All language subtitles for Holocaust 2000 (1977)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,762 --> 00:00:32,129
We must solve the energy crisis.
2
00:00:32,165 --> 00:00:36,602
And we will solve it by building
this thermonuclear plant here
3
00:00:36,636 --> 00:00:39,400
in this area over which
we're flying now.
4
00:00:40,573 --> 00:00:43,872
Of course we'll have to level off
those hills to make room for it.
5
00:00:47,714 --> 00:00:49,807
Mr. Prime Minister,
6
00:00:49,849 --> 00:00:52,841
our problem is to get heat
7
00:00:52,886 --> 00:00:55,446
and convert it
into electrical energy.
8
00:00:55,488 --> 00:00:58,116
Now in our plant,
9
00:00:58,158 --> 00:01:00,786
we will get heat by the fusion
10
00:01:00,827 --> 00:01:04,024
of atoms with laser beams.
11
00:01:05,065 --> 00:01:08,193
And when we're in operation,
we'll supply electricity
12
00:01:08,234 --> 00:01:10,429
for this entire third-world area.
13
00:01:10,470 --> 00:01:13,166
Just think, up to now
14
00:01:13,206 --> 00:01:16,039
temperatures like 300 million degrees
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,340
can be found only
at the center of the sun.
16
00:01:19,546 --> 00:01:22,242
That's not quite true, Mr. Caine.
17
00:01:23,416 --> 00:01:25,077
Not only in the sun.
18
00:01:25,118 --> 00:01:27,985
Also at the center
of a hydrogen-bomb explosion.
19
00:01:44,571 --> 00:01:47,039
I'm afraid I didn't
catch your name before.
20
00:01:47,073 --> 00:01:49,769
I'm afraid no one told you
what it is, Mr. Caine.
21
00:01:49,809 --> 00:01:52,710
A simple press attaché
is not important.
22
00:01:52,745 --> 00:01:55,543
Anyway, my name
is Sara Golan.
23
00:01:55,582 --> 00:01:59,018
Do you mind if I take
a few more pictures?
24
00:01:59,052 --> 00:02:01,782
The panorama"; yours.
25
00:02:01,821 --> 00:02:05,313
Until Caine Enterprises
blows it up.
26
00:02:11,464 --> 00:02:14,524
Ms. Golan, let me show you something.
27
00:02:22,442 --> 00:02:25,570
I don't think you've ever seen
anything like this before.
28
00:02:30,683 --> 00:02:33,982
- "Jesus."
- Yes.
29
00:02:34,020 --> 00:02:38,423
Latin. There's no "J"
in the Roman alphabet.
30
00:02:42,962 --> 00:02:45,795
This could be
the cave of the vision
31
00:02:45,832 --> 00:02:48,266
and that name lesus
written out there
32
00:02:48,301 --> 00:02:51,862
- might act as a protection.
- Huh?
33
00:02:51,905 --> 00:02:54,339
There were some small
Christian communities
34
00:02:54,374 --> 00:02:57,002
in this area
around the second century.
35
00:02:57,043 --> 00:02:59,910
And the legend is
that from such a cave
36
00:02:59,946 --> 00:03:02,506
one of the prophets
had a vision of the end of the world
37
00:03:02,549 --> 00:03:04,983
as described in "The Apocalypse."
38
00:03:05,018 --> 00:03:07,043
You know "The Apocalypse"?
39
00:03:07,086 --> 00:03:08,951
Very vaguely, I'm afraid.
40
00:03:08,988 --> 00:03:12,685
It speaks of a monster
with seven heads and 10 horns.
41
00:03:12,725 --> 00:03:15,592
And on the 10 horns, 10 crowns.
42
00:03:15,628 --> 00:03:18,188
It rises from the sea
and destroys mankind.
43
00:03:18,231 --> 00:03:21,291
Perhaps the prophet saw the monster
rise from the sea outside.
44
00:03:33,146 --> 00:03:35,774
Mr. Prime Minister,
45
00:03:35,815 --> 00:03:38,375
I should like very much
for you to just
46
00:03:38,418 --> 00:03:40,511
push this up
47
00:03:40,553 --> 00:03:42,521
and the first charges will go off.
48
00:03:43,690 --> 00:03:46,181
You're very kind, Mr. Caine.
49
00:03:46,226 --> 00:03:50,060
But I believe that this honor
belongs to you.
50
00:03:51,497 --> 00:03:53,021
Thank you.
51
00:06:20,546 --> 00:06:22,912
Stop before it's too late!
52
00:06:22,949 --> 00:06:26,350
- No! No pollution!
- The earth is disappearing.
53
00:06:26,386 --> 00:06:28,354
Pollution poisons.
54
00:06:28,388 --> 00:06:32,484
It destroys the very
atmosphere of this planet.
55
00:06:34,060 --> 00:06:39,293
By the work of men who are
about to infect this planet
56
00:06:39,332 --> 00:06:43,701
with another monstrosity!
57
00:06:44,737 --> 00:06:49,174
The countdown
for annihilation has begun!
58
00:06:55,515 --> 00:06:59,178
What do our children want to be
when they grow up?
59
00:06:59,218 --> 00:07:00,981
Alive!
60
00:07:01,020 --> 00:07:04,581
What do our children want to be
when they grow up?
61
00:07:04,624 --> 00:07:06,057
Alive!
62
00:07:06,092 --> 00:07:09,584
What do our children want to be
when they grow up?
63
00:07:09,629 --> 00:07:11,221
Alive.
64
00:07:11,264 --> 00:07:14,927
What do our children want
to be when they grow up?
65
00:07:14,967 --> 00:07:16,832
Alive!
66
00:07:16,869 --> 00:07:20,100
What do our children want to be
when they grow up?
67
00:07:20,139 --> 00:07:22,107
Alive.
68
00:07:22,141 --> 00:07:25,133
What do our children want to be
when they grow up?
69
00:07:25,178 --> 00:07:26,509
Alive!
70
00:07:28,848 --> 00:07:32,648
I can't tell you how happy I am to
have you in our home, Your Excellency.
71
00:07:32,685 --> 00:07:35,813
Not all of your countrymen
seem to feel as pleased,
72
00:07:35,855 --> 00:07:38,585
- my friend.
- Robert!
73
00:07:38,624 --> 00:07:40,751
- Hello, darling.
- Good to see you.
74
00:07:40,793 --> 00:07:43,261
And you too.
Later I want to talk to you.
75
00:07:43,296 --> 00:07:44,524
And don't forget.
76
00:07:44,564 --> 00:07:47,556
You know, the same thing happened here
a couple of hundred years ago
77
00:07:47,600 --> 00:07:50,034
when they had to readjust
the calendar?
78
00:07:50,069 --> 00:07:52,503
People marched on parliament
in thousands,
79
00:07:52,538 --> 00:07:54,802
screaming, "Give us
back our days."
80
00:07:56,909 --> 00:08:01,903
Yes, but these opinions are getting
stronger in my country too.
81
00:08:03,349 --> 00:08:07,445
My political opponent Harbin is
basing his electoral campaign
82
00:08:07,487 --> 00:08:10,945
on opposition
to our nuclear project.
83
00:08:10,990 --> 00:08:13,015
Yes, I know.
84
00:08:13,059 --> 00:08:16,995
People should understand
that scientific progress today
85
00:08:17,029 --> 00:08:20,521
is like a truck without brakes
hurtling downhill.
86
00:08:20,566 --> 00:08:23,091
It's stupid to think of stopping it.
87
00:08:23,135 --> 00:08:25,535
...when they grow up?
Alive!
88
00:08:25,571 --> 00:08:29,564
What do our children want to be
when they grow up?
89
00:08:29,609 --> 00:08:31,304
- Alive!
- Prime Minister,
90
00:08:31,344 --> 00:08:35,405
the only hope left is to steer it
down into the valley
91
00:08:35,448 --> 00:08:37,313
without breaking anyone's neck.
92
00:08:37,350 --> 00:08:40,547
What do our children want
to be when they grow up?
93
00:08:40,586 --> 00:08:43,749
Alive!
94
00:08:43,789 --> 00:08:46,986
What do our children want
to be when they grow up?
95
00:08:47,026 --> 00:08:48,618
Alive!
96
00:08:48,661 --> 00:08:52,529
What do our children want
to be when they grow up?
97
00:08:52,565 --> 00:08:54,362
Alive!
98
00:08:54,400 --> 00:08:58,461
What do our children want
to be when they grow up?
99
00:08:58,504 --> 00:08:59,869
Alive!
100
00:08:59,906 --> 00:09:01,965
What do our children want
to be...
101
00:09:08,381 --> 00:09:10,975
Mother, you're looking
absolutely gorgeous.
102
00:09:11,017 --> 00:09:13,281
I wish I could say
the same for you.
103
00:09:13,319 --> 00:09:15,253
Why aren't you wearing black-tie?
104
00:09:15,288 --> 00:09:18,485
Oh, come on. You know Father doesn't
give a damn about all this protocol.
105
00:09:18,524 --> 00:09:21,118
- What about me?
- You know what I mean.
106
00:09:25,164 --> 00:09:27,724
This is Father's big evening.
107
00:09:27,767 --> 00:09:30,964
Let's not spoil it for him, shall we?
108
00:09:56,963 --> 00:09:59,022
My compliments to the hostess.
109
00:09:59,065 --> 00:10:02,125
Everything is marvelous--
as always.
110
00:10:02,168 --> 00:10:04,932
- Hi, Robert.
- Hello. Having a good time?
111
00:10:04,971 --> 00:10:07,098
Good.
112
00:10:09,008 --> 00:10:11,033
And it'll even be more marvelous
113
00:10:11,077 --> 00:10:13,238
when we celebrate the end
of our work on the project.
114
00:10:13,279 --> 00:10:16,248
Hi, Robert.
Lovely party.
115
00:10:16,282 --> 00:10:19,080
- You're looking very well.
- Caine Enterprises isn't even
116
00:10:19,118 --> 00:10:21,109
going to start it.
117
00:10:21,153 --> 00:10:22,711
Huh?
118
00:10:22,755 --> 00:10:25,189
You know very well
119
00:10:25,224 --> 00:10:28,022
I've always had many doubts
about the project.
120
00:10:28,060 --> 00:10:32,224
That's why I wanted the society
to be able to give up the contract
121
00:10:32,264 --> 00:10:35,199
after the first phases
of location prospecting.
122
00:10:35,234 --> 00:10:37,828
Yeah, but the prospecting
turned out excellently.
123
00:10:40,006 --> 00:10:42,201
Other things haven't, Robert.
124
00:10:49,015 --> 00:10:51,779
I've decided
125
00:10:51,817 --> 00:10:55,309
Caine Enterprises will give up
construction of the plant.
126
00:10:55,354 --> 00:10:57,845
You decided?
127
00:10:57,890 --> 00:11:01,189
Must I remind you that I control
the majority of the stocks?
128
00:11:01,227 --> 00:11:03,889
Let me remind you of something...
129
00:11:03,929 --> 00:11:08,332
I'm not the young punk full of ideas
who came here from America 20 years ago.
130
00:11:08,367 --> 00:11:11,461
I changed your father's
old-fashioned setup
131
00:11:11,504 --> 00:11:13,631
into a modern industry.
132
00:11:13,673 --> 00:11:17,404
The demonstration outside- popular
opinion here and everywhere else.
133
00:11:17,443 --> 00:11:19,502
Harbin"; opposition out there.
134
00:11:19,545 --> 00:11:22,708
Nobody wants
this project completed
135
00:11:22,748 --> 00:11:25,649
except you and that crazy old man.
136
00:11:25,685 --> 00:11:28,085
Maybe I'm crazy too.
137
00:11:29,889 --> 00:11:31,356
Maybe you are.
138
00:11:31,390 --> 00:11:35,417
If we go ahead and the world
suddenly yells stop,
139
00:11:35,461 --> 00:11:38,259
Caine Enterprises is ruined.
We'd never recover.
140
00:11:39,865 --> 00:11:41,924
So we aren't starting.
141
00:11:41,967 --> 00:11:44,663
What about all the things
I've done in the last 10 years?
142
00:11:44,704 --> 00:11:47,764
We just write it all off?
You know I can make it work!
143
00:11:47,807 --> 00:11:49,934
You're shouting.
144
00:11:51,477 --> 00:11:54,708
I'm sorry I started this conversation.
I obviously chose the wrong moment.
145
00:11:54,747 --> 00:11:57,409
No, my dear,
146
00:11:57,450 --> 00:12:00,442
you chose this moment carefully.
147
00:12:00,486 --> 00:12:03,387
You've been waiting for it
ever since Angel was born.
148
00:12:13,833 --> 00:12:17,064
- No turnips, only prawns.
- No turnips?
149
00:12:19,071 --> 00:12:21,198
This is like the zoo, Carol.
150
00:12:37,723 --> 00:12:39,247
...that's my job.
151
00:12:43,863 --> 00:12:46,024
My job, it's my son's job...
152
00:12:50,636 --> 00:12:52,399
I've got to listen to people out here
153
00:12:52,438 --> 00:12:54,497
then listen to what you tell me?
154
00:13:03,816 --> 00:13:05,374
Father!
155
00:13:22,268 --> 00:13:24,293
Oh God!
156
00:13:57,102 --> 00:13:58,569
Oh my God!
157
00:13:58,604 --> 00:14:01,402
Somebody call an ambulance.
158
00:14:01,440 --> 00:14:03,499
What's happening?
159
00:14:20,693 --> 00:14:22,820
Thank you.
160
00:14:23,996 --> 00:14:25,964
Kate.
161
00:14:25,998 --> 00:14:28,728
George.
Thanks.
162
00:14:42,047 --> 00:14:44,379
Stop torturing yourself, Angel.
163
00:14:44,416 --> 00:14:46,350
I feel it was my fault.
164
00:14:49,154 --> 00:14:51,384
You saved my life.
165
00:14:53,325 --> 00:14:56,522
You would have saved
your mother's if you could.
166
00:14:56,562 --> 00:14:58,029
Come on.
167
00:15:09,041 --> 00:15:11,100
Mr. Caine?
168
00:15:15,781 --> 00:15:19,615
Forgive me, I don't want you
to think I'm spying on you.
169
00:15:21,053 --> 00:15:23,578
- Are you here to take photos?
- No.
170
00:15:23,622 --> 00:15:27,388
I am in London on
a government assignment.
171
00:15:27,426 --> 00:15:29,724
But when I heard what happened,
172
00:15:29,762 --> 00:15:32,663
I wanted to tell you
how very sorry I am.
173
00:15:34,300 --> 00:15:37,861
- Thank you.
- Maybe it's a sign of destiny
174
00:15:37,903 --> 00:15:41,031
that whoever tried
to stop your project failed.
175
00:15:45,077 --> 00:15:46,977
What are you talking about?
176
00:15:47,012 --> 00:15:49,207
The man who tried
to kill you, Mr. Caine.
177
00:15:53,485 --> 00:15:55,783
Anyway...
178
00:15:55,821 --> 00:15:57,982
I thought this might interest you.
179
00:16:02,895 --> 00:16:05,955
Strange what the flash
picked up in the cave.
180
00:16:14,573 --> 00:16:16,700
Father?
181
00:16:24,116 --> 00:16:25,344
Angel..
182
00:16:29,388 --> 00:16:30,878
Are you all right?
183
00:16:32,591 --> 00:16:35,025
Hmm?
184
00:16:35,060 --> 00:16:36,584
Oh, sure.
185
00:16:36,628 --> 00:16:38,994
I'm fine.
186
00:16:51,377 --> 00:16:54,835
The home office asked me
for a psychiatric examination.
187
00:16:54,880 --> 00:16:57,940
The police haven't
discovered his name,
188
00:16:57,983 --> 00:16:59,883
or where he comes from.
189
00:16:59,918 --> 00:17:02,079
I know you are a very busy man.
190
00:17:02,121 --> 00:17:04,385
- And I'm sorry--
- Why do you need me?
191
00:17:04,423 --> 00:17:06,789
That man tried to kill you.
192
00:17:06,825 --> 00:17:10,056
Perhaps the shock of seeing you
might get him to talk.
193
00:17:12,498 --> 00:17:16,730
He could be a homicidal maniac,
a paid killer,
194
00:17:16,769 --> 00:17:20,967
or a religious fanatic whose motive
was to stop your project.
195
00:17:21,006 --> 00:17:24,134
Would you be willing to help?
196
00:17:25,344 --> 00:17:27,505
He murdered my wife.
197
00:17:27,546 --> 00:17:29,537
Please.
198
00:17:50,669 --> 00:17:52,637
That...
199
00:17:52,671 --> 00:17:54,730
is the origin of evil.
200
00:18:06,051 --> 00:18:08,349
Careful.
201
00:18:08,387 --> 00:18:11,845
Fire will consume
202
00:18:11,890 --> 00:18:14,324
the earth.
203
00:18:30,843 --> 00:18:32,333
Hold him!
204
00:18:41,487 --> 00:18:43,182
Hold him, hold him!
205
00:19:08,147 --> 00:19:11,913
From your seed comes evil!
206
00:20:02,568 --> 00:20:04,866
I'll call you
at departure time, Mr. Caine.
207
00:20:04,903 --> 00:20:06,495
Thank you.
208
00:20:06,538 --> 00:20:08,972
The plane's a few
minutes late, I'm afraid.
209
00:20:09,007 --> 00:20:11,669
Good.
210
00:20:15,347 --> 00:20:17,747
'Cause I'd like a few
minutes of your time.
211
00:20:17,783 --> 00:20:19,944
What's this?
212
00:20:19,985 --> 00:20:22,681
It's an outline of my ideas
on the project.
213
00:20:24,389 --> 00:20:25,720
What do you think?
214
00:20:25,757 --> 00:20:28,692
You're talking about fantastically
high temperatures.
215
00:20:28,727 --> 00:20:31,127
They'll increase
with the laser points.
216
00:20:31,163 --> 00:20:34,291
It could work,
but there are dangers.
217
00:20:34,333 --> 00:20:37,393
Nothing we can't handle.
218
00:20:39,304 --> 00:20:41,966
I'd like to have a detailed report
of this when I get back.
219
00:20:42,007 --> 00:20:43,599
You'll get it.
220
00:20:43,642 --> 00:20:46,270
You know, you're right--
we ought to talk more.
221
00:20:51,450 --> 00:20:54,010
It's remarkable.
222
00:20:54,052 --> 00:20:56,520
You have a very original mind.
223
00:20:56,555 --> 00:20:59,046
- Father.
- Hmm?
224
00:20:59,091 --> 00:21:01,491
The prime minister's
lost the election.
225
00:21:01,526 --> 00:21:03,756
Yes, I know.
That's why I'm taking this trip.
226
00:21:03,795 --> 00:21:06,855
But he approved the contract.
Now Harbin"; in.
227
00:21:07,899 --> 00:21:09,833
Harbin"; not our friend.
228
00:21:14,640 --> 00:21:16,733
Mr. Caine,
229
00:21:16,775 --> 00:21:19,107
I shall do everything in my power
230
00:21:19,144 --> 00:21:22,011
to keep this thermonuclear plant
231
00:21:22,047 --> 00:21:23,947
from being built.
232
00:21:23,982 --> 00:21:27,679
Mr. Prime Minister, you're taking on
a very grave responsibility.
233
00:21:27,719 --> 00:21:30,950
Now this project could bring
progress and prosperity
234
00:21:30,989 --> 00:21:34,186
to the whole third world,
including your own country.
235
00:21:34,226 --> 00:21:36,786
I admit that's one
of the possibilities.
236
00:21:36,828 --> 00:21:38,989
But the risk frightens me.
237
00:21:39,031 --> 00:21:41,158
Wait a minute.
Your Excellency!
238
00:21:41,199 --> 00:21:43,394
Now what risks?
239
00:21:43,435 --> 00:21:46,302
You intend
to keep the heat of the sun
240
00:21:46,338 --> 00:21:48,806
locked in there.
241
00:21:48,840 --> 00:21:53,106
And if it escaped your control
for even one second?
242
00:21:53,145 --> 00:21:55,511
In my report,
you'll find that this plant
243
00:21:55,547 --> 00:21:58,015
has 10 automatic
security systems,
244
00:21:58,050 --> 00:22:00,644
- each one independent--
- Ms. Golan?
245
00:22:00,686 --> 00:22:02,984
A copy to Mr. Caine.
246
00:22:11,263 --> 00:22:13,925
- Thank you.
- I am familiar with the plans.
247
00:22:14,966 --> 00:22:18,197
And I prepared that report
for you to read.
248
00:22:20,839 --> 00:22:24,036
And you consider these
scientific arguments?
249
00:22:24,076 --> 00:22:26,874
Probably not,
250
00:22:26,912 --> 00:22:30,348
but this project involves
millions of people
251
00:22:30,382 --> 00:22:33,351
who know
nothing about science.
252
00:22:33,385 --> 00:22:36,616
And they'll ask you
only one question:
253
00:22:36,655 --> 00:22:39,283
can you guarantee
your plant is totally safe?
254
00:22:39,324 --> 00:22:41,724
Well, that's like asking a man
you buy a house from
255
00:22:41,760 --> 00:22:44,092
to guarantee that the house
will never catch fire.
256
00:22:44,129 --> 00:22:47,064
We are not speaking about
a house alone, Mr. Caine,
257
00:22:47,099 --> 00:22:49,465
but of the whole world.
258
00:22:50,502 --> 00:22:53,699
Countries around us
have nuclear devices,
259
00:22:53,739 --> 00:22:57,231
and one explosion here
could set off
260
00:22:57,275 --> 00:23:00,472
a chain reaction
of nuclear explosions...
261
00:23:01,513 --> 00:23:04,971
and turn this planet
into a ball of fire.
262
00:23:31,777 --> 00:23:34,905
In front of each of you
is a copy of Harbin"; report.
263
00:23:36,047 --> 00:23:38,038
Very interesting reading.
264
00:23:38,083 --> 00:23:40,779
Study it.
He's tough--
265
00:23:40,819 --> 00:23:42,548
very tough.
266
00:23:42,587 --> 00:23:46,455
During the next few weeks I'm going to
have to play all the political angles
267
00:23:46,491 --> 00:23:49,289
which leaves you 12 gentlemen
with the scientific,
268
00:23:49,327 --> 00:23:51,158
engineering
and above all
269
00:23:51,196 --> 00:23:53,357
security problems.
270
00:23:54,399 --> 00:23:55,866
Thank you, gentlemen.
271
00:24:05,043 --> 00:24:07,841
Maybe there's still time--
if we're lucky.
272
00:24:07,879 --> 00:24:09,972
Go on.
273
00:24:10,015 --> 00:24:12,643
Isn't it still salmon season
in Scotland?
274
00:24:12,684 --> 00:24:14,982
What are you talking about?
275
00:24:17,656 --> 00:24:20,420
Leaving the world to its fate
and go fishing.
276
00:24:20,459 --> 00:24:22,757
Huh?
277
00:24:22,794 --> 00:24:26,059
- Wouldn't that be great?
- Be serious, young man.
278
00:24:26,097 --> 00:24:30,090
What you've got to fish up
is one of your brilliant ideas.
279
00:24:30,135 --> 00:24:33,161
- And in a hurry too.
- Yeah, you're right.
280
00:24:33,205 --> 00:24:37,733
The other countries are going to be
influenced by Harbin's statements.
281
00:24:37,776 --> 00:24:41,542
They'll be expecting foolproof answers
from me at the Geneva conference.
282
00:24:43,415 --> 00:24:45,747
Supposing you were to go
to Geneva with someone
283
00:24:45,784 --> 00:24:48,514
whose reputation in the field
was incontestable?
284
00:24:48,553 --> 00:24:49,747
Who?
285
00:24:49,788 --> 00:24:52,086
Someone who backed
your ideas up to the hilt.
286
00:24:52,123 --> 00:24:53,715
Who do you have in mind?
287
00:24:53,758 --> 00:24:57,057
My old professor Meyer--
Ernst Meyer.
288
00:24:57,095 --> 00:25:00,496
- Meyer the Nobel Prize winner.
- Mm-hmm.
289
00:25:00,532 --> 00:25:03,000
Do you think we can get him?
290
00:25:12,010 --> 00:25:16,379
Ah, Mr. Caine, at last I have the honor
of meeting you in person.
291
00:25:16,414 --> 00:25:19,110
Dr. Meyer,
I'm the one that's honored.
292
00:25:25,090 --> 00:25:27,888
- Hello, Father.
- Angel!
293
00:25:27,926 --> 00:25:30,622
As a matter of fact,
I asked your son to come.
294
00:25:30,662 --> 00:25:33,392
As an ex-student of mine,
he understands me-- I hope.
295
00:25:33,431 --> 00:25:35,331
Good.
296
00:25:35,367 --> 00:25:37,801
That gave you the chance
to study my report.
297
00:25:37,836 --> 00:25:40,930
I do wish I could persuade you to let
him stay and take his doctorate.
298
00:25:40,972 --> 00:25:43,907
He's a born scholar. We need
young men of his ability here.
299
00:25:43,942 --> 00:25:46,934
Then you can understand that
we need Angel's abilities with us.
300
00:25:46,978 --> 00:25:50,175
I've studied your report.
301
00:25:52,284 --> 00:25:54,184
- Peters.
- Yes, sir?
302
00:25:54,219 --> 00:25:56,551
Peters, you didn't turn in
your paper on Friday.
303
00:25:56,588 --> 00:25:59,079
- No, sir.
- Don't be too long.
304
00:25:59,124 --> 00:26:02,059
- Right, sir.
- You know, there is a real danger
305
00:26:02,093 --> 00:26:04,721
- of going too fast.
- Yes, of course.
306
00:26:04,763 --> 00:26:08,096
Very interesting.
Very interesting indeed.
307
00:26:08,133 --> 00:26:10,431
But I would like...
308
00:26:10,468 --> 00:26:14,529
What he means, Father, is that he
won't make any official announcement
309
00:26:14,573 --> 00:26:17,167
until after he's had
certain of the data analyzed.
310
00:26:17,208 --> 00:26:21,008
Yes, I would like the power
of the laser beam to be checked
311
00:26:21,046 --> 00:26:23,537
by a computer program setup by me.
312
00:26:23,582 --> 00:26:27,416
This particular use of the laser beam
is brilliant-- brilliant.
313
00:26:27,452 --> 00:26:29,852
- Thank you.
- But I would like to check out
314
00:26:29,888 --> 00:26:33,585
- all 10 of the security systems.
- I can help him with that, Father.
315
00:26:33,625 --> 00:26:35,616
It shouldn't take too much time
with a computer.
316
00:26:35,660 --> 00:26:37,821
You'll have the cooperation
of our entire organization.
317
00:26:37,862 --> 00:26:40,888
- Good.
- You know, Doctor, I...
318
00:26:40,932 --> 00:26:43,992
realize that you're aware
of the importance of this venture,
319
00:26:44,035 --> 00:26:47,027
but to get it started
I need your blessing.
320
00:26:47,072 --> 00:26:50,405
You can get that from a priest.
We'll see what we can do.
321
00:26:56,214 --> 00:26:58,478
And that's Professor Meyer.
322
00:27:07,025 --> 00:27:08,754
Four-seven-Freddy-orange,
323
00:27:08,793 --> 00:27:10,351
Freddy-orange-one-eight,
324
00:27:10,395 --> 00:27:13,023
five-six-zero-zero-Charlie--
325
00:27:13,064 --> 00:27:16,966
Griffith, I'm flying out to
the construction site in a few hours.
326
00:27:17,002 --> 00:27:19,470
I'll be back in a couple of days.
327
00:27:19,504 --> 00:27:22,337
Now what the Prime Minister
Harbin wants to know
328
00:27:22,374 --> 00:27:24,706
and what Professor Meyer
has to know
329
00:27:24,743 --> 00:27:28,474
if he's going to support us in this project
all boils down to one question:
330
00:27:28,513 --> 00:27:32,609
Are the 10 security systems
absolutely foolproof?
331
00:27:32,651 --> 00:27:35,779
And I need the answer
for the Geneva conference.
332
00:27:35,820 --> 00:27:39,551
Well, that is the question that Angel
is asking the computer now.
333
00:27:39,591 --> 00:27:41,149
Just checking the first stage.
334
00:27:41,192 --> 00:27:44,525
I'm confident we'll have
a zero reading here on all of them.
335
00:27:44,562 --> 00:27:46,792
- Good.
- Don't worry, Mr. Caine.
336
00:27:46,831 --> 00:27:49,231
We'll have the answers for you
and for the prime minister.
337
00:27:49,267 --> 00:27:50,859
What?
338
00:27:50,902 --> 00:27:52,665
What the hell is happening?
339
00:27:52,704 --> 00:27:54,331
- What went wrong?
- I don't know.
340
00:27:54,372 --> 00:27:57,899
I just fed the question in.
341
00:27:57,942 --> 00:28:00,467
Two, square root of 231?
342
00:28:01,880 --> 00:28:04,713
It's meaningless. It's got nothing
to do with the question.
343
00:28:04,749 --> 00:28:06,444
It must mean something.
344
00:28:16,928 --> 00:28:21,126
That is a name we don't
often read nowadays.
345
00:28:22,167 --> 00:28:25,830
A name?
Just numbers.
346
00:28:27,572 --> 00:28:29,472
May I?
347
00:28:37,515 --> 00:28:40,746
I saw it this way.
348
00:28:48,193 --> 00:28:50,923
- Jesus.
- Yeah.
349
00:28:50,962 --> 00:28:55,490
The name of Jesus
written backwards
350
00:28:55,533 --> 00:28:59,196
has always been used as
a symbol of the Antichrist.
351
00:29:01,172 --> 00:29:03,868
The Antichrist.
352
00:29:03,908 --> 00:29:07,002
Well, I don't know much about
these religious things, but...
353
00:29:07,045 --> 00:29:09,172
- tell me more.
- Ladies and gentlemen,
354
00:29:09,214 --> 00:29:11,739
we are now approaching
London airport.
355
00:29:11,783 --> 00:29:16,117
Please fasten your seat belts
and extinguish all smoking materials.
356
00:29:16,154 --> 00:29:19,590
Be sure your seats are
in an upright position.
357
00:29:25,196 --> 00:29:27,426
Just like the name,
358
00:29:27,465 --> 00:29:31,196
the fate of the Antichrist
will be identical,
359
00:29:31,236 --> 00:29:33,397
but the opposite of Jesus.
360
00:29:33,438 --> 00:29:35,736
Like in a mirror.
361
00:29:35,774 --> 00:29:38,470
He will have 21 apostles
362
00:29:38,510 --> 00:29:39,909
instead of 12.
363
00:29:39,944 --> 00:29:42,879
His message too will be heard
by the multitudes
364
00:29:42,914 --> 00:29:45,508
but it will lead to destruction
365
00:29:45,550 --> 00:29:48,781
- rather than salvation.
- Really?
366
00:29:48,820 --> 00:29:53,189
And do your prophecies
give the exact date
367
00:29:53,224 --> 00:29:55,192
of this catastrophe?
368
00:29:55,226 --> 00:29:58,286
Many of them announce
the birth of the Antichrist
369
00:29:58,329 --> 00:30:00,695
in the second half
of this century.
370
00:30:02,767 --> 00:30:05,235
Then he may be among us now.
371
00:30:05,270 --> 00:30:07,204
Yes,
372
00:30:07,238 --> 00:30:09,229
or he'll be born soon.
373
00:30:10,708 --> 00:30:12,039
- Cigar?
- Do you really--
374
00:30:12,076 --> 00:30:14,909
do you really believe
in all this?
375
00:30:14,946 --> 00:30:18,313
Certainly, otherwise my faith
376
00:30:18,349 --> 00:30:21,546
would have no meaning.
377
00:30:21,586 --> 00:30:25,044
The only sure proof of faith
I see around here
378
00:30:25,089 --> 00:30:27,819
are Cuban cigars
and the best brandy.
379
00:30:30,595 --> 00:30:32,790
You're right.
380
00:30:32,831 --> 00:30:36,323
Lately I've read
the stock market reports too much
381
00:30:36,367 --> 00:30:39,427
and my prayer books too little.
382
00:30:39,470 --> 00:30:41,631
Ah.
383
00:30:47,445 --> 00:30:50,243
Maybe through you
384
00:30:50,281 --> 00:30:53,182
the Lord has sent me a sign.
385
00:30:57,555 --> 00:30:59,989
Let me show you something.
386
00:31:08,733 --> 00:31:11,896
Our destiny is written here
387
00:31:11,936 --> 00:31:14,632
in the words of "The Apocalypse"
388
00:31:14,672 --> 00:31:17,232
in the upscale language
of symbols.
389
00:31:17,275 --> 00:31:19,743
See?
390
00:31:19,777 --> 00:31:23,508
Here the Antichrist is pictured
in the guise of a lamb.
391
00:31:23,548 --> 00:31:28,110
But It has two horns--
symbol of betrayal.
392
00:31:28,152 --> 00:31:31,451
The Antichrist will unleash
the dragon
393
00:31:31,489 --> 00:31:35,789
that will destroy mankind.
394
00:31:35,827 --> 00:31:39,820
And it will reign for 42 months--
in other words,
395
00:31:39,864 --> 00:31:42,332
1263 days.
396
00:32:04,289 --> 00:32:06,621
That could have been drawn
397
00:32:06,658 --> 00:32:08,626
by the same hand.
398
00:32:08,660 --> 00:32:11,424
5,000 miles apart?
399
00:32:13,631 --> 00:32:16,099
And 10 centuries later?
400
00:32:22,307 --> 00:32:24,502
Incredible.
401
00:32:36,220 --> 00:32:38,882
I think that
you and your monsignor
402
00:32:38,923 --> 00:32:41,289
had rather too much brandy,
Mr. Caine.
403
00:32:41,326 --> 00:32:43,089
Oh.
404
00:32:43,127 --> 00:32:46,255
- No, we didn't.
- But anybody knows that digital numbers
405
00:32:46,297 --> 00:32:48,925
read backwards can form
all sorts of words.
406
00:32:48,967 --> 00:32:51,959
It's a joke
with computer operators.
407
00:32:52,003 --> 00:32:55,564
- What about the photograph?
- Why, it's myths.
408
00:32:55,606 --> 00:32:57,597
Prophecies, good God.
409
00:32:57,642 --> 00:33:00,907
You can twist those to fit
any kind of madness.
410
00:33:00,945 --> 00:33:03,573
People called Marx the Antichrist--
Hitler, Stalin.
411
00:33:03,614 --> 00:33:06,879
- Genghis Khan, Tamburlaine.
- All right, you've made your point.
412
00:33:06,918 --> 00:33:08,909
What about the computer?
413
00:33:08,953 --> 00:33:12,582
Well, it's working
perfectly well now.
414
00:33:12,623 --> 00:33:15,683
We made a few adjustments
and we're beginning to get the answers.
415
00:33:15,727 --> 00:33:17,160
Fine.
416
00:33:17,195 --> 00:33:19,629
But you still haven't told me
what happened.
417
00:33:19,664 --> 00:33:21,529
Yes, well, we're not sure.
418
00:33:21,566 --> 00:33:24,000
But there has to be
a rational explanation.
419
00:33:26,004 --> 00:33:28,837
- Like what?
- I will find it, Mr. Caine.
420
00:33:28,873 --> 00:33:31,603
Believe me.
You expect me to admit
421
00:33:31,642 --> 00:33:35,942
that a $20-million machine
has gone religious on us?
422
00:33:40,318 --> 00:33:42,548
Oh yeah, here's that report
you asked me for.
423
00:33:42,587 --> 00:33:44,919
Well, about time.
424
00:33:44,956 --> 00:33:47,220
- Aren't you gonna read it?
- I'll get around to it.
425
00:33:47,258 --> 00:33:48,520
I'll get around to it.
426
00:33:50,094 --> 00:33:51,527
- Kate?
- Yes, Mr. Caine?
427
00:33:51,562 --> 00:33:54,554
I'm leaving now. Will you remind me
to call Professor Meyer in the morning,
428
00:33:54,599 --> 00:33:56,032
- all right?
- Yes, Mr. Caine.
429
00:33:56,067 --> 00:33:58,433
Thank you.
430
00:33:58,469 --> 00:34:00,300
Well, Mr. Caine,
431
00:34:00,338 --> 00:34:03,796
what do our children want to be
when they grow up?
432
00:34:03,841 --> 00:34:05,604
Alive!
433
00:34:05,643 --> 00:34:09,010
What do our children want to be
when they grow up?
434
00:34:09,047 --> 00:34:10,309
Alive!
435
00:34:10,348 --> 00:34:14,011
What do our children want to be
when they grow up?
436
00:34:14,052 --> 00:34:15,644
Alive!
437
00:34:15,686 --> 00:34:19,087
What do our children want to be
when they grow up?
438
00:34:19,123 --> 00:34:20,886
Alive!
439
00:34:20,925 --> 00:34:23,985
What do our children want to be
when they grow up?
440
00:34:24,028 --> 00:34:25,689
Alive!
441
00:34:30,601 --> 00:34:31,863
Don't stop, it's me.
442
00:34:31,903 --> 00:34:34,565
You pop up
in the most unexpected places.
443
00:34:34,605 --> 00:34:35,936
I'm sorry.
444
00:34:35,973 --> 00:34:37,998
I didn't want them
to see us together.
445
00:34:38,042 --> 00:34:41,341
You've been seeing too many movies.
What's the mystery?
446
00:34:41,379 --> 00:34:44,871
Harbin, our new prime minister,
447
00:34:44,916 --> 00:34:47,510
had decided to speed things up.
448
00:34:47,552 --> 00:34:50,544
- He's flying in tomorrow.
- I know.
449
00:34:50,588 --> 00:34:53,352
At the international meeting
of the oil nations.
450
00:34:53,391 --> 00:34:55,621
No.
451
00:34:55,660 --> 00:34:58,493
Harbin will take advantage
of the occasion
452
00:34:58,529 --> 00:35:02,226
and will take a very hard stand
against the thermonuclear plant.
453
00:35:04,435 --> 00:35:06,494
So what can you do?
454
00:35:06,537 --> 00:35:09,335
Professor Ernst Meyer,
455
00:35:09,373 --> 00:35:12,900
he's writing a very favorable report
on my project.
456
00:35:12,944 --> 00:35:15,174
Aha.
457
00:35:15,213 --> 00:35:18,046
I hope to get it
before tomorrow morning.
458
00:35:20,284 --> 00:35:24,050
This is Robert Caine.
I'd like to speak to Professor Meyer.
459
00:35:25,656 --> 00:35:28,352
Huh?
460
00:35:28,392 --> 00:35:31,361
Really?
Thank you.
461
00:35:33,965 --> 00:35:36,593
Professor Meyer's disappeared.
462
00:35:36,634 --> 00:35:39,398
Nobody's heard anything
about him for two days.
463
00:35:41,105 --> 00:35:43,505
- Okay, is everybody ready?
- One two three.
464
00:35:43,541 --> 00:35:45,600
- Received.
- What's the aperture on this?
465
00:35:45,643 --> 00:35:48,077
Check everything off.
Come on, we haven't got much time.
466
00:35:48,112 --> 00:35:50,342
Let's get a move on.
467
00:35:50,381 --> 00:35:53,817
By the way, check that no phones
are getting out, all right?
468
00:35:59,557 --> 00:36:03,220
Harbin has decided to hold
a press conference right now.
469
00:36:03,261 --> 00:36:05,957
No chance of meeting him
when he gets off the plane?
470
00:36:05,997 --> 00:36:07,988
No.
471
00:36:08,032 --> 00:36:10,500
We haven't accomplished
very much, have we?
472
00:36:10,535 --> 00:36:13,299
Only to lose my job.
473
00:36:15,373 --> 00:36:17,466
I'm sorry.
474
00:36:19,510 --> 00:36:22,172
Well, Harbin's against us,
475
00:36:22,213 --> 00:36:24,204
Meyer's disappeared,
476
00:36:24,248 --> 00:36:26,045
looks like it's all over this time.
477
00:36:26,083 --> 00:36:28,278
- Let's have lunch.
- Sure.
478
00:36:28,319 --> 00:36:30,583
We expect he'll be
the first person to come out.
479
00:36:30,621 --> 00:36:33,419
Ah, Prime Minister Harbin's
leaving the aircraft now.
480
00:36:33,457 --> 00:36:37,826
And the place is full of security men.
Helicopters are standing by
481
00:36:37,862 --> 00:36:41,923
to transport the official convoy
from the airport to the city.
482
00:36:41,966 --> 00:36:44,867
By radio telephone from his plane,
Premier Harbin suddenly announced
483
00:36:44,902 --> 00:36:47,700
that he intends to hold a press
conference here at the airport
484
00:36:47,738 --> 00:36:50,070
and we expect to have him
before our microphone.
485
00:37:20,438 --> 00:37:23,202
...line the streets of the capital
city to wish the Premier success.
486
00:37:23,241 --> 00:37:25,038
On his first diplomatic mission.
487
00:38:14,792 --> 00:38:17,693
This is terrible.
The Prime Minister has suffered a terr--
488
00:38:17,728 --> 00:38:20,094
the helicopter blade--
489
00:38:20,131 --> 00:38:23,225
he's-- he's down and it would appear
that he was killed instantly.
490
00:38:31,876 --> 00:38:33,707
What are you going to do?
491
00:38:33,744 --> 00:38:35,439
I don't know.
492
00:38:49,260 --> 00:38:51,728
This is where
I can catch my breath.
493
00:38:54,065 --> 00:38:56,693
When I'm tired of playing
the civilized man
494
00:38:56,734 --> 00:38:59,066
I come here.
495
00:38:59,103 --> 00:39:01,196
This is where I hide.
496
00:39:01,238 --> 00:39:04,605
But I must warn you,
it's very primitive.
497
00:39:04,642 --> 00:39:06,735
No TV. No telephone.
498
00:39:06,777 --> 00:39:10,713
It's terrible. No pollution.
No progress.
499
00:39:10,748 --> 00:39:12,409
Progress...
500
00:39:12,450 --> 00:39:16,477
and after centuries of it, all we want
is to come back where we started from.
501
00:39:17,888 --> 00:39:20,823
Fish from the sea,
cherries from the tree,
502
00:39:20,858 --> 00:39:22,450
flowers...
503
00:39:45,750 --> 00:39:48,014
Come on.
Here.
504
00:39:48,052 --> 00:39:50,520
Come here. Ooooh.
505
00:39:53,924 --> 00:39:55,892
Cute.
506
00:39:57,461 --> 00:40:00,624
So sweet.
507
00:40:27,558 --> 00:40:30,959
What do our children want to be...
508
00:40:30,995 --> 00:40:33,896
- Good morning, Mr. Caine.
- Good morning, Jim.
509
00:40:33,931 --> 00:40:38,561
What do our children want to be
when they grow up?
510
00:40:38,602 --> 00:40:40,331
Alive!
511
00:40:40,371 --> 00:40:43,807
- What do our children...
- See that they all have some coffee.
512
00:40:43,841 --> 00:40:46,071
- Yes, sir.
- ...when they grow up? Alive!
513
00:40:46,110 --> 00:40:48,010
What do our children--
514
00:40:49,647 --> 00:40:51,638
- Morning, Mr. Caine.
- Morning, George.
515
00:40:51,682 --> 00:40:53,616
- Hello, Kate.
- Morning, Mr. Caine.
516
00:40:53,651 --> 00:40:55,846
Would you tell my son to come
into my office, please?
517
00:40:55,886 --> 00:40:57,615
But, Mr. Caine, he's--
518
00:40:58,622 --> 00:41:02,023
Our specifications must be
followed precisely. Precisely!
519
00:41:02,059 --> 00:41:04,584
Now send back
the whole consignment.
520
00:41:04,628 --> 00:41:07,426
And tell these people if we find
one more defective piece,
521
00:41:07,465 --> 00:41:09,433
we'll cancel the contracts
and sue them.
522
00:41:11,202 --> 00:41:13,796
- Did I interrupt something?
- No.
523
00:41:13,838 --> 00:41:15,465
No, we've finished.
524
00:41:15,506 --> 00:41:17,269
Thank you, gentlemen.
525
00:41:17,308 --> 00:41:19,538
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
526
00:41:19,577 --> 00:41:21,135
Where have you been?
527
00:41:21,178 --> 00:41:24,204
- I thought I needed a change.
- I'm glad you're back.
528
00:41:24,248 --> 00:41:27,240
- I'm no substitute.
- I'm not so sure about that.
529
00:41:29,553 --> 00:41:31,544
You look younger, Father.
530
00:41:38,429 --> 00:41:42,058
Listen, we've had a telex
from Geneva Financial Holding.
531
00:41:42,099 --> 00:41:44,465
The caretaker government
that's replaced Harbin
532
00:41:44,502 --> 00:41:46,493
has agreed to go ahead
with the project.
533
00:41:48,072 --> 00:41:49,801
Right back on track.
534
00:41:50,841 --> 00:41:52,900
- Did you read my report?
- Hmm?
535
00:41:52,943 --> 00:41:55,343
- Oh, Angel, I'm sorry.
- Don't worry.
536
00:41:55,379 --> 00:41:58,348
Just sit back and listen.
I taped it for you.
537
00:42:00,351 --> 00:42:02,819
Well, you saved my old eyes.
538
00:42:11,228 --> 00:42:13,662
Are you sure you know how to cook?
Hmm?
539
00:42:13,697 --> 00:42:17,963
Hey, how about this, huh?
540
00:42:18,002 --> 00:42:20,095
- Is this all right?
- Sure.
541
00:42:20,137 --> 00:42:21,866
Is this the top? No.
542
00:42:21,906 --> 00:42:23,874
There, hmm?
543
00:42:26,243 --> 00:42:28,040
- There.
- Naturally.
544
00:42:29,113 --> 00:42:31,343
Because-- hmm?
545
00:42:31,382 --> 00:42:33,850
You're not just a pretty face.
546
00:42:33,884 --> 00:42:35,749
Hey, how about here, huh?
547
00:42:35,786 --> 00:42:37,549
- Right here?
- Yes, perfect.
548
00:42:45,162 --> 00:42:47,995
It ain't that funny.
What I'm gonna do to you now--
549
00:42:48,032 --> 00:42:50,830
No no.
550
00:42:52,536 --> 00:42:54,902
Saved by the bell.
551
00:42:54,939 --> 00:42:57,134
I'll get it.
552
00:43:07,851 --> 00:43:11,252
- How did you--
- Just good detective work.
553
00:43:11,288 --> 00:43:14,052
- Come in.
- Who is it?
554
00:43:15,192 --> 00:43:16,819
Sara...
555
00:43:16,860 --> 00:43:18,953
this is my son.
556
00:43:18,996 --> 00:43:20,293
Angel.
557
00:43:20,331 --> 00:43:22,458
Hello.
558
00:43:22,499 --> 00:43:25,866
- Lunch for three?
- Why not?
559
00:43:32,743 --> 00:43:34,608
Beautiful.
560
00:43:35,613 --> 00:43:37,513
- Magic.
- Nope.
561
00:43:37,548 --> 00:43:39,778
Just a modest application
of hydrodynamics.
562
00:43:39,817 --> 00:43:41,648
Let's drink to magic.
563
00:43:41,685 --> 00:43:44,415
No no, please.
I've had too much to drink already.
564
00:43:46,256 --> 00:43:48,053
No no, be good and sit down.
565
00:43:50,427 --> 00:43:53,726
But don't get used to it because
it will be your turn next time.
566
00:43:53,764 --> 00:43:56,164
Thank you.
567
00:43:58,936 --> 00:44:01,461
- Well?
- Congratulations.
568
00:44:01,505 --> 00:44:04,372
Why didn't you
introduce us before?
569
00:44:04,408 --> 00:44:06,808
Frankly I was a little bit
embarrassed.
570
00:44:06,844 --> 00:44:10,041
You know, Sara's closer
to your age than she is to mine.
571
00:44:10,080 --> 00:44:13,516
Well, so what? The important thing is
she's the right woman for you...
572
00:44:14,685 --> 00:44:16,619
after so much hatred.
573
00:44:18,656 --> 00:44:20,647
What are you talking about?
574
00:44:22,426 --> 00:44:23,950
About Mother.
575
00:44:26,296 --> 00:44:28,764
Don't you think I know that you
kept that marriage going
576
00:44:28,799 --> 00:44:30,061
all those years because of me?
577
00:44:30,100 --> 00:44:32,227
Don't be unfair to your mother.
578
00:44:33,604 --> 00:44:35,504
She was a very unhappy woman.
579
00:44:35,539 --> 00:44:38,838
- She was evil, Father!
- Now stop it.
580
00:44:38,876 --> 00:44:41,003
I'm sorry.
581
00:44:41,045 --> 00:44:44,879
It's just that there were times when
she seemed to enjoy hurting me.
582
00:44:51,188 --> 00:44:54,487
Now there's something I never told you,
maybe I should have.
583
00:44:54,525 --> 00:44:57,892
But when you were born
you had a twin brother.
584
00:44:57,928 --> 00:45:00,419
- A twin?
- Yes.
585
00:45:00,464 --> 00:45:04,696
He died at birth under very
dramatic circumstances
586
00:45:04,735 --> 00:45:08,432
and from that day on
your mother seemed to...
587
00:45:08,472 --> 00:45:13,136
subconsciously blame you
for being the only one to survive.
588
00:45:21,752 --> 00:45:24,312
Father?
As I expect you've forgotten
589
00:45:24,354 --> 00:45:26,720
your glasses again,
just sit back and listen.
590
00:45:29,526 --> 00:45:31,016
Yes, Kate?
591
00:45:31,061 --> 00:45:33,052
Will you need me any more
this evening, Mr. Caine?
592
00:45:33,097 --> 00:45:35,361
- No, thank you, Kate.
- Good night, Mr. Caine.
593
00:45:35,399 --> 00:45:36,798
Good night.
594
00:45:39,203 --> 00:45:41,398
There'll be
42 generator components
595
00:45:41,438 --> 00:45:45,875
with a total capacity
of 1,263 megawatts.
596
00:45:45,909 --> 00:45:49,003
From the plant's seven
principal turbines
597
00:45:49,046 --> 00:45:51,241
10 commutators
will branch out.
598
00:45:52,683 --> 00:45:56,210
Each of which will be protected
by 10 automatic control systems
599
00:45:56,253 --> 00:45:58,585
that will invariably cut out if--
600
00:46:01,191 --> 00:46:03,352
The plant's seven principal turbines...
601
00:46:03,393 --> 00:46:05,588
It tells of a monster
with seven heads...
602
00:46:05,629 --> 00:46:08,223
- ...each of which will be protected...
- ...and 10 horns.
603
00:46:08,265 --> 00:46:09,823
...by 10 automatic control systems.
604
00:46:09,867 --> 00:46:12,836
Perhaps the prophet saw the monster
rise from that sea just outside.
605
00:46:12,870 --> 00:46:17,307
From the plant's seven principal
turbines 10 commutators will branch out,
606
00:46:17,341 --> 00:46:20,902
each of which will be protected
by 10 automatic control systems.
607
00:46:20,944 --> 00:46:23,538
And on the 10 horns,
10 crowns.
608
00:46:23,580 --> 00:46:26,845
It rises from the sea
and destroys mankind.
609
00:46:26,884 --> 00:46:28,875
- Seven turbines...
- With seven heads...
610
00:46:28,919 --> 00:46:31,183
- ...10 commutators...
- ...10 horns...
611
00:46:31,221 --> 00:46:34,213
- ...10 automatic control systems.
- ...10 crowns.
612
00:46:34,258 --> 00:46:38,922
- And it will reign for 42 months...
- There'll be 42 generator components...
613
00:46:38,962 --> 00:46:42,625
- ...1,263 days.
- ...1,263 megawatts.
614
00:46:42,666 --> 00:46:46,932
- And it will reign for 42 months.
- There'll be 42 generator components.
615
00:46:46,970 --> 00:46:48,665
- 42 months.
- The end of the world
616
00:46:48,705 --> 00:46:52,197
as described in "The Apocalypse."
It tells of a monster
617
00:46:52,242 --> 00:46:54,733
- with seven heads...
- Seven principal turbines...
618
00:46:54,778 --> 00:46:57,076
- ...and 10 horns.
- ...and 10 commutators.
619
00:46:57,114 --> 00:46:59,480
- 42 months.
- 42 generator...
620
00:46:59,516 --> 00:47:02,041
-1,263 megawatts.
- Perhaps the prophet saw the monster
621
00:47:02,085 --> 00:47:04,952
- rise from the sea just outside.
- ...seven principal turbines...
622
00:47:18,068 --> 00:47:19,399
Yes?
623
00:47:19,436 --> 00:47:21,597
- Is that Mr. Caine?
- Yes.
624
00:47:21,638 --> 00:47:24,539
- Who is this?
- Meyer. I must see you.
625
00:47:24,575 --> 00:47:26,406
And at once.
626
00:47:43,994 --> 00:47:46,189
DI'. Meyer?
627
00:47:50,934 --> 00:47:54,335
Thank you for coming.
I know it's not an easy place to reach.
628
00:47:54,371 --> 00:47:56,362
Why did you disappear?
629
00:47:56,406 --> 00:48:00,103
I had the illusion my disappearance
would destroy the project.
630
00:48:00,143 --> 00:48:02,611
What the hell are you
talking about?
631
00:48:02,646 --> 00:48:06,343
Mr. Caine, your nuclear plant
must not be built.
632
00:48:06,383 --> 00:48:08,476
But why?
633
00:48:08,518 --> 00:48:11,043
You agreed
to work for the project.
634
00:48:11,088 --> 00:48:14,819
And it's a brilliant project.
So was atomic fission,
635
00:48:14,858 --> 00:48:17,326
the hydrogen bomb,
ballistic missile.
636
00:48:17,361 --> 00:48:19,727
Well, then work with me.
637
00:48:19,763 --> 00:48:22,197
I'm afraid, Mr. Caine.
638
00:48:22,232 --> 00:48:24,700
Jesus, afraid?
Afraid of what?
639
00:48:24,735 --> 00:48:27,329
Well, look at the world around you.
640
00:48:27,371 --> 00:48:31,137
We're suffocating
on our own garbage.
641
00:48:31,174 --> 00:48:35,668
Very soon now we will have exhausted
the last deposit of copper,
642
00:48:35,712 --> 00:48:38,442
oil, coal, manganese,
et cetera, et cetera.
643
00:48:38,482 --> 00:48:42,680
We're running out of food.
Small nations also have atomic arms.
644
00:48:42,719 --> 00:48:45,916
The cup of catastrophe
is filled to the brim.
645
00:48:49,559 --> 00:48:52,255
Above it, held by tension--
646
00:48:52,296 --> 00:48:56,255
don't you be the one man to add
the drop that will spill it.
647
00:48:56,300 --> 00:49:00,168
Stop talking like a ridiculous
prophet of the apocalypse.
648
00:49:02,306 --> 00:49:05,469
The world can only save itself
through new uses of energy--
649
00:49:05,509 --> 00:49:08,910
thermonuclear energy. That's exactly
what I'm trying to give it.
650
00:49:11,615 --> 00:49:15,016
Beyond a certain scientific limit
there is only God.
651
00:49:15,052 --> 00:49:17,646
Man has now reached that limit.
652
00:49:17,688 --> 00:49:20,452
Well, I'm not counting on God.
653
00:49:20,490 --> 00:49:22,651
I put my faith in nuclear energy.
654
00:49:25,095 --> 00:49:27,928
Well, I'm an old man
655
00:49:27,965 --> 00:49:30,092
and I have no faith.
656
00:49:30,133 --> 00:49:32,727
No faith...
657
00:49:32,769 --> 00:49:35,863
no faith in anything.
658
00:51:18,308 --> 00:51:20,435
Robert?
659
00:51:24,314 --> 00:51:26,407
What happened?
660
00:51:26,450 --> 00:51:29,248
Please, don't ask me
any questions.
661
00:51:32,022 --> 00:51:33,922
Not now.
662
00:52:41,758 --> 00:52:44,090
From your seed comes evil.
663
00:53:13,957 --> 00:53:16,790
From your seed comes evil.
664
00:53:16,826 --> 00:53:21,160
Alive alive alive alive!
665
00:53:21,198 --> 00:53:24,361
And evil will open the last door.
666
00:54:10,413 --> 00:54:13,314
It rises from the sea
and destroys mankind.
667
00:55:17,447 --> 00:55:19,938
Griffith, do you think I'm sick?
668
00:55:19,983 --> 00:55:24,682
Well, I'm not a doctor, but everyone
at Caine Enterprises takes this test.
669
00:55:24,721 --> 00:55:28,680
Now calm down, Father. I've taken
it myself. It lasts a few seconds.
670
00:55:28,725 --> 00:55:31,853
Now all this data concerning you
671
00:55:31,895 --> 00:55:34,056
is feeding back
into the central computer.
672
00:55:34,097 --> 00:55:38,193
So the computer will have
your complete medical file.
673
00:55:38,234 --> 00:55:40,930
But you haven't
answered my question.
674
00:55:40,970 --> 00:55:43,734
Do you think I'm sick?
675
00:55:45,642 --> 00:55:47,769
I think you just work too hard.
676
00:55:47,811 --> 00:55:50,006
That's a rare disease
these days.
677
00:55:50,046 --> 00:55:52,537
I'm not surprised
you have nightmares.
678
00:55:52,582 --> 00:55:54,846
It seemed so real.
679
00:55:54,884 --> 00:55:57,284
Huh. I imagine so.
680
00:55:57,320 --> 00:56:00,153
Naked on a lake of salt...
681
00:56:00,190 --> 00:56:03,591
it just shows that you've
a very creative subconscious.
682
00:56:03,626 --> 00:56:05,526
Boy, I tell you.
683
00:56:05,562 --> 00:56:09,328
You should see some of my visions
if I've hit the Scotch too hard.
684
00:56:11,568 --> 00:56:13,832
Ah, thank you.
Thank you for everything.
685
00:56:13,870 --> 00:56:15,770
- Oh no no.
- I always feel a lot better
686
00:56:15,805 --> 00:56:18,501
- after I've talked with you.
- Drop in anytime you like.
687
00:56:18,541 --> 00:56:20,702
I'm always here,
always available.
688
00:56:20,744 --> 00:56:22,439
Like a priest.
689
00:56:32,455 --> 00:56:33,888
You were right.
690
00:56:33,923 --> 00:56:36,016
When a man starts seeing
the supernatural
691
00:56:36,059 --> 00:56:38,152
in a series of perfectly
rational events...
692
00:56:38,194 --> 00:56:40,128
All of them that rational?
693
00:56:40,163 --> 00:56:43,155
I know what you mean.
This...
694
00:56:43,199 --> 00:56:45,793
damn-fool formula--
two, square root of 231--
695
00:56:45,835 --> 00:56:48,668
I can't understand it.
All it gives you is
696
00:56:48,705 --> 00:56:51,105
30.397363.
697
00:56:51,141 --> 00:56:53,041
It doesn't mean a thing.
698
00:56:53,076 --> 00:56:56,136
Weren't you the one who taught me
that every number has some meaning?
699
00:57:00,216 --> 00:57:02,741
It's just a question
of subparticle identification.
700
00:57:02,786 --> 00:57:03,946
Yes yes, I guess so.
701
00:57:03,987 --> 00:57:06,979
Wait a moment,
that could be it.
702
00:57:07,023 --> 00:57:09,821
- What?
- identification-- that number.
703
00:57:09,859 --> 00:57:13,522
It could be a personal identification
number in the medical files.
704
00:57:13,563 --> 00:57:16,430
- Well, it's worth a try.
- Oh, absolutely.
705
00:57:16,466 --> 00:57:19,128
And if Father is right,
there should be a great cloud of sulfur
706
00:57:19,169 --> 00:57:22,070
and the computer should spit forth
the card of the devil himself.
707
00:57:22,105 --> 00:57:25,131
Don't be a fool. All the same,
you keep an eye on your dad, will you?
708
00:58:28,304 --> 00:58:30,272
Joe, I've got rather
an odd reading here.
709
00:58:30,306 --> 00:58:32,831
Would you check the circuits
for the medical center?
710
00:58:36,913 --> 00:58:39,438
- Angel.
- Hello, Father.
711
00:58:39,482 --> 00:58:41,450
- Evening, Mr. Caine.
- Good evening.
712
00:58:41,484 --> 00:58:44,749
I didn't know you patronized
such traditional restaurants.
713
00:58:44,787 --> 00:58:47,255
Just between ourselves,
I've been invited.
714
00:58:47,290 --> 00:58:48,780
Ahh.
715
00:58:48,825 --> 00:58:52,352
I bet the same person
who invited you invited me, huh?
716
00:58:52,395 --> 00:58:54,795
Mr. Caine, come this way, please.
717
00:58:56,633 --> 00:58:59,124
Sara.
718
00:58:59,168 --> 00:59:02,228
If I didn't have such a severe
sense of family duty,
719
00:59:02,272 --> 00:59:03,967
I just might lose my head.
720
00:59:04,007 --> 00:59:06,498
You look absolutely lovely.
721
00:59:06,543 --> 00:59:08,738
Thank you.
722
00:59:08,778 --> 00:59:10,803
- Well...
- Well...
723
00:59:12,248 --> 00:59:14,341
Well then,
after all those compliments.
724
00:59:15,852 --> 00:59:20,312
This is the moment when a woman
who's spent most of her money
725
00:59:20,356 --> 00:59:23,086
on a hairdresser, a new dress,
726
00:59:23,126 --> 00:59:27,290
an expensive dinner
feels she's made a good investment.
727
00:59:27,330 --> 00:59:30,697
- What's the occasion?
- It's a celebration.
728
00:59:31,834 --> 00:59:33,461
Can you explain more clearly?
729
00:59:33,503 --> 00:59:37,132
First let me create
a bit of atmosphere,
730
00:59:37,173 --> 00:59:39,403
- a little suspense, hmm?
- Ah.
731
00:59:39,442 --> 00:59:41,376
- Telephone, Mr. Caine.
- Thank you.
732
00:59:41,411 --> 00:59:44,608
- Oh no, Robert.
- I'm sorry. it could be important.
733
00:59:44,647 --> 00:59:46,239
Order something for me.
734
00:59:46,282 --> 00:59:48,614
I forgot my glasses,
I can't read the menu anyhow.
735
00:59:51,888 --> 00:59:53,879
- Hello?
- This is Griffith.
736
00:59:53,923 --> 00:59:56,050
Yes?
737
00:59:56,092 --> 00:59:58,652
I must see you right away.
738
00:59:58,695 --> 01:00:01,858
- What went wrong?
- The... computer
739
01:00:01,898 --> 01:00:03,729
accepted the formula.
740
01:00:03,766 --> 01:00:09,227
That nightmare of yours was true.
741
01:00:09,272 --> 01:00:11,069
Now wait a minute.
Wait a minute.
742
01:00:11,107 --> 01:00:12,665
What are you saying?
743
01:00:12,709 --> 01:00:16,338
Caine, you must stop
the project immediately!
744
01:00:16,379 --> 01:00:18,404
Have you gone crazy?
745
01:00:18,448 --> 01:00:20,473
Listen to me.
Listen to me!
746
01:00:20,516 --> 01:00:24,111
I have the proof here.
You...
747
01:00:24,153 --> 01:00:25,677
have...
748
01:00:25,722 --> 01:00:28,850
generated something
that is not human.
749
01:00:28,891 --> 01:00:30,256
Now, Griffith--
Griffith!
750
01:00:30,293 --> 01:00:31,726
- Hello?
- Hello?
751
01:00:31,761 --> 01:00:33,786
- Hello!
- Hello?
752
01:00:58,488 --> 01:01:00,683
Oh, here you are at last.
753
01:01:00,723 --> 01:01:02,953
I'm sorry.
754
01:01:02,992 --> 01:01:05,688
Now stop being so mysterious.
755
01:01:07,897 --> 01:01:09,455
All right.
756
01:01:18,474 --> 01:01:21,307
Tonight I have something
I must tell you, Robert.
757
01:01:21,344 --> 01:01:24,006
And I want Angel to hear it too.
758
01:01:26,916 --> 01:01:29,510
I am very happy-
759
01:01:31,487 --> 01:01:33,785
Uh, I'm expecting a baby.
760
01:01:33,823 --> 01:01:36,018
That's wonderful.
761
01:01:36,059 --> 01:01:39,324
- I've always wanted a baby brother.
- Maybe it's a girl.
762
01:01:41,597 --> 01:01:45,693
Caine, you have generated
something that is not human!
763
01:02:38,121 --> 01:02:40,351
Hello?
764
01:02:40,389 --> 01:02:42,152
Hello!
765
01:02:50,700 --> 01:02:52,531
Hello!
766
01:03:37,313 --> 01:03:39,110
Hello hello!
767
01:04:43,045 --> 01:04:44,979
Father?
768
01:04:45,014 --> 01:04:47,175
I need your help.
769
01:04:54,090 --> 01:04:56,888
- Tired?
- No, not yet.
770
01:04:56,926 --> 01:04:59,759
In my condition it's good to walk.
771
01:04:59,795 --> 01:05:02,923
Time you saw a doctor
for a checkup.
772
01:05:02,965 --> 01:05:05,525
No, I'm feeling fine.
773
01:05:05,568 --> 01:05:08,662
Today I'm happy
because we are together.
774
01:05:09,705 --> 01:05:11,969
I haven't seen much
of you lately, Robert.
775
01:05:12,008 --> 01:05:14,374
Oh, forgive me, Sara.
776
01:05:15,611 --> 01:05:17,704
Here. Here we are.
777
01:05:19,148 --> 01:05:22,311
- I'm sorry. I'm sorry.
- Thank you.
778
01:05:25,288 --> 01:05:28,655
Well, it's been- you know,
779
01:05:28,691 --> 01:05:30,818
Griffith's death, it's been awful.
780
01:05:30,860 --> 01:05:33,556
Have they found out
exactly how it happened?
781
01:05:34,931 --> 01:05:36,398
God only knows.
782
01:05:36,432 --> 01:05:38,366
Sara, it-- it's just that--
783
01:05:38,401 --> 01:05:40,869
that one-in-a-million freak accident.
784
01:06:02,124 --> 01:06:04,354
Let's just walk up
to that little church.
785
01:06:05,394 --> 01:06:06,986
No, I'm too tired.
786
01:06:18,607 --> 01:06:20,598
I want you to meet the priest there.
787
01:06:22,311 --> 01:06:23,869
A Priest?
788
01:06:23,913 --> 01:06:25,403
Yes.
789
01:06:26,449 --> 01:06:28,849
- Why?
- I'd like you to talk to him.
790
01:06:33,522 --> 01:06:37,720
But, Robert, you told me yourself
that you're an agnostic.
791
01:06:37,760 --> 01:06:41,196
That's why
you didn't have Angel baptized.
792
01:06:41,230 --> 01:06:43,061
Sara...
793
01:06:43,099 --> 01:06:45,795
we're going up to that church.
794
01:06:48,904 --> 01:06:50,963
I'm not going in!
What's the matter with you?
795
01:06:51,007 --> 01:06:52,702
What's the matter with you?
796
01:06:52,742 --> 01:06:55,711
Are you afraid or something?
Now come on!
797
01:06:57,246 --> 01:07:00,943
- Let me go!
- Sara! Come back!
798
01:07:09,325 --> 01:07:11,122
What shall I do, Father?
799
01:07:26,842 --> 01:07:30,972
The two horns of the false lamb.
800
01:07:32,681 --> 01:07:34,740
The symbol is clear.
801
01:07:34,784 --> 01:07:39,118
The second son,
the Antichrist...
802
01:07:40,122 --> 01:07:43,182
who will unleash the dragon
803
01:07:43,225 --> 01:07:45,090
of the apocalypse.
804
01:07:51,300 --> 01:07:53,325
That's madness.
805
01:07:54,437 --> 01:07:56,701
Why do you refuse to see what's--
806
01:07:56,739 --> 01:07:59,640
what's in front of your eyes?
807
01:07:59,675 --> 01:08:01,939
The dragon of the apocalypse
808
01:08:01,977 --> 01:08:04,605
is your atomic plant.
809
01:08:08,617 --> 01:08:10,244
Monsignor...
810
01:08:12,521 --> 01:08:14,921
this-- this is ridiculous.
811
01:08:15,958 --> 01:08:18,927
Those who try to stop it
have been destroyed.
812
01:08:21,831 --> 01:08:23,264
Your wife.
813
01:08:24,300 --> 01:08:25,767
Harbin.
814
01:08:27,103 --> 01:08:28,968
Professor Griffith.
815
01:08:29,972 --> 01:08:32,133
Who will be next?
816
01:08:33,375 --> 01:08:36,936
You generated good
with your first son Angel.
817
01:08:38,414 --> 01:08:42,874
Now you have planted
the seed of evil.
818
01:08:44,687 --> 01:08:47,520
Sara could never produce evil.
819
01:08:49,525 --> 01:08:51,288
Never.
820
01:08:51,327 --> 01:08:54,728
Didn't you see
how she reacted to the cross?
821
01:08:54,763 --> 01:08:57,823
- To the house of God?
- Yeah, but she's gonna have a baby.
822
01:08:57,867 --> 01:09:00,802
- She's not feeling well.
- Don't close your eyes to the truth.
823
01:09:05,107 --> 01:09:07,268
The Antichrist.
824
01:09:08,410 --> 01:09:10,708
This is what is hidden.
825
01:09:11,747 --> 01:09:13,942
This is what is growing
826
01:09:13,983 --> 01:09:16,247
in the belly of that woman.
827
01:09:20,689 --> 01:09:24,386
I'm sorry.
I tried not to wake you.
828
01:09:27,196 --> 01:09:29,357
You're sick again?
829
01:09:30,733 --> 01:09:32,894
It's nothing.
It's normal.
830
01:09:32,935 --> 01:09:34,630
Go back to bed.
831
01:09:52,087 --> 01:09:53,782
Sara.
832
01:09:56,392 --> 01:10:00,761
Sara, have you ever considered
the possibility...
833
01:10:01,797 --> 01:10:03,697
of getting rid of the baby?
834
01:10:03,732 --> 01:10:06,098
Have you gone mad?
835
01:10:08,771 --> 01:10:10,432
No.
836
01:10:10,472 --> 01:10:13,999
- I'm asking you very seriously.
- But why?
837
01:10:16,545 --> 01:10:20,140
Well, there are many of reasons--
your health, we're not married,
838
01:10:20,182 --> 01:10:22,207
I have a son almost your age.
839
01:10:23,419 --> 01:10:26,980
But, Robert, this is our baby.
840
01:10:27,022 --> 01:10:28,489
Listen to me, Sara.
841
01:10:28,524 --> 01:10:31,789
This child must not be born.
I don't want it.
842
01:10:39,435 --> 01:10:42,063
I never asked you
for anything, Robert.
843
01:10:43,138 --> 01:10:46,335
Neither money nor marriage.
844
01:10:48,110 --> 01:10:51,170
I will leave with my child
845
01:10:51,213 --> 01:10:54,774
and you will never hear
from us again.
846
01:11:02,258 --> 01:11:04,055
Sara.
847
01:11:04,093 --> 01:11:05,924
Never.
848
01:11:07,730 --> 01:11:10,756
Never.
Don't leave me.
849
01:11:17,673 --> 01:11:21,006
You must learn to love him.
850
01:11:21,043 --> 01:11:24,843
He is your child.
851
01:11:33,522 --> 01:11:35,149
The answer is no.
852
01:11:35,190 --> 01:11:37,055
No. No. Not acceptable.
853
01:11:37,092 --> 01:11:38,753
But those are the tests
you asked us to run.
854
01:11:38,794 --> 01:11:41,388
- Well, then I've changed my mind.
- Well, what do you want?
855
01:11:41,430 --> 01:11:44,399
A safe process!
Good, not evil.
856
01:11:44,433 --> 01:11:47,561
We're not seven-headed monsters
unleashing a holocaust.
857
01:11:47,603 --> 01:11:50,663
It must be safe safe safe!
858
01:11:50,706 --> 01:11:52,936
Now do it again!
859
01:12:02,017 --> 01:12:04,952
Two months' work up the spout.
860
01:12:04,987 --> 01:12:07,785
- What's wrong with him?
- I wish I knew.
861
01:12:07,823 --> 01:12:09,848
Doesn't confide in me.
862
01:12:11,493 --> 01:12:13,120
Well, he's tired out.
863
01:12:13,162 --> 01:12:15,255
Perhaps, but this is too dangerous
864
01:12:15,297 --> 01:12:17,697
to be left in the hands
of someone in a state like that.
865
01:12:18,734 --> 01:12:20,964
I'm afraid he's right, Angel.
866
01:12:21,003 --> 01:12:24,495
He's only saying
what we've all been thinking.
867
01:12:31,947 --> 01:12:33,380
Don't be so nervous.
868
01:12:33,415 --> 01:12:36,111
You've got to have a checkup
at this stage of your pregnancy.
869
01:12:36,151 --> 01:12:39,086
I know. You are right.
870
01:12:40,356 --> 01:12:42,688
One of the best gynecologists
in London.
871
01:12:42,725 --> 01:12:46,821
But I feel--
I don't know what-- some--
872
01:12:46,862 --> 01:12:50,764
I feel something
coming from here, inside.
873
01:12:50,799 --> 01:12:54,792
As if he was trying
to tell me something.
874
01:13:00,576 --> 01:13:02,305
Here we are.
875
01:13:08,617 --> 01:13:10,676
Okay.
876
01:13:33,409 --> 01:13:36,242
Come along, madam.
We've been waiting for you.
877
01:14:07,443 --> 01:14:11,345
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
878
01:14:13,682 --> 01:14:15,047
This way.
879
01:15:01,096 --> 01:15:02,927
This is God's will.
880
01:15:03,966 --> 01:15:05,957
You must be strong.
881
01:15:22,918 --> 01:15:25,910
Just relax.
Won't take a moment.
882
01:15:25,954 --> 01:15:28,582
- Nurse.
- This way, my dear.
883
01:15:31,360 --> 01:15:34,591
Here we are.
Just through there.
884
01:15:56,852 --> 01:15:59,184
Why those instruments?
885
01:16:01,223 --> 01:16:03,191
What do you want to do to me?
886
01:16:03,225 --> 01:16:05,989
Nothing.
Keep calm.
887
01:16:06,028 --> 01:16:08,292
This is a perfectly normal examination.
888
01:16:13,769 --> 01:16:15,293
No'.
889
01:16:16,338 --> 01:16:18,533
Keep away from me!
You want to kill him!
890
01:16:18,574 --> 01:16:20,235
I won't let you!
891
01:16:21,543 --> 01:16:24,808
- Sara.
- Don't touch me!
892
01:16:24,846 --> 01:16:27,212
- You want to kill him!
- We must do it.
893
01:16:27,249 --> 01:16:29,717
No! Oh! No!
894
01:16:29,751 --> 01:16:31,378
- No!
- Sara!
895
01:16:36,858 --> 01:16:38,883
Sara.
896
01:17:13,295 --> 01:17:15,525
You've got to stop worrying.
897
01:17:15,564 --> 01:17:17,589
Of course she'll come back.
898
01:17:22,270 --> 01:17:24,295
Why did she leave in the first place?
899
01:17:26,074 --> 01:17:28,133
Where did she go?
900
01:17:29,244 --> 01:17:31,508
I don't want to talk about it.
901
01:17:33,281 --> 01:17:35,249
I'm very worried.
902
01:17:35,283 --> 01:17:38,377
The whole thing is
a complete mess.
903
01:17:38,420 --> 01:17:40,320
We're weeks behind
with the construction,
904
01:17:40,355 --> 01:17:42,755
you keep countermanding
every order.
905
01:17:42,791 --> 01:17:45,817
If we don't coordinate,
the whole project will fail.
906
01:17:46,862 --> 01:17:49,854
- I wish it would.
- What?
907
01:17:51,166 --> 01:17:52,827
We must fail.
908
01:17:54,269 --> 01:17:57,466
We must reverse our stand
at the Geneva conference.
909
01:17:57,506 --> 01:17:59,406
What do you mean?
910
01:17:59,441 --> 01:18:01,841
We've created a monster.
911
01:18:02,911 --> 01:18:05,243
A monster that will destroy the world.
912
01:18:06,782 --> 01:18:08,579
We must fail.
913
01:18:09,618 --> 01:18:13,611
We must fail.
We must fail.
914
01:18:14,690 --> 01:18:16,419
Evening, Mr. Caine.
915
01:19:30,966 --> 01:19:33,730
"Caine, this is Griffith.
916
01:19:33,769 --> 01:19:38,069
I'm leaving this message for you
in the computer as a precaution.
917
01:19:38,106 --> 01:19:42,099
The formula corresponds
to Angel's medical file number.
918
01:19:42,144 --> 01:19:45,375
Look at his card.
919
01:19:45,413 --> 01:19:48,314
The cerebral wave trace is flat.
920
01:19:48,350 --> 01:19:52,184
There is no existent cardiac frequency.
921
01:19:52,220 --> 01:19:55,747
He is not a human being!"
922
01:20:27,389 --> 01:20:30,552
Hello. Can I fix you
something to drink?
923
01:20:30,592 --> 01:20:33,060
No, thank you, Angel.
924
01:20:33,094 --> 01:20:34,891
You feeling sick again?
925
01:20:34,930 --> 01:20:38,696
Well, it's to be expected.
926
01:20:38,733 --> 01:20:42,863
It's very sweet of you
to worry about me.
927
01:20:42,904 --> 01:20:45,395
If you hadn't given me
a place to stay,
928
01:20:45,440 --> 01:20:47,635
really, I don't know how
I would've managed.
929
01:20:47,676 --> 01:20:49,439
Now don't do that.
Shh, that's enough.
930
01:20:50,545 --> 01:20:54,174
You know,
I keep repeating to myself
931
01:20:54,216 --> 01:20:56,343
that Robert is sick.
932
01:20:56,384 --> 01:20:59,353
But how can I forget
what he tried to do to me?
933
01:20:59,387 --> 01:21:01,321
Robert will cure himself.
934
01:21:03,658 --> 01:21:06,752
Now the important thing is
that he doesn't find out where you are,
935
01:21:06,795 --> 01:21:08,786
at least until the baby's born.
936
01:21:08,830 --> 01:21:11,321
We're almost there, aren't we?
937
01:21:12,801 --> 01:21:15,326
- Yes.
- I found a very good clinic.
938
01:21:15,370 --> 01:21:18,396
It's called St. Justin's.
We could get you in there tonight.
939
01:21:21,309 --> 01:21:22,435
Are you happy?
940
01:21:23,678 --> 01:21:24,770
Mm-hmm.
941
01:21:38,126 --> 01:21:39,821
Angel.
942
01:21:39,861 --> 01:21:41,920
Not Sara's child.
943
01:21:41,963 --> 01:21:45,592
But it must be the second son.
944
01:21:45,634 --> 01:21:48,228
Angel is the second son.
945
01:21:48,270 --> 01:21:50,261
The second?
946
01:21:50,305 --> 01:21:52,796
His twin brother
was strangled at birth
947
01:21:52,841 --> 01:21:55,036
by Angel's umbilical cord.
948
01:21:57,078 --> 01:22:01,515
But he's my son.
That's only a machine accusing him.
949
01:22:01,549 --> 01:22:05,542
And won't it be a machine
that sets off the final holocaust?
950
01:22:06,922 --> 01:22:09,686
Mankind believes more in machines
951
01:22:09,724 --> 01:22:11,191
than in God.
952
01:22:12,260 --> 01:22:15,457
No. I don't believe it.
953
01:22:15,497 --> 01:22:17,624
I must see him.
954
01:22:19,134 --> 01:22:20,897
I must look into his eyes.
955
01:22:35,617 --> 01:22:39,280
This letter nullifies
my contract for the nuclear plant.
956
01:22:39,321 --> 01:22:42,313
I'll present it tomorrow morning
at the Geneva meeting.
957
01:22:44,359 --> 01:22:46,418
This is the last weapon we have.
958
01:22:47,462 --> 01:22:49,657
If something happens to me,
959
01:22:49,698 --> 01:22:51,723
get it to Geneva.
960
01:22:53,601 --> 01:22:55,398
Will you do that for me?
961
01:23:00,642 --> 01:23:02,439
Certainly.
962
01:24:02,670 --> 01:24:04,729
My son.
963
01:24:05,774 --> 01:24:07,571
That's my place.
964
01:24:07,609 --> 01:24:10,237
No, Father.
Not anymore.
965
01:24:12,247 --> 01:24:14,215
Who are you...
966
01:24:14,249 --> 01:24:16,012
really?
967
01:24:17,385 --> 01:24:20,081
I am the heir of a man
who must leave his post
968
01:24:20,121 --> 01:24:21,816
because of a severe
nervous breakdown.
969
01:24:22,991 --> 01:24:24,686
You know that's not true.
970
01:24:28,797 --> 01:24:30,662
What do you want?
971
01:24:30,698 --> 01:24:33,189
Merely to accomplish
what you've begun.
972
01:24:33,234 --> 01:24:35,327
I never wanted to burn the earth.
973
01:24:35,370 --> 01:24:37,304
The risk was there
and you've always known it.
974
01:24:37,338 --> 01:24:40,102
- I'll stop it.
- And bring about starvation?
975
01:24:40,141 --> 01:24:42,405
The Middle Ages? Collapse?
976
01:24:43,445 --> 01:24:45,470
When I go to Geneva,
I'll convince them.
977
01:24:45,513 --> 01:24:47,276
They won't listen to you.
978
01:24:54,389 --> 01:24:56,380
But the risk--
979
01:24:57,559 --> 01:24:59,754
the risk is too great.
980
01:24:59,794 --> 01:25:01,659
Better to risk.
981
01:25:01,696 --> 01:25:05,257
Better to run towards a great holocaust
that'll purify everything.
982
01:25:20,849 --> 01:25:22,942
And-- and what about Sara?
983
01:25:24,085 --> 01:25:25,450
And our son?
984
01:25:25,487 --> 01:25:28,479
Your son will be born
in a little while...
985
01:25:28,523 --> 01:25:30,787
at St. Justin's clinic.
986
01:25:32,560 --> 01:25:34,152
St. Justin's.
987
01:25:35,530 --> 01:25:37,020
I'll have a brother.
988
01:25:37,065 --> 01:25:39,431
What will you do to him?
989
01:25:41,603 --> 01:25:43,468
Strangle him too?
990
01:25:43,505 --> 01:25:45,530
At the right moment.
991
01:26:06,761 --> 01:26:09,025
You'll fail. You will...
992
01:27:33,982 --> 01:27:35,950
It's all right.
It's all right.
993
01:27:35,984 --> 01:27:38,009
All over now and everything"; fine.
994
01:27:38,052 --> 01:27:39,451
Can you hear me?
995
01:27:39,487 --> 01:27:41,148
Robert.
996
01:27:41,189 --> 01:27:44,249
- What's she saying?
- I think she's asking for someone.
997
01:27:44,292 --> 01:27:47,557
I thought it was strange that no one
was here at a moment like this.
998
01:27:47,595 --> 01:27:50,496
Can you hear me?
ls there someone we can call?
999
01:27:50,531 --> 01:27:52,658
A phone number?
We'll take care of it.
1000
01:27:52,700 --> 01:27:55,362
Robert.
1001
01:28:18,026 --> 01:28:19,653
Mr. Caine.
1002
01:28:21,929 --> 01:28:24,193
The plane's ready for you, Mr. Caine.
1003
01:28:50,425 --> 01:28:52,552
Sir, would you fasten
your seatbelt, please?
1004
01:29:01,536 --> 01:29:03,436
Ready for takeoff.
1005
01:29:05,973 --> 01:29:08,908
- something's Wrong.
- Liftoff. Liftoff!
1006
01:29:08,943 --> 01:29:10,342
Get the nose up.
1007
01:29:12,146 --> 01:29:14,910
- Only 400m left.
- I can't get her up.
1008
01:29:14,949 --> 01:29:17,474
- The controls are jammed!
- Mine won't answer either.
1009
01:29:17,518 --> 01:29:19,850
- She won't respond.
- Well, cut the power!
1010
01:29:19,887 --> 01:29:21,445
- At least cut the power!
- No, can't stop!
1011
01:29:21,489 --> 01:29:23,957
It won't cut off!
The switches are frozen!
1012
01:29:23,991 --> 01:29:26,516
- If I could rip these wires out--
- There's no more runway!
1013
01:29:26,561 --> 01:29:28,586
For God's sake!
We're going to crash!
1014
01:29:28,629 --> 01:29:30,597
We're going to crash!
1015
01:30:04,031 --> 01:30:06,295
Doctor.
1016
01:30:06,334 --> 01:30:10,828
Doctor, you know I'm not crazy.
Take these straps off.
1017
01:30:10,872 --> 01:30:15,036
I must see Sara, my baby.
1018
01:30:23,985 --> 01:30:26,977
Doctor!
1019
01:31:34,422 --> 01:31:37,914
Now you can scream,
Robert Caine,
1020
01:31:37,959 --> 01:31:41,417
and no one will hear you!
1021
01:31:41,462 --> 01:31:43,896
Scream! Scream!
1022
01:32:33,381 --> 01:32:35,679
Get off!
1023
01:32:35,716 --> 01:32:38,310
Get off! Get off!
1024
01:32:38,352 --> 01:32:40,115
Off! Off!
1025
01:33:25,499 --> 01:33:26,830
He must die.
1026
01:33:30,171 --> 01:33:32,731
He must die.
He must d-- ah!
1027
01:35:16,477 --> 01:35:18,104
What are you doing here?
1028
01:35:18,145 --> 01:35:20,613
Just for a moment, please.
1029
01:35:24,385 --> 01:35:27,149
Bring the baby right back, though.
It's feeding time.
1030
01:36:26,480 --> 01:36:30,348
Sara. Sara.
1031
01:36:31,986 --> 01:36:33,977
May I see him?
1032
01:36:52,239 --> 01:36:54,002
See her.
1033
01:36:55,943 --> 01:36:57,877
She's a little girl.
1034
01:37:05,619 --> 01:37:08,087
- The babies!
- What is that?
1035
01:37:16,263 --> 01:37:18,322
We'd better get out of here.
1036
01:37:19,667 --> 01:37:21,100
Hurry.
1037
01:37:24,071 --> 01:37:25,732
Hurry.
1038
01:37:26,907 --> 01:37:28,397
Robert?
1039
01:37:29,510 --> 01:37:31,671
Robert!
1040
01:37:31,712 --> 01:37:34,408
Robert. Doctor!
1041
01:37:34,448 --> 01:37:36,279
Doctor!
1042
01:38:20,594 --> 01:38:22,061
Gentlemen.
1043
01:38:23,097 --> 01:38:25,998
Speaking to you for the first time
in my new capacity
1044
01:38:26,033 --> 01:38:28,228
as President of Caine Enterprises...
1045
01:38:29,270 --> 01:38:31,363
it's my duty to commemorate
1046
01:38:31,405 --> 01:38:33,873
the man who preceded me
in this position,
1047
01:38:33,908 --> 01:38:36,570
my father, Robert Caine.
1048
01:38:36,610 --> 01:38:40,307
He dedicated his entire life
to this great project
1049
01:38:40,347 --> 01:38:42,247
in which we are all involved,
1050
01:38:42,283 --> 01:38:46,117
even to the point of giving his life
for it in a tragic airplane crash.
1051
01:38:47,187 --> 01:38:50,816
Now that the project is mine-- ours--
1052
01:38:50,858 --> 01:38:53,418
I have decided
in the interests of efficiency
1053
01:38:53,460 --> 01:38:55,553
to increase the number
of members of this council
1054
01:38:55,596 --> 01:38:57,359
from 12 to 21.
1055
01:38:57,398 --> 01:39:00,196
We shall recuperate the time lost.
1056
01:39:00,234 --> 01:39:02,293
There will be no more delays.
1057
01:39:02,336 --> 01:39:05,828
I am certain that the work
will be done on schedule...
1058
01:39:08,909 --> 01:39:13,869
- Excellent.
- ...exactly on my 33rd birthday.
1059
01:40:15,009 --> 01:40:16,772
Well, Mr. Caine,
1060
01:40:16,810 --> 01:40:20,712
what do our children
want to be when they grow up?
1061
01:40:20,748 --> 01:40:22,409
Alive!
1062
01:40:22,449 --> 01:40:25,941
What do our children want to be
when they grow up?
1063
01:40:25,986 --> 01:40:27,476
Alive!
1064
01:40:27,521 --> 01:40:31,958
What do our children want to be
when they grow up?
1065
01:40:31,992 --> 01:40:33,687
Alive!
1066
01:40:33,727 --> 01:40:38,289
What do our children want to be
when they grow up?
1067
01:40:38,332 --> 01:40:40,129
Alive!78592