 --> 00:55:29,633
Jag hade det,
men sen dök hon upp.
358
00:55:30,000 --> 00:55:33,391
Köp det av henne dÄ.
-Hon vill inte sÀlja.
359
00:55:33,720 --> 00:55:35,631
Hon Àr ganska envis.
360
00:55:37,480 --> 00:55:42,759
DÄ har du bara en möjlighet.
-Hon Àr en kvinna. Min svÀgerska.
361
00:55:44,040 --> 00:55:47,271
Du kan inte bromsa utvecklingen.
-Nej, Herre.
362
00:55:47,480 --> 00:55:52,759
Jag Àr vÀldigt besviken, Burke. Jag
trodde att du skulle göra det bÀttre.
363
00:55:56,600 --> 00:56:00,480
Du lovade att bota
mitt 'giftigt-avfall' problem.
364
00:56:01,440 --> 00:56:03,556
Vi hade ett avtal.
365
00:56:42,320 --> 00:56:47,030
BEPA ska undersöka premisserna.
Din idé om att tömma tunnorna -
366
00:56:47,240 --> 00:56:51,359
i en hÄl, fÄr trÀda i kraft nu.
367
00:56:53,800 --> 00:56:58,158
Vi kan pumpa ut vand ur huset och
in med avfall, sÄ fort vi har -
368
00:56:58,360 --> 00:57:00,670
jÀmnat huset, men hon vill inte sÀlja.
369
00:57:01,000 --> 00:57:05,915
Ditt problem. Det ska ordnas nu.
FBI har satt deras bÀsta mÀn -
370
00:57:06,160 --> 00:57:11,519
pÄ saken. Jag tycker inte om
nÀr mitt folk kommer i fÀngelse.
371
00:57:12,840 --> 00:57:15,309
Frestelserna Àr för stora.
372
00:57:16,440 --> 00:57:19,717
Du Àr vÀl inte rÀdd för
att jag sluter mig med polisen?
373
00:57:19,960 --> 00:57:22,554
Nej, jag Àr inte orolig.
374
00:57:29,160 --> 00:57:31,549
Vad fan Àr det hÀr?!
375
00:57:31,760 --> 00:57:35,879
Det Àr en pÄminnelse om
att du aldrig fÄr glömma dina vÀnner.
376
00:57:42,360 --> 00:57:46,797
Det Àr hemskt att vara
fÄngad i en rullstol. SÄrbar, och -
377
00:57:47,000 --> 00:57:50,197
att vara beroende av frÀmlingar.
378
00:57:51,960 --> 00:57:54,554
FĂ„ ut henne ur huset. Nu!
379
00:58:15,040 --> 00:58:16,951
'VÄran VÀnner.
380
00:59:09,880 --> 00:59:13,111
Roger? Kan du höra mig?
381
00:59:16,320 --> 00:59:19,153
Varför kÀnner jag mig sÄ dum?
382
00:59:21,640 --> 00:59:24,837
Kom ihÄg vad bossen sa.
Bara skrÀmma henne.
383
00:59:25,040 --> 00:59:27,316
Ja, ja. Visa henne dina g-strÀng.
384
00:59:27,520 --> 00:59:28,749
Fan ta dig.
385
00:59:28,960 --> 00:59:30,678
Fan ta dig sjÀlv.
386
00:59:54,920 --> 00:59:58,038
Hej, lilla flicka. Vill du ha godis?
387
01:00:07,520 --> 01:00:10,080
Ă
h, Gud, vad jag saknar dig.
388
01:00:12,120 --> 01:00:13,838
FörlÄt mig.
389
01:00:19,640 --> 01:00:23,474
Bara lugn, lilla flicka. Vi har
kommit för att varna dig.
390
01:00:23,680 --> 01:00:28,436
Det hÀr huset Àr fullt av faror, sÄ du
och din mor bord dra. Nu!
391
01:00:31,960 --> 01:00:36,636
Chucky! Vad Àr det?
-KÀrringen stack nÀstan ut mitt öga.
392
01:00:37,280 --> 01:00:42,593
Det var sista droppen.
Nu har du verkligen gjort rackan sur.
393
01:00:54,000 --> 01:00:58,278
SnÀll hund... mycket snÀll hund.
Fin, mysig hund...
394
01:01:05,560 --> 01:01:07,039
Hopp! Hopp!
395
01:01:36,360 --> 01:01:37,714
Laurel!
396
01:01:43,440 --> 01:01:46,000
Vi drar!
397
01:02:11,560 --> 01:02:15,713
Ms. Cobb? Din dotter har
fallit ordentligt, men hon -
398
01:02:15,920 --> 01:02:20,949
klarar sig. Det finns inga synliga
skador, men vi behÄller henne i natt.
399
01:02:21,160 --> 01:02:23,310
Bara för observation.
400
01:02:24,720 --> 01:02:26,836
FÄr jag trÀffa henne?
401
01:02:38,680 --> 01:02:40,114
Hej.
-Mamma
402
01:02:40,320 --> 01:02:43,073
Allt Àr bra, Àlskling.
Jag Àr hÀr.
403
01:02:43,720 --> 01:02:45,438
Jag var sÄ rÀdd.
404
01:02:45,640 --> 01:02:50,510
Det vet jag. Men allt Àr
bra nu. Jag Àr hÀr hos dig.
405
01:02:52,920 --> 01:02:54,558
Kan vi Äka hem?
406
01:02:54,760 --> 01:02:58,515
LĂ€karen sa att du skulle vara
precis som ny i morgon.
407
01:02:58,720 --> 01:03:00,916
Nej, vÄrt gamla hem.
408
01:03:01,880 --> 01:03:05,032
Vi lÀmnade huset.
-Jag saknar mina vÀnner.
409
01:03:06,640 --> 01:03:09,439
Vi kan prata om det i morgon.
410
01:03:10,920 --> 01:03:15,039
Kom igen nu mamma.
Jag vill inte tillbaks till huset.
411
01:03:16,800 --> 01:03:18,791
Det vet jag.
412
01:03:21,160 --> 01:03:24,755
FörlÄt, Àlskling.
Jag Àr hemskt ledsen.
413
01:03:33,160 --> 01:03:35,549
En hund med en
IampskÀrm pÄ huvudet?
414
01:03:35,760 --> 01:03:37,671
Ja, chefen.
415
01:03:38,160 --> 01:03:42,472
Jag vet inte var den kom ifrÄn.
Den var stor som ett hus!
416
01:03:43,040 --> 01:03:47,591
Ni skulle skrÀmma dem, men sen
kommer ni tillbaks och sÀger att en -
417
01:03:47,800 --> 01:03:50,269
12-Äring, i en rullstol, bankade er?
418
01:03:50,480 --> 01:03:53,757
Nej, chefen. Det var en hund
som bet mig i röven.
419
01:03:53,960 --> 01:03:57,510
Jag skiter i din röv.
Det Àr min röv det kommer att gÄ -
420
01:03:57,720 --> 01:04:00,792
ut över om vi inte fÄr ut
kÀrringen ur huset!
421
01:04:03,000 --> 01:04:07,870
Burke, det Àr Kelly.
-Kelly! Hej. Hur...
422
01:04:09,000 --> 01:04:10,718
HÄll kÀft.
423
01:04:13,040 --> 01:04:15,998
Ăr du fortfarande intresserad
av att köpa huset?
424
01:04:16,240 --> 01:04:17,355
Ja.
425
01:04:17,920 --> 01:04:21,117
Kom förbi med
papperna imorgon.
426
01:04:21,840 --> 01:04:23,956
Ja, jag kommer.
427
01:04:26,640 --> 01:04:28,756
- Vad sa hon, chefen?
-Ja, chefen.
428
01:04:28,960 --> 01:04:33,352
Grattis, pojkar. Ert lilla besök
fungerade. Vi Àr pÄ igen.
429
01:04:33,560 --> 01:04:35,597
Det sa jag JU!
430
01:09:24,920 --> 01:09:27,719
Du ser glad ut i dag.
-Tack.
431
01:09:29,680 --> 01:09:33,514
Jag Àr ledsen för det med Laurel.
Hoppas att hon har det bra.
432
01:09:33,720 --> 01:09:36,030
Hon har det bara bra.
-Bra.
433
01:09:41,120 --> 01:09:46,035
Jag vet vilket svÄrt beslut det
hÀr har varit. Roger Àlskade det hÀr -
434
01:09:46,240 --> 01:09:52,395
huset, men han ville sÀkert inte
att ni skulle lida för att fÄ behÄlla det.
435
01:09:55,040 --> 01:10:01,912
Jag har gjort allt pappersarbete sÄ du
ska bara skriva under hÀr och hÀr.
436
01:10:12,240 --> 01:10:16,438
Du fÄr köba huset pÄ tvÄ
villkor: Det ska inte rivas ner -
437
01:10:16,640 --> 01:10:20,474
och jag fÄr komma och
besöka det ibland.
438
01:10:22,520 --> 01:10:23,316
Och jag ska ha
allt pÄ papper.
439
01:10:23,520 --> 01:10:26,990
Menar du allvar?
-Det Àr mina villkor.
440
01:10:27,200 --> 01:10:31,671
Vill du pumpa mig pÄ mer pengar...?
-Det handlar inte om pengar.
441
01:10:31,920 --> 01:10:36,471
Huset ska stÄ kvar.
-Varför? StÀllet Àr en soptipp.
442
01:10:36,680 --> 01:10:38,557
Det tyckte inte Roger.
443
01:10:38,800 --> 01:10:43,192
Roger har inget att sÀga. Kom igen
nu, jag har erbjudit dig bra -
444
01:10:43,440 --> 01:10:49,311
villkor. En Chans till ett bÀttre liv.
Gör dig och Laurel en tjÀnst.
445
01:10:54,080 --> 01:10:56,515
Vill du ha godis?
446
01:10:59,040 --> 01:11:02,032
Hur kunde du veta vad
som har hÀnt med Laurel?
447
01:11:02,280 --> 01:11:03,395
Vad?
448
01:11:03,760 --> 01:11:07,116
Hur visste du vad
som hÀnt Laurel?
449
01:11:08,600 --> 01:11:11,319
Vi pratade om det.
-Nej, det gjorde vi inte.
450
01:11:13,160 --> 01:11:18,109
LÄt oss inte komma pÄ awÀgar.
Vi hade ett avtal igÄr kvÀll.
451
01:11:18,320 --> 01:11:20,277
Vi har ett kontrakt.
452
01:11:24,280 --> 01:11:26,317
Det har vi inte lÀngre.
453
01:11:27,520 --> 01:11:28,919
Kelly?
454
01:11:29,320 --> 01:11:31,357
Kelly. Kelly!
455
01:11:32,120 --> 01:11:34,839
Jag varnar dig.
-Nej, jag varnar dig.
456
01:11:35,880 --> 01:11:39,589
Jag Àr inte en liten flicka i en
rullstol som ni kan terrorisera.
457
01:11:39,800 --> 01:11:42,918
Vad pratar du om?
-Vem knuffade ner min flicka för -
458
01:11:43,120 --> 01:11:45,873
trapporna igÄr natt? Du?
-Nej, du Àr galen.
459
01:11:46,080 --> 01:11:48,799
Ăr jag?
-Det Àr bara ett missförstÄnd.
460
01:11:49,000 --> 01:11:53,676
Jag tror att jag förstÄr hur du Àr och
varför Roger inte ville sÀlja huset!
461
01:11:53,880 --> 01:11:58,875
Roger? Min bror hade fortfarande levt
om inte du hade kört bilen.
462
01:12:00,240 --> 01:12:01,753
Dra!
463
01:12:03,680 --> 01:12:08,709
Om det Àr en frÄga om pengar...
-Dra nu, annars dödar jag dig!
464
01:12:09,320 --> 01:12:12,950
Om du inte blir klokare,
slutar du som din man.
465
01:12:13,200 --> 01:12:14,520
Dra!
466
01:12:41,280 --> 01:12:43,271
Vad gör ni hÀr?
467
01:12:45,960 --> 01:12:47,633
Vad vill ni?
468
01:14:16,360 --> 01:14:17,714
Nej!
469
01:14:25,360 --> 01:14:29,035
112.
-Jag vill anmÀla en hemsk olycka.
470
01:14:31,480 --> 01:14:32,914
Nej!
471
01:14:57,080 --> 01:14:57,160
Det var Burke. Han dödade Roger.
-GĂ„ till polisen.
472
01:15:00,840 --> 01:15:06,233
SÀg att jag drömde att Burke
dödade honom för att komma Ät sigillet?
473
01:15:06,880 --> 01:15:10,999
De burar in mig!
-Burk Àr farlig. LÄt polisen ordna det.
474
01:15:15,080 --> 01:15:15,353
Du sa att Rogers sjÀl var
fÄngad för att han blev mördad...
475
01:15:15,560 --> 01:15:18,120
LÄt bli...
-Om Burk river huset,
476
01:15:18,320 --> 01:15:20,880
Àr Roger fortfarande fÄngad?
477
01:15:21,080 --> 01:15:22,593
LÄt det vara.
478
01:15:22,800 --> 01:15:27,510
Jag vill inte överlÀmna
Rogers sjÀl till mördaren.
479
01:15:31,640 --> 01:15:33,039
Kelly!
480
01:15:37,640 --> 01:15:38,835
Mamma?
481
01:15:40,040 --> 01:15:41,235
Mamma!
482
01:15:41,720 --> 01:15:44,075
Det Àr visst ingen hemma.
483
01:15:44,840 --> 01:15:48,879
Vad tror du har hÀnt?
-Hon Àr nog försenad.
484
01:15:49,240 --> 01:15:54,360
Hon kommer sÀkert snart.
Nu lagar jag lite mat Ät oss!
485
01:15:55,960 --> 01:15:59,112
Ja, men inte makaroner med ost!
486
01:16:00,680 --> 01:16:04,071
Glass med lÀsk?
-Till kvÀllsmat?!
487
01:16:04,520 --> 01:16:06,431
Varför inte?
488
01:16:06,840 --> 01:16:10,799
Med en massa grÀdde!
-Det bestÀmmer vi.
489
01:16:18,600 --> 01:16:19,954
Tack.
490
01:16:28,040 --> 01:16:32,432
Jag har glömt nÄgot i bilen. Jag
kommer snart igen. Sitter du bra?
491
01:16:32,640 --> 01:16:33,755
Ja.
492
01:17:11,640 --> 01:17:16,589
Stopp! Vad gör du?
-Vad tror du? Jag lÀser av mÀtaren.
493
01:17:18,600 --> 01:17:21,160
Kom. Ta tag i hennes ben.
494
01:17:46,040 --> 01:17:49,556
Det hÀr blir ett tungt arbete.
495
01:17:51,960 --> 01:17:53,394
Vad Àr det?
496
01:17:56,240 --> 01:17:59,551
Vad liknar jag - en guide? IvÀg.
497
01:18:15,680 --> 01:18:18,069
Ormar! Ormar!
498
01:18:21,560 --> 01:18:25,997
Ormar! Var? Lugna dig!
-De Àr precis dÀr!
499
01:18:27,400 --> 01:18:32,315
Du Àr som en liten flicka.
Det finns inga ormar.
500
01:18:43,240 --> 01:18:44,560
Skalbaggar!
501
01:18:46,000 --> 01:18:47,399
Ormar!
502
01:18:47,600 --> 01:18:49,034
Skalbaggar!
503
01:18:52,480 --> 01:18:54,596
HjÀlp! Ormar!
504
01:19:08,080 --> 01:19:09,400
Lee?
505
01:19:11,800 --> 01:19:13,473
Charlie?
506
01:20:17,680 --> 01:20:21,275
112.
-Jag vill anmÀla en hemsk brand.
507
01:20:36,040 --> 01:20:38,316
Verna? Var Àr Laurel?
508
01:20:39,000 --> 01:20:41,037
Var Àr hon?
509
01:20:41,760 --> 01:20:43,319
DĂ€r inne?
510
01:20:48,880 --> 01:20:51,918
Laurel? Laurel!
-Mamma!
511
01:20:55,240 --> 01:20:56,719
HjÀlp!
512
01:21:00,000 --> 01:21:01,320
Mamma.
513
01:21:02,800 --> 01:21:04,199
Laurel!
514
01:21:42,080 --> 01:21:43,479
Roger!
515
01:21:47,200 --> 01:21:48,713
Ăr jag död?
516
01:21:49,640 --> 01:21:51,711
Kelly, du fÄr gÄ tillbaks.
517
01:21:52,040 --> 01:21:55,556
Det kan jag inte utan dig.
Jag behöver dig.
518
01:21:55,760 --> 01:21:58,479
Om du inte gör det,
kommer Laurel att dö.
519
01:21:59,280 --> 01:22:01,078
Mamma, hjÀlp.
520
01:22:02,320 --> 01:22:04,038
HjÀlp mig-
521
01:22:06,920 --> 01:22:08,718
Jag Àr sÄ rÀdd.
522
01:22:09,000 --> 01:22:12,152
Jag ska alltid vara hos dig.
523
01:22:48,880 --> 01:22:52,475
Brinn, ditt svin! Brinn! Brinn!
524
01:22:55,000 --> 01:22:57,071
Skynda er! HjÀlp!
525
01:22:59,480 --> 01:23:02,313
Skynda er! In i mitt hus!
526
01:23:03,560 --> 01:23:06,757
Mitt hus brinner!
RĂ€dda mitt hus!
527
01:23:38,520 --> 01:23:40,238
Min Àlskling.
528
01:23:46,560 --> 01:23:48,312
Jag förstÄr inte...
529
01:23:48,520 --> 01:23:50,477
MÄr han bra?
530
01:24:50,960 --> 01:24:54,590
Hr. Grosso. En sÄn överraskning!
Vad gör du hÀr?
531
01:24:54,800 --> 01:24:59,317
Jag Àr hÀr för att se hur det gÄr.
-Det gÄr bara bra.
532
01:25:50,320 --> 01:25:52,550
Din plan misslyckades.
533
01:25:53,200 --> 01:25:57,398
DĂ€r tar du fel.
Ingen vill bo i huset efter det hÀr.
534
01:26:00,480 --> 01:26:04,110
SÄ affÀrerna kan fortsÀtta.
Ingen kan bevisa att jag hade -
535
01:26:04,320 --> 01:26:07,358
nÄgot att göra med varken
branden eller Roger.
536
01:26:07,560 --> 01:26:11,679
Polisen har inga bevis.
De Àr bara för dumma.
537
01:26:19,960 --> 01:26:22,793
Vad fan? Vem i helvete Àr du?
538
01:26:23,040 --> 01:26:25,190
Verna Klump, FBI.
539
01:26:26,440 --> 01:26:29,751
Det Àr ett stort misstag.
540
01:26:30,480 --> 01:26:34,189
Det Àr inte nÄgot
misstag. Du Àr anhÄllen.
541
01:26:34,400 --> 01:26:38,109
Tack för erkÀnnandet idiot.
För bort honom killar.
542
01:26:38,680 --> 01:26:40,796
Ett ögonblick...
543
01:26:59,960 --> 01:27:01,473
VarsÄgod.
43428