Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,162 --> 00:01:05,918
A luminous future
awaits the city of Naples.
2
00:01:06,082 --> 00:01:08,242
The Science and Memory Hub
is soon to become a reality.
3
00:01:08,441 --> 00:01:11,724
The 300-square-kilometer area
of the current maritime station,
4
00:01:11,921 --> 00:01:16,760
is ready to host 1,200 businesses
for approximately 100,000 newjobs.
5
00:01:16,961 --> 00:01:20,398
Deus ex Macchina of this project is
the shipping magnate Vittorio Basile,
6
00:01:20,561 --> 00:01:23,758
father of the photosweep,
the light-impulse technology
7
00:01:23,921 --> 00:01:26,523
that enables the recording
and reproduction of reality itself.
8
00:01:26,722 --> 00:01:30,600
Don Vittorio, in one of the thousand
rooms of the 'Megaride' cruise ship,
9
00:01:30,802 --> 00:01:33,038
jewel in the crown of Italian
naval engineering, shows the media
10
00:01:33,202 --> 00:01:36,197
the model of the holographic globe,
that promises to bring to our home
11
00:01:36,401 --> 00:01:39,320
all the wonders of the world and
safeguard them here for all eternity.
12
00:01:39,521 --> 00:01:41,403
The Science and Memory Hub,
13
00:01:41,561 --> 00:01:44,768
a Neapolitan fable that will soon
be discussed worldwide.
14
00:01:50,521 --> 00:01:54,515
CINDERELLA THE CAT
15
00:03:31,001 --> 00:03:33,008
- Mr. Basile.
- Hi, Daddy!
16
00:03:33,202 --> 00:03:36,514
Ah, it's you! You've found
my little princess' slipper.
17
00:03:36,761 --> 00:03:39,248
No, Mia doesn't remember
where she lost it.
18
00:03:39,442 --> 00:03:40,402
I don't know.
19
00:03:40,642 --> 00:03:42,840
Don't despair, little Mia.
20
00:03:43,042 --> 00:03:46,114
I'm sure Mr. Gemito will find it
21
00:03:46,321 --> 00:03:49,287
seeing as we can't take a step
without finding him in our way.
22
00:03:49,481 --> 00:03:51,603
It wasn't my decision to escort you.
23
00:03:51,802 --> 00:03:53,040
Nor mine!
24
00:03:53,242 --> 00:03:54,806
It's the technological hub...
25
00:03:55,001 --> 00:03:57,881
The Science and Memory Hub.
26
00:03:58,081 --> 00:04:01,163
Right, it's this project that puts
you in a difficult position.
27
00:04:01,361 --> 00:04:04,318
And yet I feel at ease here,
I've worked here forever,
28
00:04:04,522 --> 00:04:07,238
I've obtained the port concession
for 80 years
29
00:04:07,441 --> 00:04:09,563
and there are already
many people at work.
30
00:04:09,761 --> 00:04:11,883
That's precisely the point, sir.
31
00:04:12,082 --> 00:04:14,395
I don't like the people
you surround yourself with.
32
00:04:14,641 --> 00:04:17,243
Fine, then get lost!
33
00:04:17,441 --> 00:04:20,120
Seriously, you shouldn't take
certain things so lightly.
34
00:04:20,321 --> 00:04:23,796
You're always serious, Gemito,
always troubled.
35
00:04:24,001 --> 00:04:26,401
Can you spare me your grave tones
36
00:04:26,641 --> 00:04:29,166
at least on my wedding day?
37
00:04:29,722 --> 00:04:31,565
You don't look so well, you know?
38
00:04:32,602 --> 00:04:34,522
It's true, you're right.
39
00:04:35,761 --> 00:04:38,286
But this ship...
I don't understand...
40
00:04:39,322 --> 00:04:41,846
It doesn't seem like a suitable place
for a little girl,
41
00:04:42,041 --> 00:04:44,163
things happen that I can't explain.
42
00:04:44,362 --> 00:04:45,523
These?
43
00:04:45,721 --> 00:04:49,878
No, all that is magnificent...
amazing, sir.
44
00:04:50,041 --> 00:04:53,881
I have no idea how it works,
but I've come to terms with it.
45
00:04:54,082 --> 00:04:55,320
And so?
46
00:04:55,522 --> 00:04:59,755
I know it doesn't make sense,
but sometimes I see things...
47
00:05:01,402 --> 00:05:03,158
that never happened.
48
00:05:03,361 --> 00:05:07,201
The ship is watching us,
recording us, processing us,
49
00:05:07,402 --> 00:05:09,158
it puts us back in the spotlight.
50
00:05:10,642 --> 00:05:11,995
So?
51
00:05:12,202 --> 00:05:14,726
I mean, you think you're here now
52
00:05:14,921 --> 00:05:18,684
but you might be a faded hologram,
53
00:05:18,881 --> 00:05:22,356
an old memory
floating into the future.
54
00:05:24,041 --> 00:05:25,644
You're making fun of me, sir.
55
00:05:25,841 --> 00:05:28,721
Have been from the moment
you set foot on this ship,
56
00:05:28,921 --> 00:05:31,436
but at least I got
a smile out of you.
57
00:05:32,321 --> 00:05:35,278
All right, but now
you've got to take me seriously.
58
00:05:35,482 --> 00:05:39,802
It's 6:00, the ceremony is about
to start and you're still here.
59
00:05:40,042 --> 00:05:41,405
You didn't think to tell me sooner?
60
00:05:42,881 --> 00:05:46,558
Bye, darling. Stay with Gemito,
be a good girl till Daddy gets back?
61
00:05:46,762 --> 00:05:47,923
Yes.
62
00:05:48,121 --> 00:05:51,875
Gemito, will you deactivate the
communications with the outside?
63
00:05:52,081 --> 00:05:54,807
- Do you remember how to do it?
- Yes, but...
64
00:05:55,001 --> 00:05:56,768
Why did you reactivate them?
65
00:05:57,481 --> 00:06:00,361
- Your father's incorrigible, Mia!
- Yep.
66
00:06:07,642 --> 00:06:10,925
L love you so much...
67
00:06:14,002 --> 00:06:18,360
Salvatore,
isn't there any alternative?
68
00:06:19,921 --> 00:06:21,486
To what?
69
00:06:22,241 --> 00:06:23,556
I mean...
70
00:06:23,722 --> 00:06:25,642
he seems like a very good person to me.
71
00:06:26,561 --> 00:06:28,078
Who? The old guy?
72
00:06:28,321 --> 00:06:29,847
He's 50, he's not old.
73
00:06:30,082 --> 00:06:32,798
He's a man of integrity with many
wonderful projects for this city.
74
00:06:33,041 --> 00:06:35,844
Yeah, right,
the "Science and ldiocy Hub"!
75
00:06:36,442 --> 00:06:38,842
- What's so funny?
- What's so funny, Angelica?
76
00:06:39,442 --> 00:06:41,794
To put a Science hub
in the port of Naples
77
00:06:42,001 --> 00:06:44,199
is like giving a silver fork
to a starving man.
78
00:06:44,401 --> 00:06:46,686
It means you want to mock them,
to piss them off.
79
00:06:47,401 --> 00:06:49,475
These are the people who ruined us.
80
00:06:49,681 --> 00:06:52,119
They were born into wealth
and think they know people's needs
81
00:06:52,282 --> 00:06:54,202
'cause they've read two books.
82
00:06:54,401 --> 00:06:57,483
Two books? He's gota library
as big as this ship!
83
00:06:57,721 --> 00:07:00,995
Anyway, I think
he's a respectable man.
84
00:07:01,201 --> 00:07:02,526
Baby..-
85
00:07:04,762 --> 00:07:06,883
Look at me.
86
00:07:08,242 --> 00:07:10,162
You're not in love with that moron,
are you?
87
00:07:10,321 --> 00:07:11,963
In love, absolutely not!
88
00:07:12,161 --> 00:07:16,280
But he's sweet
and I think he really loves me.
89
00:07:17,002 --> 00:07:20,678
Why rub him out? A guy like him, I
can wind him around my little finger.
90
00:07:20,881 --> 00:07:24,241
How often have we done it?
I'll turn him into a puppet.
91
00:07:24,481 --> 00:07:28,119
Listen, Salvatore Lo Giusto
warns first, then shoots second.
92
00:07:28,441 --> 00:07:30,323
I don't know what you've got in mind,
93
00:07:30,481 --> 00:07:33,764
anyway, by noon,
Don Vittorio Basile is a dead man
94
00:07:34,042 --> 00:07:37,680
and you, Angelica Carannante,
his bride, though mine body and soul
95
00:07:37,921 --> 00:07:41,483
and that's a fact, will be
his widow and that's a fact too.
96
00:07:41,722 --> 00:07:43,363
Got it, baby?
97
00:07:47,722 --> 00:07:49,766
Don't look at me like that,
98
00:07:50,201 --> 00:07:52,208
we decided this together.
99
00:07:52,402 --> 00:07:55,282
I'm doing it for us, for me and you.
100
00:07:55,561 --> 00:07:57,039
Come here...
101
00:07:58,481 --> 00:08:02,436
Think of when we'll be rich,
important, happy.
102
00:08:03,922 --> 00:08:05,755
I'll be the king
103
00:08:06,802 --> 00:08:08,722
and you'll be my queen.
104
00:08:09,361 --> 00:08:11,204
Salvatore...
105
00:08:11,521 --> 00:08:13,566
how much longer
are you going to make me wait?
106
00:08:13,801 --> 00:08:17,363
Mrs. Angelica Basile,
remember that as of tonight
107
00:08:17,602 --> 00:08:19,522
you are a married lady.
108
00:08:19,721 --> 00:08:22,601
Won't you mourn this loss
at least for a while?
109
00:08:23,441 --> 00:08:25,640
What will we do with the little girl?
110
00:08:25,961 --> 00:08:27,804
We'll wait until
she's old enough to sign.
111
00:08:28,081 --> 00:08:32,161
- Meanwhile who looks after her, me?
- You've got six kids, Angelica.
112
00:08:32,321 --> 00:08:33,963
One more, one less...
What's the difference?
113
00:08:34,162 --> 00:08:35,515
BYG, bye.
114
00:08:35,681 --> 00:08:37,361
And make that thing shut up!
115
00:08:40,081 --> 00:08:42,961
L love you so much...
116
00:08:53,521 --> 00:08:56,007
Why is it that when you see me
117
00:08:57,641 --> 00:09:00,243
you get as mad as a cat?
118
00:09:01,721 --> 00:09:04,524
Baby, whatever did I do to you
119
00:09:04,801 --> 00:09:08,439
that you don't want me around?
120
00:09:08,722 --> 00:09:10,958
I have given you so much love
121
00:09:12,361 --> 00:09:15,395
You know that's true
122
00:09:18,041 --> 00:09:20,681
I love you so much
123
00:09:21,961 --> 00:09:23,881
and you don't care for me
124
00:09:25,121 --> 00:09:28,721
I love you so much
125
00:09:29,441 --> 00:09:31,476
but you don't care for me
126
00:09:38,761 --> 00:09:40,441
Calm down, calm down...
127
00:09:40,642 --> 00:09:42,955
Tonight isn't about me.
128
00:09:43,162 --> 00:09:45,878
The woman who can swindle me
is yet to be born.
129
00:09:46,162 --> 00:09:47,717
I've known Don Vittorio
since we were kids,
130
00:09:47,921 --> 00:09:50,436
at 18 they already called him
"the scientist".
131
00:09:50,602 --> 00:09:54,163
Noble blood, an important family
of developers, inventors
132
00:09:54,361 --> 00:09:55,676
and he is no less.
133
00:09:56,362 --> 00:10:00,125
He's got slightly outlandish projects
like this ship,
134
00:10:00,322 --> 00:10:02,520
the ship of ghosts.
135
00:10:02,722 --> 00:10:05,035
But as Angelica says, he's a genius.
136
00:10:05,281 --> 00:10:07,643
A great shipowner, rich,
intelligent, optimist...
137
00:10:07,801 --> 00:10:10,518
He only picked the wrong city.
138
00:10:12,401 --> 00:10:13,803
And then Angelica...
139
00:10:13,961 --> 00:10:16,006
What-a-woman!
140
00:10:16,561 --> 00:10:19,086
Of course,
she doesn't have blue blood,
141
00:10:19,801 --> 00:10:22,316
an important family only
from a numerical point of view:
142
00:10:22,522 --> 00:10:25,680
third of seven daughters
and with six kids depending on her.
143
00:10:26,002 --> 00:10:28,594
But innate elegance,
144
00:10:28,801 --> 00:10:32,487
an exceptional beauty!
145
00:10:32,681 --> 00:10:33,929
Yessir!
146
00:10:34,121 --> 00:10:35,849
That's how fairy tales begin.
147
00:10:37,042 --> 00:10:39,154
Or is this already a happy ending?
148
00:10:39,761 --> 00:10:43,044
All I know is that this is love,
folks!
149
00:10:43,601 --> 00:10:45,924
Do you remember love?
150
00:10:46,121 --> 00:10:47,686
Here it is!
151
00:10:47,881 --> 00:10:50,195
Let's hear it for the bride.
152
00:11:02,602 --> 00:11:03,926
Mama looks so beautiful.
153
00:11:04,201 --> 00:11:06,361
She looks like a princess.
154
00:11:06,641 --> 00:11:10,404
- I'm going to cry.
- Luigi, are you wearing mascara?
155
00:11:10,642 --> 00:11:12,917
Of course, it's Mama's wedding!
156
00:11:13,201 --> 00:11:14,286
Is that lipstick mine?
157
00:11:14,441 --> 00:11:16,726
Yes, I love this color.
158
00:11:16,882 --> 00:11:18,120
Don't touch my makeup.
159
00:11:18,281 --> 00:11:21,286
- I've told you, it's gross!
- Shut up!
160
00:11:21,601 --> 00:11:25,163
What did Mama say?
We can't make her look bad.
161
00:11:25,481 --> 00:11:26,921
There are important people here.
162
00:11:27,281 --> 00:11:31,803
What a handsome man the shipowner is.
What elegance, what style.
163
00:11:31,961 --> 00:11:33,363
Yes, absolutely, Anna.
164
00:11:33,922 --> 00:11:35,400
He's 100 handsome.
165
00:11:35,561 --> 00:11:37,328
And you're 100 queer.
166
00:11:37,642 --> 00:11:39,802
Here's the best part.
167
00:11:40,001 --> 00:11:41,998
I now declare you man and wife.
168
00:11:42,241 --> 00:11:44,564
- That's Daddy.
- Yes, see?
169
00:11:44,801 --> 00:11:46,923
Now they're husband and wife.
170
00:11:47,122 --> 00:11:49,042
Yes, I'm with the kid.
171
00:11:49,241 --> 00:11:51,564
Leo's on the west wing, I believe.
172
00:11:51,802 --> 00:11:52,646
Yes, sir.
173
00:11:54,241 --> 00:11:57,726
And now let the real party begin!
174
00:12:39,281 --> 00:12:41,000
Someone's shot Don Vittorio!
175
00:12:52,321 --> 00:12:55,403
It's a tragedy, it's a tragedy!
176
00:12:59,281 --> 00:13:01,403
The Iittle girl is under my care now,
177
00:13:01,882 --> 00:13:05,318
these incompetents
must leave at once.
178
00:13:39,682 --> 00:13:42,802
ACE OF CLUBS
179
00:14:17,641 --> 00:14:19,878
Cinderella!
180
00:14:28,921 --> 00:14:30,275
Negative.
181
00:14:30,481 --> 00:14:33,563
Neither in the crate, nor in the
shoe, I'm going through it all.
182
00:14:33,761 --> 00:14:38,004
Forget about it, bring the shoe here
and we'll analyze it better.
183
00:14:38,201 --> 00:14:41,244
- But now close the crate.
- Wait, it must be somewhere.
184
00:14:41,441 --> 00:14:42,881
Maybe it's not in all the crates.
185
00:14:43,121 --> 00:14:45,243
But you can't open them all.
186
00:14:45,442 --> 00:14:48,514
Gemito, your mission ends here.
187
00:14:48,721 --> 00:14:51,246
Inspector, what we're looking for
must be here somewhere.
188
00:14:51,442 --> 00:14:54,878
I'm not giving up, if I don't find it
I'll go aboard and get it back.
189
00:14:55,402 --> 00:14:59,242
Gemito, this is not advice,
it's an order, got that?
190
00:14:59,441 --> 00:15:02,724
The ship's communications
are shielded, there's no contact.
191
00:15:02,921 --> 00:15:05,446
Besides, you have some precedents
in the ship,
192
00:15:05,681 --> 00:15:07,323
the cover wouldn't hold up.
193
00:15:07,522 --> 00:15:10,238
You're behaving unreasonably!
194
00:15:10,481 --> 00:15:14,244
With all due respect, I volunteered
for this job and I'll see it through.
195
00:15:14,482 --> 00:15:16,315
This guy's lost his mind!
196
00:15:17,242 --> 00:15:18,758
This is insubordination,
197
00:15:18,922 --> 00:15:22,483
don't you realize? I'm calling you
back to order for the last time!
198
00:15:22,642 --> 00:15:25,282
Hey, Prince Charming!
What the fuck are you up to?
199
00:15:25,481 --> 00:15:27,008
Fuck off, James,
you gave me a fright.
200
00:15:27,161 --> 00:15:30,444
Get your hands off that!
Damned all be the Chinamen!
201
00:15:30,601 --> 00:15:32,358
Don't sweat it.
202
00:15:32,521 --> 00:15:33,875
We'll just tell them it fell.
203
00:15:34,162 --> 00:15:38,002
What's in that head of yours? Shit?
You'll get us in trouble!
204
00:15:38,242 --> 00:15:41,400
There are 100 more crates, they won't
notice if we take a few grams.
205
00:15:41,561 --> 00:15:44,201
Think again, Prince Charming!
206
00:15:44,561 --> 00:15:45,876
You can't pull one over on the King!
207
00:15:46,162 --> 00:15:50,117
He knows how to make shoes properly,
he's no Chinaman!
208
00:15:50,482 --> 00:15:53,918
He hides the stuff real good.
209
00:15:54,241 --> 00:15:55,403
Asshole!
210
00:15:56,722 --> 00:15:57,797
What time is the King arriving?
211
00:15:57,961 --> 00:16:00,803
- How thrilling that he's coming.
- Let's hope he makes it on time.
212
00:16:01,001 --> 00:16:02,643
So exciting!
213
00:16:02,842 --> 00:16:05,443
Wow, my legs are trembling!
214
00:16:05,761 --> 00:16:07,604
Boy, am I gorgeous tonight!
215
00:16:07,801 --> 00:16:08,963
Listen to her!
216
00:16:09,161 --> 00:16:13,203
When the King sees me,
he'll change his mind and marry me.
217
00:16:13,441 --> 00:16:14,881
Fatty!
218
00:16:15,161 --> 00:16:17,244
Maybe he'll change sides
and marry me instead!
219
00:16:17,801 --> 00:16:19,961
Go ahead and laugh, you broomstick!
220
00:16:20,242 --> 00:16:23,995
The King likes flesh,
besides he's a man, nota faggot!
221
00:16:28,882 --> 00:16:30,322
I lefuse to get shot because of you.
222
00:16:30,521 --> 00:16:33,209
I'll speak to them
and then you can deal with it.
223
00:16:33,401 --> 00:16:38,729
First of all, Chinaman, you better see
if they understand you when you talk.
224
00:16:39,442 --> 00:16:42,437
Secondly...
shut up!
225
00:16:42,682 --> 00:16:46,406
I already told you that Chinamen
don't have the light to speak.
226
00:16:47,242 --> 00:16:49,085
This pipsqueak thinks he gets a say!
227
00:16:49,321 --> 00:16:50,799
Leave it, James.
228
00:16:50,962 --> 00:16:53,160
He knows if he talks
the three of us have had it.
229
00:16:53,362 --> 00:16:55,675
We've had it anyway
thanks to your lubbish .
230
00:16:55,961 --> 00:16:57,881
"Your lubbish !"
"Your lubbish !"
231
00:16:58,121 --> 00:17:02,768
Chinaman, I'll see that you've damn
well had it if you don't shut up!
232
00:17:07,162 --> 00:17:09,398
You're pissing yourself, huh?
233
00:17:09,601 --> 00:17:11,003
Fuck you, James!
234
00:17:11,242 --> 00:17:14,246
To hell with all the Chinese...
except Bruce Lee.
235
00:17:15,281 --> 00:17:17,316
He was cool, unlike you!
236
00:17:17,521 --> 00:17:18,999
Guys, look!
237
00:17:19,201 --> 00:17:22,167
The King's shoes, fairytale shoes,
238
00:17:22,361 --> 00:17:25,846
Perfect, refined, cut out for you.
239
00:17:28,642 --> 00:17:31,042
They're almost here.
240
00:17:31,441 --> 00:17:33,841
I didn't understand, I can't hear...
241
00:17:34,201 --> 00:17:36,121
A clean job, got it.
242
00:17:36,401 --> 00:17:39,243
Are you crazy? Not all three!
243
00:17:39,521 --> 00:17:43,803
James is onboard too, he's cool,
he's a friend.
244
00:17:44,081 --> 00:17:45,003
All right then...
245
00:17:45,761 --> 00:17:48,478
I won't make a big deal about it.
246
00:17:48,761 --> 00:17:51,401
As you wish...
Piece of shit!
247
00:17:51,682 --> 00:17:53,362
- What did he say, James too?
- Yeah.
248
00:17:53,681 --> 00:17:57,598
That's bullshit, he's cool,
I can vouch for him.
249
00:17:57,881 --> 00:18:00,406
- That's what I told him.
- And?
250
00:18:00,682 --> 00:18:03,485
- Couldn't give a shit.
- Then we gotta do it.
251
00:18:03,841 --> 00:18:07,201
- I'm kinda sorry.
- Me too.
252
00:18:24,682 --> 00:18:27,322
Still better than where you live.
253
00:18:36,481 --> 00:18:38,123
It's true, you're right.
254
00:18:41,401 --> 00:18:44,195
And this would be
the port of a big city?
255
00:18:51,442 --> 00:18:54,917
What happened to this crate?
You been messing with the crates?
256
00:18:55,162 --> 00:18:57,158
It must have fallen, relax,
we didn't lose anything.
257
00:18:57,401 --> 00:19:00,444
- If it fell, I didn't drop it.
- Hey Scar!
258
00:19:00,721 --> 00:19:02,286
How do I know it's all in order?
259
00:19:02,561 --> 00:19:06,843
Scar, you have my word,
the Chinaman is a butterfingers.
260
00:19:07,081 --> 00:19:09,155
- For pity's sake!
- But it's all in order.
261
00:19:09,442 --> 00:19:12,475
So, it's the Chinaman's fault?
Why doesn't the asshole speak up?
262
00:19:12,802 --> 00:19:14,837
Because I'm training him well.
263
00:19:15,121 --> 00:19:18,087
I taught him Chinamen
must keep their tlap shut.
264
00:19:18,682 --> 00:19:19,958
Fuck you, James.
265
00:19:20,681 --> 00:19:21,843
Nice work!
266
00:19:22,042 --> 00:19:24,566
Chinaman, if there's anything
missing in here...
267
00:19:24,802 --> 00:19:26,117
Got it?
268
00:19:26,482 --> 00:19:29,640
Enough of this bullshit,
that fucking crate was opened by...
269
00:19:31,921 --> 00:19:34,206
No two ways about it,
these fucking Chinese
270
00:19:34,481 --> 00:19:36,324
don't wanna complehend.
271
00:19:37,121 --> 00:19:38,561
And now what do we do
with the Chinaman?
272
00:19:38,881 --> 00:19:41,281
Hold on,
I'm still getting over James...
273
00:19:41,561 --> 00:19:43,049
Darn you!
274
00:19:43,321 --> 00:19:46,758
Put him in an empty crate
and bring him inside.
275
00:19:47,002 --> 00:19:49,046
You two go to the Ace of Clubs,
276
00:19:49,361 --> 00:19:52,520
I got passes for the balconies
in your names.
277
00:19:52,762 --> 00:19:55,325
- And the Chinaman's pass?
- I've shot him now.
278
00:19:55,601 --> 00:19:59,960
The Chinaman's pass...
put it in his coffin, he earned it.
279
00:20:30,961 --> 00:20:32,804
Do you two always need
to make a racket?
280
00:20:33,041 --> 00:20:35,076
Where's that tramp gone, anyway?
281
00:20:35,242 --> 00:20:36,086
Cinderella the Cat?
282
00:20:36,241 --> 00:20:39,687
Who else?
The Cat! The Cat!
283
00:20:39,961 --> 00:20:43,398
Who knows, she's always crawling
through the air ducts.
284
00:20:43,642 --> 00:20:47,078
Maybe she's spying on us,
that nosy tramp!
285
00:20:48,761 --> 00:20:50,489
- Mama!
- Anna, Sofia, Barbara...
286
00:20:50,681 --> 00:20:52,841
While Luisa and Carmen
are performing this evening,
287
00:20:53,041 --> 00:20:54,241
there's a little job for you
in the balconies.
288
00:20:54,401 --> 00:20:56,676
A dirtyjob?
289
00:20:56,962 --> 00:20:58,795
No, this is serious, Sofia.
290
00:20:59,321 --> 00:21:00,886
A clean job.
291
00:21:01,081 --> 00:21:03,203
Don't make me worry,
take precautions.
292
00:21:03,401 --> 00:21:05,484
No, you can't do this to us,
293
00:21:05,722 --> 00:21:07,642
not tonight that the King's here!
294
00:21:08,041 --> 00:21:11,123
It's to please the King
that you must do this job.
295
00:21:11,401 --> 00:21:14,675
Don't worry, we're always ready,
we always do ourjob.
296
00:21:14,962 --> 00:21:16,642
But Cinderella's got to clean up.
297
00:21:16,801 --> 00:21:18,961
Of course! Now get ready.
298
00:21:19,162 --> 00:21:23,165
Luigi, stick around, in case
one of your sisters needs help.
299
00:21:23,441 --> 00:21:25,083
I'll take care of it, don't worry.
300
00:21:26,201 --> 00:21:27,603
Who's going to pay us now?
301
00:21:27,802 --> 00:21:29,606
The money will be waiting
in the balcony.
302
00:21:29,881 --> 00:21:31,235
What are these balconies?
303
00:21:31,481 --> 00:21:33,488
Where have you been Iiving?
304
00:21:33,761 --> 00:21:35,201
In La La Land?
305
00:21:35,441 --> 00:21:37,880
The balconies are up on top.
306
00:21:38,201 --> 00:21:40,208
That means they bring the show
into your room.
307
00:21:40,522 --> 00:21:44,006
You just have to hope
you don't get the sixth sister.
308
00:21:44,281 --> 00:21:48,236
- Why, what's with the sixth sister?
- She's gota surprise downstairs.
309
00:21:48,562 --> 00:21:51,557
But what do I know,
you might like it.
310
00:21:52,841 --> 00:21:54,608
Gemito, do you copi'?
311
00:21:55,361 --> 00:21:57,521
What's wrong, you gota sore throat?
312
00:21:57,802 --> 00:22:01,162
Don't go in there, find an excuse
and come back.
313
00:22:01,402 --> 00:22:03,446
Got a sore throat, Prince Charming?
314
00:22:03,721 --> 00:22:04,835
I gota chill on the rubber boat.
315
00:22:05,002 --> 00:22:07,526
So you wanna go home to your wife?
316
00:22:07,762 --> 00:22:10,277
No, nobody's waiting for me.
317
00:22:11,081 --> 00:22:13,481
He's walking into a death trap.
318
00:22:14,921 --> 00:22:19,568
I shouldn't have given
a delicate job like this to a madcap!
319
00:22:21,082 --> 00:22:23,002
Gemito, you're a moron!
320
00:22:32,201 --> 00:22:33,603
Cinderella!
321
00:22:45,881 --> 00:22:47,244
Cinderella!
322
00:22:47,482 --> 00:22:49,766
As if that cat's gonna answer...
323
00:23:20,441 --> 00:23:23,321
You want me to believe
you were already here?
324
00:23:24,121 --> 00:23:27,078
Don't go wandering around,
you're supposed to stay here.
325
00:23:29,401 --> 00:23:32,281
You always say yes,
but then you do as you please.
326
00:23:32,921 --> 00:23:34,966
Help me do up this dress.
327
00:23:43,121 --> 00:23:45,444
Are these your exercises?
328
00:23:46,522 --> 00:23:48,278
Don't tell me
you're pleased with them!
329
00:23:48,881 --> 00:23:50,638
Your handwriting's shit.
330
00:23:50,842 --> 00:23:53,366
You should practice more
instead of traipsing around.
331
00:23:53,561 --> 00:23:55,481
Are you done with my dress?
332
00:23:55,961 --> 00:23:58,284
Listen up, little one.
333
00:23:58,481 --> 00:24:01,956
You need to do what I say
and do it well.
334
00:24:02,161 --> 00:24:03,726
Tomorrow you turn 18
335
00:24:03,922 --> 00:24:07,954
and it seems to me that you've
become slightly full of yourself.
336
00:24:08,921 --> 00:24:10,524
Am I right?
337
00:24:10,681 --> 00:24:13,119
No?
Do you take me for a fool?
338
00:24:13,642 --> 00:24:16,723
The fact that you're coming of age
doesn't mean a thing,
339
00:24:16,921 --> 00:24:20,195
because you're an ignorant child,
you can't even sign your own name.
340
00:24:20,722 --> 00:24:24,715
If I didn't look after you,
you'd come to a bad end.
341
00:24:24,922 --> 00:24:26,486
Because as I've already told you,
342
00:24:26,722 --> 00:24:30,514
you're a little girl
with problems, right?
343
00:24:32,761 --> 00:24:36,236
Now listen carefully
to what I tell you to do.
344
00:24:36,442 --> 00:24:39,926
After the six sisters' show,
you must tidy things as you know how.
345
00:24:40,762 --> 00:24:42,682
Is that clear, little one?
346
00:24:43,601 --> 00:24:45,723
Now go and clean up my room.
347
00:24:45,922 --> 00:24:49,195
And remember to wash your hands
before you touch my things.
348
00:25:05,681 --> 00:25:09,118
Give me a good reason
to stay here in this squalor.
349
00:25:09,761 --> 00:25:13,803
What do you want me to say, Gemito?
You're not from here, I get it,
350
00:25:14,041 --> 00:25:16,998
but my family built its fortune
in this city,
351
00:25:17,242 --> 00:25:18,480
in this port.
352
00:25:18,682 --> 00:25:23,126
If I had your intelligence,
I would have tried my luck elsewhere.
353
00:25:23,321 --> 00:25:25,481
Maybe you're smarter, Gemito.
354
00:25:25,642 --> 00:25:29,443
You won't let the past, history,
memory screw you like it did me.
355
00:25:29,921 --> 00:25:31,956
You'll weigh the anchor
and go far away.
356
00:25:32,842 --> 00:25:34,838
I hope I'll know
you're somewhere else next year.
357
00:25:35,081 --> 00:25:36,848
I hope so for your sake, truly.
358
00:25:37,042 --> 00:25:40,594
You just need to be careful
with your affections.
359
00:25:50,602 --> 00:25:53,078
Mr. Lo Giusto,
if you'll forgive my asking...
360
00:25:53,321 --> 00:25:56,288
Could we put the window up
a little bit?
361
00:25:56,521 --> 00:26:00,361
As you've surely noticed, apart
from the cold, it's also rather damp.
362
00:26:01,721 --> 00:26:03,488
Mr. Lo Giusto?
363
00:26:03,841 --> 00:26:05,761
My dear Cozza...
364
00:26:07,081 --> 00:26:09,203
- Can you smell this stench?
- Y-Yes.
365
00:26:09,401 --> 00:26:11,244
Do you know how long it is
since I've been back?
366
00:26:12,121 --> 00:26:14,041
At least two years.
367
00:26:14,201 --> 00:26:16,889
I'm perfectly aware,
but if you'll allow me...
368
00:26:17,081 --> 00:26:20,009
lf we wanted to keep the window open,
we could have come back in summer.
369
00:26:20,201 --> 00:26:23,168
But you know
that would not have been possible.
370
00:26:23,362 --> 00:26:27,278
Of course, because the girl
needs to sign when the time comes.
371
00:26:27,481 --> 00:26:30,956
But, in all truth, this marriage
could have been brought forward.
372
00:26:31,481 --> 00:26:34,284
- How about we close the window?
- Sure...
373
00:26:34,522 --> 00:26:36,125
- Good!
- Sure, we could have done it then.
374
00:26:36,961 --> 00:26:40,523
We could have gotten married
after the mourning was over.
375
00:26:40,721 --> 00:26:44,196
You'll agree, the sooner one attends
to certain issues, the better.
376
00:26:44,401 --> 00:26:47,127
- Or else you pay the consequences.
- What do you mean?
377
00:26:47,321 --> 00:26:50,681
I mean that, say the lady puts
her foot down
378
00:26:50,881 --> 00:26:54,366
because she feels neglected,
the guardianship falls on her.
379
00:26:54,562 --> 00:26:59,198
I do say! Such a beautiful woman!
Why ever not marry her sooner?
380
00:26:59,401 --> 00:27:02,483
- Also to avoid certain risks?
- What risks, Cozza?
381
00:27:02,722 --> 00:27:03,874
I am the King!
382
00:27:04,081 --> 00:27:06,404
When I desire a woman,
that woman is mine forever.
383
00:27:06,601 --> 00:27:10,076
The problem is that beauty fades
384
00:27:10,321 --> 00:27:11,886
and I'd end up married to an old hag.
385
00:27:12,082 --> 00:27:14,280
- Praise the Lord!
- What do you mean?
386
00:27:14,521 --> 00:27:18,159
I mean that marrying Lady Angelica
is not just necessary,
387
00:27:18,361 --> 00:27:20,675
but it's also a great fortune.
388
00:27:21,241 --> 00:27:24,918
She's a sensationally beautiful,
elegant woman.
389
00:27:25,121 --> 00:27:28,481
Let us admit, between us men
of a certain virility,
390
00:27:28,681 --> 00:27:30,601
she's also gota remarkable body,
flesh... So voluptuous...
391
00:27:30,802 --> 00:27:32,242
Seme down'.!
392
00:27:32,482 --> 00:27:34,997
I had a mountain drenched in sun
393
00:27:35,281 --> 00:27:37,681
and many things still to learn
394
00:27:38,002 --> 00:27:40,277
I had five, six, seven children
395
00:27:40,561 --> 00:27:42,721
and so many beautiful things
yet to come
396
00:27:48,442 --> 00:27:51,523
I had a window over the sea
397
00:27:51,761 --> 00:27:54,440
The fishermen's lamps
lit up the dark
398
00:27:54,682 --> 00:27:57,043
Stairways wound up through the alleys
399
00:27:57,361 --> 00:28:00,241
And colored flowers
tumbled down the walls
400
00:28:05,962 --> 00:28:09,725
And there's no way of knowing
if you still love me
401
00:28:11,321 --> 00:28:14,566
False things are of no use
402
00:28:16,921 --> 00:28:22,076
And there's no way of knowing
anything since you've been gone
403
00:28:22,481 --> 00:28:26,081
These lies have frightened me
404
00:28:33,361 --> 00:28:35,847
The day I lost everything
405
00:28:36,082 --> 00:28:38,722
You didn't admit
even the slightest excuse
406
00:28:39,001 --> 00:28:41,478
'Cause of that stuff you sniffed
through your nose
407
00:28:41,722 --> 00:28:44,602
You tore away my wedding dress
408
00:28:49,961 --> 00:28:52,083
A beautiful life on earth
can't be found
409
00:28:52,321 --> 00:28:55,201
The evening falls itself
inside and out
410
00:28:55,481 --> 00:28:57,843
And like a moth in the rain
411
00:28:58,081 --> 00:29:00,481
It dies as this heart of mine
strikes midnight
412
00:29:06,881 --> 00:29:10,318
And there's no way of knowing
if you still love me
413
00:29:12,922 --> 00:29:16,118
True things are never lost
414
00:29:18,041 --> 00:29:22,764
And there's no way of knowing
anything since you've gone
415
00:29:23,561 --> 00:29:25,606
Lies have frightened you
416
00:29:29,081 --> 00:29:32,326
Lies have frightened me
417
00:29:34,681 --> 00:29:37,321
Lies have frightened us
418
00:29:42,121 --> 00:29:44,761
Prince, were you getting impatient?
419
00:29:45,442 --> 00:29:47,918
Did I make you wait too long?
420
00:29:48,082 --> 00:29:51,077
Believe me, I'm worth the wait.
421
00:29:53,561 --> 00:29:56,441
I give to you
my gorgeous daughters' show.
422
00:30:04,241 --> 00:30:07,716
- Mr. Cozza...
- May I?
423
00:30:08,002 --> 00:30:10,075
Shall I go ahead... Shall I proceed?
424
00:30:10,282 --> 00:30:13,718
I'm telling you to proceed.
Go, go! Come on!
425
00:30:25,201 --> 00:30:26,439
Genius!
426
00:30:27,001 --> 00:30:29,439
This is truly
a marvel of chemistry!
427
00:30:30,322 --> 00:30:33,797
What are you waiting for? Get
comfortable and take your hat off.
428
00:30:34,121 --> 00:30:36,128
It's late, I've got to go.
429
00:30:36,322 --> 00:30:37,320
- Where?
- Have mercy!
430
00:30:37,561 --> 00:30:40,441
- That's it, you've offended me!
- I really must...
431
00:30:44,242 --> 00:30:45,394
You piece of shit!
432
00:30:45,641 --> 00:30:46,803
Piece of shit!
433
00:31:06,442 --> 00:31:07,718
Piece of sewage!
434
00:31:10,642 --> 00:31:12,158
Luigi!
435
00:31:12,322 --> 00:31:14,242
Get that asshole!
436
00:31:21,682 --> 00:31:23,678
Luigi, are you okay?
437
00:31:23,881 --> 00:31:25,196
Barbarella...
438
00:31:25,361 --> 00:31:27,800
let's kill that piece of shit.
439
00:31:29,722 --> 00:31:31,478
Free coke!
440
00:31:37,361 --> 00:31:38,600
What the fuck more can I say?
441
00:32:34,681 --> 00:32:37,398
L love you so much...
442
00:32:41,962 --> 00:32:45,360
I love you so much
443
00:32:46,081 --> 00:32:48,327
but you don't care for me...
444
00:32:49,201 --> 00:32:51,447
What if we got married?
445
00:32:53,321 --> 00:32:55,049
Don't make fun of me, Don Vittorio.
446
00:32:55,841 --> 00:32:58,923
I'm a lonely woman,
I'm more fragile than you imagine.
447
00:32:59,122 --> 00:33:00,677
Think about it, Angelica,
448
00:33:00,881 --> 00:33:03,003
I could look after you
and all your daughters.
449
00:33:03,202 --> 00:33:05,314
And you could help me with Mia,
450
00:33:05,521 --> 00:33:08,401
you know better than me
how to raise a girl.
451
00:33:10,121 --> 00:33:13,769
Are you serious, Don Vittorio?
Would you really marry me?
452
00:33:13,961 --> 00:33:16,764
You're an enchanting woman, Angelica.
453
00:33:16,961 --> 00:33:19,323
I should be the one begging you.
454
00:33:37,841 --> 00:33:38,676
Behold!
455
00:33:46,522 --> 00:33:47,482
What more can I add?
456
00:33:51,721 --> 00:33:52,959
Fantastic!
457
00:34:33,682 --> 00:34:34,834
How can I say...
458
00:34:55,762 --> 00:34:57,960
And that's the end of that!
459
00:35:28,402 --> 00:35:29,554
Inspector!
460
00:35:30,322 --> 00:35:32,155
- What's going on?
- Ship to base, do you copy?
461
00:35:32,362 --> 00:35:34,560
Ship to base, do you copy?
462
00:35:34,762 --> 00:35:37,642
Gemito, we receive you!
463
00:35:37,841 --> 00:35:40,164
I don't know how the fuck you
managed, but we receive you.
464
00:35:40,361 --> 00:35:42,089
I've made it into the command room.
465
00:35:42,281 --> 00:35:45,084
I can still remember a bit
about how this stuff works.
466
00:35:45,322 --> 00:35:48,806
Are you safe?
Has your presence been noticed?
467
00:35:49,001 --> 00:35:50,921
I've been stabbed.
468
00:35:51,121 --> 00:35:52,887
Luckily I had my vest on underneath.
469
00:35:53,081 --> 00:35:55,808
They knew there was an infiltrator,
I don't think they knew it was me.
470
00:35:56,002 --> 00:36:00,638
Can you hear me? Try to gather some
pictures and get out straightaway!
471
00:36:00,841 --> 00:36:02,281
Wait.
472
00:36:02,482 --> 00:36:04,315
- Gemito, what's going on?
- Just a moment.
473
00:36:04,522 --> 00:36:06,682
- What's going on?
- Just a moment.
474
00:36:07,402 --> 00:36:08,966
Answer!
475
00:36:09,161 --> 00:36:10,928
Just one moment.
476
00:36:14,761 --> 00:36:16,758
Did you see that too, little one?
477
00:36:16,961 --> 00:36:18,324
Yes.
478
00:36:27,721 --> 00:36:28,796
Anyone there?
479
00:36:30,442 --> 00:36:32,640
Gemito, do you copy? Gemito?
480
00:36:35,921 --> 00:36:37,803
There's the asshole!
481
00:36:38,242 --> 00:36:40,834
No point running away, you're fucked!
482
00:36:43,201 --> 00:36:45,323
Please, save your applause
for tomorrow,
483
00:36:45,562 --> 00:36:47,405
that's the big day,
484
00:36:47,681 --> 00:36:49,524
my wedding day.
485
00:36:53,201 --> 00:36:54,958
Secondly:
486
00:36:55,162 --> 00:36:58,646
remember that all these years,
even whilst I was away.
487
00:36:58,841 --> 00:37:00,963
I was working for you,
488
00:37:01,162 --> 00:37:04,838
to transform this port, this city
489
00:37:05,041 --> 00:37:06,241
into a wealthy place,
490
00:37:06,401 --> 00:37:08,878
where there are jobs for everyone!
491
00:37:09,922 --> 00:37:10,920
He went that way!
492
00:37:11,921 --> 00:37:13,361
Get that piece of shit!
493
00:37:18,721 --> 00:37:19,806
Just as well...
494
00:37:19,961 --> 00:37:21,123
Wait!
495
00:37:21,322 --> 00:37:23,606
You spared us the trouble
of bringing your body here.
496
00:37:23,962 --> 00:37:26,083
Wait, let me speak.
497
00:37:26,281 --> 00:37:27,635
Bye-bye, baby!
498
00:37:39,241 --> 00:37:41,555
But now I'm curious...
499
00:37:41,722 --> 00:37:43,766
- About what?
- About what he was going to say?
500
00:37:44,041 --> 00:37:46,479
What could that fag have to say?
501
00:37:46,762 --> 00:37:49,920
Here, you can tell Mama
that you did it.
502
00:38:02,002 --> 00:38:05,842
I'd like to dedicate this number
to my city, to my people.
503
00:38:06,041 --> 00:38:07,404
To you!
504
00:38:07,642 --> 00:38:09,360
Naples, Naples...
505
00:38:09,761 --> 00:38:12,401
You need to be worthy
of being a Neapolitan.
506
00:38:17,081 --> 00:38:20,326
Smells like smoke
507
00:38:21,802 --> 00:38:24,605
They've set the trash cans alight
508
00:38:26,401 --> 00:38:29,079
Two sailors
509
00:38:30,202 --> 00:38:33,446
are pulling up a net
510
00:38:34,481 --> 00:38:37,476
They've caught a wheel at sea
511
00:38:37,762 --> 00:38:40,200
and two tires
512
00:38:41,201 --> 00:38:44,004
Whilst three boys further ahead
513
00:38:45,601 --> 00:38:48,279
are busy mugging people
514
00:38:51,361 --> 00:38:56,766
Smell this air,
it's practically toxic
515
00:38:58,481 --> 00:39:01,476
From Procida to Resina
516
00:39:01,762 --> 00:39:05,678
Smog in Mergellina
517
00:39:09,041 --> 00:39:12,804
where no doubt you gotta hand over
518
00:39:13,081 --> 00:39:15,875
two euros to a junkie
519
00:39:16,162 --> 00:39:18,955
If to stop for a coffee
520
00:39:19,601 --> 00:39:22,798
your car you wish to park
521
00:39:24,881 --> 00:39:27,521
Is there any piace in the world
522
00:39:28,762 --> 00:39:33,485
more revolting than Naples tonight?
523
00:39:33,761 --> 00:39:36,564
The common folk round here
524
00:39:36,881 --> 00:39:41,201
are not famous for their honesty
525
00:39:42,241 --> 00:39:45,879
They're a mass of ignorants
526
00:39:46,121 --> 00:39:49,568
thieves and felons
527
00:39:50,842 --> 00:39:52,963
So uncivilized! Completely rotten!
528
00:39:54,682 --> 00:39:57,686
Without an ounce of dignity
529
00:39:59,921 --> 00:40:03,118
And as the moon says:
530
00:40:05,281 --> 00:40:07,959
lf in the shit you live
531
00:40:08,201 --> 00:40:10,486
it means it's the shit you love!
532
00:40:12,202 --> 00:40:15,446
We are the chorus
533
00:40:16,642 --> 00:40:19,080
of Naples
534
00:40:21,041 --> 00:40:24,324
Potato peel
535
00:40:31,801 --> 00:40:33,635
Naples
536
00:40:34,481 --> 00:40:38,244
Rotten potato peel
537
00:41:37,601 --> 00:41:38,436
Mia...
538
00:41:40,441 --> 00:41:42,918
Is it really you?
539
00:41:43,921 --> 00:41:45,447
You've got the same eyes.
540
00:41:46,561 --> 00:41:50,967
Look how you've grown,
you've become a real beauty.
541
00:41:54,161 --> 00:41:55,678
Do you know who I am?
542
00:41:56,362 --> 00:41:58,003
I'm Gemito.
543
00:41:58,522 --> 00:42:01,958
I was one of the men in your father's
escort, I was his friend.
544
00:42:03,161 --> 00:42:06,166
Your father... do you remember him?
545
00:42:09,442 --> 00:42:12,398
What happened to your voice,
why aren't you speaking?
546
00:42:14,321 --> 00:42:16,203
Listen to me, little one,
we've got to get out of here.
547
00:42:16,801 --> 00:42:18,567
We've got to escape
from this nightmare.
548
00:42:18,761 --> 00:42:21,641
Do you know if there's an exit
anywhere in the hull?
549
00:42:25,402 --> 00:42:28,282
Come on,
I'm taking you away from here.
550
00:42:28,882 --> 00:42:30,235
Come...
551
00:42:32,281 --> 00:42:34,998
You're right, you don't even know me.
552
00:42:35,842 --> 00:42:40,315
But for me it's different, I know so
many things that you can't remember.
553
00:42:42,761 --> 00:42:44,883
You had that smile
and that light in your eyes...
554
00:42:45,121 --> 00:42:46,724
Like your father, Mia.
555
00:42:48,322 --> 00:42:51,595
The best people I have ever met
in this life.
556
00:42:52,721 --> 00:42:55,601
If he knew you were still here,
he wouldn't rest.
557
00:42:58,481 --> 00:43:00,996
Would you believe me if I said
that I'm here for you?
558
00:43:01,201 --> 00:43:04,081
To save you?
Here, look at this.
559
00:43:05,801 --> 00:43:09,488
I've kept it all these years,
it belongs to you.
560
00:43:13,282 --> 00:43:17,122
It seems like yesterday, searching
the corridors for it hand in hand.
561
00:43:18,641 --> 00:43:20,561
Your ìather was waìtìng fior us and...
562
00:43:21,922 --> 00:43:24,475
Everything was supposed to go
very differently.
563
00:43:25,921 --> 00:43:28,647
I found it in my pocket when I left
this ship for the last time
564
00:43:28,841 --> 00:43:33,123
and I've often wondered
if it was my memory
565
00:43:33,281 --> 00:43:34,923
or that little girl
playing tricks on me.
566
00:43:35,122 --> 00:43:36,562
Gemito, do you copi'?
567
00:43:36,761 --> 00:43:38,201
- Yes, I'm here, lnspector!
- Here where?
568
00:43:38,401 --> 00:43:41,483
In the ship's hold.
It's a cemetery down here.
569
00:43:41,681 --> 00:43:43,121
They'll grant us a search warrant
no doubt...
570
00:43:43,282 --> 00:43:46,478
Take all the pictures you can...
Do you know how to get out of there?
571
00:43:46,681 --> 00:43:49,436
Yessir, there's an opening in the
hull, come get me at the old pier.
572
00:43:49,642 --> 00:43:51,562
Copy that. We'll be waiting for you.
573
00:43:51,802 --> 00:43:53,722
Cinderella!
574
00:43:57,361 --> 00:44:01,124
I won't allow you to stay here, even
if you can't understand why now.
575
00:44:02,321 --> 00:44:04,884
I'll be back to get you, Mia.
I'm taking you away from here.
576
00:44:05,722 --> 00:44:07,526
I promise you. Got that, little one?
577
00:44:14,722 --> 00:44:16,478
Cinderella!
578
00:44:17,761 --> 00:44:19,326
Cinderella!
579
00:44:20,561 --> 00:44:23,163
And so I have returned
580
00:44:23,441 --> 00:44:25,524
And nowjust like we used to
581
00:44:25,801 --> 00:44:29,881
Let us sing that ancient tune
together
582
00:44:31,121 --> 00:44:34,884
Time goes by and the world changes
583
00:44:35,681 --> 00:44:38,840
But true love never goes astray
584
00:44:42,481 --> 00:44:44,401
Is this how you clean my room,
little bitch?
585
00:44:45,361 --> 00:44:47,559
Is this what Mama told you?
586
00:44:47,722 --> 00:44:50,198
Do you think we're all stupid
like you?
587
00:44:51,481 --> 00:44:53,036
Now clean everything up!
588
00:44:53,641 --> 00:44:56,636
I'll take you to Mama,
that way you can learn your lesson.
589
00:44:59,362 --> 00:45:02,597
With you, my beauty, lfell in love
590
00:45:02,842 --> 00:45:06,278
Do you remember,
in front of the fountain
591
00:45:06,562 --> 00:45:10,795
The water within never runs dry
592
00:45:11,641 --> 00:45:17,314
like a love wound that never heals
593
00:45:19,681 --> 00:45:21,601
It never heals
594
00:45:21,881 --> 00:45:26,681
Because had it healed
595
00:45:26,921 --> 00:45:28,841
my love
596
00:45:29,161 --> 00:45:33,596
I wouldn't be here to gaze at you
597
00:45:33,881 --> 00:45:37,328
amidst this scented air
598
00:45:38,602 --> 00:45:41,846
And to tell you, my sweetheart
599
00:45:43,121 --> 00:45:46,884
Sweetheart of mine
600
00:45:47,161 --> 00:45:51,558
Spring has returned
and so too has love
601
00:45:52,601 --> 00:45:57,488
Do with me what you will
602
00:46:01,361 --> 00:46:03,876
And here I was
thinking you'd forgotten about me.
603
00:46:04,042 --> 00:46:05,645
You mustn't ever think that.
604
00:46:05,801 --> 00:46:08,009
You dìsappeared fior two years.
605
00:46:08,161 --> 00:46:11,799
Angelica, maybe you don't realize
what we've set up.
606
00:46:12,401 --> 00:46:15,483
Tomorrow at midnight, we, Salvatore
Lo Giusto and Angelica Carannante,
607
00:46:15,682 --> 00:46:17,842
we'll be the richest couple
in the land.
608
00:46:18,001 --> 00:46:21,006
And then, anything you desire,
my love,
609
00:46:21,361 --> 00:46:24,241
even if it's a stupid whim,
we'll buy it anyway.
610
00:46:24,481 --> 00:46:26,602
Money's not everything in life.
611
00:46:26,962 --> 00:46:28,718
What kind of bullshit is that?
612
00:46:29,041 --> 00:46:31,326
It's not bullshit, I know
perfectly well what I'm saying,
613
00:46:31,481 --> 00:46:34,563
I've been making things run here
for 15 years,
614
00:46:34,762 --> 00:46:37,642
keeping this ship up,
looking after that tramp!
615
00:46:37,841 --> 00:46:40,558
You've always sent me money,
and gifts too.
616
00:46:40,721 --> 00:46:42,641
But where were you
when I wanted to sing with you?
617
00:46:43,402 --> 00:46:45,802
Where was my man
when I felt sad and lonely?
618
00:46:46,121 --> 00:46:48,166
I was working, Angelica.
619
00:46:49,801 --> 00:46:51,721
See that blackbird?
620
00:46:52,121 --> 00:46:53,801
Remember how heartily
it would welcome me?
621
00:46:53,962 --> 00:46:56,842
Is that still him? Is he immortal?
622
00:46:57,841 --> 00:47:00,164
It's him, yes,
623
00:47:01,081 --> 00:47:02,914
but he doesn't sing anymore.
624
00:47:03,601 --> 00:47:05,799
He hasn't sung for 15 years.
625
00:47:06,121 --> 00:47:07,599
He must have grown old too.
626
00:47:07,921 --> 00:47:10,282
Come on, I know it hasn't been easy,
627
00:47:11,002 --> 00:47:12,442
for anyone,
628
00:47:12,721 --> 00:47:14,401
but now why are we talking about it?
629
00:47:14,681 --> 00:47:16,323
We've won,
630
00:47:16,601 --> 00:47:18,243
it's time to be happy,
631
00:47:18,521 --> 00:47:20,364
it's time to celebrate.
632
00:47:20,842 --> 00:47:23,482
Mama, this bitch
hasn't cleaned a fucking thing.
633
00:47:23,761 --> 00:47:24,999
You oughta...
634
00:47:25,762 --> 00:47:27,355
Bow down, bitch!
635
00:47:28,402 --> 00:47:30,994
Sorry, but I never imagined...
636
00:47:31,241 --> 00:47:34,006
It's just that this little bitch
does things, I swear...
637
00:47:34,402 --> 00:47:35,640
Is this what I taught you, Anna?
638
00:47:35,801 --> 00:47:37,683
- No, Mama...
- Silence!
639
00:47:38,201 --> 00:47:40,889
Get that filthy tramp
out of my room.
640
00:47:41,201 --> 00:47:42,680
Who's this young thing?
641
00:47:42,841 --> 00:47:43,801
Anna.
642
00:47:44,002 --> 00:47:46,315
The oldest of the six,
don't you recognize her?
643
00:47:46,522 --> 00:47:47,760
Of course, I do.
644
00:47:48,241 --> 00:47:50,007
I meant this other little one.
645
00:47:50,201 --> 00:47:52,563
Her? The trouble
we got landed with 15 years ago.
646
00:47:52,921 --> 00:47:55,119
- This is Mia?
- Yes, she's all yours.
647
00:47:55,441 --> 00:47:57,639
Take this trouble for yourself.
648
00:47:57,841 --> 00:48:00,567
And so, you're little Mia Basile?
649
00:48:01,081 --> 00:48:03,001
What a pretw “me mouth.
650
00:48:03,881 --> 00:48:05,763
And what bright eyes!
651
00:48:07,522 --> 00:48:09,874
Doesn't she have really bright eyes?
652
00:48:10,121 --> 00:48:12,041
Who would have thought
you'd grow up so well...
653
00:48:12,682 --> 00:48:14,006
given whose daughter you are.
654
00:48:16,201 --> 00:48:17,554
How true...
655
00:48:17,761 --> 00:48:19,124
How true.
656
00:48:21,761 --> 00:48:24,084
Well? Why don't you speak?
657
00:48:24,281 --> 00:48:26,201
You're not scared of me, are you?
658
00:48:26,401 --> 00:48:29,127
I told you, the girl was traumatized.
659
00:48:29,321 --> 00:48:33,161
Only natural, look how you're
treating this little gem.
660
00:48:33,361 --> 00:48:36,519
I'm surprised at you,
this little girl is our treasure,
661
00:48:36,721 --> 00:48:39,044
the most precious thing on this ship.
662
00:48:39,241 --> 00:48:40,998
And tomorrow's her birthday.
663
00:48:41,641 --> 00:48:44,674
The little princess is about
to become a woman, huh?
664
00:48:45,641 --> 00:48:48,521
Angelica, give her the suite
on the eastern side.
665
00:48:48,721 --> 00:48:50,842
Fill the room with flowers,
perfume, shoes
666
00:48:51,041 --> 00:48:54,804
and everything that ought to be in
the room of a respectable woman.
667
00:48:55,001 --> 00:48:58,284
And above all,
give her a decent dress,
668
00:48:58,481 --> 00:49:00,804
actually, at least ten,
so she can choose.
669
00:49:01,001 --> 00:49:04,841
I've got to go now, I've got
important international guests.
670
00:49:05,041 --> 00:49:06,961
I don't want any surprises.
671
00:49:08,401 --> 00:49:11,204
Mama! Has Don Salvatore gone mad?
Is he serious?
672
00:49:12,281 --> 00:49:14,086
Salvatore is always serious.
673
00:49:14,521 --> 00:49:17,036
And what are you looking at,
you little slut?
674
00:49:18,401 --> 00:49:20,600
You want a new dress? Yes?
675
00:49:21,521 --> 00:49:23,441
- You want the latest fashion?
- Anna!
676
00:49:23,681 --> 00:49:25,044
- The very latest trend?
- Anna!
677
00:49:27,761 --> 00:49:29,403
Do what the King said.
678
00:49:29,561 --> 00:49:33,084
Go call the errand boy
and tell him what he has to do.
679
00:49:41,242 --> 00:49:42,643
Stop your crying-
680
00:49:42,841 --> 00:49:46,681
You're grounded. Don't move
from here until the blackbird sings.
681
00:49:50,482 --> 00:49:53,755
L love you so much...
682
00:50:04,402 --> 00:50:06,917
- Are you done playing the hero?
- No, sir.
683
00:50:07,561 --> 00:50:10,796
Now they have to give us the warrant
and we have to get back in there.
684
00:50:11,002 --> 00:50:13,123
One step ata time, my boy.
685
00:50:13,522 --> 00:50:15,835
First, let's get you
to the infirmary.
686
00:50:16,042 --> 00:50:17,405
Thank you.
687
00:50:19,081 --> 00:50:21,202
The King's wedding!
688
00:50:21,442 --> 00:50:23,554
Tonight atlo:OOpm,
689
00:50:24,281 --> 00:50:28,928
on board the 'Megaride', the Ace
of Clubs Hall. You're all invited.
690
00:50:33,721 --> 00:50:35,161
Do you like how I've set you up?
691
00:50:37,282 --> 00:50:39,557
Why did you turn away?
692
00:50:40,121 --> 00:50:42,089
Do you want me to leave?
693
00:50:43,642 --> 00:50:45,840
This dress looks so good on you,
doesn't it?
694
00:50:47,561 --> 00:50:49,443
Here, let me have your foot.
695
00:50:51,041 --> 00:50:53,844
Don't worry if it's dirty,
I don't care.
696
00:50:54,721 --> 00:50:57,082
It doesn't take much
for me to know a foot,
697
00:50:57,601 --> 00:50:59,559
to understand what it desires.
698
00:51:00,721 --> 00:51:02,564
Do you like shoes, little one?
699
00:51:02,921 --> 00:51:06,089
I'll prepare the most beautiful shoes
for you that have ever been seen.
700
00:51:06,281 --> 00:51:09,766
Your wedding gown will be the envy
of every bride in the world,
701
00:51:10,001 --> 00:51:11,720
and then you'll live
in a dream palace
702
00:51:11,921 --> 00:51:15,396
with a hundred people at your
service, to grant your every wish.
703
00:51:15,682 --> 00:51:17,362
You just have to say yes.
704
00:51:19,601 --> 00:51:22,481
Not now, ata quarter to midnight
705
00:51:22,642 --> 00:51:24,840
my men will come get you
and bring you on stage.
706
00:51:25,121 --> 00:51:26,801
And you'll say it
in front of everyone.
707
00:51:27,001 --> 00:51:29,439
It's fine if you only nod yes.
708
00:51:30,322 --> 00:51:32,482
Do you think you can do it?
709
00:51:32,722 --> 00:51:33,634
Yes?
710
00:51:35,122 --> 00:51:37,320
You're a good girl.
711
00:51:38,201 --> 00:51:40,928
I'll make you the happiest woman
in the world.
712
00:52:05,242 --> 00:52:07,085
It's notjust a game.
713
00:52:07,282 --> 00:52:09,797
These holograms are our testament.
714
00:52:10,001 --> 00:52:11,643
I know that many prefer to forget,
715
00:52:11,842 --> 00:52:16,642
you too say you want to leave
what you were behind you,
716
00:52:16,841 --> 00:52:21,324
but you see, Angelica, we're only
the first part of the story.
717
00:52:22,081 --> 00:52:24,404
The best is yet to come.
718
00:52:25,162 --> 00:52:27,283
Mama, the shoes have arrived!
719
00:52:27,481 --> 00:52:30,034
The errand boy
left them in the private room.
720
00:52:30,202 --> 00:52:33,398
He said they're gorgeous!
Come, quickly!
721
00:52:34,961 --> 00:52:36,881
What you refuse to understand
722
00:52:37,121 --> 00:52:41,278
is we're not talking small stuff,
there are huge interests at stake,
723
00:52:41,441 --> 00:52:43,563
pressure from above.
724
00:52:43,762 --> 00:52:45,874
Did you ask yourself
how they knew about the mole?
725
00:52:46,121 --> 00:52:47,888
You mean they're not going
to give us the warrant?
726
00:52:48,121 --> 00:52:51,116
Who the fuck is he? How did
he get out of the ship alive?
727
00:52:51,682 --> 00:52:54,235
And when were you going to tell me
about the warrant?
728
00:52:54,442 --> 00:52:57,398
After the police take a photo
with the cake and the bride?
729
00:52:57,601 --> 00:53:00,846
The warrant will be here any minute,
you mustn't be under any illusions.
730
00:53:01,042 --> 00:53:03,835
Above all it's a police operation,
731
00:53:04,042 --> 00:53:06,960
there mustn't be any personal issues
in the way, got it?
732
00:53:07,162 --> 00:53:11,078
You better spill his name now,
name and surname!
733
00:53:11,521 --> 00:53:12,884
Confidential information, my ass!
734
00:53:13,121 --> 00:53:14,763
If nobody took things personally,
735
00:53:14,962 --> 00:53:17,477
the world would go to the dogs!
736
00:53:17,722 --> 00:53:19,440
The bastard boarded my ship!
737
00:53:19,762 --> 00:53:23,122
As sure as my name's Lo Giusto
if you don't tell me his name...
738
00:53:23,722 --> 00:53:26,246
Primo Gemito! Go on, write it down:
739
00:53:26,441 --> 00:53:27,248
Primo Gemito!
740
00:53:27,401 --> 00:53:28,486
It took you long enough.
741
00:53:28,642 --> 00:53:30,638
It's just a fucking name.
742
00:53:31,921 --> 00:53:33,562
And what a stupid fucking name it is!
743
00:53:34,282 --> 00:53:39,005
I don't know about his name,
but his surname, if I may,
744
00:53:39,202 --> 00:53:41,400
sounds pretty important indeed.
745
00:53:41,602 --> 00:53:43,714
I want to direct
the operations in there.
746
00:53:43,961 --> 00:53:45,968
Do you realize what they've done
to that little girl?
747
00:53:46,162 --> 00:53:49,234
Lime gìfl'? She's 17.
748
00:53:49,441 --> 00:53:50,679
Actually... 18.
749
00:53:50,881 --> 00:53:51,639
What?
750
00:53:51,841 --> 00:53:53,079
- Cozza!
- Yes?
751
00:53:53,281 --> 00:53:55,566
I asked you if there weren't
any other solutions.
752
00:53:55,762 --> 00:53:58,075
- To what, may I ask?
- To Angelica.
753
00:53:58,282 --> 00:54:00,403
If I really had to marry her.
754
00:54:00,601 --> 00:54:03,558
- Well?
- I've found another solution.
755
00:54:03,841 --> 00:54:05,166
I'll marry the Iittle girl.
756
00:54:05,362 --> 00:54:08,635
Tomorrow is her birthday,
it's written in the file.
757
00:54:08,881 --> 00:54:10,119
Now I get it!
758
00:54:11,321 --> 00:54:13,529
- Which Iittle girl?
- Basile's daughter.
759
00:54:13,721 --> 00:54:17,004
I'll marry her and I don't need
to ask Angelica anything, agreed?
760
00:54:17,561 --> 00:54:20,921
He came back to marry the girl,
not Mrs. Carannante.
761
00:54:21,121 --> 00:54:24,202
The contract for the reconstruction
of the port, Basile's will...
762
00:54:24,401 --> 00:54:26,724
They waited until the child
was able to sign it,
763
00:54:26,921 --> 00:54:28,841
they planned it all 15 years ago.
764
00:54:29,041 --> 00:54:31,566
Those bastards had already
thought of everything.
765
00:54:31,762 --> 00:54:35,918
This is something new
that I never would have thought of.
766
00:54:36,401 --> 00:54:37,918
Well can we?
767
00:54:38,801 --> 00:54:41,518
Technically, it's a brilliant move,
768
00:54:41,722 --> 00:54:44,438
Iike the great chess player
and improviser,
769
00:54:44,641 --> 00:54:47,041
which you are, but...
770
00:54:47,242 --> 00:54:48,998
But what?
771
00:54:49,201 --> 00:54:51,927
I'm still rooting for Lady Angelica,
772
00:54:52,121 --> 00:54:53,964
if I were you, I'd think twice.
773
00:54:54,481 --> 00:54:58,407
If I were you I'd think about
getting the right paperwork ready.
774
00:54:58,601 --> 00:55:00,809
- I don't want any more surprises.
- Of course.
775
00:55:01,042 --> 00:55:03,154
The King's wedding!
776
00:55:03,361 --> 00:55:07,402
This evening, atlo:00pm,
on board the 'Megaride',
777
00:55:07,601 --> 00:55:09,723
in the Ace of Clubs Hall.
778
00:55:09,922 --> 00:55:11,362
You're all invited!
779
00:55:21,802 --> 00:55:23,242
- Hello?
- Primo Gemito?
780
00:55:23,441 --> 00:55:25,284
- Yes.
- It's Salvatore.
781
00:55:25,481 --> 00:55:27,804
- Salvatore who?
- Salvatore Lo Giusto.
782
00:55:28,001 --> 00:55:30,881
But call me "sir", I prefer it.
783
00:55:31,121 --> 00:55:35,364
Salvatore Lo Giusto, I'm on my way
over, I'm going to ruin your party.
784
00:55:36,161 --> 00:55:38,360
Indeed, they told me
you did everything you could
785
00:55:38,561 --> 00:55:40,798
to attend,
but if you'd told me sooner,
786
00:55:40,961 --> 00:55:43,476
I would have invited you myself.
787
00:55:43,681 --> 00:55:45,879
But I've already got an invite.
788
00:55:46,081 --> 00:55:48,202
And only I know the name
and age of the bride.
789
00:55:48,442 --> 00:55:50,362
- What?
- You heard me.
790
00:55:50,561 --> 00:55:52,961
You're getting a bit too cocky.
791
00:55:53,122 --> 00:55:54,562
Listen to me, Primo Gemito,
792
00:55:54,802 --> 00:55:57,998
Salvatore Lo Giusto
warns once then shoots.
793
00:55:58,241 --> 00:55:59,844
Know what your name means, Primo?
794
00:56:00,082 --> 00:56:01,397
It means "first"
795
00:56:01,681 --> 00:56:02,881
'cause you're the first asshole,
796
00:56:03,161 --> 00:56:07,164
and the first to board my ship with
no ticket and to take a trip to hell!
797
00:56:07,441 --> 00:56:10,321
My name's Primo because
my parents wanted a numerous family
798
00:56:10,481 --> 00:56:11,758
but then they died young.
799
00:56:12,361 --> 00:56:15,202
You're calling to threaten to kill
me, to frighten me.
800
00:56:16,042 --> 00:56:19,363
But I died 15 years ago, together
with that ship and this city.
801
00:56:19,841 --> 00:56:22,116
Now it's just a ghost story.
802
00:56:24,161 --> 00:56:26,360
Listen to this asshole!
803
00:56:26,641 --> 00:56:30,721
What are you two looking at?
Have you emptied the hold yet?
804
00:56:31,402 --> 00:56:34,723
- Mama, they're gorgeous!
- Just perfect!
805
00:56:35,002 --> 00:56:37,958
- They're too small for me.
- No shit, you've got huge feet.
806
00:56:38,242 --> 00:56:41,122
Hurry, hurry! Bring them to me.
807
00:56:55,601 --> 00:56:57,358
- I don't get it...
- They're too small.
808
00:56:57,682 --> 00:56:59,717
No way, there must be a mistake.
809
00:56:59,962 --> 00:57:01,680
They're too small!
810
00:57:01,921 --> 00:57:03,159
Maybe slightly.
811
00:57:03,361 --> 00:57:07,287
Mama, maybe he didn't remember
your size, we'll change them.
812
00:57:07,481 --> 00:57:09,804
Put them back on the pedestal.
813
00:57:39,481 --> 00:57:43,158
Miss, please excuse the intrusion,
I'm Mr. Cozza
814
00:57:43,361 --> 00:57:47,883
and these magnìficenfllaùkyrìes
here present are our swflsts.
815
00:57:48,881 --> 00:57:51,396
God forbid, you're already
beautiful as you are,
816
00:57:51,601 --> 00:57:56,046
but the King, as you will be aware,
takes care of the slightest detail.
817
00:58:09,401 --> 00:58:11,321
God, I'm so handsome.
818
00:58:11,641 --> 00:58:13,676
Do we know what happened
with the shoes?
819
00:58:13,921 --> 00:58:16,282
What's to know?
They got the wrong size,
820
00:58:16,561 --> 00:58:18,404
who knows
if they'll change them in time.
821
00:58:18,682 --> 00:58:21,638
It sure is strange.
Doesn't something smell fishy?
822
00:58:21,961 --> 00:58:24,159
Maybe go for a wash then, Barbara!
823
00:58:30,922 --> 00:58:35,318
Look what the cat dragged in! You're
Iucky you got out alive, scumbag!
824
00:58:35,602 --> 00:58:37,598
You're insulting a public official,
dickhead.
825
00:58:37,841 --> 00:58:39,281
Cuff him.
826
00:58:39,562 --> 00:58:42,806
Scumbag! Cesspool! Piece of shit!
827
00:58:43,121 --> 00:58:47,480
When my wife got to the altar,
they had to convince me it was her,
828
00:58:47,761 --> 00:58:51,447
because, well, she's never been ugly,
mercy me, no,
829
00:58:51,641 --> 00:58:53,561
but she's not exactly a model.
830
00:58:57,241 --> 00:58:59,602
Angelica, what are you doing here?
831
00:58:59,881 --> 00:59:02,521
I've been stuck here for 15 years
and I don't even know why anymore.
832
00:59:02,801 --> 00:59:04,040
What did you come back for?
833
00:59:11,281 --> 00:59:14,199
What are you talking about?
Get ready, it's nearly time.
834
00:59:14,362 --> 00:59:17,760
I am ready, I have been for 20 years.
835
00:59:18,041 --> 00:59:20,566
And you?
What's going through your head?
836
00:59:20,842 --> 00:59:22,598
A bit of brilliantine.
837
00:59:22,882 --> 00:59:26,558
Salvatore wanted you to be alone
when you opened his gift.
838
00:59:27,442 --> 00:59:30,322
But bear in mind
that in a few minutes
839
00:59:30,521 --> 00:59:34,208
the two gentlemen outside
will accompany you on stage.
840
00:59:34,402 --> 00:59:36,158
May l'_>
841
00:59:37,201 --> 00:59:39,399
Get ready for the party
and stop worrying,
842
00:59:39,721 --> 00:59:42,754
Salvatore Lo Giusto has never and
will never Iet you want for anything.
843
00:59:43,042 --> 00:59:46,795
Salvatore! You've only ever
tasted my sweet side.
844
00:59:47,321 --> 00:59:49,808
You can't even imagine
what I'm capable of.
845
00:59:52,121 --> 00:59:55,404
I'm in,
I'm heading for the bridge.
846
00:59:56,041 --> 01:00:00,754
We can finally go from safeguarding
the inheritance, to transferring it.
847
01:00:01,241 --> 01:00:04,323
Then we can only hope
the girl doesn't play any tricks.
848
01:00:04,522 --> 01:00:08,045
She's too busy with her new wardrobe,
she doesn't have time for pranks.
849
01:00:14,081 --> 01:00:17,038
In fact...
Go give her a hand, you never know.
850
01:00:17,281 --> 01:00:19,201
And when it's time,
bring the Iittle one to me on stage.
851
01:00:19,441 --> 01:00:22,839
- Three of us for a small girl?
- She's not the problem, dickhead.
852
01:00:23,362 --> 01:00:24,475
Move!
853
01:00:26,441 --> 01:00:27,843
Mama, what's wrong?
854
01:00:35,641 --> 01:00:38,002
The King wants to marry the Cat.
855
01:00:38,761 --> 01:00:40,642
If you love your Mama,
856
01:00:41,122 --> 01:00:42,955
the Cat musi die now.
857
01:00:44,561 --> 01:00:46,404
Go back to your room, Mama.
858
01:00:47,362 --> 01:00:51,278
I swear that I'll bring you
the cat's head... and tail too!
859
01:01:25,361 --> 01:01:27,483
You needn't put on a clean suit.
860
01:01:27,682 --> 01:01:29,438
Salvatore, it's you.
861
01:01:29,641 --> 01:01:32,521
You want to give me a heart attack
on my wedding day?
862
01:01:32,722 --> 01:01:36,840
I still haven't congratulated you
on Angelica's shoes,
863
01:01:37,042 --> 01:01:38,962
a masterpiece, truly,
864
01:01:39,161 --> 01:01:41,081
I'll have to repay you somehow.
865
01:01:41,281 --> 01:01:44,766
Our problem isn't repayments,
but everything we've got in common:
866
01:01:44,962 --> 01:01:48,398
born in the same neighborhood
with big plans for this port
867
01:01:49,321 --> 01:01:51,634
and we fuck the same woman.
868
01:01:51,881 --> 01:01:53,129
Are you mad?
869
01:01:53,321 --> 01:01:56,604
No, the mad scientist is you.
870
01:01:56,801 --> 01:01:59,441
You'd have done better not to come
back, this city's not for you.
871
01:01:59,641 --> 01:02:03,442
Salvatore, put the gun down,
I'm asking you Iike a father.
872
01:02:04,241 --> 01:02:08,081
- You're aiming it at the wrong man.
- Oh, please, you'll make me cry.
873
01:02:08,281 --> 01:02:11,199
I'm giving my soul to this city,
I've got big plans for all of us,
874
01:02:11,441 --> 01:02:12,756
for you too.
875
01:02:12,961 --> 01:02:15,524
The city is Iike a beautiful woman
876
01:02:16,162 --> 01:02:18,955
and a good plan is Iike
a good pair of shoes.
877
01:02:19,601 --> 01:02:22,961
It's not enough for it to be
beautiful, it has to be custom-made,
878
01:02:23,161 --> 01:02:26,636
follow the shape of the foot,
it has to be comfortable.
879
01:02:26,842 --> 01:02:29,558
And if it fits properly,
rest assured, you can control
880
01:02:29,761 --> 01:02:32,641
the woman even from a distance.
881
01:02:32,842 --> 01:02:36,326
But don't worry yourself,
Don Vittorio,
882
01:02:36,521 --> 01:02:39,286
you see, I'm the only one to pull
the shoe strings around here.
883
01:02:49,361 --> 01:02:50,724
Mia!
884
01:02:53,441 --> 01:02:55,524
Is everything all right, miss?
885
01:02:56,482 --> 01:02:58,997
Miss, is everything all right?
886
01:03:01,681 --> 01:03:03,121
What do we do?
887
01:03:03,961 --> 01:03:05,122
Miss!
888
01:03:05,441 --> 01:03:06,440
Let's break the door down!
889
01:03:07,282 --> 01:03:10,277
- We're breaking the door down.
- Stay clear, miss.
890
01:03:11,561 --> 01:03:14,806
Where the fuck is she?
Check the bedroom, I'll go this way.
891
01:03:20,081 --> 01:03:21,761
No, he's not here yet,
892
01:03:21,922 --> 01:03:24,677
any minute now though,
the room's almost full.
893
01:03:37,121 --> 01:03:40,001
Calm down, gentlemen,
there's room for everyone.
894
01:03:40,642 --> 01:03:43,358
Primo Gemito, please, come in.
895
01:03:43,921 --> 01:03:45,879
Would you like to come down with us?
896
01:03:46,121 --> 01:03:47,686
I could never go so low.
897
01:03:48,761 --> 01:03:50,124
Really?
898
01:03:50,362 --> 01:03:52,963
And yet, you were seen splashing
around the hold last night.
899
01:03:53,521 --> 01:03:56,967
True, but there was a time when even
the hold was an hospitable place.
900
01:03:58,441 --> 01:04:00,754
Listen to me, Mr. Gemito,
901
01:04:00,961 --> 01:04:03,486
you're 100 attached to the past,
902
01:04:03,682 --> 01:04:06,562
if you go on like this, very soon,
903
01:04:06,761 --> 01:04:09,843
all that will be left of you will be
a faded, old hologram.
904
01:04:16,321 --> 01:04:17,847
There she is, the little bitch.
905
01:04:19,801 --> 01:04:21,558
Where are you going, you bitch?
906
01:04:23,362 --> 01:04:24,398
I'm gonna kill you.
907
01:04:24,562 --> 01:04:25,675
We'll see if that teaches you.
908
01:04:28,481 --> 01:04:30,161
The girl's coming with me.
909
01:04:30,322 --> 01:04:32,722
My Barbarella!
910
01:04:58,201 --> 01:05:03,001
One of the most important pages
of my life is about to be written...
911
01:05:03,761 --> 01:05:07,803
but also about this ship,
this port and this city.
912
01:05:08,002 --> 01:05:11,554
You need to know that marriage
is not just an act of love.
913
01:05:11,761 --> 01:05:12,807
No' no: "O!
914
01:05:13,001 --> 01:05:15,324
It's a contract, it's serious.
915
01:05:15,521 --> 01:05:16,961
Of course...
916
01:05:17,161 --> 01:05:19,282
sometimes,
it's like a bill of exchange.
917
01:05:19,481 --> 01:05:23,724
But I figured this out
some time back:
918
01:05:23,921 --> 01:05:28,721
marriage is the only true instrument
of social revolution.
919
01:05:30,761 --> 01:05:33,286
Mama, they had guns,
920
01:05:33,881 --> 01:05:35,561
they took us by surprise.
921
01:05:37,642 --> 01:05:40,205
Kill the Cat,
922
01:05:40,921 --> 01:05:42,754
she's been nothing but a curse on us,
923
01:05:44,641 --> 01:05:46,762
she's brought us nothing but trouble.
924
01:05:48,202 --> 01:05:49,526
Mama...
925
01:05:50,122 --> 01:05:51,638
You kill her.
926
01:05:59,521 --> 01:06:01,441
Keep away.
927
01:06:05,321 --> 01:06:08,604
I've waited 15 years
for this day to come.
928
01:06:08,801 --> 01:06:10,356
Look.
929
01:06:10,561 --> 01:06:12,126
Look!
930
01:06:13,441 --> 01:06:17,281
You were supposed to be here, in
their place, that's what I'd decided.
931
01:06:17,842 --> 01:06:19,675
And I was supposed
to be in your shoes.
932
01:06:19,882 --> 01:06:22,762
That's how it was supposed to be,
it was all arranged.
933
01:06:23,921 --> 01:06:26,964
I found a rich, cultured,
intelligent man
934
01:06:27,161 --> 01:06:28,928
who loved me.
935
01:06:30,841 --> 01:06:32,674
But I wanted the King!
936
01:06:32,962 --> 01:06:34,517
And the King wanted me.
937
01:06:34,681 --> 01:06:37,282
And so I did everything
I was supposed to do.
938
01:06:37,481 --> 01:06:39,046
I was impeccable,
939
01:06:39,281 --> 01:06:42,238
15 years, 15, always impeccable.
940
01:06:44,161 --> 01:06:45,927
But I got one thing wrong...
941
01:06:46,241 --> 01:06:48,200
I made your father's same mistake.
942
01:06:49,762 --> 01:06:51,518
I gave my trust.
943
01:06:51,961 --> 01:06:54,159
And now it's all over, little one.
944
01:06:55,121 --> 01:06:58,596
You're only guilty of one thing:
you stayed here.
945
01:07:00,601 --> 01:07:03,202
This ship has to disappear forever.
946
01:07:03,401 --> 01:07:06,166
Now I'm going to go down
to the fuel room
947
01:07:06,322 --> 01:07:09,077
and I'm going to blow everything up,
948
01:07:09,281 --> 01:07:12,200
because I've decided nobody
here is to be saved.
949
01:07:12,442 --> 01:07:16,483
But you need to do
one last thing for me.
950
01:07:17,201 --> 01:07:18,564
Do you feel up to it?
951
01:07:20,441 --> 01:07:23,321
There's a blackbird in my room,
952
01:07:23,521 --> 01:07:27,006
your father gave it to me
thinking I'd like it.
953
01:07:27,322 --> 01:07:30,518
But how could the poor man know
anything about me?
954
01:07:31,361 --> 01:07:34,356
I kept the blackbird all these years
only because it stopped singing,
955
01:07:35,161 --> 01:07:37,398
that's the only reason
I didn't kill it.
956
01:07:37,601 --> 01:07:39,444
But now...
957
01:07:40,642 --> 01:07:42,677
Life's so strange...
958
01:07:43,121 --> 01:07:44,840
now I want it to be
the only one to survive.
959
01:07:45,041 --> 01:07:46,884
But it needs to fly far away,
960
01:07:47,161 --> 01:07:50,319
it mustn't set foot back
in this shithole of a city.
961
01:07:52,921 --> 01:07:53,881
Bye, “me one.
962
01:08:06,041 --> 01:08:10,486
Calm down, we'll see in midnight
with a piece written by the Shaman,
963
01:08:10,681 --> 01:08:12,562
it's called "Bad Grass".
964
01:08:12,721 --> 01:08:15,524
But I've made it mine
because I'm the King.
965
01:08:16,762 --> 01:08:18,000
Go, Shaman!
966
01:08:18,161 --> 01:08:19,476
The Shaman is therapeutic.
967
01:08:29,242 --> 01:08:31,286
I'm the foulest of weeds
968
01:08:31,762 --> 01:08:34,037
Rest assured, you can't kill me
969
01:08:34,321 --> 01:08:38,727
I was born clean, I swear it
but you'd rather not listen.
970
01:08:39,802 --> 01:08:42,000
I'm a filthy weed
971
01:08:42,361 --> 01:08:43,801
Good luck trying to kill me.
972
01:08:43,961 --> 01:08:44,643
Mr. Basile...
973
01:08:44,801 --> 01:08:49,044
Forever waiting for a falling leaf
to drift by and visit me
974
01:08:49,681 --> 01:08:51,764
My ears are sewn shut
975
01:08:52,561 --> 01:08:54,404
I've no eyes, I've no mouth
976
01:08:55,081 --> 01:08:59,401
But the inner workings of people's
minds are no secret to me
977
01:08:59,962 --> 01:09:01,882
My ears are sewn shut
978
01:09:02,161 --> 01:09:05,041
I don't see, I won't tell
979
01:09:05,401 --> 01:09:09,001
But I've grasped the thoughts
of the people of the world
980
01:09:10,201 --> 01:09:12,034
I rely on myself
981
01:09:12,682 --> 01:09:14,525
I'm nothing but crabgrass
982
01:09:15,161 --> 01:09:19,164
I'm stuck to this wall, rigid with
fear and I can't even scream
983
01:09:20,161 --> 01:09:22,839
I long for a storm
984
01:09:23,081 --> 01:09:25,203
to blow me away
985
01:09:25,522 --> 01:09:29,842
to blow me away to a far away piace
then I'll finally breathe
986
01:09:30,601 --> 01:09:32,799
My ears are sewn shut
987
01:09:33,761 --> 01:09:35,604
I've no eyes and no mouth
988
01:09:36,562 --> 01:09:39,797
But the inner workings
of people's minds are no secret to me
989
01:09:40,762 --> 01:09:43,162
My ears are sewn shut
990
01:09:43,441 --> 01:09:45,927
I don't see, I won't tell
991
01:09:46,162 --> 01:09:49,915
But I've grasped the thoughts
of the people of the world
992
01:09:50,521 --> 01:09:52,796
We're here but the hatch is stuck.
993
01:09:59,801 --> 01:10:01,049
Let's try from the other side.
994
01:10:11,041 --> 01:10:13,086
My ears are sewn shut
995
01:10:13,721 --> 01:10:15,161
I don't see, I won't tell
996
01:10:16,282 --> 01:10:20,045
But the inner workings of people's
minds are no secret to me
997
01:10:21,202 --> 01:10:23,477
My ears are sewn shut
998
01:10:23,761 --> 01:10:25,921
I don't see, I won't tell
999
01:10:26,201 --> 01:10:29,964
But I've grasped the thoughts
of the people of the world
1000
01:10:30,562 --> 01:10:33,960
There aren't any bodies, down there
they've cleaned everything up.
1001
01:10:34,162 --> 01:10:35,880
I'm the foulest of weeds,
Can't be rid of me easy
1002
01:10:36,161 --> 01:10:39,156
I was born clean, I swear
but you'd rather not listen.
1003
01:10:39,922 --> 01:10:42,120
I've managed to activate it,
I'm looking for the girl.
1004
01:10:43,121 --> 01:10:45,444
Can't be rid of me easy
1005
01:10:45,682 --> 01:10:49,435
Forever waiting for a falling leaf
to drift by and visit me
1006
01:10:49,601 --> 01:10:53,240
It's all about to blow up, they're
laying waste to the fuel area!
1007
01:10:53,441 --> 01:10:54,996
Evacuate the ship, immediately!
1008
01:10:55,481 --> 01:10:57,248
How the fuck does this thing turn on?
1009
01:10:58,402 --> 01:11:02,434
Red alert! All passengers
are to leave the ship at once!
1010
01:11:02,641 --> 01:11:04,282
There's a fire in the fuel room.
1011
01:11:06,961 --> 01:11:09,562
Stay calm, stay calm!
1012
01:11:09,761 --> 01:11:13,716
It's just some cop who's got it
into his head to ruin my party,
1013
01:11:13,921 --> 01:11:15,601
but he's a nobody!
1014
01:11:15,802 --> 01:11:18,365
He's a guy who likes to play pranks.
1015
01:11:18,562 --> 01:11:21,634
Where the fuck are you going?
Where the fuck are you going?
1016
01:11:21,841 --> 01:11:25,882
Sit down!
Sit down! Sit down!
1017
01:11:27,322 --> 01:11:32,803
And if I pause for a beat
and I can almost picture
1018
01:11:33,041 --> 01:11:35,403
a way to reinvent the world
1019
01:11:37,081 --> 01:11:40,038
that's more serene, more cheerful,
more authentic
1020
01:11:40,601 --> 01:11:43,088
though by no means free from harm.
1021
01:11:43,481 --> 01:11:44,969
What's "I can't find her" mean?
1022
01:11:45,161 --> 01:11:48,329
I don't give a fuck about the ship,
you've got to find the girl!
1023
01:11:53,002 --> 01:11:54,442
I found her! I found the girl!
1024
01:11:55,121 --> 01:11:57,243
I'm going to get her
from the east wing.
1025
01:11:57,442 --> 01:12:01,118
Where the fuck are those idiots
who were supposed to bring her to me?
1026
01:12:04,282 --> 01:12:07,642
And now let the real party begin!
1027
01:12:09,721 --> 01:12:11,238
Inspector, I'm abandoning ship.
1028
01:12:11,401 --> 01:12:12,879
We're going down like the Titanic!
1029
01:12:13,121 --> 01:12:15,636
Someplace, somewhere,
we'll say farewell
1030
01:12:15,841 --> 01:12:18,039
Someplace, elsewhere, on me
you'll dwell
1031
01:12:18,241 --> 01:12:20,564
Without love, push forwards
just the same
1032
01:12:20,761 --> 01:12:24,236
but bring me back immediately
but bring me immediately
1033
01:12:24,481 --> 01:12:28,042
to where we left off
Where were we, where?
1034
01:12:37,762 --> 01:12:42,398
I drift between
the beginning and the end
1035
01:12:42,641 --> 01:12:46,318
over the wharves
at the edge of the world
1036
01:12:46,522 --> 01:12:50,362
where we used to sit and gaze
1037
01:12:50,561 --> 01:12:52,164
at our lives as they slipped by...
1038
01:12:56,122 --> 01:12:58,886
Mezzarecchia, if you leave
before you find her,
1039
01:12:59,081 --> 01:13:01,001
I swear by my own name...
1040
01:13:02,881 --> 01:13:04,167
Lime one...
1041
01:13:05,482 --> 01:13:07,402
where were you?
1042
01:13:07,601 --> 01:13:09,521
I was worried about you.
1043
01:13:10,561 --> 01:13:13,441
Everything's about to blow up
thanks to that madman.
1044
01:13:14,242 --> 01:13:16,238
What are you doing with that gun?
1045
01:13:17,122 --> 01:13:19,320
And where are your shoes?
1046
01:13:23,201 --> 01:13:24,718
What's this supposed to mean?
1047
01:13:25,201 --> 01:13:27,726
You wanna play games
with this shitstorm going on?
1048
01:13:28,001 --> 01:13:31,361
Without love, we push forward just
the same and so, take me back now
1049
01:13:32,201 --> 01:13:34,966
Bring me to where we were
1050
01:13:35,201 --> 01:13:36,881
Where were you when all was black
1051
01:13:37,042 --> 01:13:39,154
As I lit another candle
to the Virgin Mary?
1052
01:13:39,361 --> 01:13:41,684
Without love, we push forwards
just the same...
1053
01:13:42,841 --> 01:13:44,962
It's all over, we gotta go.
1054
01:13:45,121 --> 01:13:48,884
So tell me now, tell me where are we?
We're onboard a ship, sailing faraway
1055
01:13:49,081 --> 01:13:53,554
But without love, where can we go
where can we go, where?
81011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.