All language subtitles for George Lucas in Love_track4_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:05,173 Università della California del Sud 2 00:00:05,980 --> 00:00:10,735 "Dozzine di anni fa, in una vicina galassia..." 3 00:00:12,780 --> 00:00:16,011 "Molto molto tempo fa..." 4 00:00:17,740 --> 00:00:18,695 COMPATTATORE DI RIFIUTI 5 00:00:21,140 --> 00:00:24,700 GEORGE LUCAS INNAMORATO 6 00:00:33,500 --> 00:00:35,800 Posso sentirlo, uomo 7 00:00:35,800 --> 00:00:39,200 E' come una gigantesca forza cosmica 8 00:00:39,200 --> 00:00:42,800 Un campo energetico creato da tutte le cose viventi 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,200 Esso ci circonda, ci permea... 10 00:00:45,200 --> 00:00:46,500 - Benji, sto cercando di scrivere! 11 00:00:46,500 --> 00:00:49,200 Se non riesco a finire questo copione entro tre giorni, non mi laureo! 12 00:00:49,200 --> 00:00:50,500 Sei un uomo smarrito... 13 00:00:50,500 --> 00:00:53,800 E lo sai, mia madre arriverà questo fine settimana 14 00:00:53,800 --> 00:00:59,500 per cui, puoi ripulire la... farmacia? 15 00:01:03,500 --> 00:01:06,900 Così Lucas, ci incontriamo di nuovo 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,900 Aaron, tu abiti... alla porta accanto 17 00:01:14,000 --> 00:01:16,900 Il mio copione ora è completo 18 00:01:16,900 --> 00:01:19,500 Presto, io dominerò l'industria e 19 00:01:19,500 --> 00:01:21,900 tu starai ancora scrivendo la prima riga di 20 00:01:21,900 --> 00:01:23,500 in qualunque modo si chiami 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,900 "3XR-259.7" 22 00:01:25,900 --> 00:01:28,200 Esattamente 23 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 E George... La barba... 24 00:01:30,200 --> 00:01:34,600 per te non funziona... 25 00:01:38,600 --> 00:01:44,900 Devo incontrare il mio professore 26 00:01:51,900 --> 00:01:53,900 Chuck, tutto bene? 27 00:01:53,900 --> 00:01:56,900 dalle un'occhiata ragazzo, è la più veloce di tutto il campus 28 00:01:56,900 --> 00:01:59,900 Si, forse più tardi Hal 29 00:02:06,900 --> 00:02:08,600 Stanno arrivando per tutti noi 30 00:02:08,600 --> 00:02:14,200 Guardatevi dal lato oscuro, il malvagio impero... 31 00:02:14,700 --> 00:02:18,200 Si, penso sia anche piuttosto scortese 32 00:02:20,600 --> 00:02:25,600 Beh, si, non è, non è, non è ciò che definirebbe tecnicamente concluso, concluso 33 00:02:25,600 --> 00:02:33,600 ancora, ma parla di un giovane agricoltore spaziale che è... 34 00:02:33,600 --> 00:02:39,300 lui sta lottando con un pessimo raccolto di... 35 00:02:39,300 --> 00:02:42,600 grano spaziale 36 00:02:42,600 --> 00:02:46,300 Hmmm, una lotta... 37 00:02:50,600 --> 00:02:54,400 Si, ed è anche alla ricerca 38 00:02:54,400 --> 00:03:00,300 No! La ricerca no, l'ispirazione tu non troverai, 39 00:03:00,300 --> 00:03:08,600 lei te troverà 40 00:03:08,600 --> 00:03:12,000 Potrebbe parlare, insomma, chiaramente? 41 00:03:12,000 --> 00:03:15,600 Troppe cose io ho detto già 42 00:03:15,600 --> 00:03:19,600 OK, grazie 43 00:03:19,600 --> 00:03:26,000 Lei è stato... di grande aiuto 44 00:03:27,000 --> 00:03:30,500 Grano spaziale... 45 00:03:30,600 --> 00:03:35,300 Granturco spaziale... 46 00:03:35,600 --> 00:03:40,600 Avena spaziale? 47 00:03:48,500 --> 00:03:52,000 Bella! 48 00:03:52,300 --> 00:03:54,700 Mi mi dispiace, di solito non parlo con ragazze come... 49 00:03:54,700 --> 00:03:59,000 Io di solito non parlo con LE ragazze, quindi... 50 00:03:59,000 --> 00:04:03,500 Mi dispiace, non sapevo ci fosse qualcuno qui 51 00:04:03,500 --> 00:04:05,800 Solitamente mi piace venir qui per pensare 52 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 ah si? 53 00:04:09,300 --> 00:04:10,300 Ho capito, me ne vado 54 00:04:10,300 --> 00:04:15,300 oh, aspetta! Tu sei George Lucas, vero? 55 00:04:15,300 --> 00:04:20,000 Io sono... Si! 56 00:04:20,000 --> 00:04:23,400 Io sono Marion, adoro i tuoi film universitari 57 00:04:23,400 --> 00:04:27,000 "1.42.08", "6.18.67"... 58 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 gran bei titoli 59 00:04:30,000 --> 00:04:32,700 Non posso credere che tu li abbia visti 60 00:04:32,700 --> 00:04:38,400 Beh si, sono così pieni di passione, così visionari 61 00:04:38,400 --> 00:04:43,000 Li adoro 62 00:04:43,500 --> 00:04:47,000 Vuoi sederti? 63 00:04:48,500 --> 00:04:54,700 Stavo cominciando a pensare che l'avena spaziale non sia la risposta 64 00:04:54,700 --> 00:04:59,700 Forse non era destino che scrivessi una tragedia di agricoltura spaziale 65 00:04:59,700 --> 00:05:03,100 Devi scrivere ciò che proviene dal tuo cuore 66 00:05:03,100 --> 00:05:05,400 Libera solamente le persone che popolano i tuoi sogni 67 00:05:05,400 --> 00:05:08,700 Lo pensi davvero? 68 00:05:08,700 --> 00:05:15,700 Si, lo penso davvero. 69 00:05:15,700 --> 00:05:18,100 Devo andare, c'è questa protesta studentesca 70 00:05:18,100 --> 00:05:22,100 e io sono una sorta di capo della sommossa 71 00:05:22,100 --> 00:05:23,700 Ti vedrò ancora? 72 00:05:23,700 --> 00:05:26,700 Sicuramente 73 00:05:26,700 --> 00:05:30,400 Non ti preoccupare 74 00:05:32,400 --> 00:05:35,700 Scrivi solamente di quello che conosci 75 00:05:59,800 --> 00:06:03,800 proprio come i wompat dagli occhi bovini 76 00:06:15,000 --> 00:06:18,800 Aaah, la mia mano! 77 00:06:33,000 --> 00:06:34,800 E' stupendo 78 00:06:34,800 --> 00:06:40,500 Tu sei stupenda, sei la mia ispirazione 79 00:06:40,500 --> 00:06:43,800 Sento che siamo così.. in sitonia 80 00:06:43,800 --> 00:06:48,800 Anche io 81 00:06:54,800 --> 00:06:57,100 Mamma? 82 00:06:58,100 --> 00:06:59,500 Mamma? 83 00:06:59,900 --> 00:07:03,500 Ciao... ragazzi 84 00:07:14,500 --> 00:07:18,200 Hey George guarda la mia nuova anatra 85 00:07:18,200 --> 00:07:23,800 L'ho chiamata Howard [come l'anatra di Howard the Duck prodotto da Lucas] 6035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.