Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:05,173
Università della California del Sud
2
00:00:05,980 --> 00:00:10,735
"Dozzine di anni fa,
in una vicina galassia..."
3
00:00:12,780 --> 00:00:16,011
"Molto molto tempo fa..."
4
00:00:17,740 --> 00:00:18,695
COMPATTATORE DI RIFIUTI
5
00:00:21,140 --> 00:00:24,700
GEORGE LUCAS INNAMORATO
6
00:00:33,500 --> 00:00:35,800
Posso sentirlo, uomo
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
E' come una gigantesca forza cosmica
8
00:00:39,200 --> 00:00:42,800
Un campo energetico creato da tutte le cose viventi
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,200
Esso ci circonda, ci permea...
10
00:00:45,200 --> 00:00:46,500
- Benji, sto cercando di scrivere!
11
00:00:46,500 --> 00:00:49,200
Se non riesco a finire questo copione entro
tre giorni, non mi laureo!
12
00:00:49,200 --> 00:00:50,500
Sei un uomo smarrito...
13
00:00:50,500 --> 00:00:53,800
E lo sai, mia madre arriverà questo fine settimana
14
00:00:53,800 --> 00:00:59,500
per cui, puoi ripulire la... farmacia?
15
00:01:03,500 --> 00:01:06,900
Così Lucas, ci incontriamo di nuovo
16
00:01:06,900 --> 00:01:10,900
Aaron, tu abiti... alla porta accanto
17
00:01:14,000 --> 00:01:16,900
Il mio copione ora è completo
18
00:01:16,900 --> 00:01:19,500
Presto, io dominerò l'industria e
19
00:01:19,500 --> 00:01:21,900
tu starai ancora scrivendo la prima riga di
20
00:01:21,900 --> 00:01:23,500
in qualunque modo si chiami
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,900
"3XR-259.7"
22
00:01:25,900 --> 00:01:28,200
Esattamente
23
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
E George... La barba...
24
00:01:30,200 --> 00:01:34,600
per te non funziona...
25
00:01:38,600 --> 00:01:44,900
Devo incontrare il mio professore
26
00:01:51,900 --> 00:01:53,900
Chuck, tutto bene?
27
00:01:53,900 --> 00:01:56,900
dalle un'occhiata ragazzo,
è la più veloce di tutto il campus
28
00:01:56,900 --> 00:01:59,900
Si, forse più tardi Hal
29
00:02:06,900 --> 00:02:08,600
Stanno arrivando per tutti noi
30
00:02:08,600 --> 00:02:14,200
Guardatevi dal lato oscuro,
il malvagio impero...
31
00:02:14,700 --> 00:02:18,200
Si, penso sia anche piuttosto scortese
32
00:02:20,600 --> 00:02:25,600
Beh, si, non è, non è, non è ciò che
definirebbe tecnicamente concluso, concluso
33
00:02:25,600 --> 00:02:33,600
ancora, ma parla di un giovane
agricoltore spaziale che è...
34
00:02:33,600 --> 00:02:39,300
lui sta lottando con un pessimo raccolto di...
35
00:02:39,300 --> 00:02:42,600
grano spaziale
36
00:02:42,600 --> 00:02:46,300
Hmmm, una lotta...
37
00:02:50,600 --> 00:02:54,400
Si, ed è anche alla ricerca
38
00:02:54,400 --> 00:03:00,300
No! La ricerca no, l'ispirazione tu non troverai,
39
00:03:00,300 --> 00:03:08,600
lei te troverà
40
00:03:08,600 --> 00:03:12,000
Potrebbe parlare, insomma, chiaramente?
41
00:03:12,000 --> 00:03:15,600
Troppe cose io ho detto già
42
00:03:15,600 --> 00:03:19,600
OK, grazie
43
00:03:19,600 --> 00:03:26,000
Lei è stato... di grande aiuto
44
00:03:27,000 --> 00:03:30,500
Grano spaziale...
45
00:03:30,600 --> 00:03:35,300
Granturco spaziale...
46
00:03:35,600 --> 00:03:40,600
Avena spaziale?
47
00:03:48,500 --> 00:03:52,000
Bella!
48
00:03:52,300 --> 00:03:54,700
Mi mi dispiace, di solito non parlo con ragazze come...
49
00:03:54,700 --> 00:03:59,000
Io di solito non parlo con LE ragazze, quindi...
50
00:03:59,000 --> 00:04:03,500
Mi dispiace, non sapevo ci fosse qualcuno qui
51
00:04:03,500 --> 00:04:05,800
Solitamente mi piace venir qui per pensare
52
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
ah si?
53
00:04:09,300 --> 00:04:10,300
Ho capito, me ne vado
54
00:04:10,300 --> 00:04:15,300
oh, aspetta! Tu sei George Lucas, vero?
55
00:04:15,300 --> 00:04:20,000
Io sono... Si!
56
00:04:20,000 --> 00:04:23,400
Io sono Marion, adoro i tuoi film universitari
57
00:04:23,400 --> 00:04:27,000
"1.42.08", "6.18.67"...
58
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
gran bei titoli
59
00:04:30,000 --> 00:04:32,700
Non posso credere che tu li abbia visti
60
00:04:32,700 --> 00:04:38,400
Beh si, sono così pieni di passione,
così visionari
61
00:04:38,400 --> 00:04:43,000
Li adoro
62
00:04:43,500 --> 00:04:47,000
Vuoi sederti?
63
00:04:48,500 --> 00:04:54,700
Stavo cominciando a pensare che
l'avena spaziale non sia la risposta
64
00:04:54,700 --> 00:04:59,700
Forse non era destino che scrivessi
una tragedia di agricoltura spaziale
65
00:04:59,700 --> 00:05:03,100
Devi scrivere ciò che proviene dal tuo cuore
66
00:05:03,100 --> 00:05:05,400
Libera solamente le persone che popolano i tuoi sogni
67
00:05:05,400 --> 00:05:08,700
Lo pensi davvero?
68
00:05:08,700 --> 00:05:15,700
Si, lo penso davvero.
69
00:05:15,700 --> 00:05:18,100
Devo andare, c'è questa protesta studentesca
70
00:05:18,100 --> 00:05:22,100
e io sono una sorta di capo della sommossa
71
00:05:22,100 --> 00:05:23,700
Ti vedrò ancora?
72
00:05:23,700 --> 00:05:26,700
Sicuramente
73
00:05:26,700 --> 00:05:30,400
Non ti preoccupare
74
00:05:32,400 --> 00:05:35,700
Scrivi solamente di quello che conosci
75
00:05:59,800 --> 00:06:03,800
proprio come i wompat dagli occhi bovini
76
00:06:15,000 --> 00:06:18,800
Aaah, la mia mano!
77
00:06:33,000 --> 00:06:34,800
E' stupendo
78
00:06:34,800 --> 00:06:40,500
Tu sei stupenda, sei la mia ispirazione
79
00:06:40,500 --> 00:06:43,800
Sento che siamo così.. in sitonia
80
00:06:43,800 --> 00:06:48,800
Anche io
81
00:06:54,800 --> 00:06:57,100
Mamma?
82
00:06:58,100 --> 00:06:59,500
Mamma?
83
00:06:59,900 --> 00:07:03,500
Ciao... ragazzi
84
00:07:14,500 --> 00:07:18,200
Hey George guarda la mia nuova anatra
85
00:07:18,200 --> 00:07:23,800
L'ho chiamata Howard
[come l'anatra di Howard the Duck prodotto da Lucas]
6035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.