All language subtitles for Grayeagle (Western 1977) Ben Johnson, Iron Eyes Cody, Lana Wood (BR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,139 --> 00:01:41,268 The ground on which I stand is sacred ground. 2 00:01:42,520 --> 00:01:46,273 It is the blood and dust of my ancestors. 3 00:01:47,441 --> 00:01:51,445 O Great Spirit, You have made the forest 4 00:01:51,779 --> 00:01:54,615 and the animals in the forest which we hunt. 5 00:01:55,407 --> 00:01:57,868 But they are all leaving. 6 00:01:58,619 --> 00:02:04,375 In a few more summers they will be here no more. 7 00:02:06,293 --> 00:02:09,213 Great Spirit, I am afraid for my people, 8 00:02:09,839 --> 00:02:11,590 for the White Man is coming. 9 00:02:13,092 --> 00:02:17,763 He will cause us to turn to dust and bones, 10 00:02:18,264 --> 00:02:22,768 and we shall blow across the prairie like the great winds of summer. 11 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 O hear me, Great Spirit, 12 00:02:26,147 --> 00:02:30,484 for soon I shall lie here among the bones of my fathers. 13 00:02:31,485 --> 00:02:37,366 And in these last days I await only the coming of Grayeagle, 14 00:02:38,617 --> 00:02:44,123 for he will bring me... my last dream. 15 00:04:20,010 --> 00:04:21,845 Hey, you'd better set another plate. 16 00:04:23,389 --> 00:04:24,807 Standing Bear's back. 17 00:04:31,438 --> 00:04:33,649 Looks like he has fresh meat, too. 18 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 One shot, Standing Bear? 19 00:05:00,801 --> 00:05:02,594 We're thankful for the meat. 20 00:05:12,855 --> 00:05:14,690 He's got a whitetail deer. 21 00:05:24,074 --> 00:05:26,285 Run across any other hunting parties out there? 22 00:05:27,745 --> 00:05:30,706 Young Cheyenne already moved south 23 00:05:31,206 --> 00:05:33,625 to hunt the spring herd elk and buffalo. 24 00:05:33,834 --> 00:05:35,252 Well, we've been worried about you. 25 00:05:35,419 --> 00:05:37,046 You've been out three days. 26 00:05:37,296 --> 00:05:38,896 What's the matter? You losing your touch? 27 00:05:39,131 --> 00:05:43,344 Whitetail is still fast, and smart as always. 28 00:05:47,681 --> 00:05:49,141 So's the beaver and mink. 29 00:05:49,433 --> 00:05:52,644 But it could be you and I might be getting a little older, too. 30 00:05:54,605 --> 00:05:56,106 I'll help skin the deer. 31 00:05:57,858 --> 00:05:59,651 I'll let you take the arrow out, too. 32 00:06:24,885 --> 00:06:26,970 But she's a damn good cook. 33 00:06:29,139 --> 00:06:31,183 Like her mother, though, she never had much stomach 34 00:06:31,475 --> 00:06:32,935 for skinning and trapping game. 35 00:07:10,180 --> 00:07:11,473 He must've followed you, 36 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 No one followed me. 37 00:07:15,602 --> 00:07:16,854 Is he Cheyenne? 38 00:07:17,312 --> 00:07:18,564 Too far. 39 00:07:18,856 --> 00:07:21,608 Could be Shoshone or Crow. 40 00:07:32,286 --> 00:07:34,288 Fetch my gun from the cabin. 41 00:07:57,227 --> 00:07:58,687 He dresses for battle. 42 00:07:58,937 --> 00:08:01,190 I know. That's what's bothering me. 43 00:08:03,150 --> 00:08:05,819 Whoever he is, he's up to no good. 44 00:08:13,118 --> 00:08:14,620 Come on down! 45 00:08:16,997 --> 00:08:18,499 Come on down! 46 00:08:24,505 --> 00:08:26,089 Looks like a Cheyenne to me. 47 00:08:26,340 --> 00:08:28,800 No reason for him to be this far north. 48 00:08:29,468 --> 00:08:31,303 He knows he's out of gun range. 49 00:08:32,763 --> 00:08:34,681 Put the horses in the corral. 50 00:08:37,142 --> 00:08:39,895 It's getting dark fast, and I got a feeling... 51 00:08:40,896 --> 00:08:42,689 that's what he's waiting on. 52 00:09:14,096 --> 00:09:16,180 Sometime 'fore morning, 53 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 He's liable to try and take them horses. 54 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 He has to be Cheyenne. 55 00:09:20,143 --> 00:09:22,019 Could mean a small war party. 56 00:09:22,020 --> 00:09:23,689 What do you suppose they want? 57 00:09:25,315 --> 00:09:27,317 If it's horses, we'll know soon. 58 00:09:28,860 --> 00:09:33,031 If it's scalps, we'll know with the morning light. 59 00:10:14,781 --> 00:10:16,992 Standing Bear, go feed the horses. 60 00:10:39,514 --> 00:10:41,183 I just don't understand it. 61 00:10:42,351 --> 00:10:45,354 I ain't seen a Cheyenne this far north in... 62 00:10:45,854 --> 00:10:47,189 more than two years. 63 00:10:50,025 --> 00:10:51,777 Well, let's go to work. 64 00:11:57,884 --> 00:11:59,386 Any signs? 65 00:12:00,178 --> 00:12:01,178 Nothing. 66 00:12:01,346 --> 00:12:03,724 A few tracks on top of the ridge where he stood. 67 00:12:04,766 --> 00:12:07,102 Eh, I reckon he was lost. I don't know. 68 00:12:07,394 --> 00:12:09,146 A young Cheyenne warrior... 69 00:12:10,021 --> 00:12:11,273 never lost. 70 00:12:13,066 --> 00:12:14,066 No. 71 00:12:28,874 --> 00:12:30,125 Standing Bear! 72 00:12:31,835 --> 00:12:34,921 - Get Colter. - He's back. 73 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 It will be light soon. 74 00:13:23,637 --> 00:13:25,430 I just can't figure him out. 75 00:13:26,097 --> 00:13:28,099 You sleep awhile. I'll watch. 76 00:13:28,475 --> 00:13:30,018 No, I'll be all right. 77 00:13:30,477 --> 00:13:33,020 But I don't intend to spend another sleepless night 78 00:13:33,021 --> 00:13:34,064 over that Indian. 79 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 If he don't show himself by morning, 80 00:13:37,776 --> 00:13:39,945 I figure I'll find him one way or the other. 81 00:14:17,691 --> 00:14:19,401 Standing Bear, 82 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 I figure you'd better work your way along the western edge 83 00:14:21,862 --> 00:14:23,446 of that rise in front of the cabin. 84 00:14:24,072 --> 00:14:26,323 I'm going on over the top of that ridge 85 00:14:26,324 --> 00:14:27,576 and get in that ravine. 86 00:14:28,285 --> 00:14:30,579 Do you think he will show when sun sets again? 87 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 I don't know. 88 00:14:33,331 --> 00:14:35,375 But I'm through trying to outguess him. 89 00:14:35,667 --> 00:14:38,461 If I can just get close enough to him today. 90 00:14:39,462 --> 00:14:42,173 I don't guess we ever will know what was on his mind. 91 00:14:44,050 --> 00:14:45,802 You stay inside. 92 00:15:00,984 --> 00:15:03,612 If you need it, use it. And bolt the door. 93 00:18:33,947 --> 00:18:35,865 Take the back, Standing Bear. 94 00:18:45,291 --> 00:18:46,334 Beth! 95 00:18:49,838 --> 00:18:50,838 Beth! 96 00:18:51,005 --> 00:18:52,298 Colter! 97 00:19:03,268 --> 00:19:04,519 He took her. 98 00:19:17,824 --> 00:19:20,118 He's smart, and this ain't gonna be easy. 99 00:19:20,451 --> 00:19:21,828 It will soon be dark. 100 00:19:22,120 --> 00:19:24,121 We cannot track Cheyenne after dark. 101 00:19:24,122 --> 00:19:26,374 Maybe not, but we are gonna try now, ain't we? 102 00:19:26,541 --> 00:19:27,542 We'll split up, 103 00:19:27,876 --> 00:19:29,961 and I'll head north along the river. 104 00:19:30,211 --> 00:19:33,006 If I don't pick up his track or catch him 'fore I get to the fort, 105 00:19:33,548 --> 00:19:34,841 I'll wait for you there. 106 00:19:47,562 --> 00:19:48,813 No, please! 107 00:19:48,980 --> 00:19:50,481 No! 108 00:19:51,191 --> 00:19:53,193 No, no. 109 00:19:54,527 --> 00:19:56,320 Please let me go! 110 00:19:56,321 --> 00:19:57,405 Please! 111 00:19:57,822 --> 00:20:01,326 Please! Please let me go! 112 00:20:02,368 --> 00:20:05,246 Please, please untie me. 113 00:20:05,622 --> 00:20:07,624 Please let me go! 114 00:20:08,208 --> 00:20:09,250 Please! 115 00:20:11,836 --> 00:20:14,172 Please... let me go. 116 00:20:55,088 --> 00:20:57,839 I'll give you four dollars, a jug of whiskey, and two of them... 117 00:20:57,840 --> 00:20:59,640 I mean, one of them sacks of flour over there. 118 00:20:59,759 --> 00:21:03,095 Two jugs of whiskey and three sacks of flour. 119 00:21:03,096 --> 00:21:04,513 What do you mean, two jugs of whiskey? 120 00:21:04,514 --> 00:21:05,973 Why, them three sacks of flour are worth 121 00:21:05,974 --> 00:21:08,184 all them mangy hides you brought in here last winter. 122 00:21:09,352 --> 00:21:10,352 Hmm. 123 00:21:20,113 --> 00:21:21,114 Hi, Abe. 124 00:21:21,364 --> 00:21:22,448 Hi, John. 125 00:21:22,907 --> 00:21:24,575 What the hell are you doing here so early in the morning? 126 00:21:24,742 --> 00:21:26,202 You must've rode all night. 127 00:21:26,577 --> 00:21:28,413 Well, I needed to get here by daylight. 128 00:21:28,705 --> 00:21:29,831 I'm running late now. 129 00:21:30,039 --> 00:21:31,291 You seen Standing Bear? 130 00:21:31,958 --> 00:21:33,500 No. Am I supposed to have seen him? 131 00:21:33,501 --> 00:21:35,043 I figured he'd beat me here. 132 00:21:35,044 --> 00:21:36,754 There's something wrong, ain't it? 133 00:21:37,297 --> 00:21:39,132 I'm gonna be needing a fresh horse, Abe. 134 00:21:39,340 --> 00:21:40,424 Now that ain't what I asked you. 135 00:21:40,425 --> 00:21:42,719 You didn't come in here this early for supplies. 136 00:21:44,512 --> 00:21:46,347 Yeah, there's something dead wrong, Abe. 137 00:21:46,764 --> 00:21:49,141 A young Cheyenne come in the back door of my cabin 138 00:21:49,142 --> 00:21:50,101 and got Beth. 139 00:21:50,101 --> 00:21:51,019 They got her? 140 00:21:51,020 --> 00:21:52,644 Well, there ain't no Cheyenne around here, 141 00:21:52,645 --> 00:21:53,965 'specially this time of the year. 142 00:21:55,523 --> 00:21:57,108 Well, that's what me and Standing Bear 143 00:21:57,275 --> 00:21:58,568 have been a telling one another, 144 00:21:58,985 --> 00:22:00,403 but one took her. 145 00:22:03,156 --> 00:22:05,742 Any of you fellas seen any young Cheyenne around? 146 00:22:06,367 --> 00:22:09,037 All the young ones went south to the Yellowstone to hunt. 147 00:22:09,329 --> 00:22:10,788 What part of the Yellowstone? 148 00:22:10,997 --> 00:22:12,915 Where the Madison meets the Missouri, 149 00:22:13,207 --> 00:22:15,043 'bout 50 miles south. 150 00:22:15,585 --> 00:22:17,462 That's deep in that basin country. 151 00:22:17,712 --> 00:22:18,796 Thanks! 152 00:22:19,380 --> 00:22:21,715 Now, you two get them furs and take them around there 153 00:22:21,716 --> 00:22:24,177 and put them in that storeroom 'fore I change my mind. 154 00:22:25,011 --> 00:22:27,054 Tom, get that saddle and put it on my horse 155 00:22:27,055 --> 00:22:28,097 and bring him around here. 156 00:22:28,514 --> 00:22:29,514 Right away, Abe. 157 00:22:29,682 --> 00:22:30,725 - You sign... - Hi, Lum! 158 00:22:31,309 --> 00:22:32,949 - Hey. - Where do you keep the gun powder? 159 00:22:33,478 --> 00:22:34,478 Over there. 160 00:22:35,730 --> 00:22:38,565 Blamed Injuns are getting harder to trade with every year. 161 00:22:38,566 --> 00:22:41,069 They just asked me for two jugs of my best whiskey. 162 00:22:43,404 --> 00:22:44,947 Give me some of that coffee, Lum. 163 00:22:47,992 --> 00:22:50,495 How far up river before I come to Trapper Willie's place? 164 00:22:50,995 --> 00:22:53,164 He's about 35 miles on up the river. 165 00:22:53,623 --> 00:22:54,623 You seen him lately? 166 00:22:54,624 --> 00:22:57,335 No, he don't come around here much anymore. 167 00:22:57,627 --> 00:22:59,962 Well, I'll bring your horse hack in a few days. 168 00:23:00,713 --> 00:23:02,464 Aww, don't worry about the horse. 169 00:23:02,465 --> 00:23:04,467 I wish I could close up and go with ya. 170 00:23:05,551 --> 00:23:07,470 I hope you find that gal yourn all right. 171 00:23:07,804 --> 00:23:09,347 Just put this on my bill. 172 00:23:10,681 --> 00:23:13,184 When Standing Bear gets here, you tell him I couldn't wait, 173 00:23:13,601 --> 00:23:15,728 went on upriver to Trapper Willie's place. 174 00:23:15,937 --> 00:23:18,064 You tell him when he gets here, now, to catch up. 175 00:23:18,523 --> 00:23:20,149 All right, John. 176 00:23:21,692 --> 00:23:23,694 No Cheyenne around. 177 00:23:23,903 --> 00:23:27,073 Shoshone camp on river. Devil's Elbow. 178 00:23:27,532 --> 00:23:28,532 How many? 179 00:23:28,616 --> 00:23:30,493 Maybe eight, maybe 10. 180 00:23:31,202 --> 00:23:32,203 Thanks. 181 00:24:00,565 --> 00:24:01,899 Ain't thirsty. 182 00:24:12,910 --> 00:24:13,911 Help! 183 00:24:14,662 --> 00:24:15,997 Help me! 184 00:24:22,170 --> 00:24:24,005 Help me, please! 185 00:24:25,965 --> 00:24:27,550 Please, help me. 186 00:24:28,801 --> 00:24:30,636 Morning, ma'am. Morning. 187 00:24:32,763 --> 00:24:35,641 Please! Please, help me! 188 00:24:41,772 --> 00:24:43,649 Help me! 189 00:25:16,599 --> 00:25:20,937 One who blows bugle is touched by Great Spirit. 190 00:25:22,188 --> 00:25:23,606 You speak English. 191 00:25:24,524 --> 00:25:26,234 You speak English! 192 00:25:26,776 --> 00:25:30,029 Why haven't you answered me before now? 193 00:25:31,781 --> 00:25:36,327 Reason to answer. You ask me what I cannot say. 194 00:25:36,577 --> 00:25:38,662 Well, you could tell me where I'm going. 195 00:25:38,663 --> 00:25:41,248 You can tell me why you took me from the cabin. 196 00:25:41,249 --> 00:25:43,459 You could tell me something! 197 00:25:44,043 --> 00:25:45,044 We go. 198 00:25:45,378 --> 00:25:46,504 Well, I'm not going! 199 00:25:47,088 --> 00:25:48,296 I'm not going! I'm not going! 200 00:25:48,297 --> 00:25:49,297 Get off of me! 201 00:25:49,632 --> 00:25:51,842 And I'm not getting on the horse! 202 00:25:52,134 --> 00:25:54,178 I won't! I'm not getting on! 203 00:25:54,387 --> 00:25:56,222 Let me go! 204 00:27:26,604 --> 00:27:30,106 Cheyenne give up hunting buffalo and elk 205 00:27:30,107 --> 00:27:31,442 to take white woman. 206 00:27:42,495 --> 00:27:46,956 Grayeagle ask Shoshone for lodging only. 207 00:27:46,957 --> 00:27:49,794 Do the white men follow for girl? 208 00:27:50,169 --> 00:27:53,631 One of our kind is tracking half-day back. 209 00:27:54,757 --> 00:27:56,258 Let it be said 210 00:27:56,550 --> 00:28:00,345 the Shoshone gave his brother the Cheyenne 211 00:28:00,346 --> 00:28:02,181 food and lodging. 212 00:28:37,717 --> 00:28:38,843 Two... 213 00:28:39,760 --> 00:28:44,348 Two best ponies... for girl. 214 00:28:47,226 --> 00:28:48,853 Trade two... 215 00:28:50,354 --> 00:28:52,314 fast ponies... 216 00:28:54,275 --> 00:28:55,526 for girl. 217 00:28:56,152 --> 00:28:58,112 Girl not for trade. 218 00:29:00,030 --> 00:29:05,244 These two ponies, young, 219 00:29:06,287 --> 00:29:08,748 have many hunts left in them. 220 00:29:10,040 --> 00:29:12,835 Girl... not for trade! 221 00:29:22,344 --> 00:29:24,096 You've got to get me out of here. 222 00:29:24,263 --> 00:29:26,557 You got to get me home before it's too late. 223 00:29:26,724 --> 00:29:28,183 My father's coming to get me. 224 00:29:28,184 --> 00:29:30,144 - I know he is... - Quiet! Eat. 225 00:29:34,440 --> 00:29:37,985 Next time maybe I take ponies. 226 00:30:11,060 --> 00:30:12,603 So your name's Grayeagle. 227 00:30:14,814 --> 00:30:16,774 And you're a Cheyenne, too, aren't you? 228 00:30:19,985 --> 00:30:22,112 Why'd you take me, Grayeagle? 229 00:30:28,953 --> 00:30:31,205 You don't have to do that. 230 00:30:32,331 --> 00:30:34,792 By the looks of the scalps in here, I ain't going anywhere. 231 00:30:38,587 --> 00:30:40,673 You don't mean me any harm, do you? 232 00:30:42,591 --> 00:30:43,843 For some reason, 233 00:30:45,219 --> 00:30:47,263 I don't believe you mean me any harm. 234 00:30:49,723 --> 00:30:53,185 If you take me back, I promise you 235 00:30:53,352 --> 00:30:56,188 that I won't let anybody hurt you for taking me. 236 00:30:57,314 --> 00:30:59,524 And that white man that we passed today... 237 00:30:59,525 --> 00:31:03,027 Well, he knows that I'm your captive, and the only reason he didn't stop 238 00:31:03,028 --> 00:31:04,488 was because he was afraid to. 239 00:31:07,491 --> 00:31:12,830 The one who is touched by Great Spirit will say nothing, 240 00:31:13,330 --> 00:31:17,626 for he has lived here many years as a Shoshone. 241 00:31:28,178 --> 00:31:32,349 I made the whole day good. Yeah. 242 00:31:35,853 --> 00:31:38,272 I hope it don't rain, thunder. 243 00:31:38,689 --> 00:31:41,817 OI' Bugler take sick, won't be able to blow the bugle. 244 00:31:50,743 --> 00:31:52,369 Who's out there? 245 00:31:53,996 --> 00:31:55,039 Who's there? 246 00:32:00,461 --> 00:32:01,837 Who's out there? 247 00:32:06,133 --> 00:32:07,133 Easy does it! 248 00:32:07,468 --> 00:32:09,470 I don't mean you no harm. 249 00:32:10,721 --> 00:32:13,599 You scared ol' Bugler. 250 00:32:13,933 --> 00:32:15,476 How long have you been camped here? 251 00:32:16,393 --> 00:32:17,603 Since dark. 252 00:32:17,895 --> 00:32:19,980 You mind if I have some of them beans? 253 00:32:21,106 --> 00:32:23,566 OI'... OI' Buglar cooks 'em up good. 254 00:32:36,497 --> 00:32:37,790 Where are you from? 255 00:32:38,624 --> 00:32:39,624 From? 256 00:32:41,543 --> 00:32:43,754 I live upcreek with the Shoshone. 257 00:32:50,678 --> 00:32:52,930 Do they say you're touched by the Great Spirit? 258 00:32:54,765 --> 00:32:57,518 That's it. Touched by the Great Spirit. 259 00:32:58,268 --> 00:33:00,646 You seen a Cheyenne buck with a white girl today? 260 00:33:02,815 --> 00:33:04,358 You heard me, didn't ya? 261 00:33:05,776 --> 00:33:07,778 I asked you about a white girl. 262 00:33:08,487 --> 00:33:10,406 The girl, where'd you see her? 263 00:33:11,156 --> 00:33:13,157 I ain't even seen a crow in the sky all day, 264 00:33:13,158 --> 00:33:14,158 not even a crow. 265 00:33:18,664 --> 00:33:21,000 You hear me, and you hear me good. 266 00:33:21,333 --> 00:33:22,918 Now, one more time, 267 00:33:23,127 --> 00:33:26,213 have you seen a Cheyenne buck with a white girl today? 268 00:33:27,840 --> 00:33:29,841 Upcreek, about midday. 269 00:33:29,842 --> 00:33:30,968 Was she all right? 270 00:33:31,844 --> 00:33:33,178 How close did you get? 271 00:33:33,512 --> 00:33:36,181 Not close. OI' Bugler scared. 272 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 She was with a Cheyenne, wasn't she? 273 00:33:40,853 --> 00:33:42,146 Which way was they heading? 274 00:33:42,479 --> 00:33:44,648 Upcreek, heading north. 275 00:33:52,364 --> 00:33:54,700 If he harms one hair on her head, 276 00:33:56,368 --> 00:34:00,831 I'll hang a Cheyenne scalp in my cabin for every year she's lived. 277 00:34:16,889 --> 00:34:18,724 Grayeagle! 278 00:34:19,892 --> 00:34:22,269 Grayeagle! 279 00:34:22,811 --> 00:34:25,522 I have three ponies, 280 00:34:26,023 --> 00:34:28,275 fine ponies... 281 00:34:28,567 --> 00:34:30,444 and strong! 282 00:34:35,657 --> 00:34:37,242 Grayeagle! 283 00:34:39,703 --> 00:34:41,580 Grayeagle! 284 00:34:42,664 --> 00:34:45,501 Scar come to trade! 285 00:35:08,482 --> 00:35:10,317 Grayeagle... 286 00:35:11,485 --> 00:35:14,863 like the coward the Cheyenne is, 287 00:35:15,489 --> 00:35:18,408 has taken the girl and fled. 288 00:35:24,998 --> 00:35:30,087 Like the coyote, at night, he sneaks away. 289 00:35:30,379 --> 00:35:31,588 Is no trade. 290 00:35:40,639 --> 00:35:45,102 I will track Grayeagle down before the sun sets this day. 291 00:35:46,103 --> 00:35:50,691 I will hang his scalp in the wigwam of the white woman. 292 00:36:21,305 --> 00:36:23,025 Where the hell have you been, Standing Bear? 293 00:36:23,223 --> 00:36:24,850 Been close to them now for two days. 294 00:36:25,017 --> 00:36:27,059 - Well, why in the hell haven't you...? - Explain later. 295 00:36:27,060 --> 00:36:29,562 Just over that rise, there's a camp of Shoshones. 296 00:36:29,563 --> 00:36:31,315 Beth was taken in at sunset yesterday. 297 00:36:31,523 --> 00:36:33,525 Yeah, I know about the Shoshone camp. 298 00:36:33,734 --> 00:36:35,611 - How many of them are there? - About 10. 299 00:36:35,819 --> 00:36:37,738 One rode out early this morning alone. 300 00:36:37,905 --> 00:36:39,615 May have been Cheyenne who took Beth. 301 00:36:39,781 --> 00:36:41,158 Are you sure he was alone? 302 00:36:41,575 --> 00:36:42,951 Beth was not with him. 303 00:36:44,286 --> 00:36:46,166 - Stay close. We, re going in, No, wait. 304 00:36:46,288 --> 00:36:48,165 We go in after dark. Too many. 305 00:36:48,582 --> 00:36:49,708 Now, you listen to me. 306 00:36:50,083 --> 00:36:53,545 I've come this far, and I ain't taken no chances on losing her now. 307 00:36:54,713 --> 00:36:56,714 How far over that rise are they? 308 00:36:56,715 --> 00:36:58,383 About a length of a good horse-run. 309 00:37:01,887 --> 00:37:04,473 Come on, Standing Bear. We're going in after her. 310 00:37:41,760 --> 00:37:43,135 Hold it! 311 00:37:43,136 --> 00:37:45,222 Don't make me blow a hole in ya. 312 00:37:46,640 --> 00:37:49,434 Standing Bear, check the rest of them lodges. 313 00:37:59,319 --> 00:38:01,780 Get down here, or I'll blow you in two, you... 314 00:38:05,033 --> 00:38:07,786 Beth! Beth! 315 00:38:09,955 --> 00:38:11,164 Did you find her? 316 00:38:11,957 --> 00:38:13,208 She is gone! 317 00:38:18,463 --> 00:38:20,048 - Well? - Nothing. 318 00:38:21,300 --> 00:38:22,342 Where is she? 319 00:38:23,385 --> 00:38:25,012 He knows what I'm saying. 320 00:38:25,637 --> 00:38:26,679 Now, one last... 321 00:38:31,560 --> 00:38:33,103 What the hell's he saying? 322 00:38:33,353 --> 00:38:34,979 Beth was taken out at sunup. 323 00:38:34,980 --> 00:38:37,107 Ask him if he knows the Cheyenne that got her. 324 00:38:41,695 --> 00:38:43,112 He's called Grayeagle. 325 00:38:43,113 --> 00:38:45,532 Ask him if he knows where he's taking her. 326 00:38:50,537 --> 00:38:51,872 He says he doesn't know. 327 00:38:52,080 --> 00:38:53,206 He's lying. 328 00:38:53,790 --> 00:38:56,710 You tell him I'll tear him in two with this pistol. 329 00:38:56,877 --> 00:38:58,253 I believe he speak truth. 330 00:38:58,670 --> 00:39:00,630 Found lodge where Beth and he stayed. 331 00:39:00,881 --> 00:39:01,965 Rocks cold. 332 00:39:02,174 --> 00:39:03,925 They've been gone for many hours. 333 00:39:04,301 --> 00:39:06,261 Ask him if she's been harmed. 334 00:39:11,391 --> 00:39:12,893 She was taken care of. 335 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 At least that's something. 336 00:39:15,979 --> 00:39:17,022 Let's ride. 337 00:40:17,666 --> 00:40:19,376 Do not fear. 338 00:40:19,793 --> 00:40:22,254 How much further do we have to go? 339 00:40:22,879 --> 00:40:26,258 Two days we reach camp of Running Wolf. 340 00:40:26,800 --> 00:40:28,760 Running Wolf? I don't... 341 00:40:29,136 --> 00:40:31,471 I don't understand. 342 00:40:31,680 --> 00:40:34,641 When time comes, you will know, 343 00:40:35,559 --> 00:40:38,395 for you are in the dream of Running Wolf. 344 00:40:38,770 --> 00:40:39,771 Dream? 345 00:40:40,230 --> 00:40:42,607 It is not for me to say more. 346 00:40:43,525 --> 00:40:46,111 When light comes, we ride. 347 00:40:47,279 --> 00:40:49,114 Now sleep. 348 00:40:50,991 --> 00:40:52,033 Sleep. 349 00:41:52,802 --> 00:41:53,803 Scar! 350 00:41:53,970 --> 00:41:56,556 He challenges me to fight for you! 351 00:45:20,802 --> 00:45:23,096 You have shown great strength. 352 00:45:25,765 --> 00:45:27,267 Strength? 353 00:45:30,478 --> 00:45:33,273 I have very little strength left. 354 00:45:35,024 --> 00:45:36,651 And I can't go on. 355 00:45:37,318 --> 00:45:39,863 In two days, it will be done. 356 00:45:40,405 --> 00:45:42,198 We go, now. 357 00:46:07,724 --> 00:46:09,559 Wish I had your troubles. 358 00:46:11,770 --> 00:46:14,522 Guess you know if them Shoshone hadn't give you to me, 359 00:46:14,856 --> 00:46:17,150 you'd a probably got starved by 'em, 360 00:46:17,901 --> 00:46:19,068 or eaten. 361 00:46:22,447 --> 00:46:24,866 I figured that'd get your attention. 362 00:46:30,121 --> 00:46:32,248 Well, come on, now, for that sun bakes ya. 363 00:46:58,900 --> 00:47:00,401 Damn! 364 00:47:01,319 --> 00:47:02,487 Damn! 365 00:47:02,779 --> 00:47:04,197 Damn that...! 366 00:47:07,075 --> 00:47:09,369 Where's my damn gun? Shit! 367 00:47:09,619 --> 00:47:11,663 Attack, dog! Attack! 368 00:47:20,505 --> 00:47:22,215 Go on, attack! 369 00:47:26,845 --> 00:47:30,265 Damn it, dog, they're attacking us head on! 370 00:47:35,854 --> 00:47:38,898 Go on, run! Hide, yah coward! Run! 371 00:47:49,075 --> 00:47:52,704 You damn dog, take cover! 372 00:47:55,081 --> 00:47:56,124 That's it, run. 373 00:47:56,291 --> 00:47:58,501 Run, yah coward! Run and hide! 374 00:48:03,381 --> 00:48:05,633 Damn it, Willis, hold your fire! 375 00:48:06,885 --> 00:48:09,846 Whoa! Whoa! Whoa! 376 00:48:11,514 --> 00:48:14,434 Damn it, Willis, I'm gonna kill yah! 377 00:48:18,313 --> 00:48:19,981 Damn! Wrong size! 378 00:48:22,901 --> 00:48:25,028 Willis, stop! 379 00:48:25,194 --> 00:48:26,696 It's Standing Bear and John Colter. 380 00:48:28,948 --> 00:48:30,158 Well, Indian, 381 00:48:30,700 --> 00:48:33,703 what we got here is a simple case of mistaken identity. 382 00:48:37,165 --> 00:48:39,709 I told you once, I told you twice. 383 00:48:40,376 --> 00:48:42,976 You're supposed to be watching, you ain't supposed to be sleeping. 384 00:48:47,550 --> 00:48:50,303 You pretty near killed us with that damn canon. 385 00:48:50,595 --> 00:48:52,429 Next time you want to approach my place, 386 00:48:52,430 --> 00:48:54,933 you send that damn Indian in with a white rag. 387 00:48:59,479 --> 00:49:02,231 Willis, I got some bad news. 388 00:49:03,316 --> 00:49:05,777 A Cheyenne came in the back door of my cabin 389 00:49:06,152 --> 00:49:07,612 and took my daughter Beth. 390 00:49:08,446 --> 00:49:09,739 I've been tracking him. 391 00:49:10,239 --> 00:49:12,742 Come through a Shoshone camp yesterday. 392 00:49:12,992 --> 00:49:15,036 They'd stayed there the night before. 393 00:49:15,536 --> 00:49:16,788 They called him... 394 00:49:18,039 --> 00:49:19,165 Grayeagle. 395 00:49:19,749 --> 00:49:21,960 I just wonder if you've seen him or heard of him. 396 00:49:22,418 --> 00:49:24,212 Yeah, I heard of him, all right. 397 00:49:24,837 --> 00:49:26,965 Most of the trappers in these parts heard of him. 398 00:49:27,590 --> 00:49:29,300 He's the Cheyenne high warrior. 399 00:49:29,842 --> 00:49:32,177 Well, where do you figure he might be taking her? 400 00:49:32,178 --> 00:49:34,221 Well, if it really is Grayeagle that's got her, 401 00:49:34,222 --> 00:49:35,742 there's only one place he'd be headed. 402 00:49:37,809 --> 00:49:39,185 Well, let's have it. 403 00:49:44,607 --> 00:49:47,819 This here tobacco pouch was given to me 404 00:49:48,361 --> 00:49:51,239 more than four years ago by an old Cheyenne chief. 405 00:49:52,573 --> 00:49:55,576 I hear he's camped out now at the head waters of the Missouri. 406 00:49:56,828 --> 00:49:58,413 They call him Running Wolf. 407 00:50:00,623 --> 00:50:02,041 Now, if my figuring's right, 408 00:50:03,501 --> 00:50:05,461 that's where he'd be taking your girl. 409 00:50:06,671 --> 00:50:09,590 Standing Bear, you heard of Running Wolf? 410 00:50:10,591 --> 00:50:14,512 Don't know any Cheyenne called Running Wolf. 411 00:50:17,807 --> 00:50:19,684 Could you take us to their camp? 412 00:50:20,893 --> 00:50:22,602 No, sir. If they leave me alone, 413 00:50:22,603 --> 00:50:24,230 I don't figure to go bothering them. 414 00:51:36,761 --> 00:51:38,638 Who is he, Standing Bear? 415 00:51:38,930 --> 00:51:41,724 The one in the bonnet is called Running Wolf. 416 00:52:11,003 --> 00:52:13,630 Well, Standing Bear, I figure in a couple of days 417 00:52:13,631 --> 00:52:17,343 we'll be meeting us a Cheyenne chief called Running Wolf. 418 00:52:26,727 --> 00:52:27,895 Whoa. 419 00:52:34,402 --> 00:52:37,196 Standing Bear, I don't think you ever have lied to me, 420 00:52:37,405 --> 00:52:38,948 I don't want you to start now. 421 00:52:39,240 --> 00:52:41,325 So I'm asking you one more time, 422 00:52:41,576 --> 00:52:43,244 have you ever heard of Running Wolf? 423 00:52:45,037 --> 00:52:47,957 Running Wolf? No. 424 00:52:51,335 --> 00:52:54,505 Now, you two, you don't just go marching in on the Cheyenne. 425 00:52:56,716 --> 00:52:58,926 Well, I ain't going, and that's final. 426 00:53:02,263 --> 00:53:05,015 Well, I reckon only you can make that decision. 427 00:53:05,016 --> 00:53:07,435 It's been four years since I've seen Running Wolf. 428 00:53:07,685 --> 00:53:10,229 Besides, I don't figure he's my friendliest neighbor. 429 00:53:15,026 --> 00:53:17,277 You're gonna get yourselves killed! 430 00:53:17,278 --> 00:53:20,531 Last I heard, the whole Cheyenne nation was up there! 431 00:53:22,867 --> 00:53:25,578 Go on, dog, tell 'em how you lost your leg. 432 00:53:27,705 --> 00:53:29,040 Damn fools. 433 00:53:29,749 --> 00:53:32,585 Never understand why some folks do what they do. 434 00:53:51,437 --> 00:53:54,232 Colter, it's Trapper Willis! 435 00:53:55,983 --> 00:53:57,735 Well, come on. 436 00:54:00,613 --> 00:54:03,199 I can change my mind if I want to. 437 00:54:06,869 --> 00:54:08,454 Ya-hoo-hoo! 438 00:55:34,957 --> 00:55:36,792 Here's Scar. 439 00:55:41,756 --> 00:55:44,884 The Cheyenne didn't do this. 440 00:55:48,596 --> 00:55:50,598 The work of the whites! 441 00:55:51,515 --> 00:55:52,766 Kill! 442 00:55:54,143 --> 00:55:55,686 Kill! 443 00:56:12,661 --> 00:56:14,038 Willis? 444 00:56:19,335 --> 00:56:20,836 Willis? 445 00:56:57,581 --> 00:56:58,958 Willis! 446 00:57:44,795 --> 00:57:48,174 Dog, we're your friends. 447 00:57:51,260 --> 00:57:53,220 We ain't gonna hurt ya. 448 00:59:44,707 --> 00:59:48,961 If I don't clean this cut, then it'll get infected. 449 00:59:50,296 --> 00:59:53,674 Do you understand? Infected. 450 00:59:56,552 --> 00:59:57,802 Now we ride. 451 00:59:57,803 --> 01:00:02,266 When light comes, you will see Running Wolf. 452 01:00:02,766 --> 01:00:04,518 Then, will I be free to go home? 453 01:00:04,685 --> 01:00:07,062 Only Running Wolf can say. 454 01:00:14,278 --> 01:00:16,405 My wound will heal. 455 01:00:19,700 --> 01:00:23,287 You must think of yourself. 456 01:00:24,371 --> 01:00:26,540 I can't do anything to help myself. 457 01:00:26,749 --> 01:00:28,792 Only you can help me. 458 01:00:29,293 --> 01:00:32,253 Please, I'm asking you one more time, 459 01:00:32,254 --> 01:00:34,214 don't take me into the encampment in the morning. 460 01:00:34,798 --> 01:00:37,300 Take me home, please. 461 01:00:37,301 --> 01:00:41,180 The dream of Running Wolf is not the dream of death. 462 01:00:42,640 --> 01:00:44,391 Do not fear. 463 01:00:46,477 --> 01:00:49,813 For I too have had a dream. 464 01:00:52,608 --> 01:00:55,235 Soon you will go home. 465 01:01:16,799 --> 01:01:19,051 I guess when you get done licking on that plate, 466 01:01:19,218 --> 01:01:20,636 you're gonna eat it, too? 467 01:01:21,095 --> 01:01:23,012 Since this may be my last meal, 468 01:01:23,013 --> 01:01:25,432 if you don't mind, I'll eat any damn way I please. 469 01:01:28,686 --> 01:01:30,688 Figure Running Wolf will deal with you? 470 01:01:31,397 --> 01:01:34,437 If he don't, I'm gonna be in a hell of a lot of trouble when I ride in there. 471 01:01:35,818 --> 01:01:38,445 Me and Standing Bear will flank for you on either side. 472 01:01:38,987 --> 01:01:40,864 You and Standing Bear ain't going in with me. 473 01:01:41,448 --> 01:01:43,826 I'm going in alone first to see the hell's going on. 474 01:01:44,243 --> 01:01:46,745 How long will it be 'till we reach Running Wolf's camp? 475 01:01:49,081 --> 01:01:50,873 I figure we should be in at about sundown 476 01:01:50,874 --> 01:01:52,292 if we get an early start. 477 01:03:02,946 --> 01:03:06,200 Standing Bear, I didn't know you were back. 478 01:03:07,075 --> 01:03:08,911 The sky is darkening. 479 01:03:09,620 --> 01:03:12,331 It tell us that fall is coming, 480 01:03:12,873 --> 01:03:16,293 and Colter will return soon from his hunt. 481 01:03:17,419 --> 01:03:19,797 I will be glad when my husband comes home. 482 01:03:21,048 --> 01:03:23,050 It's been very lonely without him. 483 01:04:49,636 --> 01:04:51,471 I brought you your dog. 484 01:04:53,640 --> 01:04:55,017 He tried to bite me! 485 01:05:25,005 --> 01:05:27,048 You know what's happening, don't ya? 486 01:05:27,049 --> 01:05:28,675 I sure as hell do. 487 01:05:29,134 --> 01:05:32,179 Now, I figure they got Standing Bear along about daylight. 488 01:05:32,387 --> 01:05:35,599 You ain't wrong. We gonna play coup. 489 01:06:33,824 --> 01:06:35,492 By God, Otis, get him! 490 01:06:35,659 --> 01:06:37,369 You've only got two to go. 491 01:06:50,799 --> 01:06:52,009 Come on, then! 492 01:06:58,015 --> 01:06:59,266 Get him, Otis! 493 01:07:13,989 --> 01:07:16,116 Get one, and you're a free man! 494 01:07:17,743 --> 01:07:20,704 Miss him, and I've got to bury you. 495 01:07:34,134 --> 01:07:36,053 Now, the rope. Trip him! 496 01:07:40,599 --> 01:07:42,017 Now, get him. 497 01:07:43,852 --> 01:07:45,270 Now, get him! 498 01:07:59,159 --> 01:08:01,745 Come on, come at me. 499 01:08:56,633 --> 01:08:59,052 Ask 'em if I can have my dog. 500 01:09:02,430 --> 01:09:04,391 Give him his dog. 501 01:12:48,656 --> 01:12:50,283 You done won your freedom. 502 01:12:52,660 --> 01:12:54,079 It ain't my law. 503 01:12:54,662 --> 01:12:56,706 It's the law of the Shoshone. 504 01:12:58,333 --> 01:12:59,959 Now, you head back. 505 01:13:04,631 --> 01:13:06,549 Your day is coming. 506 01:13:08,218 --> 01:13:12,639 You'll blow that bugle for them to open the gates of hell for you. 507 01:13:22,732 --> 01:13:24,692 He never had much, Lord, 508 01:13:25,652 --> 01:13:27,570 exceptin' his old dog. 509 01:13:29,030 --> 01:13:32,867 And somehow that just don't seem right. 510 01:13:35,286 --> 01:13:39,499 But I guess somebody like me don't need to be a telling you about that. 511 01:13:42,877 --> 01:13:45,088 So I'm asking you, Lord, 512 01:13:46,131 --> 01:13:48,925 please help him now more than ever. 513 01:13:51,052 --> 01:13:52,053 Amen. 514 01:14:01,688 --> 01:14:02,981 Willis! 515 01:14:08,736 --> 01:14:09,988 Willis! 516 01:14:14,784 --> 01:14:16,077 Willis! 517 01:14:24,794 --> 01:14:25,920 Willis! 518 01:14:31,301 --> 01:14:32,510 Willis! 519 01:14:42,896 --> 01:14:43,896 Willis! 520 01:15:21,351 --> 01:15:22,769 Willis! 521 01:17:24,599 --> 01:17:27,727 You have done well, Grayeagle. 522 01:17:29,187 --> 01:17:31,814 You have brought me the face 523 01:17:32,273 --> 01:17:37,779 I have seen painted in the afternoon sky. 524 01:18:39,173 --> 01:18:40,675 Your hair... 525 01:18:41,592 --> 01:18:46,347 is as smooth as a young deer rolling in the sun. 526 01:18:48,182 --> 01:18:52,228 I shall soon be with the Great Spirit. 527 01:18:55,148 --> 01:19:00,445 Grayeagle will return you to your home. 528 01:19:02,405 --> 01:19:04,657 It is the way of the Cheyenne 529 01:19:05,533 --> 01:19:09,912 that when a child is born to a chief, 530 01:19:10,955 --> 01:19:13,999 that his eyes must look upon that child 531 01:19:14,000 --> 01:19:16,043 before his death, 532 01:19:16,794 --> 01:19:19,255 or his spirit... 533 01:19:20,506 --> 01:19:24,886 wander in the skies... forever. 534 01:19:31,851 --> 01:19:35,521 For this that you have done, 535 01:19:37,315 --> 01:19:40,735 I will reward you with many gifts. 536 01:19:47,325 --> 01:19:49,327 Now go, my daughter. 537 01:19:51,746 --> 01:19:53,331 The time is near... 538 01:19:54,624 --> 01:19:56,501 for me to stand and... 539 01:19:57,752 --> 01:20:04,008 account for my deeds before the... the Great Spirit. 540 01:20:12,642 --> 01:20:14,560 I don't understand. 541 01:20:14,811 --> 01:20:16,395 We must go. 542 01:20:16,646 --> 01:20:19,232 Soon you will understand. 543 01:20:31,327 --> 01:20:33,287 Can we leave today? 544 01:20:34,247 --> 01:20:36,122 We will leave soon. 545 01:20:36,123 --> 01:20:37,834 Can I have my clothes back? 546 01:20:38,417 --> 01:20:40,962 You came here as Cheyenne. 547 01:20:41,504 --> 01:20:43,547 You will leave as Cheyenne. 548 01:20:43,548 --> 01:20:44,799 Are you telling me 549 01:20:45,675 --> 01:20:50,263 that that old dying chief in there is my father? 550 01:20:50,638 --> 01:20:52,473 He was a great chief. 551 01:20:53,683 --> 01:20:56,185 His heart reasoned with all. 552 01:20:56,894 --> 01:20:58,479 His people love him. 553 01:20:59,313 --> 01:21:03,442 If you had known him, you would be proud. 554 01:21:04,735 --> 01:21:05,735 Yes. 555 01:21:06,112 --> 01:21:09,115 I tell you he is your father. 556 01:21:15,746 --> 01:21:19,333 Oh, thank God! It's Standing Bear! 557 01:21:20,501 --> 01:21:24,255 Standing Bear! Standing Bear! 558 01:21:24,547 --> 01:21:25,923 Standing Bear! 559 01:21:26,257 --> 01:21:28,593 Beth! Beth! 560 01:21:56,162 --> 01:21:58,331 I got something fine, Bear. 561 01:21:58,706 --> 01:22:00,166 Come, get your dinner. 562 01:22:03,628 --> 01:22:05,212 I got you this! 563 01:23:17,785 --> 01:23:19,829 Come, get your dinner, bears! 564 01:23:24,333 --> 01:23:26,085 Where are you, bears? 565 01:23:36,679 --> 01:23:37,763 Bugler! 566 01:23:39,098 --> 01:23:42,601 Blow that bugle so they can open the gates of hell for you, 567 01:23:43,060 --> 01:23:44,603 'cause you're coming in! 568 01:23:52,319 --> 01:23:54,738 You wouldn't shoot ol' Bugler, would ya? 569 01:23:54,739 --> 01:23:55,739 Would ya? 570 01:23:59,326 --> 01:24:03,289 A man like... like you wouldn't shoot ol' Bugler in the back? 571 01:24:03,706 --> 01:24:05,833 No sooner than I would a rattler. 572 01:25:55,776 --> 01:26:00,364 Oh, Standing Bear, you frightened me. 573 01:26:01,365 --> 01:26:04,702 When the sun rises and clears the mountains, 574 01:26:04,869 --> 01:26:07,913 the Cheyenne will honor your coming home. 575 01:26:08,247 --> 01:26:11,125 Do you think Pather and Trapper Willis will get here in the morning? 576 01:26:14,211 --> 01:26:17,131 Oh, Standing Bear, how will you tell him? 577 01:26:17,631 --> 01:26:22,011 I will say, what has been hidden deep within me for many years... 578 01:26:22,428 --> 01:26:24,180 I could not say it till now. 579 01:31:04,042 --> 01:31:05,169 He did it! 580 01:32:22,037 --> 01:32:24,623 It is a good day to die. 581 01:32:25,666 --> 01:32:28,126 For now he has seen you, 582 01:32:29,670 --> 01:32:34,258 and his spirit joins the Great Spirits forever. 583 01:32:52,234 --> 01:32:53,610 Where am I? 584 01:32:57,948 --> 01:32:59,825 You're over at my place. 585 01:33:02,411 --> 01:33:05,330 That's the first sound I heard out of you in more than a day. 586 01:33:06,748 --> 01:33:09,042 Yesterday, I was measuring you for the ground. 587 01:33:09,585 --> 01:33:10,585 Ow. 588 01:33:11,920 --> 01:33:13,589 How'd I get here? 589 01:33:14,256 --> 01:33:15,966 We went out and got ya. 590 01:33:16,800 --> 01:33:19,302 You'd have been a goner for sure if my old mare 591 01:33:19,303 --> 01:33:21,305 hadn't found her way to the house. 592 01:33:22,848 --> 01:33:26,810 The last thing I recollect before riding out 593 01:33:28,437 --> 01:33:30,856 was putting a bullet in that damn Bugler. 594 01:33:31,106 --> 01:33:32,773 Yeah, we found him, too, 595 01:33:32,774 --> 01:33:34,985 tangled up good in one of his own traps. 596 01:33:35,902 --> 01:33:36,945 That's good. 597 01:33:38,280 --> 01:33:40,197 Hold on. Lay down, now. 598 01:33:40,198 --> 01:33:42,284 You just take it easy right there. 599 01:33:42,576 --> 01:33:47,164 Well, I can't just lay here knowing Beth's still out there. 600 01:33:47,956 --> 01:33:50,417 Yeah, you can't help that girl a bit if you dead. 601 01:33:51,668 --> 01:33:52,918 The way that thing looks, 602 01:33:52,919 --> 01:33:55,422 you ain't gonna get 10 feet 'fore you keel over. 603 01:33:56,715 --> 01:33:58,258 Besides that, it's getting late. 604 01:33:58,508 --> 01:34:01,053 Well, I best be getting back to my place 605 01:34:03,013 --> 01:34:06,600 and pick up some fresh horses and some extra supplies. 606 01:34:07,601 --> 01:34:09,227 I've got to find her 607 01:34:10,479 --> 01:34:12,064 and get her home before fall. 608 01:34:12,439 --> 01:34:15,025 You'd better go over to Fort Harris and get you some help. 609 01:34:15,776 --> 01:34:17,778 No, it's too late for that. 610 01:34:19,613 --> 01:34:22,199 If a soldier got within 20 miles of that camp, 611 01:34:23,408 --> 01:34:24,951 they'd kill her. 612 01:34:25,535 --> 01:34:26,703 Yeah. 613 01:34:31,083 --> 01:34:32,793 If they haven't already. 614 01:35:26,138 --> 01:35:27,431 Standing Bear, 615 01:35:28,306 --> 01:35:31,309 do you think Father went back with Trapper Willis to his cabin? 616 01:35:32,060 --> 01:35:34,980 If we don't see them at the next path, we will head for Trapper Willis. 617 01:35:35,355 --> 01:35:38,233 I've had the strangest feeling that we are being followed. 618 01:35:38,692 --> 01:35:40,235 Grayeagle followed all first day. 619 01:35:42,946 --> 01:35:44,531 But I haven't seen him all morning. 620 01:35:52,789 --> 01:35:54,332 Let's get out of here! 621 01:36:49,805 --> 01:36:51,056 It's Grayeagle. 622 01:36:54,601 --> 01:36:57,020 He's giving us our chance. Let's ride! 623 01:37:15,872 --> 01:37:18,542 We've gotta do something, or he ain't got a chance! 624 01:37:18,708 --> 01:37:20,794 He did it that you might live. 625 01:37:20,961 --> 01:37:21,961 We must go. 626 01:37:25,298 --> 01:37:26,424 Come on! 627 01:38:11,052 --> 01:38:12,345 Pa! 628 01:38:18,226 --> 01:38:20,520 Colter! Colter! 629 01:38:20,979 --> 01:38:22,147 We're back. 630 01:38:33,366 --> 01:38:36,161 I'm home. I'm home. 631 01:38:36,328 --> 01:38:37,662 I'm home. 632 01:39:38,056 --> 01:39:41,559 You're the only Father I've ever had. 633 01:39:43,019 --> 01:39:45,271 And I'm thankful that I'm home. 634 01:39:55,782 --> 01:39:58,076 This country can be mighty hard on a man. 635 01:40:00,412 --> 01:40:02,414 It can give him a lot of things, 636 01:40:04,582 --> 01:40:06,543 but it can take 'em away... 637 01:40:08,086 --> 01:40:11,214 Just the way it took your mother when you was born. 638 01:40:13,174 --> 01:40:15,677 And I know you understand 639 01:40:17,345 --> 01:40:19,764 that it can especially be hard on a woman. 640 01:40:22,475 --> 01:40:25,020 Just thankful that I had her for a short while. 641 01:40:32,902 --> 01:40:34,821 Standing Bear also told me 642 01:40:35,697 --> 01:40:39,534 Grayeagle gave his life so you could be brought home. 643 01:40:45,040 --> 01:40:47,625 Come. He's on the hill. 644 01:40:47,649 --> 01:40:48,649 45341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.