All language subtitles for Hit-the-Floor-S02E04(0000272644)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:02,493 Vid�li jste... 2 00:00:02,695 --> 00:00:04,792 - Co chce�?! - Chci tebe. 3 00:00:04,822 --> 00:00:07,741 Proto tu jsem, proto odkl�d�m ten rozvod. 4 00:00:07,771 --> 00:00:10,773 - V� ty v�bec, s k�m chod�m? - Jsi b�valka... 5 00:00:10,834 --> 00:00:13,392 Sp� to vypad�, �e ty a Zero jste se sbl�ili. 6 00:00:13,512 --> 00:00:16,756 - Nech si ho. - V�, �e tohle prodlou�� spl�cen� Bennyho p�j�ky. 7 00:00:16,772 --> 00:00:18,748 Tak to hned za�nu hledat dal�� c�l. 8 00:00:18,795 --> 00:00:20,711 Zat�m jsme si vedli dost dob�e. 9 00:00:20,732 --> 00:00:23,390 Nemysl�m si, �e by to star� Ahsha zvl�dla vymyslet.. 10 00:00:23,420 --> 00:00:26,556 D�l� n�co, za co m��e b�t vyhozen�... 11 00:00:26,587 --> 00:00:29,678 a mysl� si, �e to p�ede mnou utaj�. 12 00:00:29,152 --> 00:00:29,658 Ale d�l�m na tom. 13 00:00:29,708 --> 00:00:33,053 Derek Roman? TMZ. M�me fotky v�s a va�� p��telkyn�.. 14 00:00:33,259 --> 00:00:34,753 J� Olivii nezabil. 15 00:00:34,783 --> 00:00:37,368 V�m, �e to ud�lal. Taky v�m, �e by mu to pro�lo. 16 00:00:37,388 --> 00:00:39,282 - Mluv� o Oscarovi? - Ano. 17 00:00:39,325 --> 00:00:43,275 Mezi ��bly se pohybuje vrah. Nejvy��� �as vypadnout. 18 00:00:48,621 --> 00:00:54,791 Titulky p�elo�ila TheEissy 19 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 20 00:01:19,072 --> 00:01:21,022 Pro� jsi tak daleko? 21 00:01:23,924 --> 00:01:27,024 Maj� na�e fotky z toho ve�era na kopci. 22 00:01:27,567 --> 00:01:29,017 Prodali je TMZ. 23 00:01:29,073 --> 00:01:31,923 - To je vtip? - Cht�j�, a� se k tomu vyj�d��m. 24 00:01:32,019 --> 00:01:33,469 To nen� vtip. 25 00:01:33,518 --> 00:01:36,668 Po�kaj� do odpoledne, ale... 26 00:01:37,134 --> 00:01:39,284 Vyhod� m� z ��blic. 27 00:01:43,082 --> 00:01:44,282 Co budeme d�lat? 28 00:01:44,369 --> 00:01:47,593 - Tys o tom �ekl agentu�e? - Ahsho, to te� nen� d�le�it�. 29 00:01:47,629 --> 00:01:50,066 V novin�ch to bude tak, �e jsi ut�ovala hr��e potom,... 30 00:01:50,092 --> 00:01:52,167 co projeli ten z�pas. 31 00:01:52,192 --> 00:01:54,887 Bude to pro lidi l�kav�, ale nebude to tak zl�. 32 00:01:54,917 --> 00:01:57,117 Jen to pop�ete. V�echno pop�ete. 33 00:01:57,739 --> 00:01:59,389 To Ahshe zachr�n� pr�ci? 34 00:01:59,790 --> 00:02:01,090 M��eme jen doufat. 35 00:02:09,256 --> 00:02:12,340 Nechci doufat, chci se ujistit �e Ahsha z�stane ��blic�. 36 00:02:12,369 --> 00:02:15,459 J� se tane�nicemi nezab�v�m, Dereku. 37 00:02:15,489 --> 00:02:17,764 - M��e� si promluvit s otcem. - P�ece�uje� vliv,... 38 00:02:17,794 --> 00:02:21,369 kter� m�m na Oscara. Nav�c je v Tokiu. Ani nev�m, jak bych se s n�m spojil. 39 00:02:21,377 --> 00:02:22,118 Jude. 40 00:02:23,045 --> 00:02:26,895 Kdy� budu n�co pot�ebovat, jsi mi k dispozici. 41 00:02:27,370 --> 00:02:29,420 A te� n�co pot�ebuju. 42 00:02:43,824 --> 00:02:45,824 Neprodal si tu restauraci. 43 00:02:46,783 --> 00:02:48,483 Byla podhodnocen�. 44 00:02:49,503 --> 00:02:51,703 Zkus�m to znovu, a� se trh vzpamatuje... 45 00:02:51,733 --> 00:02:53,685 Ta �ensk� ned� nikdy pokoj... 46 00:02:56,624 --> 00:03:00,284 Byla jsem pozvan� na �ten� Oliviiny posledn� v�le. 47 00:03:00,314 --> 00:03:02,014 Co by ti nech�vala? 48 00:03:03,044 --> 00:03:06,844 Skladi�t� pln� t�sn�ho oble�en� a estrogenov�ch n�plast�? 49 00:03:07,048 --> 00:03:09,067 Nem� ani trochu �cty? 50 00:03:09,097 --> 00:03:13,647 Ta �ensk� m� mu�� i po smrti, doslova. 51 00:03:16,437 --> 00:03:17,637 O �em to mluv�? 52 00:03:26,187 --> 00:03:28,099 Mluv�m o vyd�r�n�. 53 00:03:28,995 --> 00:03:30,657 Poslala mi dopis... 54 00:03:30,687 --> 00:03:35,804 cht�la abych p�iznala, co jsem ud�lala, a ona p�i�la s n�jak�m ��len�m pl�nem, 55 00:03:35,834 --> 00:03:38,827 jak uhodit na Oscara p�i tom zah�jen�. 56 00:03:38,857 --> 00:03:42,076 ��kala, �e jestli j� s t�m nepom��u... 57 00:03:42,528 --> 00:03:45,105 - zp�sob� mi probl�my. - Jak� probl�my? 58 00:03:45,119 --> 00:03:46,267 V�d�la... 59 00:03:46,499 --> 00:03:47,749 o tom oxymetholonu. 60 00:03:49,182 --> 00:03:51,032 �e jsi na n�j byl pozitivn�,.. 61 00:03:53,084 --> 00:03:54,843 a �e jsem ti ho dala j�. 62 00:03:57,038 --> 00:03:58,586 Jak se o tom dozv�d�la? 63 00:03:58,616 --> 00:04:01,166 Byla p�ed �atnou, kdy� jsme o tom mluvili. 64 00:04:02,048 --> 00:04:03,548 Sly�ela n�s. 65 00:04:06,976 --> 00:04:09,976 - �ekla jsi to je�t� n�komu? - Postarala jsem se o to. 66 00:04:12,031 --> 00:04:14,080 Jako se v�dycky o v�echno postar�m. 67 00:04:20,720 --> 00:04:24,412 Dob�e, tady je zbytek t� uniformy na to focen�. 68 00:04:24,435 --> 00:04:26,724 P�ipome� jim, �e o Oscar chce m�t velkolep�. 69 00:04:26,745 --> 00:04:28,945 Nov� ar�na, nov� p��stup. 70 00:04:33,832 --> 00:04:36,582 Michaele, ahoj, d�ky �e vol� nazp�tek. 71 00:04:37,077 --> 00:04:39,411 Posly�, pot�ebuju, abys pro m� n�co ud�lal. 72 00:04:39,441 --> 00:04:40,442 Co pot�ebuje�? 73 00:04:40,459 --> 00:04:43,210 Cht�la jsem nahl�dnout do osobn�ch slo�ek ��blic, 74 00:04:43,243 --> 00:04:47,410 Ale bylo mi �e�eno, �e si je policie odnesla jako d�kaz. 75 00:04:47,440 --> 00:04:51,362 M��e� zavolat sv�m kamar�d�m, policist�m, a za��dit mi kopii Miiny zpr�vy. 76 00:04:52,271 --> 00:04:53,715 Jo, m��u to zkusit. 77 00:04:53,751 --> 00:04:54,653 D�ky. 78 00:04:59,387 --> 00:05:01,803 Sly�ela jsem, �e tohle promo budou vys�lat v hlavn�m vys�lac�m �ase... 79 00:05:01,829 --> 00:05:03,928 Doufejme, �e u� budou d�ti v postel�ch.. 80 00:05:03,958 --> 00:05:06,758 a pak tam skon�� i mamka s ta�kou. 81 00:05:08,772 --> 00:05:09,721 Ahsho... 82 00:05:10,225 --> 00:05:11,225 co se d�je? 83 00:05:12,832 --> 00:05:14,682 ��blice, na m�sto. 84 00:05:15,854 --> 00:05:17,904 ��belsk� promo, za��n�me. 85 00:05:18,565 --> 00:05:19,565 To��me. 86 00:07:06,633 --> 00:07:07,572 A konec. 87 00:07:17,092 --> 00:07:18,953 - Hal�? - M�l jsi mi pom�hat,, 88 00:07:18,983 --> 00:07:22,633 s tou charitativn� akc�, tohle mi nepom�h�. 89 00:07:24,186 --> 00:07:25,833 Oscar! Oscar! 90 00:07:26,056 --> 00:07:27,910 Co Oscar ud�lal tentokr�t? 91 00:07:27,958 --> 00:07:29,708 Oscar ne, ale Derek. 92 00:07:30,950 --> 00:07:34,762 Paparazzi ho nachytali s jednou tane�nic�, 93 00:07:34,798 --> 00:07:38,598 tak�e te� uh�n�m Oscara po cel�m Japonsku, aby j� nevyhodil... 94 00:07:39,315 --> 00:07:42,449 Ta tane�nice je dcera tv�ho man�ela. Tak j� za m� pod�kuj, ano? 95 00:07:42,479 --> 00:07:43,259 Ahsha? 96 00:07:45,740 --> 00:07:47,790 - Kdo m� ty fotky? - TMZ. 97 00:07:48,326 --> 00:07:51,387 Derek to zdr�uje do odpoledne, ale stejn� se k tomu nevyj�d��, 98 00:07:51,421 --> 00:07:54,071 tak�e jsme jen z�skali �as. 99 00:07:59,172 --> 00:08:01,472 Dej mi to, co m�m r�da, Reggie. 100 00:08:02,615 --> 00:08:03,665 Zn�m v�s? 101 00:08:04,192 --> 00:08:05,992 P�ipad�te mi pov�dom�. 102 00:08:06,323 --> 00:08:09,227 Prakticky bydl�m v ��belsk� ar�n�, tak�e jestli chod�te na z�pasy... 103 00:08:09,257 --> 00:08:11,626 M�m l�stky na celou sez�nu. 104 00:08:12,107 --> 00:08:14,761 Louis Jason, investi�n� bank��. 105 00:08:15,529 --> 00:08:17,712 Kyle Hart, ��blice. 106 00:08:19,081 --> 00:08:20,726 Chod�m sem ka�d� r�no. 107 00:08:20,945 --> 00:08:22,363 No nen� to ��len�? 108 00:08:22,630 --> 00:08:25,307 Jsme oba na v�ech z�pasech, ale potk�me se v kav�rn�. 109 00:08:25,337 --> 00:08:28,587 Nez�le�� jak, jsem jen r�d, �e se to stalo. 110 00:08:28,650 --> 00:08:29,750 To je neuv��iteln�. 111 00:08:30,603 --> 00:08:33,932 Nem��u si zaj�t ani do koupelny, abys n�koho nebalil?! 112 00:08:33,958 --> 00:08:37,091 - Hele, Alisho, posly�... - Nech si to. M��e� si ho nechat. 113 00:08:37,121 --> 00:08:39,555 U�ij si tu jeho leklou rybu. 114 00:08:39,585 --> 00:08:41,285 Prost� si nem��e pomoct! 115 00:08:48,576 --> 00:08:51,309 - M� chvilku? - M�m te� hodn� pr�ce. 116 00:08:51,339 --> 00:08:52,589 Jde o Ahshu. 117 00:08:53,741 --> 00:08:55,467 Dostala se do probl�m�. 118 00:08:55,529 --> 00:08:56,879 Do jak�ch? 119 00:09:01,294 --> 00:09:04,044 TMZ m� jej� fotky s jedn�m tv�m hr��em. 120 00:09:04,663 --> 00:09:05,517 Derek. 121 00:09:06,082 --> 00:09:10,067 Ch�pu, �e n�co takov�ho m��e ukon�it jej� kari�ru ��blice. 122 00:09:10,579 --> 00:09:12,062 Zavol�m Oscarovi. 123 00:09:12,101 --> 00:09:15,176 Oscarovi te� jde o n�zor ve�ejnosti. 124 00:09:15,222 --> 00:09:17,179 I kdyby cht�l ud�lat v�jimku 125 00:09:17,218 --> 00:09:20,218 nem��e, pokud to bude vypadat �patn�. 126 00:09:20,705 --> 00:09:22,370 Ahsha to mus� napravit. 127 00:09:22,420 --> 00:09:24,070 M��u j� pomoct. 128 00:09:25,400 --> 00:09:26,160 Jak? 129 00:09:26,453 --> 00:09:28,653 Znemo�n�m Oscarovi, aby j� vyhodil. 130 00:09:29,685 --> 00:09:34,099 Lid� znaj� Ahshu d�ky All-Star, ale konkr�tn� o n� nic nev�d�. 131 00:09:34,129 --> 00:09:36,030 V�echno, co se te� d�je to zm�n�. 132 00:09:36,051 --> 00:09:38,696 Bu� to bude jen hromada drb� nebo 133 00:09:38,717 --> 00:09:42,267 j� ohledupln� p�edstav�me ve�ejnosti za pomoci m�di�. 134 00:09:42,409 --> 00:09:44,696 My bychom to nem�li p�edstavovat, m�li bychom zarazit. 135 00:09:44,736 --> 00:09:47,786 Stejn� se to proval�, a� chce�, nebo ne. 136 00:09:48,107 --> 00:09:49,851 Zn�m ��fa TMZ. 137 00:09:49,881 --> 00:09:53,742 Souhlasil, �e nepou�ije ty fotky, 138 00:09:53,769 --> 00:09:56,673 kdy� mu d�me jin�. 139 00:09:56,726 --> 00:09:59,976 Kr�sn�, od fotografa. 140 00:10:00,218 --> 00:10:01,368 V�ichni budou ��astn�. 141 00:10:04,749 --> 00:10:06,749 Pete, tohle j� d�l�m. 142 00:10:06,859 --> 00:10:08,644 V�m, o �em mluv�m. 143 00:10:09,052 --> 00:10:11,884 Dneska se kon� moje charitativn� ud�lost v Pacific Design Center. 144 00:10:11,905 --> 00:10:15,605 M�li by tam dorazit i Ahsha s Derekem, a proj�t se po �erven�m koberci. 145 00:10:15,707 --> 00:10:16,807 Chce� je tam? 146 00:10:17,666 --> 00:10:20,287 Je to charitativn� ud�lost...ty je tam chce�. 147 00:10:20,317 --> 00:10:22,817 M�li by tam b�t i ostatn� ��blov�. Hr��i, tane�nice..v�ichni. 148 00:10:22,847 --> 00:10:24,610 M�li by uk�zat podporu. 149 00:10:24,640 --> 00:10:26,981 A taky to tv� ud�losti neubl��. 150 00:10:27,011 --> 00:10:29,529 Mohlo by to rozhodnout o Ahshin� kari��e. 151 00:10:29,559 --> 00:10:30,559 Rozhodni se. 152 00:10:33,430 --> 00:10:34,530 Jej� pr�ci? 153 00:10:35,789 --> 00:10:37,689 Z�le�� to jenom na jednom �lov�ku. 154 00:10:38,960 --> 00:10:43,094 Jestli to m� fungovat, mus�te velkolep� vystoupit. 155 00:10:43,696 --> 00:10:46,842 Nejenom, �e spolu chod�te, ale jako oddan� p��tel a p��telkyn�. 156 00:10:49,287 --> 00:10:50,887 P��tel a p��telkyn�. 157 00:10:53,832 --> 00:10:55,530 Ano, to by �lo. 158 00:10:57,512 --> 00:11:00,995 M��u t� postavit p�ed kamery a p�edstavit jako Derekovu p��telkyni... 159 00:11:01,025 --> 00:11:02,845 ale okouzlit je mus� u� sama. 160 00:11:02,875 --> 00:11:07,760 Tak�e ��k�te, �e jestli si chci udr�et pr�ci ��blice, nem�m na v�b�r. 161 00:11:08,184 --> 00:11:11,384 Nem�me jistotu, ale nic lep��ho nesvedeme. 162 00:11:13,116 --> 00:11:14,067 Jsem pro. 163 00:11:15,625 --> 00:11:18,261 Mimochodem, nemysl�m si, �e jsme u� byly ��dn� p�edstaveny. 164 00:11:18,593 --> 00:11:19,675 Lionel. 165 00:11:20,032 --> 00:11:21,682 Man�elka tv�ho otce. 166 00:11:32,250 --> 00:11:34,628 TMZ, nev�d�la jsem, �e m� r�da drby. 167 00:11:34,658 --> 00:11:36,408 To z�le��, jak� to jsou drby. 168 00:11:38,927 --> 00:11:42,432 H�dej, kdo jde na �ten� Oliviiny z�v�ti. 169 00:11:42,462 --> 00:11:43,755 To v�n�? 170 00:11:44,170 --> 00:11:47,635 Olivia neum�la nic ud�lat d�stojn�, pro� by to smrt m�la zm�nit? 171 00:11:47,665 --> 00:11:50,115 Vypad� to, �e t� �tve n�co jin�ho. 172 00:11:50,856 --> 00:11:51,856 Terrence? 173 00:11:53,338 --> 00:11:56,788 Nev���m tomu, kolik jsem s n�m promrhala �asu. 174 00:11:58,336 --> 00:11:59,886 Zkus to znovu. 175 00:12:04,567 --> 00:12:06,717 Tak stra�n� mi chyb�. 176 00:12:09,080 --> 00:12:10,785 Tak mu to �ekni. 177 00:12:11,566 --> 00:12:14,276 Nem��e� jentak za n�k�m p�ij�t a ��ct mu to. 178 00:12:14,306 --> 00:12:15,556 Jist� �e m��e�. 179 00:12:16,212 --> 00:12:17,212 J� nem��u. 180 00:12:18,415 --> 00:12:20,365 Ani bych nev�d�la jak. 181 00:12:22,841 --> 00:12:23,841 Zkus to. 182 00:12:24,463 --> 00:12:25,463 Sel�i. 183 00:12:25,724 --> 00:12:28,074 Zkus to znovu. Takov� je b�t �lov�k. 184 00:12:29,174 --> 00:12:32,774 Moc dob�e v�, �e v tomhle zrovna nevynik�m. 185 00:12:32,954 --> 00:12:34,704 - Jeleno. - Mus�m u� j�t. 186 00:12:41,303 --> 00:12:44,553 - Zero, co se d�je? - M� na m� minutku? 187 00:12:45,015 --> 00:12:45,892 Jasn�. 188 00:12:46,571 --> 00:12:49,331 Kdy� jsem hr�l za Ohio, v�, co jsme v�d�li o ��blech? 189 00:12:49,361 --> 00:12:53,407 V�dycky jsme v�s porazili, ale v posledn�m z�pase jste n�s rozdrtili. 190 00:12:53,437 --> 00:12:56,200 Ano, poka�d� to byla z�sluha Terrence a Dereka. 191 00:12:56,237 --> 00:12:59,544 A ten rok, co jsme v�s porazili a vyhr�li mistrovstv�, 192 00:12:59,574 --> 00:13:01,783 jsme m�li nov� pl�n obrany. A fungoval. 193 00:13:01,813 --> 00:13:04,551 - Ano, pamatuju se. - A te� kdy� hraju za ��bly, 194 00:13:04,581 --> 00:13:07,681 vid�m, �e by to �lo zkusit i tady. 195 00:13:12,077 --> 00:13:16,465 Tady jsou pl�ny z Ohia, se kter�mi jsme vyhr�li Mistrovstv�. 196 00:13:16,495 --> 00:13:18,395 Napadlo m�, �e bychom je mohli pou��t. 197 00:13:19,493 --> 00:13:21,793 Podle t�ch pl�n� se k m��i dostane� �ast�ji. 198 00:13:22,524 --> 00:13:23,774 A Derek m�n�. 199 00:13:24,017 --> 00:13:27,094 "Jako se �elezo ost�� �elezem, tak jedna osoba zost�uje jinou." 200 00:13:27,124 --> 00:13:29,154 Bible, P��slov�, 27:17. 201 00:13:30,184 --> 00:13:31,880 V�ichni jsme v tom sam�m t�mu. 202 00:13:31,910 --> 00:13:35,873 V�m, �e je o�ehav�, kdy� chce jeden hr�� p�ebrat pozici jin�ho. 203 00:13:35,903 --> 00:13:38,453 Proto jsem p�i�el za tebou a ne za kou�em D. 204 00:13:39,859 --> 00:13:43,109 Nechci b�t pova�ovan� za nov��ka, kter� d�l� probl�my. 205 00:13:43,880 --> 00:13:47,180 Tak�e chce�, aby to za tebe ud�lal jin� nov��ek. 206 00:13:47,242 --> 00:13:48,624 Mrkni na to. 207 00:13:48,654 --> 00:13:51,404 Jestli se ti to nebude l�bit, tahle konverzace neprob�hla. 208 00:13:51,981 --> 00:13:53,386 A jestli bude... 209 00:13:54,823 --> 00:13:56,368 mohlo by ti to pomoct. 210 00:14:02,638 --> 00:14:04,235 Chce� si vz�t �aty? 211 00:14:04,265 --> 00:14:07,956 ��m d�le budu spl�cet tuhle p�j�ku, t�m d�le budu vdan� za Bennyho. 212 00:14:07,984 --> 00:14:11,848 - Pot�ebujeme v�tr do plachet. - Ale mus� to b�t zrovna Louis? 213 00:14:11,868 --> 00:14:16,014 Louis m� v sob� tolik kouzla jako Magic Johnson, a j� jsem na kouzla expert. 214 00:14:16,315 --> 00:14:19,576 M� prachy. A� mi je d�, moje pr�ce je u konce. 215 00:14:21,434 --> 00:14:23,011 Bude� m�t na sob� tohle? 216 00:14:23,668 --> 00:14:25,649 Je�t� 96.000 a m�m to za sebou. 217 00:14:25,679 --> 00:14:28,523 - Mus�m to u� dokon�it. - 200.000. 218 00:14:29,147 --> 00:14:32,598 Na�la jsem kupce na ten prsten. 219 00:14:43,547 --> 00:14:44,847 To je lep��. 220 00:14:51,106 --> 00:14:53,833 Tak jsem byl na t� policii. 221 00:14:53,863 --> 00:14:56,004 Nemaj� v d�kazech ��dn� slo�ky. 222 00:14:56,034 --> 00:14:57,434 Jak je to mo�n�? 223 00:14:57,902 --> 00:15:00,200 - Vzdej to, Sloane. - Myslela jsem, �e jsem ti to �ekla... 224 00:15:00,230 --> 00:15:04,550 Ne, proto�e je to nebezpe�n�. Ale proto�e je to jedna slep� cesta za druhou. 225 00:15:05,001 --> 00:15:07,268 Sloane, Oscar um� v�born� skr�vat stopy. 226 00:15:07,291 --> 00:15:09,641 Michaeli, �ekla jsem.. 227 00:15:11,862 --> 00:15:14,312 - Mus�m to vz�t. - M��e� mluvit tady.. 228 00:15:26,897 --> 00:15:27,751 Ahoj... 229 00:15:28,312 --> 00:15:29,362 Poj� d�l. 230 00:15:30,883 --> 00:15:32,983 Tak�e..tohle je tvoje kancel��. 231 00:15:33,198 --> 00:15:34,397 Je mal�. 232 00:15:34,832 --> 00:15:35,932 Je perfektn�. 233 00:15:40,752 --> 00:15:42,902 Chci b�t ta prvn�, od kter� se to dozv�. 234 00:15:44,609 --> 00:15:46,509 Derek a j� jsme spolu. 235 00:15:48,633 --> 00:15:50,830 Jako "spolu" spolu? 236 00:15:51,243 --> 00:15:52,852 Vyjde to v tisku. 237 00:15:55,281 --> 00:15:58,971 Bude� uv�d�n� v tisku jako p��telkyn� Dereka Romana. 238 00:15:59,001 --> 00:16:01,542 N�kdo n�s vyfotil, mo�n� m� vyhod� z t�mu.. 239 00:16:01,572 --> 00:16:06,549 J�..te� v�n� nem��u poslouchat nic o tvoj� pr�ci.. 240 00:16:07,461 --> 00:16:09,352 Necht�la jsem ti to ��kat,ale.... 241 00:16:09,913 --> 00:16:10,913 Musela jsem.. 242 00:16:14,765 --> 00:16:15,619 Ahsho. 243 00:16:21,479 --> 00:16:23,629 Po��d mi chod� tvoje po�ta. 244 00:16:27,399 --> 00:16:29,849 M�la by sis zm�nit adresu. 245 00:16:35,768 --> 00:16:38,061 MUS͊ J� ZASTAVIT. 246 00:16:39,108 --> 00:16:41,558 Bez Ahshy je tu n�jak ticho. 247 00:16:45,326 --> 00:16:46,766 To je m�j mobil? 248 00:16:46,796 --> 00:16:51,705 N�kdo ti p�e, �e m� m� zastavit. 249 00:16:51,735 --> 00:16:55,335 Po��d dokola, to sam� ��slo. To, kter� sis byl vy��dit venku. 250 00:16:55,713 --> 00:16:59,089 Po��d jsi m� ponoukal k tomu, abych p�estala sl�dit po Oscarovi. 251 00:16:59,119 --> 00:17:02,419 - Dostal t�! - Nikdo m� nedostal, Sloane. 252 00:17:02,627 --> 00:17:05,225 - Ty zpr�vy chod� od m�ho ��fa. - Pro� tv�j ��f cht�l 253 00:17:05,255 --> 00:17:08,855 - abych ten p��pad nechala? - Proto�e u� ��dn� p��pad nen�. 254 00:17:09,297 --> 00:17:10,605 Te� se to vy�et�uje jako vra�da. 255 00:17:10,635 --> 00:17:15,150 U� to nen� na n�s, a bude nejlep�� kdy� z toho vycouv�me. 256 00:17:15,753 --> 00:17:16,903 Nev���m ti. 257 00:17:19,173 --> 00:17:22,288 Po��dal jsi v�bec policii o ty slo�ky? 258 00:17:22,311 --> 00:17:23,580 Ano, nemaj� je. 259 00:17:23,644 --> 00:17:27,394 - Lidsk� zdroje ��kaj�, �e ano. - A pro koho pracuj�? 260 00:17:31,281 --> 00:17:32,781 Hledala jsem v�ude. 261 00:17:36,672 --> 00:17:37,697 Krom�... 262 00:17:38,947 --> 00:17:40,397 Oscarovy kancel��e. 263 00:17:41,152 --> 00:17:42,896 Na tom nez�le��. U� je konec. 264 00:17:45,169 --> 00:17:48,600 Jen proto, �e liga chce, abys p�estal, neznamen�, �e to ud�l�. 265 00:17:48,630 --> 00:17:50,180 M�m jin� p��pad. 266 00:17:50,968 --> 00:17:53,818 U� minul� t�den jsem m�l b�t v Clevelandu. 267 00:18:04,393 --> 00:18:05,843 Je mi to l�to, Sloane. 268 00:18:06,228 --> 00:18:09,435 To, co chce� dok�zat je obdivuhodn�. 269 00:18:09,928 --> 00:18:11,678 Ale m� vztek. 270 00:18:11,795 --> 00:18:13,590 Na organizaci, na Oscara. 271 00:18:13,620 --> 00:18:16,652 Sed� tu ubl�en� u� 20 let. 272 00:18:17,445 --> 00:18:19,845 To mohlo ovlivnit tv�j �sudek. 273 00:18:20,300 --> 00:18:22,250 Je to moc nebezpe�n�, Sloane. 274 00:18:23,772 --> 00:18:25,887 Mus� mi sl�bit... 275 00:18:26,351 --> 00:18:27,668 �e toho nech�. 276 00:18:55,109 --> 00:18:56,742 Po tomhle se p�jde� p�evl�knout. 277 00:18:56,772 --> 00:18:59,089 Jasn�, focen�, p�evle�en�, �erven� koberec. 278 00:18:59,097 --> 00:19:01,897 A pak ud�l�te rozhovor s report�ry na t�ma "Dersha". 279 00:19:02,269 --> 00:19:04,842 - Dersha? - Mohlo to b�t hor��. 280 00:19:04,872 --> 00:19:06,122 Penel, Lionete. 281 00:19:06,676 --> 00:19:08,463 S Petem jsme to m�li ud�lat u� na za��tku. Tak�e Dersha. 282 00:19:08,493 --> 00:19:11,488 - Na co se budou pt�t? - Na v�echno. A hlavn� tebe. 283 00:19:11,492 --> 00:19:14,092 - Tak�e mus� m�t p�ipraven� odpov�di. - Zkus m�. 284 00:19:14,436 --> 00:19:16,175 Jak jste se poznali? 285 00:19:16,205 --> 00:19:18,960 Mysl� jako kdy jsme se poprv� vid�li nebo...? 286 00:19:18,990 --> 00:19:21,862 Moc mluv�, mus� to b�t rychl�, �dern�.. 287 00:19:21,892 --> 00:19:22,966 Zmi� dobrovolnictv�.. 288 00:19:22,996 --> 00:19:25,446 - To nen� pravda. - To oni nev�. 289 00:19:25,507 --> 00:19:28,318 - Jak� je to chodit s drs��kem Derekem Romanem? - Ale no tak... 290 00:19:28,348 --> 00:19:30,041 Jsme p�ipraveni. 291 00:19:30,071 --> 00:19:31,621 Nikdy se nenud�m. 292 00:19:32,102 --> 00:19:33,602 Al odpov�� je... 293 00:19:34,086 --> 00:19:36,748 "Derek Roman a drs��k? To jsem nikdy nesly�ela." 294 00:19:36,758 --> 00:19:38,281 " Na m� byl v�dycky moc hodn�." 295 00:19:38,311 --> 00:19:41,237 "Asi zn�m jinou str�nku Dereka, ne� tu, kterou zn� cel� sv�t." 296 00:19:41,267 --> 00:19:42,945 " Je to m�j nejlep�� p��tel." 297 00:19:42,975 --> 00:19:46,475 Jsem Derekova p��telkyn�, nebo chci vyhr�t titul Miss Amerika? 298 00:19:48,381 --> 00:19:50,117 Mo�n� pot�ebuje� pauzu. 299 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Mus�m z�stat ��blic�. 300 00:19:52,095 --> 00:19:53,745 Zeptej se na dal�� ot�zku. 301 00:20:02,678 --> 00:20:03,437 Ahoj. 302 00:20:04,212 --> 00:20:04,937 Ahoj. 303 00:20:06,102 --> 00:20:09,136 Nechci t� otravovat, ale sou��st� toho p��b�hu... 304 00:20:09,166 --> 00:20:12,687 Ahshy a Dereka je jejich ��ast na t� dne�n� akci. 305 00:20:12,717 --> 00:20:16,806 Jdou tam i hr��i. Doufal jsem, �e by p�i�ly i tane�nice... 306 00:20:16,836 --> 00:20:18,836 Jak� p��b�h Ahshy a Dereka? 307 00:20:19,782 --> 00:20:21,782 J� myslel, �e ti to �ekla. 308 00:20:23,053 --> 00:20:24,711 Byli nachyt�ni.. 309 00:20:24,741 --> 00:20:25,741 spolu. 310 00:20:26,741 --> 00:20:29,968 Te� je ohro�en� pr�ce Ahshy... 311 00:20:29,998 --> 00:20:31,671 tak se to sna��me n�jak vylep�it, 312 00:20:31,701 --> 00:20:34,279 aby j� tu Oscar nechal. 313 00:20:34,309 --> 00:20:36,609 - Kdy se to stalo? - Dnes r�no. 314 00:20:36,874 --> 00:20:39,003 Byl to n�pad Lionel. 315 00:20:39,033 --> 00:20:42,592 - Lionel. - M� to, tak n�jak, na starost. 316 00:20:42,622 --> 00:20:44,794 Je v tom v�n� dobr�. 317 00:20:44,824 --> 00:20:47,879 Jsem r�da, �e je v tom dobr�, ale tohle je moje pr�ce. 318 00:20:47,909 --> 00:20:50,959 Ahsha nen� jen moje dcera, je to i tane�nice. 319 00:20:53,531 --> 00:20:56,976 Sepi� mi kdy a kde se ta akce kon�. 320 00:20:57,006 --> 00:20:59,061 - A j� tam tane�nice po�lu. - Sloane... 321 00:20:59,091 --> 00:21:02,241 ��m d�le tu bude�, t�m m�� �asu na to budu m�t. 322 00:21:08,991 --> 00:21:13,536 Oce�uji, co se tu sna�� d�lat.. ale j� jsem ztracen� p��pad. 323 00:21:13,566 --> 00:21:15,016 Nesmysl, drahou�ku. 324 00:21:15,175 --> 00:21:17,303 Nikdo takov� nen�. 325 00:21:17,333 --> 00:21:21,833 Zkou�el jsem v�echny pr�ky, v�echny terapie, na t�ech r�zn�ch kontinentech. 326 00:21:21,906 --> 00:21:23,856 Nikdy jsi nebyl se mnou. 327 00:21:24,134 --> 00:21:26,320 A� skon��m s tv�mi smysly.. 328 00:21:26,350 --> 00:21:28,942 Bude� pot�ebovat stoli�ku a bi�, abys to dostal dol�... 329 00:21:28,972 --> 00:21:31,750 Ty jsi v tomhle zb�hl�? 330 00:21:34,630 --> 00:21:36,179 Dost�v�m se do toho. 331 00:21:38,588 --> 00:21:40,909 - A kdy� u� o tom mluv�me... - Ano.. 332 00:21:41,390 --> 00:21:43,543 Za�neme s tou p�skou. 333 00:21:53,482 --> 00:21:55,230 - Jak vypad�m? - No..j�.. 334 00:21:56,925 --> 00:21:58,771 - Nem� slov. Dobr� za��tek. - Dob�e. 335 00:21:58,801 --> 00:22:00,662 Ok. Ok, ok, ok. 336 00:22:01,081 --> 00:22:02,131 To je... 337 00:22:04,579 --> 00:22:05,424 A te�... 338 00:22:05,898 --> 00:22:07,048 sluch. 339 00:22:17,275 --> 00:22:18,375 Oh, Bo�e. 340 00:22:20,808 --> 00:22:22,629 Sly��m t�, sly��m.... 341 00:22:25,500 --> 00:22:26,860 A te� �ich. 342 00:22:26,890 --> 00:22:29,528 - L�b� se ti to? - Ano, ano.. 343 00:22:30,343 --> 00:22:31,874 V�, j� mysl�m �e.... 344 00:22:32,075 --> 00:22:33,975 za��n�m n�co... 345 00:22:36,912 --> 00:22:39,449 - Te� zkus�me chu�. - Ok, ok. 346 00:22:43,997 --> 00:22:46,247 Je jedl�. Chce� si kousnout? 347 00:22:50,460 --> 00:22:51,387 Nic? 348 00:22:52,082 --> 00:22:53,782 Tak na v�echny �ty�i. 349 00:22:55,351 --> 00:22:56,801 P�jdeme na hmat. 350 00:23:01,073 --> 00:23:02,274 To snad..... 351 00:23:03,731 --> 00:23:04,389 Ne. 352 00:23:05,339 --> 00:23:07,139 Po�kej, po�kej. 353 00:23:14,996 --> 00:23:15,926 Raquel. 354 00:23:18,682 --> 00:23:22,045 Posly�. Lionel dnes po��d� charitativn� akci.. 355 00:23:22,075 --> 00:23:23,575 Budou tam i ��blov�. 356 00:23:24,844 --> 00:23:26,494 M�la bys j�t se mnou. 357 00:23:26,661 --> 00:23:29,911 - J� tam jdu. S Petem. - Ty jsi po��d s t�m chlapem? 358 00:23:30,465 --> 00:23:33,190 T�m chlapem? Jen proto, �e jste se poh�dali... 359 00:23:33,220 --> 00:23:36,323 Ne��k�m to kv�li sob�. Ale kv�li tob�. 360 00:23:37,066 --> 00:23:37,861 Kv�li m�? 361 00:23:39,987 --> 00:23:41,337 Nem�l jsem nic ��kat.. 362 00:23:41,911 --> 00:23:42,801 �ekni to. 363 00:23:43,130 --> 00:23:44,130 Ne, j�... 364 00:23:46,425 --> 00:23:48,825 Kdy� jsme se poh�dali... 365 00:23:49,248 --> 00:23:51,366 vid�l jsem ten jeho v�raz, ne� m� pra�til, 366 00:23:51,396 --> 00:23:53,496 kv�li tomu, co jsem �ekl o Sloane. 367 00:23:54,720 --> 00:23:57,270 M�m pocit, �e se p�es n� je�t� nep�enesl. 368 00:24:09,656 --> 00:24:14,156 - Skoro jsem ho m�la. - Takhle to dopad�, kdy� d�l� n�co beze m�. 369 00:24:15,177 --> 00:24:17,786 Keri Horran. Vypad� jako slu�n� c�l. 370 00:24:21,362 --> 00:24:24,612 - To ty jsi spustil ten alarm. - Pro� bych to d�lal? 371 00:24:26,965 --> 00:24:30,915 - To je zase jako s Bennym. - Ty m� srovn�v� s Bennym? 372 00:24:31,150 --> 00:24:35,034 Jak� je v tom rozd�l? Taky m� nutil po��d hromadit a hromadit pen�ze. 373 00:24:35,064 --> 00:24:37,614 Nenechal m� ani odej�t z domu samotnou. 374 00:24:37,705 --> 00:24:40,693 Je to jeden chlap za druh�ho. V�ichni jste stejn�. 375 00:24:40,723 --> 00:24:44,923 Jen si mysl�, �e ka�d� chlap je jako Benny. 376 00:24:45,131 --> 00:24:47,581 Od za��tku jsi proti m�. 377 00:24:52,039 --> 00:24:54,216 Nebudu ztr�cet �as s dal��m c�lem. 378 00:24:54,246 --> 00:24:56,396 S Louisem to dokon��m. 379 00:25:00,722 --> 00:25:02,521 DNES, CHARITATIVN� UD�LOST ZAVOLEJ PRO DAL�� INFORMACE 380 00:25:02,551 --> 00:25:04,501 A j� v�m, jak to dokon�it. 381 00:25:05,601 --> 00:25:06,393 Je�. 382 00:25:16,993 --> 00:25:18,943 Sle�no Howard, tady. 383 00:25:22,926 --> 00:25:24,476 To je ta chv�le. 384 00:25:24,883 --> 00:25:28,889 Fotografov� budou fotit, report��i se budou pt�t...te� to za�ne. 385 00:25:28,919 --> 00:25:33,519 Budou v�s to�it, lid� budou k�i�et va�e jm�na, nem��ete se jen uk�zat... 386 00:25:34,478 --> 00:25:35,678 Mus�te zaz��it. 387 00:25:39,559 --> 00:25:40,437 P�ipraven�? 388 00:25:43,106 --> 00:25:44,871 Dereku, Ahsho. 389 00:25:45,398 --> 00:25:47,999 - Ano. Tady pros�m. - Hej, Dereku. 390 00:25:48,625 --> 00:25:52,425 M�te ty fotky od v�erej�ka a po��d se nic ned�je, pro�? 391 00:25:55,619 --> 00:25:57,319 Co�e? Du Monde? 392 00:26:07,976 --> 00:26:09,876 Chod� spolu. V�d�la jsi to? 393 00:26:10,668 --> 00:26:14,412 Pete cht�l, aby dnes p�i�li, a trochu to urovnali... 394 00:26:14,442 --> 00:26:17,292 Proto museli v�ichni dorazit. 395 00:26:17,392 --> 00:26:19,442 Uk�eme na�� podporu. 396 00:26:20,811 --> 00:26:21,961 Budu hned zp�tky. 397 00:26:23,258 --> 00:26:26,508 - M��eme si vyfotit jen Ahshu? - Jen, pokud mi po�lete kopii. 398 00:26:49,729 --> 00:26:52,168 - Co m�te na sob�? - Maxazria, 399 00:26:52,198 --> 00:26:55,002 a m� boty jsou... Badgley Mlisch... Mischka. 400 00:26:55,032 --> 00:26:56,332 Badgley Mischka. 401 00:26:56,590 --> 00:26:58,962 Jak dlouho jste s Derekem spolu? 402 00:26:58,992 --> 00:27:01,421 Dlouho ne. Doned�vna jsme byli p��tel�. 403 00:27:01,451 --> 00:27:03,201 Jak jste se poznali? 404 00:27:04,134 --> 00:27:06,984 Byli jsme dobrovoln�ci v... 405 00:27:08,720 --> 00:27:12,208 Popravd�, poprv� jsme se potkali, kdy� jsem musela ob�hat ar�nu. 406 00:27:13,122 --> 00:27:16,223 Nab�hla jsem do n�j. M� snad dva metry. 407 00:27:16,253 --> 00:27:18,568 Spadla jsem z n�j na zadek. Doslova. 408 00:27:18,598 --> 00:27:20,948 M�la jsem t�den mod�inu. 409 00:27:21,509 --> 00:27:24,609 - Vypad�te skute�n� n�dhern�. - Mockr�t d�kuji. 410 00:27:25,336 --> 00:27:26,886 Bu� opatrn�. 411 00:27:27,061 --> 00:27:30,316 Stal se z tebe ochranitelsk� tat�k, co? 412 00:27:30,346 --> 00:27:32,308 Ne, to ne. 413 00:27:32,968 --> 00:27:35,643 Ale zn�m v�echny triky ��bl�. 414 00:27:35,673 --> 00:27:40,126 Ka�dou v�mluvu, kterou bys mohl pou��t, v�echny ud�losti, kter� bys pou�il jako kryt�. 415 00:27:42,011 --> 00:27:43,411 Jestli ud�l� cokoliv... 416 00:27:43,999 --> 00:27:46,010 co ubl�� m� dce�i... 417 00:27:46,040 --> 00:27:47,090 tak t� zabiju. 418 00:27:53,879 --> 00:27:54,745 Dereku. 419 00:27:55,071 --> 00:27:57,321 M��eme si v�s vyfotit s Ahshou? 420 00:27:59,459 --> 00:28:02,354 - Kou�i D, tady! - Tady v�m jdou. 421 00:28:04,301 --> 00:28:06,993 Ne, nem��u. Bez nich v�m nem��u nic ��ct. 422 00:28:07,023 --> 00:28:08,723 - D�ky. - Dob�e. D�kujeme. 423 00:28:12,066 --> 00:28:15,016 - Lionel, pod�vejte se sem. - Lionel. T�mhle sm�rem. 424 00:28:35,255 --> 00:28:37,405 - Ano? - Derek a Ahsha jsou tady. 425 00:28:37,696 --> 00:28:38,696 Spolu. 426 00:28:41,148 --> 00:28:42,698 A ty v�, co to znamen�. 427 00:28:43,307 --> 00:28:46,341 Tahle ve�ejn� popularita p�ru, a v�echny v�hody co z toho plynou.. 428 00:28:46,371 --> 00:28:48,921 Nech� si od Dereka vz�t, co ti pat��? 429 00:28:50,353 --> 00:28:52,253 Tohle nen� o m� a Derekovi. 430 00:28:52,622 --> 00:28:54,292 To je o tob� a Ahshe. 431 00:28:54,322 --> 00:28:55,822 Tohle je o moci. 432 00:28:57,207 --> 00:29:01,257 Nikdo nemus� zjistit, �e u� nejsem spolu. Sta�� jen, kdy� sem p�ijde�... 433 00:29:01,313 --> 00:29:04,613 zap�zuje� se mnou p�ed kamerami... 434 00:29:08,662 --> 00:29:10,162 Posly�, Terrenci... 435 00:29:17,015 --> 00:29:17,865 Hal�? 436 00:29:21,215 --> 00:29:25,815 Jestli pro tebe spojen� Terrence a Jelena n�co znamenalo, tak sem p�ijde�. 437 00:29:37,642 --> 00:29:38,892 Chce� drink? 438 00:29:39,978 --> 00:29:42,997 Ano, od sv�ho doprovodu, Louise, kter� sem p�ijde ka�dou chv�l�. 439 00:29:43,027 --> 00:29:44,517 Ne, nep�ijde. 440 00:29:44,804 --> 00:29:47,104 - Ano, p�ijde. - Ne, nep�ijde. 441 00:29:47,329 --> 00:29:50,121 Byl jsem ti vyzvednout tu tvoj�...uniformu. 442 00:29:50,151 --> 00:29:53,502 V�, abys m�la j� mohla nosit pro toho dal��ho chlapa.. 443 00:29:53,532 --> 00:29:58,126 A na�el jsem s n� Louise...tedy sp� na�el jsem v n� Louise. 444 00:29:58,156 --> 00:30:01,846 V�, to asi pot�eboval, aby se...vzmu�il. 445 00:30:03,030 --> 00:30:05,130 Necht�l, aby jsi ho u� vid�la... 446 00:30:05,813 --> 00:30:07,213 tak mi dal tohle. 447 00:30:13,535 --> 00:30:15,666 To je 100.000. 448 00:30:15,786 --> 00:30:17,178 Tohle ti jentak dal? 449 00:30:17,208 --> 00:30:20,354 Pr� to m� na �kolu pro terapeutky. 450 00:30:20,384 --> 00:30:22,834 ��kal, �e m� dar. 451 00:30:24,265 --> 00:30:25,252 Tak�e... 452 00:30:25,962 --> 00:30:28,762 100.000 ur�it� splat� Bennyho dluh. 453 00:30:31,025 --> 00:30:32,160 Kyle Hart... 454 00:30:34,266 --> 00:30:35,656 jsi voln�. 455 00:30:37,980 --> 00:30:39,730 Rozvodov� pap�ry. 456 00:30:45,912 --> 00:30:48,542 Tohle nen� soukrom� �ek...ale bankovn� �ek. 457 00:30:50,747 --> 00:30:52,558 Musel jsi vz�t.. 458 00:30:52,588 --> 00:30:53,838 Louise do banky. 459 00:30:58,549 --> 00:30:59,695 Ud�lal jsi to. 460 00:31:00,239 --> 00:31:02,789 Aby jsi mohl doplatit ten Bennyho dluh. 461 00:31:03,611 --> 00:31:05,061 Jsem jako ty, Kyle. 462 00:31:05,750 --> 00:31:07,100 Nic pro m� nen� osobn�. 463 00:31:10,362 --> 00:31:11,362 Prost� nen�. 464 00:31:12,539 --> 00:31:13,430 No... 465 00:31:16,576 --> 00:31:19,784 Tak co kdybychom n�kam za�li.. 466 00:31:20,859 --> 00:31:22,609 a nebyli osobn� spolu? 467 00:31:37,070 --> 00:31:40,481 Tahle z�le�itost s TMZ m� v�ude tvoje otisky. 468 00:31:41,815 --> 00:31:42,728 V�n�? 469 00:31:43,447 --> 00:31:45,097 Ud�lala jsi chybu. 470 00:31:45,381 --> 00:31:46,931 Podcenila jsi m�. 471 00:31:47,578 --> 00:31:50,478 Nepo��tala jsi s t�m, �e mi n�kdo bude kr�t z�da. 472 00:31:51,073 --> 00:31:52,773 Kdo kryje tv�, Jeleno? 473 00:32:21,518 --> 00:32:22,368 D�kuju. 474 00:32:22,706 --> 00:32:24,059 Za tvou pomoc. 475 00:32:24,307 --> 00:32:26,957 Tohle j� d�l�m, Pete. Napravuji. 476 00:32:27,432 --> 00:32:30,632 Tak� jsem si v�iml, �e je v TMZ �l�nek o n�s. 477 00:32:30,898 --> 00:32:34,219 Musela jsem jim d�t n�co, aby nechali Dereka a Ahshu chv�li b�t. 478 00:32:34,249 --> 00:32:36,399 �etl jsem nadpis.. 479 00:32:36,495 --> 00:32:38,645 Bylo to n�co jako" Kon� se.. 480 00:32:39,576 --> 00:32:42,410 velk� n�vrat Peta a Lionel Davenportov�ch?" 481 00:32:43,210 --> 00:32:43,962 No... 482 00:32:45,162 --> 00:32:46,112 a nekon�? 483 00:32:54,188 --> 00:32:55,981 Jude Kincade. 484 00:32:56,651 --> 00:32:58,072 K-l-N... 485 00:32:59,437 --> 00:33:00,287 Hal�? 486 00:33:06,921 --> 00:33:07,871 Co?! 487 00:33:08,372 --> 00:33:09,207 Oscare. 488 00:33:09,878 --> 00:33:10,959 Ahoj, jo. 489 00:33:11,673 --> 00:33:12,823 Jo, m�m. 490 00:33:15,012 --> 00:33:18,662 Jeleno, vypad� skv�le. M��e� trochu bl�? 491 00:33:26,660 --> 00:33:28,210 �sm�v, Zero. 492 00:33:58,066 --> 00:33:59,416 D�ky, lidi. 493 00:34:00,189 --> 00:34:01,889 Nem�lo se p�ij�t ve form�ln�m? 494 00:34:02,274 --> 00:34:03,774 Cht�l jsem ti d�t tohle. 495 00:34:10,948 --> 00:34:12,498 Pl�ny? Tady? 496 00:34:12,697 --> 00:34:15,540 Ano, abys m�l �as, pod�vat se na to p�ed dal��m z�pasem. 497 00:34:15,570 --> 00:34:19,170 Prostudoval jsem to, a s t�mhle bychom se mohli vyhnout slab�m m�st�m. 498 00:34:19,489 --> 00:34:22,139 Ten pl�n n�s z toho dostane. 499 00:34:22,761 --> 00:34:26,407 - Dostane to Dereka od m��e. - V�m, co si mysl�, 500 00:34:26,437 --> 00:34:28,082 zvl᚝ po dne�ku. 501 00:34:28,532 --> 00:34:31,032 �e je to osobn�, ale nen�. 502 00:34:33,773 --> 00:34:37,569 Odnesu to, kdy� to �eknu, i kdy� to ne�eknu. 503 00:34:37,689 --> 00:34:40,339 Rad�ji si to odnesu jako v�t�z. 504 00:34:43,990 --> 00:34:45,040 Odch�z�m. 505 00:34:46,619 --> 00:34:51,458 - Show Jeleny a Zera teprve za�ala. - Mus�m na to Oliviino �ten�. 506 00:34:51,605 --> 00:34:55,705 Rad�ji bych chytla tu nemoc, kter� je ur�en� tahle akce, ne� tam j�t. 507 00:34:56,343 --> 00:34:59,243 Doufejme, �e to bude kr�tk�... stejn� jako vzpom�n�n� na n�. 508 00:35:08,742 --> 00:35:10,408 Oscar volal Judovi. 509 00:35:11,393 --> 00:35:15,294 Jude zajistil, �e m��e� d�l pracovat v tom tv�m sexy oble�ku. 510 00:35:15,949 --> 00:35:18,549 Sh�n�l ho a� v Japonsku. 511 00:35:19,466 --> 00:35:21,716 Z�stane� tane�nic� d�l. 512 00:35:27,046 --> 00:35:28,296 Ahsha, co se.? 513 00:35:28,560 --> 00:35:30,360 V�dy� se t�ese�...? 514 00:35:30,471 --> 00:35:32,771 �ekni n�co. Po��d se boj�....? 515 00:35:33,001 --> 00:35:34,801 Jasn� �e se boj�m. 516 00:35:36,140 --> 00:35:39,140 Te� jsem ofici�ln� p��telkyn� Dereka Romana. 517 00:35:40,334 --> 00:35:42,434 Derek Roman, drs��k. 518 00:35:42,866 --> 00:35:46,716 Derek Roman, kter� nikdy p��telkyni nem�l. 519 00:35:47,842 --> 00:35:51,730 Derek Roman, kter� mi m��e zlomit srdce, a uvid� to cel� sv�t. 520 00:35:51,850 --> 00:35:52,583 Hej. 521 00:35:54,806 --> 00:35:58,306 Zapomn�la jsi na Derek, kter� ud�l� cokoliv... 522 00:35:58,680 --> 00:36:01,952 Cokoliv, co ti na o��ch uvid�.. 523 00:36:03,822 --> 00:36:05,906 Hele, ch�pu to. 524 00:36:07,743 --> 00:36:08,982 Ch�pu t�. 525 00:36:10,600 --> 00:36:13,089 A slibuju ti, 526 00:36:13,523 --> 00:36:15,609 �e na tebe d�m pozor. 527 00:36:19,666 --> 00:36:21,366 J� ti to taky slibuju. 528 00:36:31,587 --> 00:36:33,537 Mo�n� maj� �anci. 529 00:36:34,322 --> 00:36:36,422 Te� jsou na ve�ejnosti. 530 00:36:38,033 --> 00:36:40,972 A v na�� bran�i, m� l�ska hodn� p�ek�ek. 531 00:36:41,451 --> 00:36:45,751 Varoval jsem Dereka, �e ho zabiju, jestli ned� pozor na Ahshu. 532 00:36:46,426 --> 00:36:48,796 Sl�bil, �e d�. 533 00:36:50,932 --> 00:36:54,582 Taky jsme si sl�bili, �e na sebe dohl�dneme. 534 00:37:02,112 --> 00:37:04,358 Po��d m��eme zaj�t na drink. 535 00:37:04,652 --> 00:37:08,002 Promi�, mus�m j�t. M�m je�t� pr�ci na H�i�ti. 536 00:37:19,208 --> 00:37:22,158 Tebe o�ividn� netr�p� stejn� probl�m jako Louise. 537 00:37:24,960 --> 00:37:27,057 A rozhodn� nejsi jako Benny. 538 00:37:33,620 --> 00:37:34,774 Tak�e... 539 00:37:35,518 --> 00:37:36,868 pracujeme spolu d�l? 540 00:37:38,459 --> 00:37:39,209 Jo. 541 00:37:40,287 --> 00:37:44,580 - Pracujeme d�l. - Jen proto, �e tohle u� skon�ilo.. 542 00:37:45,265 --> 00:37:48,115 neznamen�, �e jsme skon�ili i my. 543 00:37:49,090 --> 00:37:50,340 V�bec ne. 544 00:37:59,816 --> 00:38:01,866 Oscar volal z Japonska. 545 00:38:03,545 --> 00:38:05,118 Jsem po��d v t�mu. 546 00:38:05,238 --> 00:38:07,289 Oscar je tam po��d? 547 00:38:07,409 --> 00:38:11,959 - J� myslela, �e se m�l dnes vr�tit. - Dnes, z�tra...co na tom z�le��? 548 00:38:12,783 --> 00:38:15,333 - Mus�m j�t. - To nic ne�ekne�? 549 00:38:16,337 --> 00:38:18,657 O m� a Derekovi? Nevaruje� m�? 550 00:38:21,173 --> 00:38:24,223 Tohle bude tvoje vlastn� zku�enost, Ahsho. 551 00:38:41,834 --> 00:38:43,528 Kde jsou v�ichni? 552 00:38:43,558 --> 00:38:45,324 Nikdo jin� nen�. 553 00:38:45,444 --> 00:38:46,544 Jen vy. 554 00:38:47,318 --> 00:38:48,118 Pros�m. 555 00:38:55,122 --> 00:38:57,422 Olivia v�echno odkazuje Chasovi. 556 00:38:57,764 --> 00:38:59,361 S jednou v�jimkou. 557 00:38:59,481 --> 00:39:01,831 Jej�ch 10 % ��blic. 558 00:39:03,247 --> 00:39:04,697 Nech�v� mi je? 559 00:39:05,389 --> 00:39:06,048 Ne. 560 00:39:06,833 --> 00:39:11,433 Ale ur�it� v�te, kde naj�t tu, kter� to odkazuje. 561 00:39:12,337 --> 00:39:13,937 Kdo je Vanessa Howard? 562 00:39:17,034 --> 00:39:18,034 Moje matka. 563 00:39:28,367 --> 00:39:29,217 Sloane? 564 00:39:35,701 --> 00:39:36,899 Jasn�, Oscare. 565 00:39:37,823 --> 00:39:39,423 Ud�l�m pro tebe v�echno. 566 00:39:48,486 --> 00:39:50,149 U� ��DN� TAJEMSTV� 567 00:40:51,141 --> 00:40:53,509 P��t� uvid�te... 568 00:40:53,629 --> 00:40:55,703 Moje matka p�ijede brzy. 569 00:40:55,733 --> 00:40:59,162 J� ani nikdy nepotkala Olivii Vincent. 570 00:40:59,282 --> 00:41:03,163 Tohle je pro Dereka. Od Moniky. On bude v�d�t. 571 00:41:03,548 --> 00:41:07,062 N�co p�ede mnou schov�v�. Fanynky, �lety.. 572 00:41:07,452 --> 00:41:12,338 - Nechce� v�d�t, co jsem zjistil o tob� a Olivii Vincent? - O �em to mluv�? 573 00:41:12,368 --> 00:41:14,818 Byl jsi za Olivi� ne� zem�ela? 574 00:41:15,309 --> 00:41:17,159 Nev�m, o �em to mluv�. 575 00:41:17,279 --> 00:41:18,929 Vy�et�uju Oscara. 576 00:41:18,929 --> 00:41:22,000 www.Titulky.com 577 00:41:23,305 --> 00:41:29,242 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 44646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.