Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,560 --> 00:01:47,678
Ge mig skruvmejseln.
-Roger, jag har inte kört -
2
00:01:47,880 --> 00:01:51,589
hela vägen hit bara för att
se dig reparera antikviteter.
3
00:01:51,800 --> 00:01:53,154
Det här är en del av
Cobb-familjens historia, Burke.
4
00:01:54,840 --> 00:01:58,117
Roger, hur lång tid har du tänkt
att leka med den där?
5
00:01:58,320 --> 00:02:01,631
En liten skruv här och en där, så
filmar du med Roger Cobb.
6
00:02:02,240 --> 00:02:05,915
Fint. Det är faktiskt en ny
uppfinning - videobandet.
7
00:02:06,640 --> 00:02:08,677
Vill du inte se hemmavideor?
8
00:02:09,240 --> 00:02:11,675
Se på dem själv.
Jag har andra saker för mig.
9
00:02:11,880 --> 00:02:15,396
Du har ingen känsla för familjen.
-Styvfamilj, Roger.
10
00:02:15,600 --> 00:02:18,319
Kom. Lastbilen är redo. Vi ska åka.
-Ett ögonblick.
11
00:02:19,200 --> 00:02:21,316
Vad är ditt problem?
-Inget.
12
00:02:22,280 --> 00:02:24,635
Har du tänkt på
det vi snackade om?
13
00:02:24,840 --> 00:02:27,195
Nej.
-Vi kan tjäna en massa pengar.
14
00:02:27,400 --> 00:02:30,279
Jag önskar att du litade på mig.
Bara den här gången.
15
00:02:30,480 --> 00:02:33,120
Jag har sagt det 17 gånger.
Jag säljer inte det.
16
00:02:33,320 --> 00:02:37,393
Kan du inte stänga av den skiten?! Jag kan
förvandla det här till en guldgruva.
17
00:02:37,600 --> 00:02:40,035
Du kan inte ens
förvandla koskit till gödning.
18
00:02:40,240 --> 00:02:43,517
Vad ska du göra med det?!
Du låter allt bara ruttna!
19
00:02:43,720 --> 00:02:46,872
Jag lovade pappa.
-Den gamle är död. Han säger
20
00:02:47,080 --> 00:02:50,869
inget längre. Om du inte vågar ta
chansen, okej. Bara sälj det till mig.
21
00:02:51,080 --> 00:02:54,118
Du bestämmer priset.
-Jag kan inte sätta ett pris -
22
00:02:54,320 --> 00:02:58,598
på mina rötter.
-Jag vet att det var härligt här-
23
00:02:58,800 --> 00:03:03,431
när vi var små. Du har fina
minnen härifrån. Det har jag också.
24
00:03:04,120 --> 00:03:07,875
Men du måste släppa taget.
-Pojkar, jag menade det. Kom nu.
25
00:03:08,760 --> 00:03:11,479
Det är dags att dra.
26
00:03:16,680 --> 00:03:19,513
Laurel? Kom älskling. Vi ska dra.
27
00:03:20,480 --> 00:03:23,313
Nej!
-Nej, vad? Jag har inte ens -
28
00:03:23,520 --> 00:03:27,195
frågat om något?
-Nej, den där ska inte med!
29
00:03:27,880 --> 00:03:32,670
Kom nu, Mamma. Jag har redan
döpt honom till Algernon.
30
00:03:33,800 --> 00:03:37,111
Algernon?
-Ja, du sa ju att jag inte -
31
00:03:37,320 --> 00:03:40,870
fick ha en riktig hund.
-Du är allergisk emot hundar!
32
00:03:41,080 --> 00:03:44,869
- Varför kan jag inte få en låtsas?
-För att... den är ful.
33
00:03:45,360 --> 00:03:48,193
Mamma!
-Den finns kvar nästa gång.
34
00:03:48,400 --> 00:03:52,678
Kom nu. Det blir en lång resa. Hämta
din jacka och din väska. Snabbt!
35
00:03:52,880 --> 00:03:57,477
Du skrämde mig.
-Ljuset var tänt.
36
00:04:00,320 --> 00:04:05,633
Laurel, kan du säga till pappa att Ez är
här. -Pappa! Hr. Ez är här!
37
00:04:08,560 --> 00:04:10,358
Ezra! Hej!
38
00:04:12,400 --> 00:04:16,189
Kul att se dig! Min fru, Kelly.
-Härligt att se dig igen, Ezra.
39
00:04:16,400 --> 00:04:19,677
Och min dotter, Laurel,
som jag verkligen hatar!
40
00:04:21,960 --> 00:04:23,792
Ezra. Allt väl?
41
00:04:26,960 --> 00:04:32,638
Øh... ja. Jag måste gå. Roger,
följ mig ut. Kelly, Laurel -trevlig resa.
42
00:04:33,800 --> 00:04:35,393
Ezra - how!
43
00:04:43,400 --> 00:04:46,711
Vi diskuterade precis vad
vi skulle göra med stället.
44
00:04:46,920 --> 00:04:50,356
Det är lite isolerat,
men Roger älskar det.
45
00:04:51,560 --> 00:04:54,120
Han har tillbringat
en massa glada somrar här.
46
00:04:55,280 --> 00:04:59,069
Det finns många gamla minnen
gömda i det här huset.
47
00:05:01,160 --> 00:05:03,959
Den stora anden visar vägen.
48
00:05:05,760 --> 00:05:10,789
Mamma! Jag kan inte hitta min väska!
-Ursäkta mig, Ezra!
49
00:05:17,120 --> 00:05:17,154
Roger, du sätter mig på pottan.
Det har gjorts avtal.
50
00:05:21,280 --> 00:05:23,920
Pengarna är överlämnade.
Avtalet är avklarat.
51
00:05:24,120 --> 00:05:27,192
Varför har du inte sagt det innan?
Vilket avtal?
52
00:05:27,400 --> 00:05:32,634
Det kan jag inte säga just nu.
Kan du inte bara lita på mig?
53
00:05:34,920 --> 00:05:39,039
Lyssna här, lillebror. Om du behöver
pengar får du gärna låna.
54
00:05:39,240 --> 00:05:40,833
Men huset stannar.
55
00:05:42,920 --> 00:05:47,630
Du begår ett stort misstag.
-Om jag gör det får jag leva med det.
56
00:05:51,160 --> 00:05:54,278
Du får å andra sidan
leva med allt hat!
57
00:05:57,160 --> 00:05:58,878
Farväl, bror.
58
00:06:03,800 --> 00:06:04,949
Hey!
59
00:06:10,240 --> 00:06:13,676
Han åker verkligen, va?
-Han ger aldrig upp!
60
00:06:13,880 --> 00:06:14,870
Nä...
61
00:06:16,600 --> 00:06:19,797
Kanske ska jag ändå
ge honom huset...
62
00:06:20,000 --> 00:06:21,195
Nej!
63
00:06:22,440 --> 00:06:24,909
Du har gjort det rätta.
64
00:06:26,720 --> 00:06:31,920
Du har respekterat din farfars
avtal. Nu får andarna frid.
65
00:06:34,200 --> 00:06:37,079
Ska vi inte åka? Det är sent.
-Bra idé.
66
00:06:37,520 --> 00:06:43,596
Ezra? Behöver du skjuts till
kyrkan? -Nej, åk ni. Jag låser.
67
00:06:44,400 --> 00:06:46,914
Farväl, Ezra!
-Vi ses, Hr. Ezra!
68
00:06:50,360 --> 00:06:51,839
Hej hej!
69
00:08:53,960 --> 00:08:58,591
Vill du ha resten?
-Tack, mina tänder är helt orange!
70
00:08:59,640 --> 00:09:02,280
Laurel?
-Nej tack. Jag är mätt.
71
00:09:02,960 --> 00:09:05,395
Men jag ska plocka upp efter dig.
-Tack!
72
00:09:05,640 --> 00:09:06,994
Bög!
73
00:09:08,880 --> 00:09:12,874
Vad var allt det där snacket om
ett avtal med din farfar?
74
00:09:13,080 --> 00:09:16,994
Det är inte snack. Min farfar avlade
en släkt ed på sitt bröllop, om att-
75
00:09:17,200 --> 00:09:20,352
aldrig sälja huset.
-En släkt ed? Det låter som något -
76
00:09:20,560 --> 00:09:23,757
från den mörka medelåldern!
-Det är bara ett enkelt avtal -
77
00:09:23,960 --> 00:09:27,749
från en enkel tid. Inget som Burke
hade kunnat förstå. Vet du vad han -
78
00:09:27,960 --> 00:09:31,237
vill göra?! Han vill plocka in ett
rivningslag, förstöra -
79
00:09:31,440 --> 00:09:34,671
huset och utveckla marken!
-Det låter förnuftigt.
80
00:09:34,880 --> 00:09:39,351
Jag har ett ansvar. Min far lovade sin
far något och jag gjorde det samma.
81
00:09:39,560 --> 00:09:41,790
- Varför?
82
00:09:42,640 --> 00:09:47,271
Min far trodde att huset var magiskt.
-Magiskt?!
83
00:09:48,480 --> 00:09:51,632
Det trodde han.
-Roger, jag kan beskriva huset -
84
00:09:51,840 --> 00:09:56,073
på många sätt,
men det inkluderar inte 'magiskt'!
85
00:09:57,360 --> 00:10:00,318
Kelly, jag älskar huset.
Spindelväv och allt.
86
00:10:00,520 --> 00:10:04,514
På ett djupt plan
är jag förbunden till huset.
87
00:10:06,120 --> 00:10:09,158
Nå, men då är väl jag
också bunden till huset.
88
00:10:10,400 --> 00:10:13,916
Du har tur som du klarade det.
-Ja, du har tur.
89
00:11:01,240 --> 00:11:03,390
Laurel... Laurel!
90
00:11:21,000 --> 00:11:23,992
Kelly! Kom och hjälp mig!
91
00:11:25,280 --> 00:11:27,396
Jag sitter fast!
92
00:11:31,760 --> 00:11:33,239
Kelly!
93
00:11:36,800 --> 00:11:38,359
Roger!
94
00:11:51,040 --> 00:11:55,193
Ansökning om Upphörande
av Livsförlängande Behandling.
95
00:12:09,400 --> 00:12:10,834
Doktor?
96
00:12:53,680 --> 00:13:00,120
Det ser inte så illa ut på dagen, va?
-Nej... det ser bara lite äldre ut.
97
00:13:24,680 --> 00:13:25,715
Ok.
98
00:13:28,040 --> 00:13:30,395
Tack. Kom nu.
99
00:13:37,240 --> 00:13:38,992
Såja, fina.
-Tack, mamma.
100
00:13:44,040 --> 00:13:47,317
Och så dina fötter. Såja...
101
00:13:49,280 --> 00:13:51,510
Nu är vi färdiga.
102
00:14:46,880 --> 00:14:50,271
Mamma? Sätt den på kaminhyllan.
103
00:14:51,520 --> 00:14:52,669
Ok.
104
00:15:04,040 --> 00:15:06,236
Du är hemma, älskling.
105
00:15:10,400 --> 00:15:14,109
Bara du hade pratat om det med
mig först. Jag trodde att du ville -
106
00:15:14,320 --> 00:15:17,756
hyra ut det. Jag hade ingen
aning om att du själv ville bo i det.
107
00:15:17,960 --> 00:15:22,636
Jag ändrade mening. Se så
mycket plats det finns! Jag har en -
108
00:15:22,840 --> 00:15:25,832
massa böcker om
restaurering av gamla hus.
109
00:15:26,040 --> 00:15:29,999
Vänta tills du ser det! Du blir helt
förälskad! -Det tvivlar jag på.
110
00:15:59,120 --> 00:16:03,432
Varför flyttar du inte tillbaks till
Dallas? Laurel kan börja i skolan.
111
00:16:03,640 --> 00:16:06,234
01 :16:16:08,0116:19:21 ,Varför springer du n
-Jag är spänd för att flytta.
112
00:16:10,600 --> 00:16:13,956
- Kan du inte vara spänd för mig?
Du begår ett stort misstag.
113
00:16:14,160 --> 00:16:18,518
Jag får tag i en elektriker och en
snickare. Jag klarar allt själv.
114
00:16:18,760 --> 00:16:22,355
Lita på mig.
-Jag pratar inte om egendomen.
115
00:16:24,240 --> 00:16:29,633
Jag pratar om dig. Du får
vänja dig vid att Roger är död.
116
00:16:32,320 --> 00:16:38,032
Och Laurel kommer att sitta i en rullstol
i hela sitt liv. Kom vidare med livet.
117
00:16:39,280 --> 00:16:44,753
Far, jag behöver vara här.
Det här är mitt hem nu. Roger älskade
118
00:16:44,960 --> 00:16:48,396
det här gamla huset. Han hade
velat att jag bodde här.
119
00:16:48,600 --> 00:16:52,150
Om du bara för en gångs
skull kunde låta bli att...
120
00:16:52,360 --> 00:16:54,317
Du hinner inte med flyget.
121
00:17:01,200 --> 00:17:03,635
Du kan ju alltid ändra dig.
122
00:17:10,720 --> 00:17:12,552
Farväl, Pappa.
123
00:17:25,600 --> 00:17:27,034
Åh, Herre Gud!
124
00:17:30,040 --> 00:17:32,395
Jag tror inte att
farfar tyckte om huset.
125
00:17:32,600 --> 00:17:35,399
Tänk inte på farfar.
Det ska nog gå bra.
126
00:17:36,040 --> 00:17:40,477
Kan vi inte ha Halloweenfest i år?
Huset hade varit perfekt!
127
00:17:42,520 --> 00:17:44,193
Varför inte!
128
00:17:44,680 --> 00:17:47,991
Kommer du ihåg den Halloween,
när du klädde ut mig som en tiger?
129
00:17:48,200 --> 00:17:53,115
Far tvingade mig att ta med en ful
lykta så jag inte skulle bli påkörd.
130
00:17:53,720 --> 00:17:57,509
Det var min första Halloween
och pappa åt allt mitt godis.
131
00:18:13,760 --> 00:18:14,909
Mamma?!
132
00:18:17,080 --> 00:18:19,230
Mamma, hur är det?
133
00:18:20,160 --> 00:18:23,152
Det är bara bra...
134
00:18:25,600 --> 00:18:28,877
Skit...
-Ska jag ringa till sjukhuset?
135
00:18:40,280 --> 00:18:42,112
Vad är det för något ljud?
136
00:18:42,720 --> 00:18:46,031
Ingen aning.
Jag tror att det kommer från källaren.
137
00:18:49,040 --> 00:18:50,872
Dörrklockan, mor.
138
00:19:25,280 --> 00:19:26,714
Ursäkta mig...?
139
00:19:27,160 --> 00:19:30,994
- Mrs.Cobb! Jag hoppas att du inte har
något emot att jag gick in själv.
140
00:19:31,200 --> 00:19:35,433
Du har en dammråtta lika stor
som Cincinatti, under soffan!
141
00:19:36,920 --> 00:19:40,038
Vem är du?
-Klump. Verna Klump.
142
00:19:40,240 --> 00:19:43,790
Jag är din nya hjälpreda
Oj, du blöder på mattan.
143
00:19:47,120 --> 00:19:49,350
Jag har inte hyrt någon hemhjälp.
144
00:19:49,600 --> 00:19:52,797
Arbetsbyrån skickade hit mig.
Jag har arbetspapperna.
145
00:19:53,000 --> 00:19:55,958
Vilken byrå?
Har min far ett finger med i spelet?
146
00:19:56,200 --> 00:19:57,713
Säkert!
147
00:19:57,920 --> 00:20:04,713
Jag utgår från att ni har en dammsugare.
Ajax, fönsterputs då...?
148
00:20:07,560 --> 00:20:10,552
Är du säker på att det inte
har inträffat ett fel?
149
00:20:10,760 --> 00:20:14,993
Jag har, som sagt, arbetspapperna.
Bara lugn, jag är betald för den här -
150
00:20:15,200 --> 00:20:18,591
månaden. Stället kunde verkligen
behöva rengöringshjälp.
151
00:20:18,800 --> 00:20:20,950
Och jag är den bästa!
152
00:20:27,520 --> 00:20:30,717
Har ni precis flyttat in?
-Ja.
153
00:20:31,840 --> 00:20:35,799
Varför?
-Min man efterlämnade den till oss.
154
00:20:37,480 --> 00:20:40,950
Sentimentala grunder... jag förstår.
155
00:20:46,160 --> 00:20:49,471
Det verkar som att huset
vill säga dig något...
156
00:20:50,480 --> 00:20:55,270
Det är bara rören!
-Jag hade kollat det om jag var dig.
157
00:20:56,480 --> 00:20:59,950
Jag är snart tillbaks, Ms. Klump.
158
00:21:01,440 --> 00:21:04,432
Kalla mig Verna!
-Verna...
159
00:23:18,480 --> 00:23:23,395
Ursäkta. Måste åka.
Ses imorgon, kl.9. Verna.
160
00:23:31,240 --> 00:23:35,074
Det är sent och dax att sova! Såja.
161
00:23:36,800 --> 00:23:39,599
I morgon ska du välja
färg på din dräkt.
162
00:23:40,120 --> 00:23:41,997
Gul.
-Gul?
163
00:23:42,720 --> 00:23:46,475
Ja, absolut... Eller kanske blå!
164
00:23:47,640 --> 00:23:52,191
Absolut gult, eller marinblå.
-Kanske blått!
165
00:23:53,000 --> 00:23:55,560
Förlåt. Kanske blått.
166
00:24:02,120 --> 00:24:03,633
Det var en pil.
167
00:24:04,600 --> 00:24:09,151
Jag tycker att vi ska ha en
Ioppmarknad och sälja allt det här.
168
00:24:09,720 --> 00:24:14,715
Vi säljer inte indian sakerna. Det är
minnen. De kunde varit på ett museum.
169
00:24:14,960 --> 00:24:18,954
Säkert. Det pratar vi om i morgon!
170
00:24:19,920 --> 00:24:22,275
Nu ska du sova.
171
00:24:24,440 --> 00:24:31,039
Tror du att pappa är glad i himlen?
Tror du att han saknar oss?
172
00:24:34,760 --> 00:24:39,834
Jag tror att pappa är glad
och att han håller koll på oss.
173
00:24:43,280 --> 00:24:47,353
Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också, älskling.
174
00:24:54,160 --> 00:24:56,913
Släck inte den!
175
00:25:05,640 --> 00:25:09,315
Och låt din dörr stå öppen,
så jag kan höra om du har det bra.
176
00:25:09,520 --> 00:25:10,590
Ok.
177
00:27:11,120 --> 00:27:13,157
Du får bestämma dig.
178
00:27:15,280 --> 00:27:17,476
Du får bestämma dig.
179
00:27:50,960 --> 00:27:54,510
Du kan få fyra kronor för den här.
-Det var min gammel-farmors.
180
00:27:54,720 --> 00:27:58,395
Hon samlade på flaskor
och det är den enda som är kvar.
181
00:27:58,760 --> 00:28:01,752
Du kan få åtta kronor.
-Jag är inte helt säker.
182
00:28:02,040 --> 00:28:06,477
Det var hennes favorit flaska.
-Fyrtio kronor. Det är mitt sista bud.
183
00:28:26,800 --> 00:28:31,397
Hur är det fatt?
-Vad? Jag mår bra.
184
00:28:39,640 --> 00:28:42,234
Harry, vad gör du med den skiten?
185
00:28:42,480 --> 00:28:46,314
Skit?! Det är en exakt
likadan som min far hade.
186
00:28:46,760 --> 00:28:49,878
Den är ful.
-Jag har en massa hemmavideos,
187
00:28:50,080 --> 00:28:53,789
och det hade varit trevligt om jag
kunde få den här till att fungera.
188
00:28:54,000 --> 00:28:56,799
Hur mycket kostar den?
-Den funkar inte.
189
00:28:57,040 --> 00:28:59,634
Det gör ingenting.
Jag lagar den.
190
00:28:59,840 --> 00:29:01,956
Den är inte till salu.
191
00:29:03,400 --> 00:29:04,754
Fint.
192
00:29:18,600 --> 00:29:22,355
Kelly, får jag prata med dig.
-Burke, jag skulle ha ringt.
193
00:29:22,560 --> 00:29:25,871
Vad gör du här?
-Loppmarknad. Något du letar efter?
194
00:29:26,080 --> 00:29:30,631
Nej, vad gör du i det här huset?
-Vi tänkte hyra ut det, -
195
00:29:30,840 --> 00:29:32,877
men vi ändrade oss.
196
00:29:34,880 --> 00:29:39,317
Det är ett missförstånd. Jag
hade ju planer för den här tomten.
197
00:29:39,520 --> 00:29:42,797
Då får du lägga om dem.
Det är mitt hem nu.
198
00:29:43,840 --> 00:29:46,036
Jag äger huset.
199
00:29:46,960 --> 00:29:52,751
Det har varit i familjen i 100 år. När
Roger dog gick det vidare till mig.
200
00:29:53,640 --> 00:29:55,392
Jag är hans bror.
201
00:29:55,600 --> 00:30:00,879
Styvbror. Jag är hans hustru.
Huset gick vidare till mig.
202
00:30:01,120 --> 00:30:05,990
Har du några problem med det
så prata med min advokat.
203
00:30:13,600 --> 00:30:17,275
Du kan inte bo här. Här kan man
inte uppfostra ett barn.
204
00:30:17,480 --> 00:30:19,596
Speciellt inte ett barn i rullstol.
205
00:30:19,800 --> 00:30:22,394
Hur skulle du uppfostrat
ett barn i rullstol?
206
00:30:22,600 --> 00:30:28,232
På en säkrare plats. Med hissar
och ett sjukhus i närheten.
207
00:30:29,160 --> 00:30:34,314
Laurel är säker och lycklig hos mig.
-Du tänker inte klart.
208
00:30:35,760 --> 00:30:39,719
Jag vet att du har det svårt.
Ingen vet det bättre än jag.
209
00:30:40,560 --> 00:30:44,918
Du har förlorat din man
och jag har förlorat min bror.
210
00:30:45,440 --> 00:30:48,319
Det finns inte en dag,
då jag inte tänker på honom.
211
00:30:48,680 --> 00:30:51,354
Men det var då
och det här är nu.
212
00:30:51,560 --> 00:30:56,999
Jag tycker att du börjar bli
lite besatt av Rogers död.
213
00:30:57,880 --> 00:31:00,156
Du får tänka på framtiden.
214
00:31:00,360 --> 00:31:05,150
Du kan överraska Laurel
med pengarna du har tjänat här.
215
00:31:07,680 --> 00:31:11,196
En operation.
-Det är bäst att du går.
216
00:31:14,880 --> 00:31:19,397
Okej. Jag vill bara tjäna lite.
Vi kan tjäna en massa pengar.
217
00:31:20,360 --> 00:31:23,716
Jag ville bara ge dig något.
Du kan bli rik.
218
00:31:23,920 --> 00:31:25,638
Helt ärligt.
219
00:31:27,120 --> 00:31:32,832
Är inte mina pengar bra nog ?
Roger är död, du är helt ensam
220
00:31:33,120 --> 00:31:36,192
och jag vill ha det här huset.
221
00:31:40,240 --> 00:31:41,594
Försvinn!
222
00:31:41,800 --> 00:31:45,555
Släpp mitt hår!
-Vad håller ni på med?
223
00:31:46,480 --> 00:31:49,916
Vill ni växa upp och likna dem?
-Bättre än dig, idiot.
224
00:31:51,920 --> 00:31:53,399
In i bilen.
225
00:31:57,480 --> 00:31:59,073
In i bilen.
226
00:32:50,760 --> 00:32:53,195
Ms. Cobb? Mår du bra?
227
00:32:55,880 --> 00:32:58,633
Øh... jag mår bra.
228
00:33:00,440 --> 00:33:02,192
Har aldrig mått bättre.
229
00:33:02,400 --> 00:33:06,553
Loppmarknaden är slut nu.
Ska jag göra en kopp te åt dig?
230
00:33:09,360 --> 00:33:10,395
Ok.
231
00:33:29,400 --> 00:33:33,075
Du har haft det tufft va?
-Fruktansvärt Verna.
232
00:33:34,640 --> 00:33:39,396
Jag ville bo i det här huset,
göra allt bra för Laurel.
233
00:33:39,680 --> 00:33:43,071
Men allt som jag rör,
går i sönder.
234
00:33:43,800 --> 00:33:48,078
Vad ville din svåger?
-Burke? Det vet jag inte.
235
00:33:48,280 --> 00:33:51,477
Han har funderat ut
någon galen plan.
236
00:33:53,800 --> 00:33:55,632
Vad då för plan?
237
00:33:59,240 --> 00:34:01,550
Hörde du det?
-Hörde vad?
238
00:34:03,120 --> 00:34:04,793
Menar du det?
239
00:34:17,760 --> 00:34:20,513
För Guds skuld, frun!
Jag har en pacemaker!
240
00:34:20,720 --> 00:34:21,994
Vem är du?
241
00:34:22,200 --> 00:34:25,113
Jag är rörmokare.
AI. AI Bones.
242
00:34:25,920 --> 00:34:29,436
Du ringde mig i morse, eller?
243
00:34:31,840 --> 00:34:36,676
Ah, rörmokaren. Det är
därför du var nere i källaren.
244
00:34:36,920 --> 00:34:39,560
Det är där rören finns.
245
00:34:44,720 --> 00:34:50,113
Jag har undersökt allt.
Det fungerar perfekt!
246
00:34:52,600 --> 00:34:55,194
Jag kollade också rören
på badrummet.
247
00:34:55,400 --> 00:34:58,870
Hittade du det bruna snasket?
-Nej. Jag hittade inget brunt snask.
248
00:35:00,040 --> 00:35:04,671
Jag hittade lite rost,
men det gick lätt bort.
249
00:35:06,760 --> 00:35:12,438
Det var inte rost. Det var precis som
lera och det lät en del.
250
00:35:15,000 --> 00:35:19,551
Och.. det luktade...
jag vet inte vad...
251
00:35:30,960 --> 00:35:33,031
Inget brunt snask här!
252
00:35:34,400 --> 00:35:36,789
Förlåt om jag har ödslat din tid.
253
00:35:37,000 --> 00:35:41,119
Det gör ingenting.
Det har varit ett nöje.
254
00:35:45,200 --> 00:35:49,353
Jag har alltid sagt: Ge dina rör
kärlek och omtanke och så ger -
255
00:35:49,560 --> 00:35:53,519
de dig års av njutning.
Precis som en bra kvinna.
256
00:35:59,240 --> 00:36:03,632
Tack igen, Hr. Bones.
-Det var så lite. Här är räkningen!
257
00:36:06,520 --> 00:36:10,718
Jag ska bara hämta mina checkar.
-Du kan maila in det.
258
00:36:11,400 --> 00:36:13,311
Jag hittar ut själv.
259
00:36:27,320 --> 00:36:29,880
Det har jag inte råd med.
260
00:36:33,200 --> 00:36:37,990
Kanske är det jag, Verna.
Jag börjar bli galen.
261
00:36:40,320 --> 00:36:44,951
Kanske jag ska prata med någon.
-Du kan prata med mig.
262
00:36:57,440 --> 00:37:03,197
Då ses vi i morgon, Kelly.
Om du behöver något, så ring!
263
00:37:05,960 --> 00:37:11,114
Du har varit till stor hjälp.
Jag känner mig lite mindre galen!
264
00:37:17,720 --> 00:37:21,350
Jag är din pizzabagare!
Kommer med din älsklingsmat!
265
00:37:21,560 --> 00:37:28,637
Din pizzabagare, allas favorit!
Den blir aldrig kall, för jag håller -
266
00:37:29,160 --> 00:37:35,998
den varm på en maskin. Så nästa
gång du vill ha pizza... Ring till mig!
267
00:37:45,640 --> 00:37:47,119
12,50, tack.
268
00:37:56,640 --> 00:37:59,712
Vem betalar för pizzan?
Dig eller mig?
269
00:37:59,920 --> 00:38:04,391
Mamma, vi ska ju äta.
-Hämta tallrikar och bestick!
270
00:38:05,680 --> 00:38:11,119
Jag är din pizzabagare, din
pizzabagare och jag kommer med...
271
00:38:11,840 --> 00:38:16,869
Jag är din pizzabagare, din
pizzabagare, allas favorit...
272
00:38:18,280 --> 00:38:24,196
Den blir aldrig kall, för jag värmer
den på en maskin.
273
00:38:25,480 --> 00:38:32,511
Så om du blir hungrig, glöm
inte att äta din favorit pizzabagare!
274
00:38:58,080 --> 00:39:01,152
Det luktar gott.
Jag är jätte hungrig!
275
00:39:03,960 --> 00:39:05,951
Jag ska Visa dig något.
Bli inte rädd.
276
00:39:09,840 --> 00:39:12,195
Håll dig lugn?
277
00:39:15,040 --> 00:39:18,396
Fy, så äckligt! Ansjovis?
278
00:39:21,440 --> 00:39:23,875
Örk. Ta bort dem tack.
279
00:39:24,960 --> 00:39:26,553
Äckligt.
280
00:40:24,360 --> 00:40:26,636
Ät det här, pizzabagare!
281
00:40:28,760 --> 00:40:32,435
Mamma?
-Ar du glad nu? Inte fler ansjovis!
282
00:40:44,000 --> 00:40:46,514
'Myten om Mental Sjukdom'
283
00:40:48,320 --> 00:40:51,517
Så mycket hatar jag alltså inte
ansjovis.
284
00:40:52,160 --> 00:40:54,549
Du skulle bara ta bort dem.
285
00:40:57,040 --> 00:41:02,797
Jag hatar makaroner. Speciellt när
den är förpackad innan jag blev född.
286
00:41:06,200 --> 00:41:09,716
Jag får säkert matförgiftning,
och dör i sömnen.
287
00:41:11,680 --> 00:41:14,877
Men det är gör inget,
för jag tror att jag är gravid!
288
00:41:15,960 --> 00:41:17,837
Sa du något?
289
00:41:18,520 --> 00:41:23,549
Mamma, mår du bra?
-Ja, varför frågar du?
290
00:41:25,920 --> 00:41:29,117
Du har varit lite konstig idag.
291
00:41:30,120 --> 00:41:36,196
Det har varit stressigt att flytta
och när en person är stressad, -
292
00:41:36,400 --> 00:41:39,916
kan de uppföra sig lite märkligt.
293
00:41:41,760 --> 00:41:44,354
Precis som att slåss med en pizza?
294
00:41:46,240 --> 00:41:47,469
Ja.
295
00:41:51,080 --> 00:41:53,310
Det kan jag själv göra.
296
00:41:59,320 --> 00:42:01,357
Så där ja, min flicka.
-Tack.
297
00:42:02,520 --> 00:42:08,277
Har du hört eller sett något
efter att vi har flyttat hit?
298
00:42:10,480 --> 00:42:12,118
Som vad då?
299
00:42:13,000 --> 00:42:17,198
Något konstigt...
Eller underligt...
300
00:42:20,640 --> 00:42:22,517
Förutom dig?
301
00:42:29,920 --> 00:42:32,434
Sov gott.
-Detsamma
302
00:42:33,880 --> 00:42:35,871
Godnatt, Algernon.
303
00:42:38,880 --> 00:42:42,794
Låt inte sänglössen bita dig!
-Ses i morgon!
304
00:43:36,840 --> 00:43:38,751
Rost! Örk..
305
00:44:55,640 --> 00:44:57,517
Dra eller dö.
306
00:46:08,200 --> 00:46:10,237
Du får bestämma dig.
307
00:46:12,120 --> 00:46:14,350
Du får bestämma dig.
308
00:46:22,560 --> 00:46:24,392
'Förtroende Dokument'
309
00:46:27,680 --> 00:46:29,990
Du gjorde det enda rätta.
310
00:46:57,160 --> 00:47:01,199
Mamma, jag är törstig.
Kan du inte hämta vatten åt mig?
311
00:47:16,840 --> 00:47:19,309
Försök att somna om.
312
00:47:31,000 --> 00:47:33,150
Laurel? Älskling?
313
00:48:15,840 --> 00:48:17,194
Mamma?
314
00:48:22,760 --> 00:48:24,034
Mamma?
315
00:49:41,520 --> 00:49:45,798
Låt det vara. Musiken ska
framkalla de förlorade själarna.
316
00:50:06,880 --> 00:50:09,315
Vad är det?
-Te.
317
00:50:12,400 --> 00:50:14,118
Ursäkta.
318
00:50:21,840 --> 00:50:28,030
Jag vet inte varför jag är här.
Der har skett en massa konstiga saker
319
00:50:28,240 --> 00:50:31,312
här på sista tiden. Konstiga saker.
320
00:50:35,160 --> 00:50:39,757
Jag trodde att det var jag. Men det
är det inte. Det är något annat.
321
00:50:42,680 --> 00:50:45,149
Jag tror att det är huset.
322
00:50:47,760 --> 00:50:51,390
Det försöker att straffa mig.
-Huset kan inte straffa dig.
323
00:50:51,880 --> 00:50:56,158
Vad är det då? Varför händer
det en massa konstiga saker?
324
00:50:57,960 --> 00:51:02,079
Huset är bygget på ett
heligt, helande springvatten.
325
00:51:02,600 --> 00:51:07,754
Det är ett skydd för andarna.
Jorden är en bröllopsgåva från mina -
326
00:51:08,120 --> 00:51:12,034
förfäder till Rogers gammel-farfar
när han gifte sig med dottern -
327
00:51:12,280 --> 00:51:14,476
till den sista shamanen.
328
00:51:14,800 --> 00:51:19,636
Men sen kom de vita
och jagade bort mitt folk.
329
00:51:22,720 --> 00:51:27,157
Den vita mannens gift
sög ut allt ur deras andar.
330
00:51:29,040 --> 00:51:33,955
Den vita mannen hade
ett namn på det. Utveckling.
331
00:51:40,200 --> 00:51:46,640
Så man valde att bevara hennes
sista krafter och förseglade henne.
332
00:51:49,960 --> 00:51:53,476
Och för att gömma det,
byggde man ett hus.
333
00:51:55,120 --> 00:51:56,599
Mitt hus?
334
00:51:58,720 --> 00:52:02,873
Men det förklarar fortfarande inte
varför allt det här händer.
335
00:52:03,520 --> 00:52:07,991
Rogers ande är fångad mitt inne
i huset. Mellan två världar.
336
00:52:08,480 --> 00:52:12,474
Det blir aldrig fred innan
hans ande blir fri.
337
00:52:12,880 --> 00:52:16,191
Jag förstår inte. Roger är död.
338
00:52:18,440 --> 00:52:20,909
Hur kan han vara fångad?
339
00:52:21,120 --> 00:52:24,192
För att han dog i en annans händer.
340
00:52:25,920 --> 00:52:27,399
Mer te?
341
00:53:21,720 --> 00:53:24,997
Det ser härligt ut.
Varsågod Fred.
342
00:53:32,880 --> 00:53:34,598
'Giftigt Avfall'
343
00:53:41,800 --> 00:53:44,076
'Icke-giftigt Avfall'
344
00:53:48,720 --> 00:53:49,869
Nes!
345
00:53:52,440 --> 00:53:56,320
Nes! Jag har ett
avtal med Hr.Grosso.
346
00:54:01,640 --> 00:54:06,077
Jag har ett avtal med Hr. Grosso.
-Han har väntat er.
347
00:54:32,480 --> 00:54:36,075
Jag kommer om ett ögonblick.
Godis?
348
00:54:38,840 --> 00:54:40,672
Tack ska du ha.
349
00:54:41,080 --> 00:54:42,354
Tack.
350
00:54:49,520 --> 00:54:52,478
Du ville se mig?
-Ja. Huset.
351
00:54:53,880 --> 00:54:57,874
Det nya huset.
-Nej, det gamla, samma.
352
00:54:58,680 --> 00:55:04,995
Förra veckan pratade vi om ditt hus.
Nu säger du huset. Förstår du min -
353
00:55:05,240 --> 00:55:11,475
förvirring? Jag körde förbi ditt hus i
dag och såg något ytterst besynnerligt.
354
00:55:12,080 --> 00:55:16,358
En kvinna och en flicka
flyttade in i ditt hus.
355
00:55:16,880 --> 00:55:20,760
Advokater! Man kan inte lita på
dem! Vet du vad min sa till mig?
356
00:55:20,960 --> 00:55:25,352
Jag bekymrar mig endast
för vad du berättar för mig.
357
00:55:25,560 --> 00:55:29,633
Jag hade det,
men sen dök hon upp.
358
00:55:30,000 --> 00:55:33,391
Köp det av henne då.
-Hon vill inte sälja.
359
00:55:33,720 --> 00:55:35,631
Hon är ganska envis.
360
00:55:37,480 --> 00:55:42,759
Då har du bara en möjlighet.
-Hon är en kvinna. Min svägerska.
361
00:55:44,040 --> 00:55:47,271
Du kan inte bromsa utvecklingen.
-Nej, Herre.
362
00:55:47,480 --> 00:55:52,759
Jag är väldigt besviken, Burke. Jag
trodde att du skulle göra det bättre.
363
00:55:56,600 --> 00:56:00,480
Du lovade att bota
mitt 'giftigt-avfall' problem.
364
00:56:01,440 --> 00:56:03,556
Vi hade ett avtal.
365
00:56:42,320 --> 00:56:47,030
BEPA ska undersöka premisserna.
Din idé om att tömma tunnorna -
366
00:56:47,240 --> 00:56:51,359
i en hål, får träda i kraft nu.
367
00:56:53,800 --> 00:56:58,158
Vi kan pumpa ut vand ur huset och
in med avfall, så fort vi har -
368
00:56:58,360 --> 00:57:00,670
jämnat huset, men hon vill inte sälja.
369
00:57:01,000 --> 00:57:05,915
Ditt problem. Det ska ordnas nu.
FBI har satt deras bästa män -
370
00:57:06,160 --> 00:57:11,519
på saken. Jag tycker inte om
när mitt folk kommer i fängelse.
371
00:57:12,840 --> 00:57:15,309
Frestelserna är för stora.
372
00:57:16,440 --> 00:57:19,717
Du är väl inte rädd för
att jag sluter mig med polisen?
373
00:57:19,960 --> 00:57:22,554
Nej, jag är inte orolig.
374
00:57:29,160 --> 00:57:31,549
Vad fan är det här?!
375
00:57:31,760 --> 00:57:35,879
Det är en påminnelse om
att du aldrig får glömma dina vänner.
376
00:57:42,360 --> 00:57:46,797
Det är hemskt att vara
fångad i en rullstol. Sårbar, och -
377
00:57:47,000 --> 00:57:50,197
att vara beroende av främlingar.
378
00:57:51,960 --> 00:57:54,554
Få ut henne ur huset. Nu!
379
00:58:15,040 --> 00:58:16,951
'Våran Vänner.
380
00:59:09,880 --> 00:59:13,111
Roger? Kan du höra mig?
381
00:59:16,320 --> 00:59:19,153
Varför känner jag mig så dum?
382
00:59:21,640 --> 00:59:24,837
Kom ihåg vad bossen sa.
Bara skrämma henne.
383
00:59:25,040 --> 00:59:27,316
Ja, ja. Visa henne dina g-sträng.
384
00:59:27,520 --> 00:59:28,749
Fan ta dig.
385
00:59:28,960 --> 00:59:30,678
Fan ta dig själv.
386
00:59:54,920 --> 00:59:58,038
Hej, lilla flicka. Vill du ha godis?
387
01:00:07,520 --> 01:00:10,080
Åh, Gud, vad jag saknar dig.
388
01:00:12,120 --> 01:00:13,838
Förlåt mig.
389
01:00:19,640 --> 01:00:23,474
Bara lugn, lilla flicka. Vi har
kommit för att varna dig.
390
01:00:23,680 --> 01:00:28,436
Det här huset är fullt av faror, så du
och din mor bord dra. Nu!
391
01:00:31,960 --> 01:00:36,636
Chucky! Vad är det?
-Kärringen stack nästan ut mitt öga.
392
01:00:37,280 --> 01:00:42,593
Det var sista droppen.
Nu har du verkligen gjort rackan sur.
393
01:00:54,000 --> 01:00:58,278
Snäll hund... mycket snäll hund.
Fin, mysig hund...
394
01:01:05,560 --> 01:01:07,039
Hopp! Hopp!
395
01:01:36,360 --> 01:01:37,714
Laurel!
396
01:01:43,440 --> 01:01:46,000
Vi drar!
397
01:02:11,560 --> 01:02:15,713
Ms. Cobb? Din dotter har
fallit ordentligt, men hon -
398
01:02:15,920 --> 01:02:20,949
klarar sig. Det finns inga synliga
skador, men vi behåller henne i natt.
399
01:02:21,160 --> 01:02:23,310
Bara för observation.
400
01:02:24,720 --> 01:02:26,836
Får jag träffa henne?
401
01:02:38,680 --> 01:02:40,114
Hej.
-Mamma
402
01:02:40,320 --> 01:02:43,073
Allt är bra, älskling.
Jag är här.
403
01:02:43,720 --> 01:02:45,438
Jag var så rädd.
404
01:02:45,640 --> 01:02:50,510
Det vet jag. Men allt är
bra nu. Jag är här hos dig.
405
01:02:52,920 --> 01:02:54,558
Kan vi åka hem?
406
01:02:54,760 --> 01:02:58,515
Läkaren sa att du skulle vara
precis som ny i morgon.
407
01:02:58,720 --> 01:03:00,916
Nej, vårt gamla hem.
408
01:03:01,880 --> 01:03:05,032
Vi lämnade huset.
-Jag saknar mina vänner.
409
01:03:06,640 --> 01:03:09,439
Vi kan prata om det i morgon.
410
01:03:10,920 --> 01:03:15,039
Kom igen nu mamma.
Jag vill inte tillbaks till huset.
411
01:03:16,800 --> 01:03:18,791
Det vet jag.
412
01:03:21,160 --> 01:03:24,755
Förlåt, älskling.
Jag är hemskt ledsen.
413
01:03:33,160 --> 01:03:35,549
En hund med en
Iampskärm på huvudet?
414
01:03:35,760 --> 01:03:37,671
Ja, chefen.
415
01:03:38,160 --> 01:03:42,472
Jag vet inte var den kom ifrån.
Den var stor som ett hus!
416
01:03:43,040 --> 01:03:47,591
Ni skulle skrämma dem, men sen
kommer ni tillbaks och säger att en -
417
01:03:47,800 --> 01:03:50,269
12-åring, i en rullstol, bankade er?
418
01:03:50,480 --> 01:03:53,757
Nej, chefen. Det var en hund
som bet mig i röven.
419
01:03:53,960 --> 01:03:57,510
Jag skiter i din röv.
Det är min röv det kommer att gå -
420
01:03:57,720 --> 01:04:00,792
ut över om vi inte får ut
kärringen ur huset!
421
01:04:03,000 --> 01:04:07,870
Burke, det är Kelly.
-Kelly! Hej. Hur...
422
01:04:09,000 --> 01:04:10,718
Håll käft.
423
01:04:13,040 --> 01:04:15,998
Är du fortfarande intresserad
av att köpa huset?
424
01:04:16,240 --> 01:04:17,355
Ja.
425
01:04:17,920 --> 01:04:21,117
Kom förbi med
papperna imorgon.
426
01:04:21,840 --> 01:04:23,956
Ja, jag kommer.
427
01:04:26,640 --> 01:04:28,756
- Vad sa hon, chefen?
-Ja, chefen.
428
01:04:28,960 --> 01:04:33,352
Grattis, pojkar. Ert lilla besök
fungerade. Vi är på igen.
429
01:04:33,560 --> 01:04:35,597
Det sa jag JU!
430
01:09:24,920 --> 01:09:27,719
Du ser glad ut i dag.
-Tack.
431
01:09:29,680 --> 01:09:33,514
Jag är ledsen för det med Laurel.
Hoppas att hon har det bra.
432
01:09:33,720 --> 01:09:36,030
Hon har det bara bra.
-Bra.
433
01:09:41,120 --> 01:09:46,035
Jag vet vilket svårt beslut det
här har varit. Roger älskade det här -
434
01:09:46,240 --> 01:09:52,395
huset, men han ville säkert inte
att ni skulle lida för att få behålla det.
435
01:09:55,040 --> 01:10:01,912
Jag har gjort allt pappersarbete så du
ska bara skriva under här och här.
436
01:10:12,240 --> 01:10:16,438
Du får köba huset på två
villkor: Det ska inte rivas ner -
437
01:10:16,640 --> 01:10:20,474
och jag får komma och
besöka det ibland.
438
01:10:22,520 --> 01:10:23,316
Och jag ska ha
allt på papper.
439
01:10:23,520 --> 01:10:26,990
Menar du allvar?
-Det är mina villkor.
440
01:10:27,200 --> 01:10:31,671
Vill du pumpa mig på mer pengar...?
-Det handlar inte om pengar.
441
01:10:31,920 --> 01:10:36,471
Huset ska stå kvar.
-Varför? Stället är en soptipp.
442
01:10:36,680 --> 01:10:38,557
Det tyckte inte Roger.
443
01:10:38,800 --> 01:10:43,192
Roger har inget att säga. Kom igen
nu, jag har erbjudit dig bra -
444
01:10:43,440 --> 01:10:49,311
villkor. En Chans till ett bättre liv.
Gör dig och Laurel en tjänst.
445
01:10:54,080 --> 01:10:56,515
Vill du ha godis?
446
01:10:59,040 --> 01:11:02,032
Hur kunde du veta vad
som har hänt med Laurel?
447
01:11:02,280 --> 01:11:03,395
Vad?
448
01:11:03,760 --> 01:11:07,116
Hur visste du vad
som hänt Laurel?
449
01:11:08,600 --> 01:11:11,319
Vi pratade om det.
-Nej, det gjorde vi inte.
450
01:11:13,160 --> 01:11:18,109
Låt oss inte komma på awägar.
Vi hade ett avtal igår kväll.
451
01:11:18,320 --> 01:11:20,277
Vi har ett kontrakt.
452
01:11:24,280 --> 01:11:26,317
Det har vi inte längre.
453
01:11:27,520 --> 01:11:28,919
Kelly?
454
01:11:29,320 --> 01:11:31,357
Kelly. Kelly!
455
01:11:32,120 --> 01:11:34,839
Jag varnar dig.
-Nej, jag varnar dig.
456
01:11:35,880 --> 01:11:39,589
Jag är inte en liten flicka i en
rullstol som ni kan terrorisera.
457
01:11:39,800 --> 01:11:42,918
Vad pratar du om?
-Vem knuffade ner min flicka för -
458
01:11:43,120 --> 01:11:45,873
trapporna igår natt? Du?
-Nej, du är galen.
459
01:11:46,080 --> 01:11:48,799
Är jag?
-Det är bara ett missförstånd.
460
01:11:49,000 --> 01:11:53,676
Jag tror att jag förstår hur du är och
varför Roger inte ville sälja huset!
461
01:11:53,880 --> 01:11:58,875
Roger? Min bror hade fortfarande levt
om inte du hade kört bilen.
462
01:12:00,240 --> 01:12:01,753
Dra!
463
01:12:03,680 --> 01:12:08,709
Om det är en fråga om pengar...
-Dra nu, annars dödar jag dig!
464
01:12:09,320 --> 01:12:12,950
Om du inte blir klokare,
slutar du som din man.
465
01:12:13,200 --> 01:12:14,520
Dra!
466
01:12:41,280 --> 01:12:43,271
Vad gör ni här?
467
01:12:45,960 --> 01:12:47,633
Vad vill ni?
468
01:14:16,360 --> 01:14:17,714
Nej!
469
01:14:25,360 --> 01:14:29,035
112.
-Jag vill anmäla en hemsk olycka.
470
01:14:31,480 --> 01:14:32,914
Nej!
471
01:14:57,080 --> 01:14:57,160
Det var Burke. Han dödade Roger.
-Gå till polisen.
472
01:15:00,840 --> 01:15:06,233
Säg att jag drömde att Burke
dödade honom för att komma åt sigillet?
473
01:15:06,880 --> 01:15:10,999
De burar in mig!
-Burk är farlig. Låt polisen ordna det.
474
01:15:15,080 --> 01:15:15,353
Du sa att Rogers själ var
fångad för att han blev mördad...
475
01:15:15,560 --> 01:15:18,120
Låt bli...
-Om Burk river huset,
476
01:15:18,320 --> 01:15:20,880
är Roger fortfarande fångad?
477
01:15:21,080 --> 01:15:22,593
Låt det vara.
478
01:15:22,800 --> 01:15:27,510
Jag vill inte överlämna
Rogers själ till mördaren.
479
01:15:31,640 --> 01:15:33,039
Kelly!
480
01:15:37,640 --> 01:15:38,835
Mamma?
481
01:15:40,040 --> 01:15:41,235
Mamma!
482
01:15:41,720 --> 01:15:44,075
Det är visst ingen hemma.
483
01:15:44,840 --> 01:15:48,879
Vad tror du har hänt?
-Hon är nog försenad.
484
01:15:49,240 --> 01:15:54,360
Hon kommer säkert snart.
Nu lagar jag lite mat åt oss!
485
01:15:55,960 --> 01:15:59,112
Ja, men inte makaroner med ost!
486
01:16:00,680 --> 01:16:04,071
Glass med läsk?
-Till kvällsmat?!
487
01:16:04,520 --> 01:16:06,431
Varför inte?
488
01:16:06,840 --> 01:16:10,799
Med en massa grädde!
-Det bestämmer vi.
489
01:16:18,600 --> 01:16:19,954
Tack.
490
01:16:28,040 --> 01:16:32,432
Jag har glömt något i bilen. Jag
kommer snart igen. Sitter du bra?
491
01:16:32,640 --> 01:16:33,755
Ja.
492
01:17:11,640 --> 01:17:16,589
Stopp! Vad gör du?
-Vad tror du? Jag läser av mätaren.
493
01:17:18,600 --> 01:17:21,160
Kom. Ta tag i hennes ben.
494
01:17:46,040 --> 01:17:49,556
Det här blir ett tungt arbete.
495
01:17:51,960 --> 01:17:53,394
Vad är det?
496
01:17:56,240 --> 01:17:59,551
Vad liknar jag - en guide? Iväg.
497
01:18:15,680 --> 01:18:18,069
Ormar! Ormar!
498
01:18:21,560 --> 01:18:25,997
Ormar! Var? Lugna dig!
-De är precis där!
499
01:18:27,400 --> 01:18:32,315
Du är som en liten flicka.
Det finns inga ormar.
500
01:18:43,240 --> 01:18:44,560
Skalbaggar!
501
01:18:46,000 --> 01:18:47,399
Ormar!
502
01:18:47,600 --> 01:18:49,034
Skalbaggar!
503
01:18:52,480 --> 01:18:54,596
Hjälp! Ormar!
504
01:19:08,080 --> 01:19:09,400
Lee?
505
01:19:11,800 --> 01:19:13,473
Charlie?
506
01:20:17,680 --> 01:20:21,275
112.
-Jag vill anmäla en hemsk brand.
507
01:20:36,040 --> 01:20:38,316
Verna? Var är Laurel?
508
01:20:39,000 --> 01:20:41,037
Var är hon?
509
01:20:41,760 --> 01:20:43,319
Där inne?
510
01:20:48,880 --> 01:20:51,918
Laurel? Laurel!
-Mamma!
511
01:20:55,240 --> 01:20:56,719
Hjälp!
512
01:21:00,000 --> 01:21:01,320
Mamma.
513
01:21:02,800 --> 01:21:04,199
Laurel!
514
01:21:42,080 --> 01:21:43,479
Roger!
515
01:21:47,200 --> 01:21:48,713
Är jag död?
516
01:21:49,640 --> 01:21:51,711
Kelly, du får gå tillbaks.
517
01:21:52,040 --> 01:21:55,556
Det kan jag inte utan dig.
Jag behöver dig.
518
01:21:55,760 --> 01:21:58,479
Om du inte gör det,
kommer Laurel att dö.
519
01:21:59,280 --> 01:22:01,078
Mamma, hjälp.
520
01:22:02,320 --> 01:22:04,038
Hjälp mig-
521
01:22:06,920 --> 01:22:08,718
Jag är så rädd.
522
01:22:09,000 --> 01:22:12,152
Jag ska alltid vara hos dig.
523
01:22:48,880 --> 01:22:52,475
Brinn, ditt svin! Brinn! Brinn!
524
01:22:55,000 --> 01:22:57,071
Skynda er! Hjälp!
525
01:22:59,480 --> 01:23:02,313
Skynda er! In i mitt hus!
526
01:23:03,560 --> 01:23:06,757
Mitt hus brinner!
Rädda mitt hus!
527
01:23:38,520 --> 01:23:40,238
Min älskling.
528
01:23:46,560 --> 01:23:48,312
Jag förstår inte...
529
01:23:48,520 --> 01:23:50,477
Mår han bra?
530
01:24:50,960 --> 01:24:54,590
Hr. Grosso. En sån överraskning!
Vad gör du här?
531
01:24:54,800 --> 01:24:59,317
Jag är här för att se hur det går.
-Det går bara bra.
532
01:25:50,320 --> 01:25:52,550
Din plan misslyckades.
533
01:25:53,200 --> 01:25:57,398
Där tar du fel.
Ingen vill bo i huset efter det här.
534
01:26:00,480 --> 01:26:04,110
Så affärerna kan fortsätta.
Ingen kan bevisa att jag hade -
535
01:26:04,320 --> 01:26:07,358
något att göra med varken
branden eller Roger.
536
01:26:07,560 --> 01:26:11,679
Polisen har inga bevis.
De är bara för dumma.
537
01:26:19,960 --> 01:26:22,793
Vad fan? Vem i helvete är du?
538
01:26:23,040 --> 01:26:25,190
Verna Klump, FBI.
539
01:26:26,440 --> 01:26:29,751
Det är ett stort misstag.
540
01:26:30,480 --> 01:26:34,189
Det är inte något
misstag. Du är anhållen.
541
01:26:34,400 --> 01:26:38,109
Tack för erkännandet idiot.
För bort honom killar.
542
01:26:38,680 --> 01:26:40,796
Ett ögonblick...
543
01:26:59,960 --> 01:27:01,473
Varsågod.
43428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.